Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,090 --> 00:00:48,910
Before Rome, before Babylon, before the
pyramids, there was Khandaq.
2
00:00:55,950 --> 00:01:00,250
The first self -governing people on
earth, Khandaq was the center of power
3
00:01:00,250 --> 00:01:03,310
enlightenment. For centuries, they
thrived.
4
00:01:15,009 --> 00:01:16,050
King Achtung.
5
00:01:17,630 --> 00:01:22,690
Using the army to seek power, Achtung
became a tyrant, but he had even darker
6
00:01:22,690 --> 00:01:23,690
ambitions.
7
00:01:31,870 --> 00:01:36,870
Obsessed with dark magic, Achtung's real
goal was to forge the crown of Sabaoth.
8
00:01:42,060 --> 00:01:46,540
Confused with the powers of the six
demons of the ancient world, it would
9
00:01:46,540 --> 00:01:47,540
Atun invincible.
10
00:01:48,780 --> 00:01:53,040
To make the crown, he needed Eternium, a
rare mineral of magic properties found
11
00:01:53,040 --> 00:01:54,040
only in Kanda.
12
00:01:55,080 --> 00:01:59,580
He enslaved his own people and forced
them to dig.
13
00:02:31,690 --> 00:02:32,970
was teetering on the brink.
14
00:02:34,690 --> 00:02:41,670
What they needed was a
15
00:02:41,670 --> 00:02:43,170
hero.
16
00:03:14,430 --> 00:03:16,550
You can't find my iPhone, Doc.
17
00:03:33,740 --> 00:03:34,940
I'll have got it.
18
00:04:03,340 --> 00:04:04,760
Someone to hold the hopes of the people.
19
00:04:08,020 --> 00:04:10,020
Even when our hope is lost.
20
00:04:45,520 --> 00:04:50,340
King Afton knew that this spark could
quickly ignite a fire, and so he ordered
21
00:04:50,340 --> 00:04:51,340
that it be knocked out.
22
00:04:55,180 --> 00:04:56,700
They thought they were getting a martyr.
23
00:04:59,200 --> 00:05:02,560
Instead, they got a miracle.
24
00:05:12,320 --> 00:05:13,780
The Council of Wizards.
25
00:05:14,600 --> 00:05:15,920
The magical guardians of the earth.
26
00:05:16,420 --> 00:05:17,580
They had some money.
27
00:05:18,160 --> 00:05:19,600
So to restore the balance.
28
00:05:19,940 --> 00:05:22,540
They empowered him with the gifts of the
ancient gods.
29
00:05:23,180 --> 00:05:24,180
Entered a boy.
30
00:05:25,100 --> 00:05:27,340
Into a champion.
31
00:05:31,820 --> 00:05:35,400
But the crown had already been
completed.
32
00:05:38,700 --> 00:05:41,200
And when the champion arrived at the
palace to challenge him.
33
00:05:42,570 --> 00:05:44,490
King Afon summoned his demonic power.
34
00:05:49,230 --> 00:05:54,770
In his doing battle, the palace was
destroyed, but the champion was
35
00:05:55,850 --> 00:05:59,350
The wizard seized the crown of Stabak so
that it would never again fall into the
36
00:05:59,350 --> 00:06:00,350
hands of men.
37
00:06:00,830 --> 00:06:03,750
And the champion was never heard from
again.
38
00:06:04,190 --> 00:06:06,270
The world is a vampire.
39
00:06:08,630 --> 00:06:11,930
Today, Karnat is occupied by
international mercenaries.
40
00:06:12,410 --> 00:06:15,290
The Entergang, the latest in the series
of foreign invaders.
41
00:06:17,730 --> 00:06:22,710
But lessons said, whenever Kondok needs
him most, the Captain will return to
42
00:06:22,710 --> 00:06:24,010
restore freedom to the people.
43
00:06:24,790 --> 00:06:27,390
It has been a long, long wait.
44
00:06:58,400 --> 00:07:00,880
Open the back.
45
00:07:02,980 --> 00:07:03,980
Need to look inside.
46
00:07:08,480 --> 00:07:09,800
Yeah, it's unlocked, man.
47
00:07:11,520 --> 00:07:14,280
It's just a bunch of old TVs. I'm an
electrician.
48
00:07:24,240 --> 00:07:26,780
Where are you going? You know this
grill. Back of the line.
49
00:07:27,020 --> 00:07:28,940
Come on, man. You see it every day.
50
00:07:29,200 --> 00:07:33,380
And every day I tell you, if it's got
wheels, it's a vehicle. Back of the
51
00:07:33,380 --> 00:07:34,840
mate. Don't go on, mate.
52
00:07:36,300 --> 00:07:37,300
I'm heartbroken.
53
00:07:37,880 --> 00:07:43,000
Now go on. Piss off. No, what you are is
a neo -imperialist enforcer from
54
00:07:43,000 --> 00:07:44,080
halfway around the world.
55
00:07:44,480 --> 00:07:48,420
They're here to steal my country's
natural resources, rid mine our sacred
56
00:07:48,620 --> 00:07:52,520
pollute our waters, oppress our
heritage, and make us wait in lines all
57
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Both men.
58
00:07:57,420 --> 00:07:58,420
Can I go?
59
00:08:04,660 --> 00:08:05,840
Go on, get out of here.
60
00:08:33,999 --> 00:08:34,679
What are
61
00:08:34,679 --> 00:08:50,280
you
62
00:08:50,280 --> 00:08:51,480
doing? I want to come with you.
63
00:08:52,020 --> 00:08:54,600
You know it's too dangerous. You
shouldn't have gotten involved.
64
00:08:54,940 --> 00:08:57,120
Come on, I would have you beat those
bastards.
65
00:08:57,940 --> 00:08:59,300
Brianna, keep your head down, please.
66
00:08:59,600 --> 00:09:03,300
You want to be a hero, huh? I do, yeah.
Go home. Do your homework.
67
00:09:03,600 --> 00:09:04,960
Your time will come one day.
68
00:09:05,320 --> 00:09:06,760
But not today, son.
69
00:09:08,000 --> 00:09:09,660
Go. Go, let's run.
70
00:09:09,900 --> 00:09:10,900
It is good.
71
00:09:40,750 --> 00:09:42,930
You ever get your fortune on the black
market?
72
00:09:43,970 --> 00:09:45,370
Is that real, Eternium?
73
00:09:47,170 --> 00:09:48,190
Show us a little magic.
74
00:09:48,830 --> 00:09:52,170
It doesn't work like that. It's
unrefined. You guys should get some
75
00:09:52,510 --> 00:09:55,650
I thought it was a gangsta on the old
railing. This is more focused.
76
00:09:55,850 --> 00:09:58,750
I'm just curious if you got it. My
grandmother gave it to me.
77
00:09:59,030 --> 00:10:01,010
How did she get it? It's not a museum
piece.
78
00:10:02,590 --> 00:10:06,310
It's a family heirloom going all the way
back to the days when contact was free.
79
00:10:07,390 --> 00:10:08,390
You're happy now?
80
00:10:08,950 --> 00:10:09,950
Full story.
81
00:10:15,979 --> 00:10:18,680
That's not true. Baba left you with van
and a bald spot.
82
00:10:18,900 --> 00:10:20,400
Some women like a bald spot.
83
00:10:50,160 --> 00:10:51,300
The inscriptions we found are clear.
84
00:10:51,920 --> 00:10:53,800
And what's positive about that
translation?
85
00:10:54,440 --> 00:10:56,120
There is something inside that mountain.
86
00:10:59,540 --> 00:11:04,260
What if it really is the crown then?
What if it's a grey cow? Who gets to
87
00:11:04,260 --> 00:11:05,380
it? No one.
88
00:11:06,100 --> 00:11:09,900
We hide it again someplace else. Get it
out of the country if we have to. It is
89
00:11:09,900 --> 00:11:11,440
too dangerous for anyone to have.
90
00:11:13,480 --> 00:11:14,480
This is it.
91
00:11:15,160 --> 00:11:16,160
Not yet.
92
00:11:18,600 --> 00:11:21,080
Are you coming? Bad knee. I'll keep
watch.
93
00:11:50,510 --> 00:11:55,830
Men were given the gift of magic, but
their hearts were too easily corrupted.
94
00:12:00,250 --> 00:12:01,250
Keep reading.
95
00:12:01,910 --> 00:12:06,690
The ultimate power was banished from the
earth and hidden here.
96
00:12:08,490 --> 00:12:09,490
Until now.
97
00:12:09,750 --> 00:12:14,570
The mountain that kept the crown of
Thaddeus there for 5 ,000 years. For
98
00:12:14,570 --> 00:12:18,430
Totally. No take back. We want to move
it.
99
00:12:19,180 --> 00:12:20,180
We don't have a choice.
100
00:12:21,820 --> 00:12:23,060
What happened to Ishmael?
101
00:12:25,340 --> 00:12:26,340
Great.
102
00:12:26,700 --> 00:12:28,000
Don't worry, I'll find him.
103
00:12:49,100 --> 00:12:50,100
Come here.
104
00:12:54,640 --> 00:12:55,920
Come here. What's happened?
105
00:12:57,500 --> 00:12:59,560
I can't hear you.
106
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
What are you saying?
107
00:13:03,360 --> 00:13:05,640
Don't. Unless you want to join your
mate.
108
00:13:08,660 --> 00:13:09,660
Hey, hey, hey.
109
00:13:12,080 --> 00:13:16,080
Turn back.
110
00:13:19,859 --> 00:13:20,860
That's what it says, no?
111
00:13:21,320 --> 00:13:22,320
Yes.
112
00:13:22,620 --> 00:13:23,620
Where did it come here?
113
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
Claustrophobic.
114
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
Native to the air.
115
00:13:28,720 --> 00:13:29,860
Is this the way to the crown?
116
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
No.
117
00:13:53,450 --> 00:13:58,050
his power so he may suffer a dreamless
sleep for all eternity.
118
00:13:58,790 --> 00:14:02,030
The slave who became captain and
defeated the king.
119
00:14:02,230 --> 00:14:03,290
The legend was true.
120
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
Godlike.
121
00:14:05,590 --> 00:14:07,250
Maybe he did have a hero once.
122
00:14:07,610 --> 00:14:10,490
He was such a hero. Why did he bury him
down here?
123
00:15:21,200 --> 00:15:22,200
It's over.
124
00:15:22,440 --> 00:15:24,580
Now, give me the crown.
125
00:15:25,160 --> 00:15:26,240
Run, Abby, run!
126
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
Hold fire!
127
00:15:31,580 --> 00:15:32,780
Don't hit the crown!
128
00:15:33,100 --> 00:15:34,100
Get up!
129
00:15:36,760 --> 00:15:39,320
Get down!
130
00:15:41,680 --> 00:15:47,240
Say goodbye to your brother!
131
00:15:48,740 --> 00:15:49,740
He's fired!
132
00:15:53,050 --> 00:15:54,570
Three, two,
133
00:15:55,910 --> 00:15:57,910
one. I'm over here.
134
00:15:59,210 --> 00:16:01,890
One. Let them get to one.
135
00:16:07,710 --> 00:16:08,710
Any last word?
136
00:16:29,320 --> 00:16:30,480
My dearest of mortals.
137
00:16:31,520 --> 00:16:32,640
God of gods.
138
00:16:33,140 --> 00:16:35,040
Thank you, mortal elders, by name.
139
00:16:36,240 --> 00:16:37,240
Shazza.
140
00:16:39,840 --> 00:16:40,400
Who
141
00:16:40,400 --> 00:16:49,900
the
142
00:16:49,900 --> 00:16:50,900
hell is that?
143
00:16:51,280 --> 00:16:53,740
You wouldn't believe me if I told you.
144
00:17:11,610 --> 00:17:12,610
Check him out.
145
00:17:13,109 --> 00:17:14,109
Boss say you go.
146
00:17:14,690 --> 00:17:15,710
Chief say your turn.
147
00:17:28,770 --> 00:17:29,770
Wait, how we go?
148
00:17:29,930 --> 00:17:30,950
Let me see your hands.
149
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
Good luck.
150
00:19:34,000 --> 00:19:35,040
That's why I said I didn't go!
151
00:20:11,200 --> 00:20:12,460
Come to my head.
152
00:20:13,300 --> 00:20:15,040
This man was buried under a mountain.
153
00:20:16,600 --> 00:20:19,640
And you summoned some flying magic man.
All for what?
154
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Nothing.
155
00:21:01,930 --> 00:21:02,930
Hey, guys, hey, guys!
156
00:21:33,679 --> 00:21:36,480
Thank you.
157
00:23:17,260 --> 00:23:18,260
Behind you!
158
00:23:21,500 --> 00:23:22,900
Did you just catch a rocket?
159
00:23:58,860 --> 00:24:00,460
God willing, we won't see him again.
160
00:24:13,480 --> 00:24:14,480
Where's that hand?
161
00:24:16,360 --> 00:24:17,680
I'll touch him. He's made of lightning.
162
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
Good point.
163
00:24:20,200 --> 00:24:21,520
You get him. You're the electrician.
164
00:24:37,360 --> 00:24:40,660
I told you to make it look real, not
punch me in the face.
165
00:24:44,460 --> 00:24:46,540
Rafferty, come in. What's your status?
166
00:24:47,160 --> 00:24:48,840
Status is that everyone is dead.
167
00:24:49,280 --> 00:24:51,440
Israel, is that you? What happened?
168
00:24:51,700 --> 00:24:55,580
The crown wasn't the only thing waiting
for us down here.
169
00:24:55,860 --> 00:24:57,320
Do you have it? No.
170
00:24:57,920 --> 00:24:59,140
But I know who does.
171
00:24:59,480 --> 00:25:01,240
Copy that. We're in route to your
location.
172
00:25:17,440 --> 00:25:18,780
What do you think?
173
00:25:19,320 --> 00:25:23,680
I think this loose cannon needs to be
locked down before innocent people start
174
00:25:23,680 --> 00:25:24,479
getting hurt.
175
00:25:24,480 --> 00:25:27,460
Oh, and good morning to you, too. Shut
up your ass, Carter.
176
00:25:27,920 --> 00:25:30,120
He's been asleep for 5 ,000 years.
177
00:25:30,480 --> 00:25:32,180
He'll be disoriented at first.
178
00:25:32,500 --> 00:25:36,080
The longer he has to adapt, the harder
it will be to take him down.
179
00:25:37,540 --> 00:25:38,540
Wheel's up in 30.
180
00:25:39,100 --> 00:25:40,100
Who's on the team?
181
00:25:51,280 --> 00:25:53,780
Welcome. Please state your name for our
next vacation.
182
00:25:54,100 --> 00:25:55,860
Hi, I'm Maxine Huffman.
183
00:25:56,140 --> 00:25:57,440
I'm here to see Mr. Hull.
184
00:25:57,700 --> 00:25:59,700
Confirmed. Welcome, Maxine. Thanks.
185
00:26:00,330 --> 00:26:06,010
Vaccine Hulk, aka Cyclone. Wind
manipulation power, computer skill,
186
00:26:06,010 --> 00:26:09,730
hell. Basically a tornado with a 167 IQ.
187
00:26:10,390 --> 00:26:11,410
Sounds delightful.
188
00:26:11,970 --> 00:26:15,510
But please tell me you found someone who
can pack a punch.
189
00:26:16,010 --> 00:26:17,730
That's where Adam Smasher comes in.
190
00:26:18,030 --> 00:26:22,530
Al Rothstein, connection to the original
Adam Smasher. He inherited his uncle's
191
00:26:22,530 --> 00:26:23,530
powers.
192
00:26:24,520 --> 00:26:25,680
How's my suit? Does it fit?
193
00:26:25,960 --> 00:26:29,000
No, yeah, it's perfect. Thank you again
for letting me borrow it. You know, I
194
00:26:29,000 --> 00:26:32,400
used to watch you all the time as a kid.
This is literally the only thing that
195
00:26:32,400 --> 00:26:35,000
I've ever wanted. Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah. Don't let anything
196
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
to it. It's vintage.
197
00:26:36,320 --> 00:26:39,460
Don't let anything happen to you either.
Don't do anything crazy. You listen to
198
00:26:39,460 --> 00:26:41,820
Carter. I'm going to make you proud,
Uncle Al. I promise.
199
00:26:44,720 --> 00:26:45,720
They think green.
200
00:26:46,140 --> 00:26:47,280
That's why I call him Kent.
201
00:26:50,400 --> 00:26:53,880
Kent's been out of action for a little
while, but I can't do this without him.
202
00:26:54,250 --> 00:26:58,110
Takes magic to fight magic, and the
man's got nearly god -level powers.
203
00:27:03,690 --> 00:27:05,450
Might take a lot more than that.
204
00:27:06,090 --> 00:27:08,090
Are you sure they can take him?
205
00:27:08,470 --> 00:27:10,750
Waller, you find us a cell that can hold
him?
206
00:27:11,410 --> 00:27:12,670
We'll take care of the rest.
207
00:27:13,330 --> 00:27:14,330
Good luck.
208
00:27:37,830 --> 00:27:38,830
We're here, sir.
209
00:27:39,610 --> 00:27:40,650
All right.
210
00:27:45,010 --> 00:27:46,370
Was I staring again?
211
00:27:46,710 --> 00:27:48,110
Only half an hour or so, sir.
212
00:27:49,530 --> 00:27:50,910
Maybe next time I'm born.
213
00:27:51,350 --> 00:27:52,350
Of course, sir.
214
00:28:08,560 --> 00:28:12,700
a thought. We're headed to Conduct to
apprehend and contain a class A rogue
215
00:28:12,700 --> 00:28:14,480
metahuman. I didn't bring a passport.
216
00:28:14,800 --> 00:28:16,140
You don't need passports.
217
00:28:17,180 --> 00:28:18,640
We're the Justice Society.
218
00:28:26,180 --> 00:28:28,540
Is this entirely made out of bent metal?
219
00:28:29,060 --> 00:28:30,640
Everything down to the screws.
220
00:28:31,440 --> 00:28:32,920
Completely indestructible.
221
00:28:33,680 --> 00:28:35,520
Be in the cockpit if you need me.
222
00:28:38,240 --> 00:28:39,540
Pretty cool. You got any snack?
223
00:28:42,620 --> 00:28:44,200
Take a lot of energy to smash Adam.
224
00:28:58,240 --> 00:28:59,240
Here.
225
00:29:03,320 --> 00:29:04,400
I'm out, by the way.
226
00:29:05,260 --> 00:29:06,260
Maxine.
227
00:29:13,320 --> 00:29:14,360
When? You?
228
00:30:03,660 --> 00:30:04,840
I can get another one.
229
00:30:08,500 --> 00:30:11,660
My mom's not much of a doctor, but you
should probably leave.
230
00:30:13,880 --> 00:30:14,880
Oh, do that!
231
00:30:19,320 --> 00:30:22,940
I know you have a lot to catch up on,
but I was thinking we could help each
232
00:30:22,940 --> 00:30:23,960
other. Move.
233
00:30:24,300 --> 00:30:25,540
I'm Amon, by the way.
234
00:30:25,780 --> 00:30:26,840
I didn't ask for your name.
235
00:30:27,220 --> 00:30:28,340
You're Ted Adam, right?
236
00:30:28,750 --> 00:30:31,150
Everyone in Kondak knows your story. I
said move.
237
00:30:31,390 --> 00:30:33,670
My mom said you took out a bunch of
infigant soldiers in the desert.
238
00:30:33,970 --> 00:30:35,450
Because they wouldn't move out of my
way.
239
00:30:35,710 --> 00:30:39,090
So you can really fly and stop bullets.
That's the crucial of my plan. And is it
240
00:30:39,090 --> 00:30:41,750
really you who's stopping the bullet?
Wait, what's your top speed? I'm sure
241
00:30:41,750 --> 00:30:43,210
you're fast, but how fast? Flash fast.
242
00:30:50,670 --> 00:30:52,750
Wait, did you really not have mirrors
back then?
243
00:30:54,490 --> 00:30:56,730
Wow, I guess that all doesn't change in
5 ,000 years.
244
00:30:59,530 --> 00:31:00,550
100 ,000 years.
245
00:31:01,230 --> 00:31:03,890
Yeah, that's how long you were in the
tomb until my mom woke you up.
246
00:31:04,550 --> 00:31:08,490
So you've got stopping bullets checked,
flying checked, lightning thing, it's a
247
00:31:08,490 --> 00:31:09,490
big check.
248
00:31:14,930 --> 00:31:16,110
I don't know this place.
249
00:31:16,490 --> 00:31:17,870
This is your home.
250
00:31:21,570 --> 00:31:22,630
Then my home is gone.
251
00:31:39,440 --> 00:31:40,440
What happened to the crown?
252
00:31:40,900 --> 00:31:41,900
Too much?
253
00:31:46,240 --> 00:31:47,840
You know it's cursed with demons, right?
254
00:31:58,760 --> 00:32:02,980
Life is the only path to death.
255
00:32:04,380 --> 00:32:05,400
No shit.
256
00:32:09,360 --> 00:32:12,460
Tech Adam was a Bronze Age Khandaq -y
demigod.
257
00:32:12,700 --> 00:32:16,500
He defeated King Afton in approximately
2600 BC.
258
00:32:16,860 --> 00:32:20,540
There. That's you. See? That's the
statue they built of you. And now you're
259
00:32:20,540 --> 00:32:23,960
back. Our country's been oppressed by
one invader after another ever since you
260
00:32:23,960 --> 00:32:24,960
left.
261
00:32:25,220 --> 00:32:29,980
My point is, Khandaq still isn't free.
We could really use a superhero right
262
00:32:29,980 --> 00:32:30,980
about now.
263
00:32:31,220 --> 00:32:32,220
A no -hero.
264
00:32:34,830 --> 00:32:38,210
Superman, Batman, Aquaman, you're way
more stacked than any of them. And
265
00:32:38,210 --> 00:32:39,710
not coming to conduct to save us.
266
00:32:40,110 --> 00:32:43,530
But you could stop Intergang all by
yourself. Just like you did King Upton.
267
00:32:43,750 --> 00:32:44,790
You're our only hope.
268
00:33:09,899 --> 00:33:10,899
Wizards.
269
00:33:11,460 --> 00:33:13,280
I can fix it, but don't worry.
270
00:33:15,380 --> 00:33:16,380
I'm not a wizard.
271
00:33:18,760 --> 00:33:19,760
Hey, Mom.
272
00:33:19,980 --> 00:33:20,980
He's awake.
273
00:33:21,700 --> 00:33:23,440
I told you not to go in your room.
274
00:33:24,380 --> 00:33:25,380
It was you who spoke.
275
00:33:27,980 --> 00:33:28,980
You woke me.
276
00:33:29,040 --> 00:33:32,200
I didn't have a choice. I'd be dead if
it hadn't worked.
277
00:33:32,480 --> 00:33:33,980
The men in my tomb, they were your
enemies.
278
00:33:34,400 --> 00:33:35,980
Yes. Then your enemies have vanquished.
279
00:33:36,490 --> 00:33:39,850
Condemned to the eternal sleep of the
damned. Actually, we still have a lot of
280
00:33:39,850 --> 00:33:40,990
enemies that need vanquishing.
281
00:33:41,230 --> 00:33:44,390
Then destroy them. It's our day to have
guns and flybites and an eternium
282
00:33:44,390 --> 00:33:46,010
rocket. We have my mom.
283
00:33:47,610 --> 00:33:51,710
Prove your strength. Destroy your enemy
and all he cares about. Make him beg for
284
00:33:51,710 --> 00:33:53,990
mercy, but deny it until his final
breath.
285
00:33:54,690 --> 00:33:59,610
Interesting, okay. I appreciate what you
did for me, but I do not want you
286
00:33:59,610 --> 00:34:00,730
teaching my son violence.
287
00:34:01,950 --> 00:34:02,950
I understand.
288
00:34:03,650 --> 00:34:05,410
You want his father to teach him
violence.
289
00:34:06,000 --> 00:34:08,719
Good off. That's my brother. That's my
sister. His father's dead.
290
00:34:09,020 --> 00:34:10,020
I'm sorry.
291
00:34:11,420 --> 00:34:13,040
Who do you want to teach him violence,
then?
292
00:34:13,380 --> 00:34:14,279
Yeah, Mom.
293
00:34:14,280 --> 00:34:15,560
Who do you want to teach him violence?
294
00:34:15,920 --> 00:34:20,920
No one. I want the champion to help free
conduct for me.
295
00:34:21,820 --> 00:34:22,820
Please,
296
00:34:23,260 --> 00:34:24,260
help us.
297
00:34:46,219 --> 00:34:47,219
I shouldn't be here.
298
00:34:47,980 --> 00:34:49,960
You don't see any royalty to us at all?
299
00:34:50,300 --> 00:34:51,300
Not really, no.
300
00:34:51,460 --> 00:34:54,420
You're not seeing the full possibilities
here. I don't know what it was like in
301
00:34:54,420 --> 00:34:57,420
ancient times, but having superpowers is
kind of a big deal in our world.
302
00:34:57,640 --> 00:35:00,720
Maybe clean up your outfit a little bit,
get a cape, change your name. Death
303
00:35:00,720 --> 00:35:02,100
Adam is a very strong man.
304
00:35:02,380 --> 00:35:03,380
It's a little outdated.
305
00:35:03,460 --> 00:35:04,880
You definitely need a catchphrase.
306
00:35:05,100 --> 00:35:08,640
Something blackout badass to say right
before you absolutely cook some dude.
307
00:35:08,960 --> 00:35:10,420
I don't waste words on the dead.
308
00:35:10,700 --> 00:35:12,180
Well, yeah, kind of like that, but more
catchy.
309
00:35:12,380 --> 00:35:15,440
I was thinking like, tell them the men
in black sent you.
310
00:35:16,140 --> 00:35:18,820
Then? You know, God, demons, what was
waiting for us in the afterlife?
311
00:35:19,120 --> 00:35:21,120
And you owe a lot of black, so we should
really lean into that.
312
00:35:21,420 --> 00:35:22,980
My point is, you could be famous.
313
00:35:24,440 --> 00:35:28,000
Magazines, lunch boxes, video games, and
the superhero industrial complex is
314
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
worth a lot of money.
315
00:35:29,100 --> 00:35:30,460
I don't need a box in my life.
316
00:35:31,320 --> 00:35:32,940
Anyone you've ever known is dead.
317
00:35:35,900 --> 00:35:37,000
What else are you going to do?
318
00:36:01,260 --> 00:36:02,260
of it to be desired.
319
00:36:02,640 --> 00:36:05,680
Most of this was considered a myth until
yesterday afternoon.
320
00:36:06,440 --> 00:36:08,720
He's a bad man, Cam. What else do you
need to know?
321
00:36:09,460 --> 00:36:13,200
When you see as many different futures
as I have, you seek to believe in
322
00:36:13,200 --> 00:36:14,200
absolutes.
323
00:36:15,780 --> 00:36:16,780
We love him.
324
00:36:17,940 --> 00:36:18,940
I'm not laughing.
325
00:36:19,180 --> 00:36:20,200
That was a smirk.
326
00:36:20,540 --> 00:36:22,080
I know. They love.
327
00:36:23,140 --> 00:36:26,720
I've met them year -round to spout old
critiques. You'd like that.
328
00:36:27,520 --> 00:36:31,040
Almost as much as I've missed having you
around to ignore all my advice.
329
00:36:31,320 --> 00:36:32,320
Carter.
330
00:36:33,520 --> 00:36:35,200
This is not a very good plan.
331
00:36:39,440 --> 00:36:43,740
Yeah, well, a bad plan is better than no
plan at all.
332
00:36:45,820 --> 00:36:47,360
Well, either way, is there an option?
333
00:36:51,280 --> 00:36:53,280
I wouldn't touch that if I were you.
334
00:36:54,220 --> 00:36:55,209
Why not?
335
00:36:55,210 --> 00:36:59,610
That helmet is from another planet. It's
millions of years old. It chooses who
336
00:36:59,610 --> 00:37:00,610
it lets touch it.
337
00:37:01,530 --> 00:37:02,750
Like Chet? Yeah.
338
00:37:03,090 --> 00:37:06,030
Like, Kent is literally possessed when
he puts it on.
339
00:37:06,830 --> 00:37:08,170
What happens if I touch it anyway?
340
00:37:08,470 --> 00:37:09,710
Soul -crushing terror.
341
00:37:10,210 --> 00:37:11,410
Or something.
342
00:37:11,770 --> 00:37:14,130
We should probably put a towel on it,
right?
343
00:37:14,570 --> 00:37:15,630
Coming up on it.
344
00:37:16,050 --> 00:37:17,410
Ready stations in five.
345
00:37:18,310 --> 00:37:23,490
Hey, why is that dude so pissed off?
He's not some dude. He's a weapon of
346
00:37:23,490 --> 00:37:24,490
destruction.
347
00:37:25,230 --> 00:37:29,150
You don't have to raise your hand.
Question, if he's so powerful, how are
348
00:37:29,150 --> 00:37:33,790
supposed to stop him? If we can get him
to say the word Shazam, Tethada will
349
00:37:33,790 --> 00:37:34,790
lose the power.
350
00:37:35,370 --> 00:37:39,390
We're hoping since he has a few thousand
years to sleep it off, we can
351
00:37:39,390 --> 00:37:41,970
peacefully negotiate the terms of his
existence.
352
00:37:42,470 --> 00:37:45,130
From the footage you showed us, he
doesn't really seem like a peacefully
353
00:37:45,130 --> 00:37:46,350
negotiated kind of guy.
354
00:37:46,650 --> 00:37:48,330
Correct. Look alive.
355
00:38:49,899 --> 00:38:51,880
This is a message for all of your gay
soldiers.
356
00:38:52,160 --> 00:38:54,300
No! Come up as a total official
superhero now.
357
00:39:33,870 --> 00:39:34,870
Save me now, mate.
358
00:39:38,050 --> 00:39:39,050
The statue.
359
00:39:41,230 --> 00:39:42,230
That's my son.
360
00:39:42,410 --> 00:39:45,030
He's just a boy. He doesn't know what
he's doing.
361
00:39:46,010 --> 00:39:47,010
What are you doing?
362
00:39:48,010 --> 00:39:50,250
Hang on. I recognize you.
363
00:39:51,030 --> 00:39:52,030
Where's the crown?
364
00:40:10,220 --> 00:40:11,960
You could have showed up at bed sooner.
That was dope.
365
00:40:18,100 --> 00:40:19,100
We need to back down here.
366
00:41:00,430 --> 00:41:01,590
I love the men in black, said you.
367
00:41:01,930 --> 00:41:04,430
Yes, but not to me. Say it to the bad
guys.
368
00:41:05,690 --> 00:41:07,050
But before you, not them.
369
00:41:07,530 --> 00:41:08,529
Catchphrase, then kill.
370
00:41:08,530 --> 00:41:09,530
Yes.
371
00:41:31,660 --> 00:41:32,660
He's here.
372
00:41:32,680 --> 00:41:33,920
Do you sense his presence?
373
00:41:34,200 --> 00:41:35,200
No.
374
00:41:36,100 --> 00:41:39,140
I assume he's the only person in conduct
that can do that.
375
00:41:50,420 --> 00:41:51,880
Fade now. Take the lead.
376
00:41:52,520 --> 00:41:56,580
Listen, I need you to hang back till we
call you. Whether Ann Billion or the
377
00:41:56,580 --> 00:41:57,660
Hammer, you're ready.
378
00:41:58,840 --> 00:42:00,140
I even dropped him.
379
00:42:01,740 --> 00:42:02,740
Thanks.
380
00:42:50,410 --> 00:42:52,130
These men should face due process.
381
00:42:55,090 --> 00:42:57,970
Don't let the gods make their judgment.
382
00:42:59,430 --> 00:43:01,170
You don't look like an intergang.
383
00:43:01,630 --> 00:43:03,310
We're the Justice Society.
384
00:43:04,130 --> 00:43:06,570
Our mission is to protect global
stability.
385
00:43:07,450 --> 00:43:10,050
We're here to restore peace to conduct.
386
00:43:10,790 --> 00:43:13,990
And we will use force if necessary.
387
00:43:16,110 --> 00:43:17,670
Force is always necessary.
388
00:43:19,520 --> 00:43:22,360
We know who you are and what you are
capable of.
389
00:43:23,480 --> 00:43:25,980
There's no place for you in the world of
man.
390
00:43:27,220 --> 00:43:28,520
You have two choices.
391
00:43:29,600 --> 00:43:31,040
Kneel or die.
392
00:43:32,300 --> 00:43:34,060
I was a slave until I died.
393
00:43:35,860 --> 00:43:37,360
Then I was reborn a god.
394
00:43:39,440 --> 00:43:41,060
I kneel before no one.
395
00:43:49,520 --> 00:43:50,520
Give me a distraction!
396
00:44:43,720 --> 00:44:46,180
Just say to them, we all go home.
397
00:44:48,600 --> 00:44:49,640
Well, that's all.
398
00:45:24,490 --> 00:45:25,109
Look at that suit.
399
00:45:25,110 --> 00:45:26,110
It's cool.
400
00:45:26,130 --> 00:45:27,130
Thank you.
401
00:45:27,650 --> 00:45:29,150
Say, hand me down. I don't want to go
up.
402
00:45:36,110 --> 00:45:38,450
Hartman does not give up, does he? No.
403
00:46:17,390 --> 00:46:18,810
Smasher, now is your time.
404
00:46:19,090 --> 00:46:20,090
Let's go!
405
00:46:20,430 --> 00:46:21,430
What are you doing?
406
00:47:21,810 --> 00:47:22,810
You're coming? About.
407
00:48:07,050 --> 00:48:08,050
in the summer.
408
00:49:13,350 --> 00:49:16,430
It's, uh, me, Al, in case you didn't
recognize me.
409
00:49:16,670 --> 00:49:19,990
There's something different about you.
Can't quite put my finger on. You know,
410
00:49:20,010 --> 00:49:22,610
it's probably the only thing the story's
told now, but you, you're like a
411
00:49:22,610 --> 00:49:25,510
tornado. I hope the two of you did great
work.
412
00:49:25,830 --> 00:49:28,350
First time out, bravo. Thanks.
413
00:49:28,650 --> 00:49:31,530
I mean, I got a little turned around
back there, but it all worked out,
414
00:49:31,770 --> 00:49:32,770
You're damn right it did.
415
00:49:33,390 --> 00:49:35,350
Let's hope Waller has that cell ready
for him.
416
00:49:41,480 --> 00:49:43,300
You don't want me to keep my head here,
right?
417
00:49:43,700 --> 00:49:45,220
You better not let him up.
418
00:50:51,470 --> 00:50:52,510
We're not strong enough.
419
00:50:52,850 --> 00:50:56,450
Oh, well, maybe next time use your
powers of prediction to figure that out
420
00:50:56,450 --> 00:50:57,890
before we get our asses kicked.
421
00:50:58,150 --> 00:50:59,170
I'm working on it.
422
00:50:59,750 --> 00:51:00,750
Yes.
423
00:51:00,890 --> 00:51:03,870
Excuse me. Do you mind if I look on your
back? Yes, I do mind.
424
00:51:04,190 --> 00:51:05,290
Where are you going with this, Kent?
425
00:51:05,650 --> 00:51:09,850
She's got the crown of Sabaq. One
catastrophe at a time. We can't give him
426
00:51:09,850 --> 00:51:12,010
chance to regroup. He's been spotted
entering the palace.
427
00:51:12,350 --> 00:51:13,990
Safe to say he's not going there to
surrender.
428
00:51:14,470 --> 00:51:15,870
Why do you want him to surrender?
429
00:51:16,230 --> 00:51:19,510
He's the champion of conduct. Who are
you? The justice of Haiti?
430
00:51:20,300 --> 00:51:25,020
We have been living under military
occupation for 27 years and never seen
431
00:51:25,020 --> 00:51:29,100
before. You didn't come when Intergang
invaded our country, when they stole our
432
00:51:29,100 --> 00:51:33,860
resources and killed my husband. But now
we finally have our own hero and you
433
00:51:33,860 --> 00:51:38,800
decide to fly down here and save us?
Thank you, but we're covered.
434
00:51:39,080 --> 00:51:41,220
Go and protect international stability?
435
00:51:41,600 --> 00:51:42,600
Don't play that.
436
00:51:42,820 --> 00:51:46,800
Oh, and second, I don't have the crown.
Let me spell it out for you.
437
00:51:47,450 --> 00:51:50,950
Chef Adam can't be Kondak's champion
because he is not a hero.
438
00:51:51,150 --> 00:51:55,670
Tell that to all the people he just
liberated.
439
00:51:57,230 --> 00:51:59,150
I know what this looks like. I do.
440
00:51:59,490 --> 00:52:06,230
But I can assure you that might... I am
so sorry. Was that
441
00:52:06,230 --> 00:52:07,230
expensive?
442
00:52:08,470 --> 00:52:10,910
Me and you. When we get back to the
ship?
443
00:52:11,110 --> 00:52:12,570
Yes, sir. Me and you.
444
00:52:13,270 --> 00:52:14,270
I...
445
00:52:15,310 --> 00:52:17,030
Can we please just see the crown?
446
00:52:17,610 --> 00:52:18,710
I don't have it.
447
00:52:37,350 --> 00:52:40,990
We don't have time for this. Tap Adam
first, then the crown.
448
00:52:41,230 --> 00:52:42,790
You don't have any authority here.
449
00:52:43,690 --> 00:52:47,010
Ted Adam has done nothing. Ted Adam is
not who you think he is.
450
00:52:47,630 --> 00:52:48,690
And how would you know?
451
00:52:49,010 --> 00:52:52,450
We have access to ancient texts that
have been kept secret for centuries.
452
00:52:52,870 --> 00:52:55,450
And what exactly do these supposed
ancient texts say?
453
00:52:55,670 --> 00:52:58,430
They say that his rage nearly destroyed
Gandalf.
454
00:52:59,650 --> 00:53:03,010
We flew all the way over here to stop it
from happening again.
455
00:53:06,310 --> 00:53:08,970
You want to go in there alone, are you
sure?
456
00:53:09,210 --> 00:53:12,070
You want to go in and fight Ted Adam
again? Be my guest.
457
00:53:12,670 --> 00:53:16,030
But if you actually want to resolve
things peacefully, without destroying
458
00:53:16,030 --> 00:53:18,210
rest of my city, I'm your only shot.
459
00:53:41,840 --> 00:53:42,840
I brought the invaders with you.
460
00:53:43,100 --> 00:53:44,260
They only want to talk.
461
00:53:45,340 --> 00:53:46,340
They can talk.
462
00:53:47,760 --> 00:53:48,760
I won't let them.
463
00:53:50,620 --> 00:53:54,160
When I was a little girl, my grandmother
told me the story of how the champion
464
00:53:54,160 --> 00:53:58,960
came to this exact spot to free the
enslaved people of Conduct by defeating
465
00:53:58,960 --> 00:53:59,960
Acton in battle.
466
00:54:00,280 --> 00:54:03,580
But according to the Justice Society,
that's not really what happened.
467
00:54:04,040 --> 00:54:06,860
They say that you didn't come here to
seek justice.
468
00:54:09,400 --> 00:54:10,400
Leon!
469
00:54:15,420 --> 00:54:17,880
Let the pain to be gathered in.
470
00:54:33,460 --> 00:54:34,920
And in your anger?
471
00:54:53,930 --> 00:54:58,370
And the council of wizards was forced to
deem you unworthy of the gift.
472
00:55:28,040 --> 00:55:30,000
It wasn't your field that I opened, was
it?
473
00:55:33,160 --> 00:55:34,440
It was your prison.
474
00:55:36,120 --> 00:55:37,840
And now there's a statue of you.
475
00:55:38,900 --> 00:55:42,320
Out of the hope that someday Kondak's
champion would return.
476
00:55:42,660 --> 00:55:44,220
But it's built on a lie, isn't it?
477
00:55:44,480 --> 00:55:45,860
I never said I was a hero.
478
00:55:46,420 --> 00:55:47,800
I never claimed to be anything.
479
00:55:48,740 --> 00:55:50,240
You may not have been a hero.
480
00:55:51,220 --> 00:55:53,360
But that doesn't mean that you can't be
one now.
481
00:56:02,030 --> 00:56:02,848
We'll hear them out.
482
00:56:02,850 --> 00:56:05,170
But if they choose to fight, they choose
to die.
483
00:56:11,130 --> 00:56:14,590
Uncle Kareem, I can't believe you're
sitting around watching TV on the most
484
00:56:14,590 --> 00:56:15,590
day ever.
485
00:56:15,670 --> 00:56:16,830
Hey, hey, hey, Ismail.
486
00:56:20,090 --> 00:56:23,450
Ismail, my mom said you got buried in
the tomb. Honey, sorry, he didn't.
487
00:56:24,050 --> 00:56:25,050
We're together.
488
00:56:25,910 --> 00:56:28,950
She's back at the square. We should go
bail her out right now. But she's the
489
00:56:28,950 --> 00:56:32,050
who sent me home to make sure the
crown's safe. It is safe. Okay,
490
00:56:32,050 --> 00:56:34,130
else. Definitely not here. Let's go.
491
00:56:34,730 --> 00:56:36,910
Put the bag down. What are you doing?
Back away.
492
00:56:37,530 --> 00:56:38,870
Put the bag down now.
493
00:56:42,410 --> 00:56:43,490
Give him the bag. Give him the bag.
494
00:56:45,690 --> 00:56:46,690
Very good. Back away.
495
00:56:48,330 --> 00:56:49,330
Back away.
496
00:56:59,820 --> 00:57:03,720
It's all going to be okay, little man.
Let me teach you some history that
497
00:57:03,720 --> 00:57:07,160
never learned in one of your mother's
classes. When we had a powerful king,
498
00:57:07,460 --> 00:57:12,000
Kandak used to be something much better
than free. It used to be great.
499
00:57:12,460 --> 00:57:13,600
Run, Davor, run!
500
00:57:33,000 --> 00:57:35,280
Crashed the building. I lost the kid. He
had the crown.
501
00:57:48,960 --> 00:57:55,160
We're here to negotiate the terms of
your peaceful surrender.
502
00:57:56,160 --> 00:57:57,180
I'm not peaceful.
503
00:57:58,680 --> 00:57:59,740
Nor do I surrender.
504
00:58:00,000 --> 00:58:01,640
What have your powers ever given to you?
505
00:58:02,120 --> 00:58:03,240
Nothing but heartache.
506
00:58:03,900 --> 00:58:04,920
You have no idea.
507
00:58:05,260 --> 00:58:06,860
Why are you making this hard on us?
508
00:58:07,080 --> 00:58:09,260
We both know you're not supposed to be
here.
509
00:58:09,640 --> 00:58:11,440
It is you who is not supposed to be
here.
510
00:58:11,940 --> 00:58:14,280
I want you all to leave Karnak and never
return.
511
00:58:15,020 --> 00:58:17,380
Gladly. With you as our prisoner.
512
00:58:18,540 --> 00:58:20,660
How about I rip your little wings off
instead?
513
00:58:21,360 --> 00:58:24,500
I'd like to see you try. Okay, what
fighting was that?
514
00:58:24,800 --> 00:58:25,519
I disagree.
515
00:58:25,520 --> 00:58:26,218
Me too.
516
00:58:26,220 --> 00:58:27,340
Looks like we found common ground.
517
00:58:27,640 --> 00:58:29,120
This could only end one way.
518
00:58:53,990 --> 00:58:55,870
You saved me in that cave.
519
00:58:56,150 --> 00:59:00,070
You didn't know me and your first
instinct was to save me. I'm begging
520
00:59:00,150 --> 00:59:01,150
please.
521
00:59:16,780 --> 00:59:17,780
There!
522
00:59:22,600 --> 00:59:23,600
There! Take him! Take him!
523
01:00:07,020 --> 01:00:09,340
But maybe be more careful with your word
choice next time.
524
01:00:12,660 --> 01:00:14,620
Oh! I remember you, Jeffrey!
525
01:00:19,860 --> 01:00:20,860
I'm to go, Mom.
526
01:00:28,920 --> 01:00:29,819
Where's the crowd?
527
01:00:29,820 --> 01:00:30,598
What crowd?
528
01:00:30,600 --> 01:00:32,780
You want to be brave, huh? I want you to
go to hell.
529
01:00:51,939 --> 01:00:55,460
You should really be more careful with
your word choice next time.
530
01:00:55,840 --> 01:00:57,260
And tell them that the man in black...
531
01:01:04,040 --> 01:01:05,500
Right behind me. Where the hell is
everyone?
532
01:01:16,620 --> 01:01:19,660
Mom? Hey mom, where are you? No, no, no,
no.
533
01:01:19,940 --> 01:01:21,560
What? I mean, where are their bikes?
534
01:01:22,300 --> 01:01:23,300
What? Bikes?
535
01:02:00,250 --> 01:02:01,250
Activate infrared.
536
01:02:07,270 --> 01:02:08,290
What are you doing?
537
01:02:08,930 --> 01:02:09,930
Searching for the child.
538
01:02:10,010 --> 01:02:11,190
You know you're murdering people.
539
01:02:11,490 --> 01:02:15,230
How else do I find the child? I can help
you, but no more extrajudicial killers.
540
01:02:15,450 --> 01:02:16,450
I don't need any help.
541
01:02:19,650 --> 01:02:21,970
Smasher! Cyclone! What are you waiting
for?
542
01:02:22,290 --> 01:02:23,290
Come on, let's go!
543
01:02:23,790 --> 01:02:27,930
Okay, I got this. I got this. On the
count of three. One, two...
544
01:02:28,360 --> 01:02:30,300
This goes a lot higher than last time.
545
01:02:32,540 --> 01:02:33,920
Yeah, that was not cool.
546
01:02:43,340 --> 01:02:45,840
Oh, cool. Hey, hey, right. Slow down.
547
01:02:50,580 --> 01:02:51,860
I got you. I got you.
548
01:03:11,290 --> 01:03:12,410
Hey! Careful! Dude!
549
01:03:12,610 --> 01:03:13,610
I almost hit you!
550
01:03:19,330 --> 01:03:22,790
I am so sorry. I don't really have
peripheral vision in the mask. If I
551
01:03:22,810 --> 01:03:23,810
I'll get it tailored.
552
01:03:24,210 --> 01:03:25,210
Me and you.
553
01:03:26,010 --> 01:03:27,010
Roger that.
554
01:04:12,590 --> 01:04:13,590
Only Dr. Fate.
555
01:04:13,870 --> 01:04:14,870
How will I die?
556
01:04:15,290 --> 01:04:16,290
How will I die?
557
01:04:17,170 --> 01:04:18,490
I'm not that kind of doctor.
558
01:04:18,690 --> 01:04:22,250
But don't worry, I can see the future.
This isn't how you're going to die.
559
01:04:22,890 --> 01:04:23,990
How do I die then?
560
01:04:24,310 --> 01:04:25,450
Just stay away from electricity.
561
01:04:25,990 --> 01:04:26,990
Wait a minute.
562
01:04:27,590 --> 01:04:28,690
I'm an electrician.
563
01:05:40,650 --> 01:05:43,630
The captain's coming for you. You know
that, right? I'm counting on it.
564
01:05:51,550 --> 01:05:56,190
Who are you talking to?
565
01:05:56,910 --> 01:05:58,670
Captain Adam, where are you?
566
01:05:58,950 --> 01:06:03,490
You followed me? My mind and body can
exist in different places at the same
567
01:06:03,490 --> 01:06:04,770
time. Did you find the boy?
568
01:06:05,110 --> 01:06:06,870
Caught one of the bikes, but he didn't
have the child.
569
01:06:07,090 --> 01:06:09,090
Bring me the prisoner. I'll break his
mind.
570
01:06:09,690 --> 01:06:10,690
Ah.
571
01:06:11,930 --> 01:06:13,490
You killed him, didn't you?
572
01:06:24,070 --> 01:06:29,650
The bullet's extracted. The tissue
damage has been repaired. Blood pressure
573
01:06:29,650 --> 01:06:30,589
over 81.
574
01:06:30,590 --> 01:06:32,210
Heart rate's at 74 BPM.
575
01:06:32,830 --> 01:06:34,390
He'll be back on his feet in no time.
576
01:06:36,530 --> 01:06:37,670
That is insane.
577
01:06:38,830 --> 01:06:40,570
The nanobots that mostly work.
578
01:06:41,050 --> 01:06:44,850
No, no, no. I'm not going to let you
down, baby. I literally just witnessed a
579
01:06:44,850 --> 01:06:45,970
miracle. Mm -mm.
580
01:06:46,750 --> 01:06:48,130
What? I said something stupid?
581
01:06:48,430 --> 01:06:52,410
No, it's just, you can transform your
molecular structure, grow a hundred
582
01:06:52,410 --> 01:06:55,770
your own size. You're an impossibility
and the world still amazes you.
583
01:06:56,070 --> 01:06:57,070
I don't know.
584
01:06:57,990 --> 01:06:58,990
It's cool.
585
01:07:00,430 --> 01:07:01,430
Thank you.
586
01:07:02,190 --> 01:07:03,830
But it's not as cool as nanobots.
587
01:07:06,010 --> 01:07:07,210
I'll tell you one thing.
588
01:07:08,240 --> 01:07:12,500
Well, the wind thing is called
aerokinesis, and the nanobots were
589
01:07:12,500 --> 01:07:15,880
my bloodstream by this really massive
scientist who kidnapped me when I was
590
01:07:20,260 --> 01:07:21,580
I'm so sorry.
591
01:07:22,740 --> 01:07:23,740
No, you're good.
592
01:07:23,980 --> 01:07:27,140
It seems like you really turned it
around. I found your calling.
593
01:07:28,840 --> 01:07:29,840
Hoping this is mine.
594
01:07:36,140 --> 01:07:38,280
There's no point in dwelling in the
past.
595
01:07:40,980 --> 01:07:42,760
It's already moved on from you.
596
01:07:46,860 --> 01:07:48,220
Why did you say that?
597
01:07:48,480 --> 01:07:52,580
You were blaming yourself for trusting
Ishmael. Your thoughts are better spent
598
01:07:52,580 --> 01:07:55,440
on the things you can change, not those
you can't.
599
01:07:57,180 --> 01:08:00,600
Tell me how I get my son back.
600
01:08:01,780 --> 01:08:03,060
By trusting us.
601
01:08:03,460 --> 01:08:04,460
Kareem will live.
602
01:08:04,840 --> 01:08:05,840
We'll save Amon.
603
01:08:06,480 --> 01:08:07,480
That's what we do.
604
01:08:12,680 --> 01:08:15,040
I suppose they didn't have doors in your
day.
605
01:08:15,640 --> 01:08:17,620
Well, of course we did. That's how we
entered rooms.
606
01:08:18,520 --> 01:08:20,700
What I did there is called sarcasm.
607
01:08:21,080 --> 01:08:25,220
Where is Amon? Did you find him? Not
yet, but I will. And then who took him
608
01:08:25,220 --> 01:08:26,220
supper?
609
01:08:27,340 --> 01:08:28,660
Maybe these guys can help.
610
01:08:30,600 --> 01:08:32,300
There's an outside keeping prison.
611
01:08:33,040 --> 01:08:34,819
They can answer our question.
612
01:08:35,020 --> 01:08:36,460
What did you do with my...
613
01:08:36,460 --> 01:08:45,720
Adriana.
614
01:08:46,620 --> 01:08:50,399
Adriana. I've learned that in this
modern world, we shouldn't hurt our
615
01:08:50,399 --> 01:08:52,300
prisoners. We should treat them with
dignity, respect.
616
01:08:56,040 --> 01:08:57,840
Let's start with just one simple
question.
617
01:08:58,359 --> 01:08:59,520
Can either of you fly?
618
01:09:04,170 --> 01:09:05,630
Let me go sit this one out.
619
01:09:11,750 --> 01:09:14,050
Tell me what you did with Aman.
620
01:09:14,810 --> 01:09:17,710
You better not drop those prisoners.
621
01:09:18,050 --> 01:09:19,470
I'm not going to drop them.
622
01:09:21,330 --> 01:09:22,649
I'm going to drop one of them.
623
01:09:23,109 --> 01:09:24,470
Whoever answers first lives.
624
01:09:24,930 --> 01:09:26,130
Where is he? I don't know.
625
01:09:33,580 --> 01:09:35,939
Yes, that's all mine. In the desert,
like a sword.
626
01:09:42,240 --> 01:09:43,979
You gotta be kidding me.
627
01:09:46,020 --> 01:09:47,660
You said you wouldn't hurt the
prisoners.
628
01:09:48,020 --> 01:09:49,060
That was sarcasm.
629
01:09:49,920 --> 01:09:51,680
Well, technically, it was just a lie.
630
01:09:52,140 --> 01:09:56,020
It's a gang of mine in the desert. I'm
honest there. I know it. It's near the
631
01:09:56,020 --> 01:09:57,020
-Atatia Mountains.
632
01:09:57,240 --> 01:09:58,240
Let's go.
633
01:09:59,680 --> 01:10:01,800
I told you to stop killing people.
634
01:10:02,190 --> 01:10:03,190
They look alive to me.
635
01:10:03,490 --> 01:10:07,270
Because I saved them. Well, that's why I
waited until you were there. I got the
636
01:10:07,270 --> 01:10:08,890
information I needed. No one died.
637
01:10:09,810 --> 01:10:11,910
I didn't go away. He does have a point.
638
01:10:13,710 --> 01:10:17,430
I know he got lost in all the confusion,
but we still have some issues to settle
639
01:10:17,430 --> 01:10:21,590
here. We know where Amon is. We have to
go. There is no we here.
640
01:10:21,850 --> 01:10:24,590
There are only heroes and there are
villains.
641
01:10:25,950 --> 01:10:27,270
You think yourself a hero?
642
01:10:27,820 --> 01:10:31,220
But you would let these criminals go
free knowing that many more will suffer
643
01:10:31,220 --> 01:10:32,600
their hands unless we end them now.
644
01:10:32,980 --> 01:10:35,040
Heroes don't kill people.
645
01:11:44,840 --> 01:11:45,840
That's what I think it is.
646
01:11:47,340 --> 01:11:51,480
23 pounds of pure durnia. Much denser
than typical artifacts of the period.
647
01:11:51,860 --> 01:11:55,340
Kane must have had a really strong neck.
No, it snapped when I killed him.
648
01:11:57,660 --> 01:12:02,780
That is writing on the inside of the
rim. Life is the only path to death.
649
01:12:03,680 --> 01:12:04,680
That's what it says.
650
01:12:05,040 --> 01:12:07,740
Life is the only path to death.
651
01:12:08,020 --> 01:12:10,820
Well, that's surprisingly obvious.
652
01:12:11,240 --> 01:12:12,540
Could it have another meaning?
653
01:12:13,230 --> 01:12:16,070
What if it means, like, um... Life is
short.
654
01:12:17,350 --> 01:12:18,650
You gotta run to what you love.
655
01:12:21,050 --> 01:12:22,050
Stop.
656
01:12:22,450 --> 01:12:24,670
Dean, it doesn't matter what it means.
657
01:12:24,890 --> 01:12:27,010
It should be buried under the ocean for
eternity.
658
01:12:27,310 --> 01:12:29,990
It's not far from what we had in mind
for you when this is over.
659
01:12:30,230 --> 01:12:31,450
Or I could bury you with it.
660
01:12:33,490 --> 01:12:34,710
We can't get rid of it now.
661
01:12:35,310 --> 01:12:36,790
It's the one thing that answered game
one.
662
01:12:37,470 --> 01:12:38,459
Believe me.
663
01:12:38,460 --> 01:12:42,580
I know more than anyone what this crown
is capable of. But we have to keep it
664
01:12:42,580 --> 01:12:44,060
until my son is safe.
665
01:12:44,640 --> 01:12:48,980
Adriana, trust me, we will get your son
back. They don't care about him. They
666
01:12:48,980 --> 01:12:49,980
just want to defeat me.
667
01:12:50,320 --> 01:12:51,320
Hand it over.
668
01:12:53,380 --> 01:12:56,520
We can't risk letting the crown fall
into the wrong hands.
669
01:12:58,260 --> 01:13:00,080
We'll find another way.
670
01:13:01,400 --> 01:13:02,400
No.
671
01:13:03,140 --> 01:13:06,620
You've had to split the world into good
and bad, but that's...
672
01:13:07,310 --> 01:13:12,370
When you're the one drawing the line,
all I care about is Amon. And until he
673
01:13:12,370 --> 01:13:18,690
safe, we are all on the same side. And
you, we will work together.
674
01:13:25,730 --> 01:13:28,170
Is there a course for the Alhiderdia
Mountains?
675
01:13:28,770 --> 01:13:30,270
We'll go in at dawn.
676
01:13:31,430 --> 01:13:33,290
I hope you can be a team player.
677
01:13:33,690 --> 01:13:34,830
I love teams.
678
01:13:35,720 --> 01:13:38,140
Now it's sarcasm again, Andrew. Bury
myself.
679
01:13:38,760 --> 01:13:39,760
Good.
680
01:13:39,980 --> 01:13:40,980
Just tell me.
681
01:13:51,080 --> 01:13:55,800
A wise man once told me a bad plan is
better than no plan at all. That was
682
01:13:55,800 --> 01:13:57,940
before we had a very bad plan.
683
01:13:58,540 --> 01:13:59,540
Let it go.
684
01:14:00,680 --> 01:14:02,900
I'd rather be fighting with him than
against him.
685
01:14:03,260 --> 01:14:04,600
He's a murderer, Kent.
686
01:14:05,150 --> 01:14:07,590
If he turns on us, that kid is as good
as dead.
687
01:14:08,490 --> 01:14:11,350
You don't get to decide who lives or
dies.
688
01:14:12,790 --> 01:14:14,550
Up to fate.
689
01:14:14,890 --> 01:14:16,490
What the hell are they telling you?
690
01:14:17,790 --> 01:14:18,790
Somebody's gonna die.
691
01:14:20,090 --> 01:14:22,430
Who is it, Adam Smasher? It's Adam
Smasher.
692
01:14:23,210 --> 01:14:24,210
Surprisingly, no.
693
01:14:25,290 --> 01:14:26,290
Is it me?
694
01:14:32,720 --> 01:14:35,820
When it's time for you and I to say
goodbye, we are.
695
01:14:38,820 --> 01:14:44,920
All I can tell you is there's still time
to change the future.
696
01:14:46,140 --> 01:14:47,140
That's the ocean.
697
01:14:49,900 --> 01:14:55,500
I guess we're sticking with a very bad
plan.
698
01:15:28,099 --> 01:15:33,840
This is where you come in. Are you
ready? Damn it.
699
01:15:51,770 --> 01:15:52,970
Or we could just do that.
700
01:16:09,580 --> 01:16:11,340
Unbreakable, even with your power.
701
01:16:19,500 --> 01:16:22,180
You heard him. I will kill all of you.
702
01:16:22,620 --> 01:16:24,620
Nobody has to die. We just want the
crown.
703
01:16:25,400 --> 01:16:26,840
We don't have it.
704
01:16:27,280 --> 01:16:30,740
Believe me, nothing good will come from
that crown.
705
01:16:32,740 --> 01:16:35,520
No crown, no negotiation.
706
01:16:37,080 --> 01:16:38,080
I have it.
707
01:16:40,240 --> 01:16:41,240
It's right here.
708
01:16:42,160 --> 01:16:43,420
But it's not done.
709
01:16:44,100 --> 01:16:45,100
You can't.
710
01:16:46,860 --> 01:16:49,300
What do you think you're doing?
711
01:16:51,220 --> 01:16:52,700
Intergate killed my husband.
712
01:16:53,520 --> 01:16:55,540
I'm not letting them take my son, too.
713
01:16:58,680 --> 01:17:01,860
Not your son.
714
01:17:02,580 --> 01:17:03,660
Not your country.
715
01:17:05,160 --> 01:17:06,480
Not your decision to make.
716
01:17:10,470 --> 01:17:11,750
Nothing is going to happen to you.
717
01:17:12,350 --> 01:17:13,490
Hand it over now.
718
01:17:14,610 --> 01:17:15,690
I'm sorry, mom.
719
01:17:22,850 --> 01:17:23,330
I
720
01:17:23,330 --> 01:17:31,050
thank
721
01:17:31,050 --> 01:17:34,710
you. And I thank your friend for
returning the crown to his rightful
722
01:17:36,210 --> 01:17:38,030
What kind of champion of conduct?
723
01:17:38,620 --> 01:17:41,280
Sides with foreign invaders? You have
what you want.
724
01:17:42,520 --> 01:17:43,520
Let him go.
725
01:17:43,700 --> 01:17:44,900
What are you doing?
726
01:17:45,380 --> 01:17:46,860
Taking back what's mine.
727
01:17:47,860 --> 01:17:52,420
I'm the last living descendant of King
Ahton the Great. And you have just given
728
01:17:52,420 --> 01:17:57,120
me everything I need to become the next
king of Kandag.
729
01:17:58,680 --> 01:18:01,700
A family passed the knowledge on, you
know. One to the next.
730
01:18:02,440 --> 01:18:03,440
The crown.
731
01:18:04,129 --> 01:18:08,130
Crafted by our ancestors, stolen by the
wizards and hidden away.
732
01:18:08,470 --> 01:18:12,870
But still a source of great power if
only we can wield it.
733
01:18:17,950 --> 01:18:22,950
They say when Uru died, you wept like a
baby.
734
01:18:23,930 --> 01:18:25,830
I wonder if you'd do the same for them.
735
01:18:26,110 --> 01:18:27,108
Yes, sir.
736
01:18:27,110 --> 01:18:28,110
Sorry, Amun.
737
01:18:30,530 --> 01:18:32,710
Stay. Get ready. Fine.
738
01:18:33,160 --> 01:18:36,140
Kumbaya. Tadhi Radhita.
739
01:19:54,030 --> 01:19:55,570
But we need to get him to the medical
bay.
740
01:19:55,770 --> 01:19:57,310
Where is he shot? It wasn't a bullet.
741
01:19:57,570 --> 01:19:58,570
It was me.
742
01:20:18,510 --> 01:20:19,510
We're going with you.
743
01:20:20,230 --> 01:20:21,230
Just mind the crowd.
744
01:20:21,670 --> 01:20:22,670
Get it on the cruise.
745
01:20:35,790 --> 01:20:38,370
Found the crown, but I'm not alone.
746
01:20:49,630 --> 01:20:51,830
How long are we going to keep doing
this?
747
01:20:55,170 --> 01:20:58,830
There's no point in fighting. We both
know no one can stop me.
748
01:21:00,170 --> 01:21:01,170
You're right.
749
01:21:02,530 --> 01:21:03,950
Only you can.
750
01:21:05,080 --> 01:21:07,780
Ishmael said you cried when Harut died.
751
01:21:12,460 --> 01:21:13,480
Who's Harut?
752
01:21:19,040 --> 01:21:21,400
Harut was the true champion of Khandaq.
753
01:21:24,980 --> 01:21:28,860
He was also my son.
754
01:21:49,460 --> 01:21:51,980
I tried to protect her.
755
01:21:57,360 --> 01:22:01,840
But I wasn't strong enough.
756
01:22:10,320 --> 01:22:12,920
The wizards decided that he would be
their champion.
757
01:22:13,840 --> 01:22:18,320
But after the champion's many victories,
the king went after one who would love
758
01:22:18,320 --> 01:22:19,320
them all.
759
01:22:43,080 --> 01:22:44,080
Amen.
760
01:23:18,060 --> 01:23:19,060
Battling the king.
761
01:23:19,660 --> 01:23:21,800
Instead of saving Khandaq.
762
01:23:23,020 --> 01:23:26,680
Arun chose to save me.
763
01:23:42,400 --> 01:23:45,860
But he couldn't save himself.
764
01:23:46,540 --> 01:23:47,800
From the king's assassin.
765
01:23:48,940 --> 01:23:55,620
The powers were not a gift from the
wizard, but a
766
01:23:55,620 --> 01:23:56,620
curse.
767
01:24:06,060 --> 01:24:08,580
Born out of rage.
768
01:24:11,720 --> 01:24:13,700
That's who the champion isn't you?
769
01:24:16,910 --> 01:24:17,910
The truth.
770
01:24:21,150 --> 01:24:23,150
My son dreamt of a better world.
771
01:24:24,730 --> 01:24:25,950
That's why he saved me.
772
01:24:30,770 --> 01:24:33,170
But the world was only a better place
when it meant it.
773
01:24:49,740 --> 01:24:50,740
Sandok needed a hero.
774
01:24:52,620 --> 01:24:53,800
Instead, it got me.
775
01:24:57,040 --> 01:24:58,040
All this power.
776
01:24:59,840 --> 01:25:02,000
And the only thing I could do with it is
hurt people.
777
01:25:03,400 --> 01:25:07,320
I will speak the word my son gave me,
and I will give up my power.
778
01:25:10,240 --> 01:25:13,900
And when I do, you must ensure I never
speak it again.
779
01:27:06,090 --> 01:27:07,090
Surprise is in.
780
01:27:07,390 --> 01:27:09,450
Surprise is a dirty word in this
business.
781
01:27:10,170 --> 01:27:11,730
You sure you can handle it?
782
01:27:13,190 --> 01:27:15,970
You're the one who can see the future.
You'll tell me if you can.
783
01:27:16,250 --> 01:27:17,710
Just be careful with this one.
784
01:27:18,490 --> 01:27:22,790
You know, they say that God created us,
but we're the ones who always wind up
785
01:27:22,790 --> 01:27:23,790
burying them.
786
01:27:25,650 --> 01:27:26,650
Roller sensor regards.
787
01:27:33,810 --> 01:27:35,390
I don't know how to deal with him.
788
01:27:35,870 --> 01:27:40,530
To keep him from regaining his powers,
they'll keep him in suspended animation.
789
01:27:48,070 --> 01:27:51,670
As long as he's still alive, he won't be
able to speak.
790
01:27:56,350 --> 01:27:58,130
I'll never say another word again.
791
01:28:18,570 --> 01:28:19,570
There he is.
792
01:28:20,050 --> 01:28:23,190
Not all heroes wear capes, but I think
you earned this.
793
01:28:24,150 --> 01:28:27,730
Well, statistically, most heroes don't
wear capes, but yeah, try it on.
794
01:28:31,370 --> 01:28:32,570
Yeah, looks pretty good.
795
01:29:26,860 --> 01:29:28,080
My vision hasn't changed.
796
01:29:28,720 --> 01:29:30,460
But that item's out of the equation.
797
01:29:31,080 --> 01:29:33,560
Kent, if this isn't over, I need to know
what's coming.
798
01:29:33,960 --> 01:29:35,580
What in the hell am I telling you?
799
01:29:37,080 --> 01:29:39,700
My vision has always shown me great
calamity.
800
01:29:40,320 --> 01:29:41,660
The world in flames.
801
01:29:42,500 --> 01:29:43,640
We can stop it.
802
01:29:45,640 --> 01:29:46,640
But you died.
803
01:29:49,000 --> 01:29:50,460
You should have told me sooner.
804
01:29:53,720 --> 01:29:55,360
I have no fear of death.
805
01:29:55,900 --> 01:29:59,860
That's precisely why I didn't tell you
the world needs the Justice Society.
806
01:30:00,240 --> 01:30:01,860
The world needs you.
807
01:30:02,140 --> 01:30:04,340
But you can't choose who lives and dies.
808
01:30:04,980 --> 01:30:06,040
It's fate, right?
809
01:30:09,300 --> 01:30:10,640
That sounds familiar.
810
01:30:13,500 --> 01:30:15,740
I remember seeing my first airplane.
811
01:30:17,280 --> 01:30:21,080
It was an RAF deployment headed to the
Western Front.
812
01:30:22,620 --> 01:30:24,820
Everyone on my street came out to see it
more.
813
01:30:27,180 --> 01:30:28,240
I didn't hear.
814
01:30:30,260 --> 01:30:36,560
Even though I was only a boy, I knew
where they were headed and what awaited
815
01:30:36,560 --> 01:30:37,560
them.
816
01:30:37,680 --> 01:30:40,800
Thanks to this, I've lived longer than I
could have ever hoped for.
817
01:30:41,360 --> 01:30:44,900
I've seen the world change in more ways
than I could have imagined.
818
01:30:48,480 --> 01:30:53,400
I'm still a sentimental fool, and I
don't want my friend to die.
819
01:31:03,600 --> 01:31:05,440
Death is the only path to life.
820
01:31:06,400 --> 01:31:08,340
But that's not what the inscription
says.
821
01:31:08,900 --> 01:31:11,380
Right. Life is the only path to death.
822
01:31:12,260 --> 01:31:16,020
Maybe he got it backwards, like he read
it in a mirror or something.
823
01:31:16,420 --> 01:31:17,179
That's it.
824
01:31:17,180 --> 01:31:22,140
In Kanati mythology, the souls of the
damned are sent to the rock of finality.
825
01:31:22,160 --> 01:31:26,200
The underworld is a mirror to our own.
Here, turn the crown around.
826
01:31:27,520 --> 01:31:28,680
Now mirror the letters.
827
01:31:29,100 --> 01:31:30,100
See?
828
01:31:30,440 --> 01:31:31,440
That's what I meant.
829
01:31:32,340 --> 01:31:33,340
Death.
830
01:31:33,770 --> 01:31:36,090
Is the only path to life.
831
01:31:39,750 --> 01:31:45,730
He kidnapped Amon. On purpose. Because
he knew that Tethad would kill him. And
832
01:31:45,730 --> 01:31:49,030
he believed the champion's magic. Would
send him to the rock of finality.
833
01:31:49,470 --> 01:31:51,990
As life is prepared to death.
834
01:31:54,450 --> 01:31:56,350
To rely.
835
01:31:56,770 --> 01:31:58,650
The wizards have their champion.
836
01:31:59,010 --> 01:32:05,900
Now we have ours. You will take the
throne of God. Attack and unleash hell
837
01:32:05,900 --> 01:32:07,340
on earth.
838
01:32:07,900 --> 01:32:09,620
Sleep, our men.
839
01:32:10,380 --> 01:32:11,460
Goodbye.
840
01:32:33,450 --> 01:32:34,850
What the bloody hell is that?
841
01:32:35,350 --> 01:32:39,810
Read out the demon. The box. Get me
closer. Now. Right now. 20 seconds.
842
01:33:49,490 --> 01:33:50,770
Wait, wait, where's all the strength?
843
01:33:59,310 --> 01:33:59,690
No
844
01:33:59,690 --> 01:34:08,390
matter
845
01:34:08,390 --> 01:34:10,670
what happens, he does not sit on that
throne.
846
01:34:14,070 --> 01:34:15,370
Talk to your dad. We're on it.
847
01:34:15,810 --> 01:34:16,810
Let's go!
848
01:35:01,640 --> 01:35:02,640
Activate infrared.
849
01:35:06,120 --> 01:35:08,060
Go back! Do your best!
850
01:35:58,030 --> 01:35:59,030
This is it.
851
01:36:00,170 --> 01:36:01,490
We can't win, Carter.
852
01:36:01,930 --> 01:36:05,070
Yeah, but the world burns if we don't.
Right?
853
01:36:07,510 --> 01:36:09,750
That plan is better than no plan at all.
854
01:36:39,240 --> 01:36:40,240
as a third option.
855
01:36:40,400 --> 01:36:41,720
It's supposed to be me.
856
01:36:41,980 --> 01:36:44,240
I didn't tell you my whole vision, old
friend.
857
01:36:44,960 --> 01:36:48,900
I did see your death, but I also found a
way to prevent it.
858
01:36:49,200 --> 01:36:53,360
It was the one extraordinary life, but
always with one foot in the future.
859
01:36:53,840 --> 01:36:57,920
Carter, for the first time in 100 years,
when I look ahead,
860
01:36:58,220 --> 01:37:01,800
I see nothing.
861
01:37:02,280 --> 01:37:06,320
Okay. And it's beautiful.
862
01:37:08,200 --> 01:37:09,860
Wait, Jake. Goodbye.
863
01:37:10,220 --> 01:37:11,220
Jake!
864
01:37:11,600 --> 01:37:13,820
My dear friend. Jake!
865
01:37:14,520 --> 01:37:15,520
Jake!
866
01:38:06,360 --> 01:38:09,260
There's no one that can defeat me.
867
01:38:22,530 --> 01:38:27,830
The battle your son was meant to fight
is upon us.
868
01:38:28,110 --> 01:38:32,670
Now you are the only one who can defeat
the demon champion.
869
01:39:00,590 --> 01:39:02,530
to be the destroyer of this world.
870
01:39:05,410 --> 01:39:08,370
But you can also be a savior.
871
01:39:25,170 --> 01:39:27,930
You believe you are not a worthy
champion.
872
01:39:28,590 --> 01:39:30,510
Because the wizards, they don't choose
you.
873
01:39:30,770 --> 01:39:32,910
But fate does not make mistakes.
874
01:39:33,450 --> 01:39:34,830
Neither did your son.
875
01:39:38,650 --> 01:39:42,970
We were wrong about you. The world
doesn't always need a white knight.
876
01:39:43,830 --> 01:39:46,050
Sometimes we need something darker.
877
01:40:03,820 --> 01:40:06,200
of the National Rock Museum.
878
01:42:29,320 --> 01:42:30,320
No.
879
01:42:31,140 --> 01:42:32,140
What's happening?
880
01:42:34,200 --> 01:42:35,200
A book.
881
01:42:35,940 --> 01:42:37,720
He commands the legions of hell.
882
01:42:38,100 --> 01:42:42,180
Whatever happens, you stay behind me.
883
01:42:51,400 --> 01:42:52,400
Baby,
884
01:42:53,740 --> 01:42:54,740
come back.
885
01:42:56,960 --> 01:42:58,960
Don't worry. I die by electricity.
886
01:43:01,080 --> 01:43:02,080
Want some conduct?
887
01:43:02,380 --> 01:43:03,380
Come and get it.
888
01:43:05,980 --> 01:43:08,800
Don't send me home. I can help. I know.
889
01:43:09,440 --> 01:43:10,700
But you can do better.
890
01:43:57,740 --> 01:43:58,740
Hey!
891
01:44:03,060 --> 01:44:04,820
What are you all standing around for?
892
01:44:05,320 --> 01:44:06,940
This is our chance.
893
01:44:10,440 --> 01:44:12,760
With these hands, we build Kanda.
894
01:44:13,640 --> 01:44:15,680
And with these hands, we will study
free.
895
01:44:33,860 --> 01:44:35,220
What are we waiting for?
896
01:45:12,540 --> 01:45:16,280
The people of Gandark rise up against
you.
897
01:45:50,670 --> 01:45:51,670
I got this.
898
01:45:53,130 --> 01:45:54,130
Go get it.
899
01:46:11,770 --> 01:46:13,130
You know what I have to do.
900
01:46:15,850 --> 01:46:16,850
Behave as.
901
01:46:16,870 --> 01:46:19,610
Let the fate of Kandar be decided by.
902
01:46:20,110 --> 01:46:21,650
The true battle of champions.
903
01:46:22,850 --> 01:46:23,850
Let's end this.
904
01:47:12,400 --> 01:47:14,760
These are our seats!
905
01:47:15,040 --> 01:47:16,400
Our city!
906
01:47:51,870 --> 01:47:57,550
If they don't stand against me, I am
combat true champion.
907
01:48:08,400 --> 01:48:09,760
from an old friend.
908
01:49:08,680 --> 01:49:09,680
Thank you.
909
01:50:00,400 --> 01:50:01,720
Thought I'd be happy to see you.
910
01:50:46,670 --> 01:50:47,730
you can keep him out of trouble?
911
01:50:47,970 --> 01:50:49,550
As long as no one comes looking for him.
912
01:50:49,810 --> 01:50:50,810
Fair enough.
913
01:50:52,730 --> 01:50:53,950
Just be careful.
914
01:50:54,230 --> 01:50:57,310
The kind of justice you wish out can
darken your soul.
915
01:50:57,770 --> 01:51:02,510
It is darkness that lets him do what
heroes like you cannot.
916
01:51:03,830 --> 01:51:06,490
I guess we'll find out, won't we?
917
01:51:15,840 --> 01:51:16,840
We made a pretty good team back there.
918
01:51:17,160 --> 01:51:18,160
What do you say?
919
01:51:20,200 --> 01:51:21,260
We made a great team.
920
01:51:25,580 --> 01:51:28,780
Maybe we should all push her.
921
01:51:53,230 --> 01:51:54,230
You could lead them.
922
01:52:44,069 --> 01:52:45,310
So, what now?
923
01:52:46,070 --> 01:52:47,990
Does this mean you're finally going to
be our hero?
924
01:52:48,730 --> 01:52:50,010
Tandak is always our hero.
925
01:52:51,330 --> 01:52:52,450
And it still does.
926
01:52:53,750 --> 01:52:55,930
What it needs now is a protector.
927
01:52:56,670 --> 01:52:57,810
Thank you, Tandak.
928
01:52:58,350 --> 01:53:02,230
Perhaps that name is a little old
-fashioned.
929
01:53:03,690 --> 01:53:04,890
So what should we call you?
930
01:56:01,450 --> 01:56:02,450
Black Adam.
931
01:56:03,490 --> 01:56:05,350
My name is Amanda Waller.
932
01:56:05,930 --> 01:56:07,710
Congratulations, you have my attention.
933
01:56:08,490 --> 01:56:10,930
This is going to be your only warning.
934
01:56:12,390 --> 01:56:15,010
You don't want to stay in my prison,
that's fine.
935
01:56:15,650 --> 01:56:17,150
Kundak is your prison now.
936
01:56:17,970 --> 01:56:21,750
You step one foot outside of it, you
will not live to regret it.
937
01:56:24,010 --> 01:56:27,910
There's no one on this planet that can
stop me. I can call in a favor and send
938
01:56:27,910 --> 01:56:29,530
people who aren't from this planet.
939
01:56:32,040 --> 01:56:33,040
Tell them all.
940
01:56:34,940 --> 01:56:35,980
As you wish.
941
01:56:51,080 --> 01:56:54,440
It's been a while since anyone's made
the world this nervous.
66418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.