All language subtitles for Pita.Hall.2025.1080p.WEB.h264-EDITH-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:03,835 Luister, Kalender. 2 00:00:03,960 --> 00:00:09,800 Je komt hier vandaan. We mogen je. Maar helaas ging het niet goed. 3 00:00:11,360 --> 00:00:15,515 Je vader was de eigenaar van de winkel. 4 00:00:15,640 --> 00:00:20,265 Maar na z'n dood heb je een hypotheek genomen en raakte je de winkel kwijt. 5 00:00:21,880 --> 00:00:23,755 Ik had schulden. Ik moest wel. 6 00:00:24,000 --> 00:00:30,880 En er staan geen obligaties op je naam, dus de lening wordt afgewezen. 7 00:00:32,800 --> 00:00:34,200 Wat een pech. 8 00:00:40,760 --> 00:00:44,355 Je hebt thee gehad. - Het is lekkere thee. 9 00:00:44,480 --> 00:00:47,760 Je hebt het opgedronken. 10 00:00:49,880 --> 00:00:51,280 Zal ik gaan? 11 00:00:52,200 --> 00:00:53,600 Er is geen thee meer. 12 00:00:57,240 --> 00:00:58,640 Fijne dag nog. 13 00:01:00,680 --> 00:01:02,080 Wat is dit? 14 00:01:02,720 --> 00:01:05,160 Pide. Voor jou. - Bedankt. 15 00:01:06,280 --> 00:01:07,760 Het is lekker met thee. 16 00:01:10,000 --> 00:01:11,400 Geniet ervan. 17 00:01:20,400 --> 00:01:21,840 Attentie. 18 00:01:22,440 --> 00:01:25,755 Een van de meest geliefde inwoners van onze stad… 19 00:01:25,880 --> 00:01:30,115 Sezgin Yöre, is overleden. Moge God hem genadig zijn. 20 00:01:30,240 --> 00:01:31,640 BAKKERSVERENIGING 21 00:01:32,880 --> 00:01:36,395 Zijn begrafenis vindt plaats op de gemeentelijke begraafplaats… 22 00:01:36,520 --> 00:01:39,000 Na het middaggebed. 23 00:01:45,680 --> 00:01:47,305 Waar ga je heen, Kalender? 24 00:01:50,440 --> 00:01:52,128 Heb je het gehoord, Mehmet? 25 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 Hallo. 26 00:02:03,240 --> 00:02:06,275 Pap, waar was je? - Ik heb net zaken gedaan. 27 00:02:06,400 --> 00:02:08,900 Heb je de aankondiging al gehoord? - Nee. 28 00:02:09,280 --> 00:02:11,915 Sezgin is dood. - Moge God hem genadig zijn. 29 00:02:12,040 --> 00:02:14,355 Amen. Heeft er iemand gebeld? - Waarvoor? 30 00:02:14,480 --> 00:02:17,075 Ik wil weten of ze pide hebben besteld voor de begrafenis. 31 00:02:17,200 --> 00:02:19,013 Nee, er heeft niemand gebeld. 32 00:02:19,480 --> 00:02:21,668 Sezgin had een grote kenissenkring. 33 00:02:25,760 --> 00:02:27,160 Waar is die nieuwe? 34 00:02:27,440 --> 00:02:29,195 Ontslag genomen. Hij sms'te vanochtend. 35 00:02:29,320 --> 00:02:31,235 Nog een? - Pap, we eisen te veel. 36 00:02:31,360 --> 00:02:32,475 Wat eisen we, schat? 37 00:02:32,600 --> 00:02:36,555 Hij moet in de keuken werken en serveren en vloeren dweilen. 38 00:02:36,680 --> 00:02:39,880 Vroeger wasten we zelfs het tapijt. 39 00:02:41,240 --> 00:02:43,475 Ik knipte mijn opa's nagels. 40 00:02:43,600 --> 00:02:47,115 Ik heb ze een keer zo kort geknipt dat hij twee weken geen pidedeeg kon maken. 41 00:02:47,240 --> 00:02:48,955 Hou in godsnaam je mond. Walgelijk. 42 00:02:49,080 --> 00:02:50,600 Hallo. - Hallo. 43 00:02:52,600 --> 00:02:55,413 Ik kom pide bestellen voor Sezgins begrafenis. 44 00:02:56,040 --> 00:02:58,600 Echt? - Wat is er? 45 00:02:59,120 --> 00:03:04,520 Je bent vast blij dat hij dood is. - Nee, natuurlijk niet. Hij was zo jong. 46 00:03:05,200 --> 00:03:06,640 97 jaar oud. 47 00:03:07,520 --> 00:03:12,275 Echt? Hij leek hooguit 91. Hij was zo gezond. 48 00:03:12,400 --> 00:03:15,840 Hij was 24 jaar ziek. Die formidabele man… 49 00:03:16,720 --> 00:03:19,360 Woog slechts 36 kilo in zijn laatste dagen. 50 00:03:20,360 --> 00:03:23,435 Hij zag er gezond uit. 51 00:03:23,560 --> 00:03:25,875 Laten we zeggen, moge God hem genadig zijn. 52 00:03:26,000 --> 00:03:27,563 Om hoeveel pide gaat het? 53 00:04:27,240 --> 00:04:31,400 Bedankt, chef. Dag. - Tot ziens. We houden contact. 54 00:04:32,520 --> 00:04:34,645 Het gaat niet goed met mijn tante. 55 00:04:38,600 --> 00:04:41,720 Pap, wat zeg je? Ik bedoelde het niet slecht. 56 00:04:43,040 --> 00:04:45,228 Hallo, Cevdet. Waar kom je vandaan? 57 00:04:46,160 --> 00:04:51,395 Chef, er is een nieuwe tent, Pidburger. We waren er voor de opening. 58 00:04:51,520 --> 00:04:54,955 Wat is een pidburger? - Een pide en een hamburger. 59 00:04:55,080 --> 00:04:57,395 Ze hebben veel restaurants in Istanbul. Nu ook hier. 60 00:04:57,520 --> 00:04:59,715 Oom Kalender, het is zo lekker. 61 00:04:59,840 --> 00:05:02,515 M'n vader zegt zelfs: 'Magere Lat is niet meer.' 62 00:05:02,640 --> 00:05:03,675 Zoon. 63 00:05:03,800 --> 00:05:05,200 Wie is een magere lat? 64 00:05:07,040 --> 00:05:08,440 Wie is een magere lat? 65 00:05:10,920 --> 00:05:12,035 Magere lat. 66 00:05:12,160 --> 00:05:14,960 Noemen jullie me zo? Hoelang is het geleden? 67 00:05:15,600 --> 00:05:19,520 Acht of negen jaar, chef. - Wist jij hiervan? 68 00:05:20,080 --> 00:05:21,635 Ik ga naar de klant. - Excuseer ons. 69 00:05:21,760 --> 00:05:25,155 Moge God je veel winst geven. Kom maar, jongen. 70 00:05:25,280 --> 00:05:27,755 Hoe verberg je zoiets voor je vader? 71 00:05:27,880 --> 00:05:29,395 GEEN BEZORGING 72 00:05:29,520 --> 00:05:31,880 En het is niet mager. Helemaal niet. 73 00:05:32,480 --> 00:05:33,880 Pidburger. 74 00:05:37,760 --> 00:05:39,160 Wat is er aan de hand? 75 00:06:04,040 --> 00:06:06,000 Tot ziens. 76 00:06:08,720 --> 00:06:11,035 Doe hier ketchup en mayonaise in. Oké? Allemaal. 77 00:06:11,160 --> 00:06:13,280 Sorry, broer. Broer, pas op. 78 00:06:17,640 --> 00:06:20,440 Broer Kalender. Mijn broer. 79 00:06:21,600 --> 00:06:23,235 Herken je me niet? 80 00:06:23,360 --> 00:06:26,040 Nee. - Ik ben Sermet. 81 00:06:26,560 --> 00:06:29,600 We zijn hier samen opgegroeid. Nerimans zoon. 82 00:06:30,469 --> 00:06:31,475 Ik herken je niet. 83 00:06:31,600 --> 00:06:36,640 M'n moeder was lerares. M'n vader had een garage. Hilmi. 84 00:06:37,240 --> 00:06:40,880 Zegt me niks. - Ik had een zus, Gülnaz. 85 00:06:41,600 --> 00:06:43,000 Sterrenbeeld Maagd. 86 00:06:44,280 --> 00:06:48,880 Ik herinnerde me dat. - Het teken van m'n zus was Maagd. 87 00:06:49,680 --> 00:06:52,743 Ik weet niets van Maagd. Sorry, ik herken je niet. 88 00:06:52,920 --> 00:06:55,555 De baas zei dat we een filiaal moesten openen. 89 00:06:55,680 --> 00:07:00,280 Ik opperde mijn geboortestad. En gelukkig zei hij geen nee. 90 00:07:01,920 --> 00:07:03,595 Wat is er beter dan thuis? 91 00:07:03,720 --> 00:07:05,875 Succes. - Bedankt. 92 00:07:06,000 --> 00:07:08,880 Ik heb daar een winkel. Kalender Pide. 93 00:07:09,400 --> 00:07:15,040 Ik weet het, Kalender. Je bent mij helemaal vergeten. 94 00:07:15,560 --> 00:07:16,960 Hoe vind je het hier? 95 00:07:17,320 --> 00:07:20,960 Het is een paradijs. Jouw plek is het paradijs. 96 00:07:21,760 --> 00:07:25,640 Kalender, je weet niet meer wie ik ben. Wacht. 97 00:07:26,960 --> 00:07:28,360 En toch ga ik… 98 00:07:28,486 --> 00:07:29,515 Stop het in… 99 00:07:29,640 --> 00:07:30,955 Nee, dank je. Het gaat wel. 100 00:07:31,080 --> 00:07:33,555 Kalender, ik gooi het naar beneden. 101 00:07:33,680 --> 00:07:37,035 Ik stamp erop en we gaan er allebei aan. Dan is het jouw schuld. 102 00:07:37,160 --> 00:07:38,515 Ik wil hem niet. - Ik gooi hem. 103 00:07:38,640 --> 00:07:40,195 Nee. - We worden ingemaakt. 104 00:07:40,320 --> 00:07:41,355 Ik gooi het. 105 00:07:41,480 --> 00:07:43,680 Oké, geef hier. - Dat was het. 106 00:07:44,200 --> 00:07:46,640 Tot ziens. - Bedankt. 107 00:07:54,600 --> 00:07:56,555 Dat is genoeg. Leg neer. 108 00:07:56,680 --> 00:07:59,475 Pap, dit is heerlijk. Zo lekker had ik het niet verwacht. 109 00:07:59,600 --> 00:08:02,120 Probeer er ook een. - Dat wil ik niet. 110 00:08:03,920 --> 00:08:06,715 Hoeveel eet je er per week? - Eén, misschien twee. 111 00:08:06,840 --> 00:08:08,240 Twee? 112 00:08:09,280 --> 00:08:11,720 Of één. - Eén? 113 00:08:12,360 --> 00:08:13,760 Eén keer per maand. 114 00:08:15,080 --> 00:08:17,355 Heb je de winkel gezien? - Vanochtend. 115 00:08:17,480 --> 00:08:18,835 Net een trouwzaal, vol kleuren. 116 00:08:18,960 --> 00:08:21,717 Ze hebben geen smaak, dus moeten ze dat compenseren. 117 00:08:21,843 --> 00:08:22,915 Je hebt gelijk, pap. 118 00:08:23,040 --> 00:08:28,720 Er zijn meer obers dan klanten. Deze stad is te klein voor zoiets. 119 00:08:29,320 --> 00:08:32,070 Over een maand is het afgelopen. Let maar op. 120 00:08:41,600 --> 00:08:43,395 Ik zal het iedereen aanraden. 121 00:08:43,520 --> 00:08:46,075 Dit is geweldig. Ik zal het iedereen aanraden. 122 00:08:46,200 --> 00:08:48,480 EEN MAAND LATER 123 00:08:53,240 --> 00:08:57,115 Het is nog niet afgelopen. Ik ben verrast. Het is ongelooflijk. 124 00:08:58,000 --> 00:09:00,360 Welkom, Mesude. - Bedankt. 125 00:09:03,200 --> 00:09:07,388 Welkom, mejuffrouw Mesude. - Bedankt. Ik heb de ingrediënten bij me. 126 00:09:08,000 --> 00:09:10,755 Je neemt altijd zelf ingrediënten mee. Is er iets met de mijne? 127 00:09:10,880 --> 00:09:13,200 Dat is het niet. Er is niets mis mee. 128 00:09:14,080 --> 00:09:15,518 Zo wil mijn moeder het. 129 00:09:16,840 --> 00:09:20,120 Wat kan ik voor je doen? - Wat je maar wilt. 130 00:09:21,400 --> 00:09:25,155 Ik bedoel met de ingrediënten. Wil je pide of lahmacun? Of iets anders? 131 00:09:25,280 --> 00:09:26,843 Ik laat het aan jou over. 132 00:09:28,480 --> 00:09:31,105 Er komen vanavond zo'n tien tot 15 gasten. 133 00:09:32,040 --> 00:09:36,603 Er komt een huwelijkskandidaat voor me. - Is dat zo? Ik wens je het beste. 134 00:09:36,920 --> 00:09:38,320 Wat moet ik zeggen? 135 00:09:39,880 --> 00:09:42,355 Tegen wie? - Tegen de huwelijkskandidaat. 136 00:09:42,480 --> 00:09:45,040 Moet ik ja of nee zeggen? 137 00:09:46,000 --> 00:09:48,813 Dat is aan jou, lieverd. Wat gaat mij dat aan? 138 00:09:49,120 --> 00:09:50,520 Lieverd? 139 00:09:52,320 --> 00:09:57,920 Dan zeg ik nee. Ik haal het rond 19.00 uur op. Ga zo door. 140 00:09:58,600 --> 00:10:01,200 Mijn hemel. Is ze gek of zo? Wat is dit? 141 00:10:03,360 --> 00:10:06,673 Kijk, schat. Accepteren ze ingrediënten bij Pidburger? 142 00:10:07,440 --> 00:10:11,275 Denk je echt dat het haar gaat om de pide? - Doe niet zo gek. 143 00:10:11,400 --> 00:10:14,640 Waar was ik? Zij accepteren dit niet, maar wij wel. 144 00:10:15,200 --> 00:10:18,320 Ik haat ons volk. Ze waardeerden ons niet. 145 00:10:19,240 --> 00:10:22,880 Maar ze komen terug. Let maar op. 146 00:10:23,480 --> 00:10:27,793 Pap, in godsnaam, er is sinds vanochtend niemand in de winkel geweest. 147 00:10:30,480 --> 00:10:31,880 Pap. 148 00:10:32,520 --> 00:10:34,555 Zoon. Mijn kind. 149 00:10:34,680 --> 00:10:36,080 Broer. 150 00:10:37,520 --> 00:10:38,920 Broer. 151 00:10:39,400 --> 00:10:41,355 Gaat het? Hier. - Kijk me aan. 152 00:10:41,480 --> 00:10:43,955 Het gaat wel. - Sta op en haal adem. 153 00:10:44,080 --> 00:10:45,680 Wat heb je gedaan? 154 00:10:48,360 --> 00:10:49,635 Sta op. Gaat het, jongen? 155 00:10:49,760 --> 00:10:52,360 Ik ben in orde. - Mijn hemel. 156 00:10:52,880 --> 00:10:56,360 Mijn hemel. Moet je dit zien. 157 00:10:58,000 --> 00:11:01,315 Jongen. Wat is er met je gezicht gebeurd? 158 00:11:01,440 --> 00:11:04,440 Wat is er met m'n gezicht? - Moge God je zegenen. 159 00:11:08,440 --> 00:11:10,400 Ik ben in orde. Normaal. 160 00:11:11,720 --> 00:11:14,280 Zie je er zo uit? - Ja. 161 00:11:16,160 --> 00:11:17,560 Hoe heet je? 162 00:11:18,360 --> 00:11:20,640 Öcü. - Wat is dat? 163 00:11:21,640 --> 00:11:24,040 Önder Cüneyt, maar ze noemen me Öcü. 164 00:11:26,360 --> 00:11:29,995 Het spijt me. Als we de bestelling niet binnen 15 minuten leveren… 165 00:11:30,120 --> 00:11:35,058 Houden ze het in op ons loon. In m'n haast gaf ik gas en verloor ik de controle. 166 00:11:37,440 --> 00:11:38,840 Hoe laat is het? 167 00:11:39,360 --> 00:11:41,915 Ik heb nog zeven minuten. - Waar ga je heen? 168 00:11:42,040 --> 00:11:45,515 Laat me de bestelling afleveren. Ik zal de schade vergoeden. 169 00:11:45,640 --> 00:11:48,395 Ze heeft gelijk. We kunnen je niet laten gaan. 170 00:11:48,520 --> 00:11:51,275 Ik ben al twee keer te laat geweest. 171 00:11:51,400 --> 00:11:53,555 Ze ontslaan me als ik het weer te laat bezorg. 172 00:11:53,680 --> 00:11:55,360 Dan kan ik niets betalen. 173 00:11:58,240 --> 00:12:00,155 Wacht. Ik geef u mijn ID. - Nee. 174 00:12:00,280 --> 00:12:01,555 Nog vijfenhalve minuut. 175 00:12:01,680 --> 00:12:03,755 We bellen de politie. - Ik smeek het u. 176 00:12:03,880 --> 00:12:05,818 Pap. - Ze gaan me echt ontslaan. 177 00:12:06,640 --> 00:12:09,828 Voor uw dochter. - Wat kan jou mijn welzijn schelen? 178 00:12:10,130 --> 00:12:11,235 Goed, ga maar. 179 00:12:11,360 --> 00:12:12,760 Bedankt. - Pap. 180 00:12:13,760 --> 00:12:15,520 Luister. 181 00:12:19,160 --> 00:12:22,880 Luister. Je weet wat er gebeurt als je niet terugkomt, toch? 182 00:12:24,320 --> 00:12:27,235 Wat gebeurt er dan? - Dat zou zonde zijn. 183 00:12:27,360 --> 00:12:29,360 Bedankt. God zegene u. 184 00:12:30,400 --> 00:12:31,755 Ik beloof dat ik betaal. 185 00:12:31,880 --> 00:12:34,920 Oké, doe maar. - Het is oké. Ik ben in orde. 186 00:12:35,600 --> 00:12:37,475 Doe voorzichtig. - Drieënhalve minuut. 187 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 Drieënhalve… 188 00:12:40,400 --> 00:12:42,075 God zegene u. Kijk, het werkt. 189 00:12:42,200 --> 00:12:43,875 Pap, wat doe je? - Het werkt. 190 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 De angst is genoeg. Geen zorgen. 191 00:12:59,320 --> 00:13:01,320 O, broer. 192 00:13:02,320 --> 00:13:05,320 Ik hoop dat het goed met je gaat. - Het spijt me. 193 00:13:05,880 --> 00:13:08,315 Ik probeerde de bestelling te bezorgen. 194 00:13:08,440 --> 00:13:11,075 Dat is er gebeurd. - Mijn lieve broer. 195 00:13:11,200 --> 00:13:12,715 Het spijt me zo voor je. 196 00:13:12,840 --> 00:13:16,275 De bezorging is iets vertraagd. Drie minuten. 197 00:13:16,400 --> 00:13:18,435 Vijf. - Ik zweer dat het drie minuten is. 198 00:13:18,560 --> 00:13:20,995 Drie of vijf, wat maakt het uit? Maak je geen zorgen. 199 00:13:21,120 --> 00:13:22,558 Heel erg bedankt, baas. 200 00:13:23,840 --> 00:13:30,800 In m'n haast vloog ik door een etalage. De winkel ligt in puin. Veel kosten. 201 00:13:32,640 --> 00:13:35,440 Kan ik een voorschot krijgen? 202 00:13:36,440 --> 00:13:38,555 Natuurlijk kan dat. 203 00:13:38,680 --> 00:13:45,320 Baas. U bent echt een koning. Wanneer kan ik het krijgen? 204 00:13:46,040 --> 00:13:47,440 Nooit. 205 00:13:48,280 --> 00:13:50,280 Waarom niet? - Je bent ontslagen. 206 00:13:51,520 --> 00:13:52,920 Ontslagen? 207 00:13:53,520 --> 00:13:58,275 Uw woorden gaven me hoop. U lachte. U was aardig. 208 00:13:58,400 --> 00:14:00,338 Dat is mijn stijl, lieve broer. 209 00:14:00,880 --> 00:14:03,635 Ik heb bijna een maand gewerkt. Geef me mijn salaris. 210 00:14:03,760 --> 00:14:07,635 In het contract staat dat de eerste maand een onbetaalde proefperiode is. 211 00:14:07,760 --> 00:14:10,075 Ben ik soms een test? Welke onbetaalde proefperiode? 212 00:14:10,200 --> 00:14:12,475 Je hebt het geprobeerd. Je krijgt er geen spijt van. 213 00:14:12,600 --> 00:14:17,555 Je zult je niet afvragen hoe je leven geweest zou zijn als je hier had gewerkt. 214 00:14:17,680 --> 00:14:19,480 Meent u dat? 215 00:14:20,120 --> 00:14:23,115 Geef me mijn geld, baas. - Schreeuw niet tegen me. 216 00:14:23,240 --> 00:14:24,720 Schreeuw niet tegen me. 217 00:14:25,320 --> 00:14:29,008 We hebben een beschaafd gesprek. Werk me niet op de zenuwen. 218 00:14:34,520 --> 00:14:36,435 Wat doe je? - Niemand neemt me m'n rechten af. 219 00:14:36,560 --> 00:14:37,960 Pak hem. 220 00:14:38,360 --> 00:14:41,040 Niet doen. Je bent m'n kamergenoot. 221 00:14:53,120 --> 00:14:54,995 TAEKWONDO 1E PLAATS IN TURKIJE 222 00:15:45,560 --> 00:15:49,555 Het was zo mooi. Waarom stopte je? - Omdat dat alles is. 223 00:15:49,680 --> 00:15:53,618 Ik heb die warme gloed in je ogen nodig om de rest te schrijven. 224 00:15:54,360 --> 00:15:55,985 Welkom thuis, lieve vrouw. 225 00:15:56,720 --> 00:15:58,120 Op ons geluk. 226 00:15:59,880 --> 00:16:01,280 Haldun… 227 00:16:07,120 --> 00:16:09,183 JE BELOOFDE EENS PER DAG TE ROKEN 228 00:16:40,760 --> 00:16:43,120 Waarom snuffel je rond bij de winkel? 229 00:16:45,560 --> 00:16:46,960 Dit meen je niet. 230 00:16:47,560 --> 00:16:48,960 Cücü. 231 00:16:50,240 --> 00:16:51,640 Niet Cücü. Öcü. 232 00:16:52,360 --> 00:16:53,595 Is het nu opgelost? 233 00:16:53,720 --> 00:16:55,120 Ja. 234 00:16:55,360 --> 00:16:58,360 Wat doe jij hier? - Ik ben ontslagen. 235 00:16:59,520 --> 00:17:03,640 Ik kom zeggen dat ik een nieuwe baan vind en u terugbetaal. 236 00:17:04,480 --> 00:17:07,720 Om drie uur 's nachts? - Ik wilde vroeg komen. 237 00:17:09,120 --> 00:17:13,400 Waar logeer je? - Het kantoor had iets geregeld. 238 00:17:13,920 --> 00:17:16,680 Toen ik werd ontslagen, schopten ze me eruit. 239 00:17:17,800 --> 00:17:20,520 Heb je hier niemand? - Nee. 240 00:17:22,800 --> 00:17:24,550 Vertel me wat er is gebeurd. 241 00:17:26,880 --> 00:17:31,960 De baas ontsloeg me onterecht. De gemoederen liepen hoog op. 242 00:17:33,160 --> 00:17:34,560 Ook met Gehakt en Sla. 243 00:17:37,520 --> 00:17:40,480 'Gehakt, je was m'n kamergenoot. Wat jammer.' 244 00:17:41,560 --> 00:17:43,355 Ik duwde Gehakt een beetje. 245 00:17:43,480 --> 00:17:46,320 Ik pakte Sla bij z'n haar. Ik duwde hem weg. 246 00:17:46,920 --> 00:17:50,795 Ik zag de pide aankomen. Als je het brood niet raakt, is dat een zonde. 247 00:17:50,920 --> 00:17:55,858 Ik hield Pide vast en kuste het drie keer. Ik wilde het op een hoge plek leggen. 248 00:17:56,000 --> 00:17:58,560 Ze duwden me ertussen. 249 00:17:59,600 --> 00:18:01,840 De hele straat keek toe. 250 00:18:03,160 --> 00:18:04,760 Ze sloegen me in elkaar. 251 00:18:12,120 --> 00:18:13,520 Sla slaat hard. 252 00:18:15,840 --> 00:18:17,528 Wacht. Ik kom naar beneden. 253 00:18:18,320 --> 00:18:21,520 Pardon? - Ik kom naar beneden. Wacht op me, oké? 254 00:18:27,200 --> 00:18:28,600 Kom. 255 00:18:30,520 --> 00:18:32,680 Kom binnen, jongen. - Bedankt. 256 00:18:34,040 --> 00:18:36,955 Ik beloof dat ik twee of drie maanden gratis zal werken. 257 00:18:37,080 --> 00:18:40,035 En ik betaal m'n schuld af. - Daar zorgen we voor, jongen. 258 00:18:40,160 --> 00:18:46,955 Je kunt hier blijven tot je iets vindt. Het is niet veel, maar het lukt wel. 259 00:18:47,080 --> 00:18:50,875 Dit is toch geweldig? Kijk, een lekker bed. 260 00:18:51,000 --> 00:18:53,555 Gaat het? Kijk uit. 261 00:18:53,680 --> 00:18:55,995 Het spijt me. Ik zat in het midden. - Hier. 262 00:18:56,120 --> 00:18:57,520 Het spijt me. 263 00:18:58,600 --> 00:19:01,160 God zegene u. 264 00:19:02,320 --> 00:19:06,435 Het is tegenwoordig moeilijk om een vreemde binnen te laten. 265 00:19:06,560 --> 00:19:09,035 Nee, het is oké. - Het is niet oké. 266 00:19:09,160 --> 00:19:12,120 Wat als ik een viezerik ben? Of een dief? 267 00:19:12,640 --> 00:19:14,755 Of een moordenaar? Hoe kunt u dat weten? 268 00:19:14,880 --> 00:19:17,315 Ik ben al jaren een vakman. Ik heb mensenkennis. 269 00:19:17,440 --> 00:19:19,595 Ik kan aan iemands gezicht zien hoe iemand is. 270 00:19:19,720 --> 00:19:21,120 Je bent naïef. 271 00:19:21,560 --> 00:19:23,835 Ik ben naïef. Maar dit is niet het juiste moment. 272 00:19:23,960 --> 00:19:27,115 Echt niet. Hoe weet u wie wie is? 273 00:19:27,240 --> 00:19:28,515 Dat weet je niet. 274 00:19:28,640 --> 00:19:31,075 Als ik uw keel doorsnijd, bijvoorbeeld. 275 00:19:31,200 --> 00:19:32,915 Wat doet u dan? - Niets. 276 00:19:33,040 --> 00:19:34,115 Midden in de nacht. 277 00:19:34,240 --> 00:19:35,435 Ja. - Het is stil. 278 00:19:35,560 --> 00:19:36,715 Stil. Ja. 279 00:19:36,840 --> 00:19:38,315 Hoort iemand u als u schreeuwt? 280 00:19:38,440 --> 00:19:39,555 Dat is onmogelijk. - Toch? 281 00:19:39,680 --> 00:19:40,915 Ja. - Dat gebeurt niet. 282 00:19:41,040 --> 00:19:42,675 Ik heb u zo in het nauw gedreven. 283 00:19:42,800 --> 00:19:44,435 Zo. - Precies zo. 284 00:19:44,560 --> 00:19:45,755 Toch? - Ja. 285 00:19:45,880 --> 00:19:47,680 Als ik uw arm pak. 286 00:19:51,400 --> 00:19:54,275 Wat doet u? Ik deed het voor. 287 00:19:54,400 --> 00:19:56,835 Ben je boos? Wat probeerde je te doen? Ik ben het kwijt. 288 00:19:56,960 --> 00:19:58,515 Het spijt me. 289 00:19:58,640 --> 00:20:02,235 U heeft me zo'n dienst bewezen en ik liet me even meeslepen. 290 00:20:02,360 --> 00:20:04,173 Doe niet zo gek. Ga naar bed. 291 00:20:05,120 --> 00:20:06,520 Slaap lekker. 292 00:20:11,520 --> 00:20:12,920 Oké. 293 00:20:13,376 --> 00:20:14,515 Fijne dag, Cevdet. 294 00:20:14,640 --> 00:20:16,675 Bedankt, chef. - Goedemorgen, chef. 295 00:20:16,800 --> 00:20:18,355 Dank je. - Pap. 296 00:20:18,480 --> 00:20:21,293 Kunnen we even praten? - Vertel eens, lieverd. 297 00:20:25,400 --> 00:20:26,675 Heb je hem echt aangenomen? 298 00:20:26,800 --> 00:20:30,155 Hij stond om 03.00 uur voor de deur. Hij keek me zo onschuldig aan. 299 00:20:30,280 --> 00:20:32,595 Wat moest ik dan? - Pap, wat als hij een dief is? 300 00:20:32,720 --> 00:20:35,035 Wat als hij een psychopaat is? Of een moordenaar? 301 00:20:35,160 --> 00:20:38,235 Ik wilde me er niet mee bemoeien, maar als ik zo was… 302 00:20:38,360 --> 00:20:39,760 Hou je mond. 303 00:20:40,160 --> 00:20:43,275 Ja, chef. - Dit kind is naïef, geloof me. 304 00:20:43,400 --> 00:20:48,760 Hij stond gister aan de deur te huilen. Ze hebben hem te grazen genomen. 305 00:20:49,560 --> 00:20:52,200 Geef hem een kans. Hij kan nergens heen. 306 00:20:53,080 --> 00:20:54,643 Sla slaat hard, zegt hij. 307 00:20:55,200 --> 00:20:57,395 We geven hem een kans, omdat Sla hard slaat. 308 00:20:57,520 --> 00:20:58,955 Brave meid. We gaan naar buiten. 309 00:20:59,080 --> 00:21:02,760 Papa. We laten hem toch niet achter in de winkel? 310 00:21:03,720 --> 00:21:07,408 Oké, hij gaat met ons mee. Cevdet zal voor de winkel zorgen. 311 00:21:08,080 --> 00:21:09,995 Zet die dozen achter in de auto. 312 00:21:10,120 --> 00:21:11,555 Cevdet, jij zorgt voor de winkel. 313 00:21:11,680 --> 00:21:12,680 Chef. - Ja? 314 00:21:13,200 --> 00:21:15,275 Wanneer betaal je me voor het glas? 315 00:21:15,400 --> 00:21:16,595 Kom in maart. - Maart? 316 00:21:16,720 --> 00:21:19,360 Ja. - Maar het is oktober. 317 00:21:20,480 --> 00:21:22,715 Kalender. Doe dit niet, in godsnaam. 318 00:21:22,840 --> 00:21:25,235 Moet ik liegen en zeggen dat ik het morgen heb? 319 00:21:25,360 --> 00:21:26,675 Je hebt al een schuld. 320 00:21:26,800 --> 00:21:29,035 Oké. Ik verwacht ergens geld van. Ik regel het wel. 321 00:21:29,160 --> 00:21:30,560 Waarvandaan? 322 00:21:32,360 --> 00:21:33,800 Kom, schat. 323 00:21:34,640 --> 00:21:36,480 Waarvandaan? - Momentje. 324 00:21:37,000 --> 00:21:40,600 Ik weet het ook niet. Fijne dag nog. - Bedankt. 325 00:21:42,120 --> 00:21:44,915 Stap in. Daar gaan we. Kom hier. 326 00:21:45,040 --> 00:21:46,235 Wat gaan we doen? - Duwen. 327 00:21:46,360 --> 00:21:47,800 Duwen? - Duwen. 328 00:21:49,160 --> 00:21:50,560 Kom op. Duwen. 329 00:21:51,880 --> 00:21:54,400 Nog één keer. Oké. 330 00:21:56,160 --> 00:21:57,560 Kijk eens aan. 331 00:22:02,440 --> 00:22:03,840 Geef me de lepel. 332 00:22:07,080 --> 00:22:08,480 Geef me het slot. 333 00:22:11,320 --> 00:22:13,000 De riem. 334 00:22:21,360 --> 00:22:22,474 Chef. 335 00:22:22,600 --> 00:22:25,800 Weet u zeker dat dit uw auto is? - Nee, van Levent. 336 00:22:26,840 --> 00:22:28,240 Daar gaan we. 337 00:22:32,360 --> 00:22:35,280 Kalender. Je leent de auto, dus hou hem schoon. 338 00:22:36,000 --> 00:22:38,155 Als we uitstappen, moeten wij gewassen worden. 339 00:22:38,280 --> 00:22:41,395 Ik ben zelfs naar de hammam geweest. - Niet overdrijven, jongens. 340 00:22:41,520 --> 00:22:43,875 Deze auto is zo schoon, brandschoon zelfs. 341 00:22:44,000 --> 00:22:48,075 Levent, alsjeblieft. Oké, laten we gaan. Help me even. 342 00:22:48,200 --> 00:22:49,760 Goed. 343 00:22:50,720 --> 00:22:52,970 Er zit een versnellingsbak achterin. 344 00:22:53,640 --> 00:22:55,203 Die zit meestal achterin. 345 00:23:01,440 --> 00:23:02,995 We missen je zo. 346 00:23:03,120 --> 00:23:04,315 RUST IN VREDE 347 00:23:04,440 --> 00:23:05,880 Dat weet je toch? 348 00:23:06,440 --> 00:23:09,955 Met ons gaat het goed. Het gaat zo goed als maar kan zonder jou. 349 00:23:10,080 --> 00:23:11,600 Gecondoleerd. - Bedankt. 350 00:23:14,080 --> 00:23:15,480 Mama. 351 00:23:16,760 --> 00:23:19,510 Je weet dat ik niet goed ben aan de telefoon. 352 00:23:20,480 --> 00:23:25,160 Maar elke keer als ik uit bad kom en m'n haar kam… 353 00:23:26,440 --> 00:23:28,480 Voel ik je vingers in m'n haar. 354 00:23:33,200 --> 00:23:34,600 Nee. 355 00:23:34,880 --> 00:23:38,380 Ik kan niet praten. Ik laat papa nu. Pap, praat jij maar. 356 00:23:39,400 --> 00:23:42,880 We keken samen naar foto's van otters. 357 00:23:44,440 --> 00:23:46,753 Ze sliepen hand in hand, net als wij. 358 00:23:48,480 --> 00:23:51,418 Weet je wat deze hand zonder jou moet doorstaan? 359 00:23:54,800 --> 00:23:56,200 Chef. 360 00:23:56,760 --> 00:24:00,323 Vat dit niet verkeerd op, maar wat is Sokomav in godsnaam? 361 00:24:01,360 --> 00:24:04,835 Kon u geen halva maken? Of lokma? 362 00:24:04,960 --> 00:24:08,995 We kunnen op z'n minst pide overdragen. - Daar was de overledene dol op. 363 00:24:09,120 --> 00:24:10,933 Daarom geven we het elk jaar. 364 00:24:11,520 --> 00:24:14,920 Pap, weet je nog? Ooit gaven we iedereen kaaschips. 365 00:24:15,600 --> 00:24:17,920 Daar was ze ook dol op. O, lieverd. 366 00:24:19,840 --> 00:24:22,920 Mama, we zijn in orde. Alles gaat prima. 367 00:24:23,760 --> 00:24:27,995 Het gaat niet zo goed met de winkel. Er is een nieuwe winkel in het centrum. 368 00:24:28,120 --> 00:24:30,870 De zaken gingen niet goed. En het werd erger. 369 00:24:31,000 --> 00:24:34,315 Waarom vertel je negatieve dingen? Je maakt haar van streek. 370 00:24:34,440 --> 00:24:37,200 Geen zorgen, schat. Ik regel alles. 371 00:24:38,360 --> 00:24:39,755 Slaap in het licht. 372 00:24:39,880 --> 00:24:41,755 Trouwens, er is iets met de elektriciteit… 373 00:24:41,880 --> 00:24:42,880 Hoe dan ook. 374 00:24:43,400 --> 00:24:46,475 Dit is onze nieuwe jongen, Öcü. - Pap, stel hem niet voor aan mama. 375 00:24:46,600 --> 00:24:48,160 Laat haar kennismaken. 376 00:24:48,760 --> 00:24:50,885 Mevrouw Sengül, hallo. Ik ben Öcü. 377 00:24:51,240 --> 00:24:52,595 Ik ben net begonnen. 378 00:24:52,720 --> 00:24:57,315 Ik ken chef Kalender pas een dag, maar het is alsof ik hem altijd al heb gekend. 379 00:24:57,440 --> 00:25:00,560 Iemand die altijd tegen het leven ingaat. 380 00:25:01,160 --> 00:25:03,675 Uw afwezigheid heeft daar veel mee te maken. 381 00:25:03,800 --> 00:25:05,715 Ik zal de sfeer wat verlichten. 382 00:25:05,840 --> 00:25:09,075 Temel ging naar de begraafplaats… - Waar heb je het over? 383 00:25:09,200 --> 00:25:12,040 De sfeer veranderen. - Die is veranderd. 384 00:25:13,000 --> 00:25:14,275 Laten we gaan. - Oké. 385 00:25:14,400 --> 00:25:16,025 Tot ziens, mevrouw Sengül. 386 00:25:17,000 --> 00:25:18,563 Sokomav? - Geef me er een. 387 00:25:21,680 --> 00:25:23,640 Dag. Ik kom terug. Oké? 388 00:25:25,600 --> 00:25:28,160 Maar je bent nog steeds sexy. 389 00:25:29,520 --> 00:25:32,240 Lieverd. Dag. 390 00:25:41,080 --> 00:25:42,768 Zal ik het nummer opzetten? 391 00:25:43,920 --> 00:25:48,075 Nee, pap. Ik kan nu al niet stoppen met huilen. 392 00:25:48,200 --> 00:25:49,840 Als ik het nummer hoor… 393 00:25:50,360 --> 00:25:52,835 Je moeders lievelingsliedje. 394 00:25:52,960 --> 00:25:56,635 Ja, we zijn verdrietig. Maar moeten we haar niet zo gedenken? 395 00:25:56,760 --> 00:25:58,160 Pap. 396 00:26:00,240 --> 00:26:01,640 Chef. 397 00:26:01,920 --> 00:26:04,795 Het is niet aan mij, maar zet het maar niet op. 398 00:26:05,040 --> 00:26:07,155 Ik kan niet tegen droevige liedjes. 399 00:26:07,280 --> 00:26:10,718 Ik ben Vissen. Ik ben erg emotioneel. - Hou je erbuiten. 400 00:26:11,080 --> 00:26:12,195 Geef me het bandje. 401 00:26:12,320 --> 00:26:15,195 Papa. - Kun je me alsjeblieft het bandje geven? 402 00:26:20,080 --> 00:26:21,480 Geef me de haarspeld. 403 00:27:02,960 --> 00:27:06,085 Kom op. Duw nog een beetje. Oké, alles op z'n plek. 404 00:27:06,480 --> 00:27:09,395 Hallo. - Dag, Mr Uysal. 405 00:27:09,520 --> 00:27:13,275 Mr Uysal is onze huisbaas. - Ik ben Öcü. 406 00:27:13,400 --> 00:27:14,995 Oom Uysal, vanwaar die bloemen? 407 00:27:15,120 --> 00:27:18,875 Als we met een jongedame trouwen, moeten we voor verrassingen zorgen. 408 00:27:19,000 --> 00:27:22,475 Ken je die nieuwe winkel in het centrum? Dit was over van de opening. 409 00:27:22,600 --> 00:27:24,995 Zonde om het weg te gooien, dus ik breng het naar haar. 410 00:27:25,120 --> 00:27:28,035 Geef me de kaart, zodat de dame zich niet rot voelt. 411 00:27:28,160 --> 00:27:32,155 'Ponçik Autogas Systems, Cenker Ponçik, Nuri Ponçik…' 412 00:27:32,280 --> 00:27:33,395 Geef hier. 413 00:27:33,520 --> 00:27:35,645 Laten we wat drinken in de winkel. 414 00:27:35,960 --> 00:27:37,675 Bijna vergeten. 415 00:27:37,800 --> 00:27:40,755 Het zijn de kleine dingen die je je niet herinnert. 416 00:27:40,880 --> 00:27:43,520 Ik heb de winkel te koop gezet, Kalender. 417 00:27:44,520 --> 00:27:48,235 Te koop gezet? - Je hebt al drie maanden huurachterstand. 418 00:27:48,360 --> 00:27:54,155 Betaal de huur of koop de winkel. Ik heb veel onkosten. 419 00:27:54,280 --> 00:27:57,605 M'n vrouw is nog jong. 420 00:27:57,731 --> 00:27:58,875 Maar… 421 00:27:59,000 --> 00:28:02,395 M'n vrouw zegt: 'Genoeg is genoeg. Hoeveel ga je nog werken op jouw leeftijd? 422 00:28:02,520 --> 00:28:04,915 Je bent het zat om elke dag te rekenen. 423 00:28:05,040 --> 00:28:08,280 Verkoop alles en laten we de wereld rondreizen.' 424 00:28:08,920 --> 00:28:10,320 Noemt ze je CPO? 425 00:28:10,880 --> 00:28:14,475 Natuurlijk. Ze staat als mijn PPI in mijn telefoon. 426 00:28:14,600 --> 00:28:16,880 Ware liefde. Ik ga huilen. 427 00:28:17,800 --> 00:28:20,275 Kalender, ik geef je drie maanden. 428 00:28:20,400 --> 00:28:23,275 Begrijp me niet verkeerd, jij hebt prioriteit. 429 00:28:23,400 --> 00:28:27,400 M'n hart wil al dat je deze winkel koopt. - En als dat niet lukt? 430 00:28:28,440 --> 00:28:32,155 Kijk. Er heeft een vogel op je schouder gepoept. 431 00:28:32,280 --> 00:28:36,155 Je hebt geluk, Kalender. Je gaat de winkel kopen. Let maar op. 432 00:28:36,280 --> 00:28:37,680 Als God het wil. 433 00:28:38,840 --> 00:28:41,715 Hij heeft ook op u gescheten. - Dat is normaal. 434 00:28:42,600 --> 00:28:46,840 M'n PPI is vast wakker. Ik zal haar niet laten wachten. Dag. 435 00:28:49,320 --> 00:28:51,383 Maar chef, het is een hoop onzin. 436 00:28:52,400 --> 00:28:54,635 Wat moeten we nu doen? - Geen zorgen. 437 00:28:54,760 --> 00:28:56,915 Kun je zomaar een huurder eruit zetten? 438 00:28:57,040 --> 00:29:00,540 De nieuwe eigenaar kan ons er binnen een maand uitzetten. 439 00:29:01,120 --> 00:29:03,355 We klagen de nieuwe eigenaar aan. 440 00:29:03,480 --> 00:29:06,435 Dat gaat niet gebeuren, schat. Waarom zouden we iemand aanklagen? 441 00:29:06,560 --> 00:29:09,935 Als we de winkel niet krijgen, vertrekken we als heren. 442 00:29:10,800 --> 00:29:13,155 Geen zorgen, chef. Die winkel wordt gekocht. 443 00:29:13,280 --> 00:29:16,600 We kunnen geweldige plannen maken. Volg mij. 444 00:29:19,400 --> 00:29:20,800 Kom op. 445 00:29:21,160 --> 00:29:24,875 Kalender, chef. De klus is geklaard. 14.200 met de oude schuld. 446 00:29:25,000 --> 00:29:26,195 We komen eraan, Öcü. 447 00:29:26,320 --> 00:29:27,720 Volg me. 448 00:29:34,440 --> 00:29:36,555 Hou op met die onzin. Kom op. 449 00:29:36,680 --> 00:29:41,475 Chef, ik herhaal. Beweging opent de geest. - Is dit de open versie? 450 00:29:41,600 --> 00:29:43,795 Waarom volgden we hem? We gaan naar de winkel. 451 00:29:43,920 --> 00:29:47,595 Cevdets werk is af. Hij is vast al weg. 452 00:29:47,720 --> 00:29:51,000 Chef, kom het proberen. U zult het voordeel zien. 453 00:29:56,040 --> 00:29:58,955 Ik weet het. Internet. 454 00:29:59,080 --> 00:30:02,120 Dat is al beschikbaar. - Niet dat. Sociale media. 455 00:30:02,720 --> 00:30:05,800 Pap, wat doe je? - Misschien helpt het ons. 456 00:30:06,400 --> 00:30:07,800 Ik ga naar de winkel. 457 00:30:08,000 --> 00:30:11,875 We gaan opvallende video's uploaden op de sociale media van de winkel. 458 00:30:12,000 --> 00:30:14,955 Dat doet iedereen nu. Ziet u dat niet? 459 00:30:15,080 --> 00:30:17,995 Die vleeszaken, mosselzaken en rijstzaken zijn populair geworden. 460 00:30:18,120 --> 00:30:19,555 Dat past niet bij me. 461 00:30:19,680 --> 00:30:22,915 Stel dat we de video opnemen. Waar delen we hem dan? 462 00:30:23,040 --> 00:30:24,675 Heeft de winkel geen sociale media? 463 00:30:24,800 --> 00:30:27,955 Pap wil niet eens eten bezorgen. Welke sociale media? 464 00:30:28,080 --> 00:30:32,235 Wat? Chef, waarom geen eten bezorgen? 465 00:30:32,360 --> 00:30:35,635 We repareren mijn fiets en doen het. Het is een klein plaatsje. 466 00:30:35,760 --> 00:30:37,675 Klein? - Ja. 467 00:30:37,800 --> 00:30:40,555 Het is heel klein. Iedereen kent elkaar hier. 468 00:30:40,680 --> 00:30:43,180 Moet ik dan bij iedereen pide afleveren? 469 00:30:43,400 --> 00:30:46,355 Ik heb niets anders te doen en breng pide naar de kinderen. 470 00:30:46,480 --> 00:30:47,880 Echt niet. 471 00:30:51,200 --> 00:30:52,800 BEZORGING BESCHIKBAAR 472 00:30:53,720 --> 00:30:58,875 Ze hebben mooie stickers gemaakt. - Als je me voor schut zet, ontsla ik je. 473 00:30:59,000 --> 00:31:01,195 We doen het deze week samen, daarna doe jij het. 474 00:31:01,320 --> 00:31:03,595 Doe geen moeite. Ik kan het wel aan. 475 00:31:03,720 --> 00:31:06,395 We gaan weer in contact komen met de klanten. 476 00:31:06,520 --> 00:31:10,208 Uitzoeken wat hun problemen zijn. Misschien maken we fouten. 477 00:31:14,040 --> 00:31:16,665 Wat is dat? - Moeten we geen reclame maken? 478 00:31:20,800 --> 00:31:24,560 Chef, hoelang heeft u niet gereden? - Heel lang. 479 00:31:29,480 --> 00:31:31,547 Vijf pide en vijf ayran. Hier is het adres. 480 00:31:31,673 --> 00:31:32,715 Oké. - Bedankt. 481 00:31:32,840 --> 00:31:35,360 Geef hier. Het wordt daar koud. - Prima. 482 00:31:39,920 --> 00:31:42,315 Ik voel iets warms. Ik hoop dat het de pide is. 483 00:31:42,440 --> 00:31:43,840 Ik hoop het. 484 00:31:46,800 --> 00:31:48,235 Klaar, chef? - Ik ben klaar. 485 00:31:48,360 --> 00:31:49,760 We gaan. 486 00:31:52,320 --> 00:31:54,675 Kalender Pide komt aan de deur. 487 00:31:54,800 --> 00:31:57,875 We komen uitleggen wat pide zijn. 488 00:31:58,000 --> 00:32:01,750 Geef hier, in godsnaam. We moeten iets opmerkelijkers zeggen. 489 00:32:02,480 --> 00:32:05,355 En nu het pakketje van chef Kalender. 490 00:32:05,480 --> 00:32:10,355 Kalenders pakketje is groter en lekkerder dan eerst. 491 00:32:10,480 --> 00:32:13,595 Kalenders pakketje. 492 00:32:13,720 --> 00:32:15,035 Doe niet zo gek. Geef hier. 493 00:32:15,160 --> 00:32:16,560 Doe het goed. 494 00:32:17,160 --> 00:32:21,675 Kalender komt eraan. Met zijn pide. 495 00:32:21,800 --> 00:32:25,195 Als ze het zien, schrokken ze het naar binnen. 496 00:32:25,320 --> 00:32:30,400 Pak aan. Je zult smullen. 497 00:32:31,760 --> 00:32:36,875 Pak aan je zult smullen. 498 00:32:37,000 --> 00:32:41,680 Kijk uit. - We gaan dood. 499 00:32:46,080 --> 00:32:47,768 Ik had het kunnen bezorgen. 500 00:32:49,360 --> 00:32:53,480 Daarom bezorg ik niet. Dit is koud. Ik kan dit niet bezorgen. 501 00:32:54,280 --> 00:32:57,115 Wat is er mis mee? Het is lekker. Het is zo krokant. 502 00:32:57,240 --> 00:33:00,315 Het moet niet krokant zijn, maar knapperig. 503 00:33:00,440 --> 00:33:02,995 Wat is het verschil? We bezorgen het gewoon. 504 00:33:03,120 --> 00:33:07,245 Wat als iemand morgen zegt: 'Deze pide is helemaal niet knapperig.' 505 00:33:13,040 --> 00:33:14,440 Gülsen. 506 00:33:15,120 --> 00:33:16,520 Kalender. 507 00:33:22,480 --> 00:33:24,840 Pardon, chef. Ze willen bestellen. 508 00:33:29,560 --> 00:33:31,360 Öcü, jij bezorgt de pide. 509 00:33:31,920 --> 00:33:34,635 Oké. - En dan ga je naar de winkel. 510 00:33:34,760 --> 00:33:37,040 Oké. - Zeg niets tegen Filiz. 511 00:33:37,600 --> 00:33:41,040 Ik begrijp het niet, chef. - Zeg niets tegen Filiz. 512 00:33:42,080 --> 00:33:43,480 Ik begrijp het niet. 513 00:33:45,080 --> 00:33:49,800 Zeg niets tegen Filiz. - Ik begrijp het, chef. 514 00:33:54,440 --> 00:33:56,560 Ik was verbaasd je te zien. 515 00:33:57,640 --> 00:33:59,765 En ik was verbaasd dat je er bent. 516 00:34:00,360 --> 00:34:03,960 Je woont in Istanboel. Je bent getrouwd. 517 00:34:04,800 --> 00:34:06,200 Je bent erg gelukkig. 518 00:34:07,080 --> 00:34:08,480 Stalk je me? 519 00:34:10,400 --> 00:34:13,963 Dat zou ik een vrouw nooit aandoen. Dat is niets voor mij. 520 00:34:14,160 --> 00:34:16,223 Wat denk je dat stalken betekent? 521 00:34:17,160 --> 00:34:20,660 Het is net als betasten, toch? - Doe niet zo belachelijk. 522 00:34:20,920 --> 00:34:22,320 Een soort onderzoek. 523 00:34:23,480 --> 00:34:26,755 Nee, ik zou het geen onderzoek noemen. Ik hoor dingen. 524 00:34:26,880 --> 00:34:31,200 Je hebt het halve verhaal gehoord. Ik ben gescheiden. Het werkte niet. 525 00:34:32,880 --> 00:34:38,115 Wat willen jullie drinken? - Koffie met melk. Maar geen lactose. 526 00:34:38,240 --> 00:34:42,160 En u? - Thee, graag. Geen glucose. 527 00:34:46,840 --> 00:34:50,395 Je bent niets veranderd. - Dank je. 528 00:34:50,520 --> 00:34:53,083 Ik bedoelde het niet op een goede manier. 529 00:34:53,400 --> 00:34:54,800 Wat bedoel je? 530 00:34:54,960 --> 00:34:58,355 Je hebt nog steeds hetzelfde shirt aan als toen ik je verliet. 531 00:34:58,480 --> 00:35:00,000 Nee, dit is nieuw. 532 00:35:00,680 --> 00:35:02,035 En ik herinner me je broek. 533 00:35:02,160 --> 00:35:04,475 Die droeg je naar de begrafenis van je oma. 534 00:35:04,600 --> 00:35:07,355 Het was een cadeau van haar. Ik moest het afdragen. 535 00:35:07,480 --> 00:35:09,995 En dat deed je. Ze kan in vrede rusten. 536 00:35:10,120 --> 00:35:13,995 Oké. En de schoenen waren van m'n tante. - Van je tante? 537 00:35:14,120 --> 00:35:18,400 Ze was een groot mens. Ze deelde kleren met haar man. 538 00:35:19,240 --> 00:35:21,440 Je was altijd al zo, Kalender. 539 00:35:21,960 --> 00:35:27,400 Iemand die z'n verleden niet kan loslaten, die geen risico's wil nemen. 540 00:35:28,160 --> 00:35:30,355 Daarom ging ik bij je weg. 541 00:35:30,480 --> 00:35:34,480 Ik dacht dat je iets veranderd was, maar je bent niets veranderd. 542 00:35:34,960 --> 00:35:36,360 Laat maar. 543 00:35:36,720 --> 00:35:40,595 Stop alsjeblieft niet met praten. Blijf praten, Sengül. Gülsen. 544 00:35:44,080 --> 00:35:47,635 Je overleden vrouw heette Sengül. Mijn naam is Gülsen. 545 00:35:47,760 --> 00:35:52,323 Je hebt niet eens een risico genomen. Je hebt gewoon de letters gewisseld. 546 00:35:56,240 --> 00:35:57,928 Gisteren was haar sterfdag. 547 00:35:59,480 --> 00:36:02,840 Nogmaals gecondoleerd. - Dank je. 548 00:36:05,400 --> 00:36:07,463 Je hebt je dochter Filiz genoemd. 549 00:36:07,840 --> 00:36:10,653 Dus je bent nog steeds verliefd op Filiz Akin. 550 00:36:11,200 --> 00:36:15,700 Laten we het onze liefde noemen. We waren allebei verliefd op Filiz Akin. 551 00:36:16,400 --> 00:36:18,025 Als we een dochter hadden… 552 00:36:20,826 --> 00:36:21,955 Zullen we gaan? - Ja. 553 00:36:22,080 --> 00:36:23,915 We bezorgen nu ook. Ik moet naar de winkel. 554 00:36:24,040 --> 00:36:27,040 Ik heb een ketel gekocht. Ik moet snel naar huis. 555 00:36:27,720 --> 00:36:29,120 Pas goed op jezelf. 556 00:36:33,640 --> 00:36:36,000 Hoe dan? Zo. Oké. 557 00:37:24,680 --> 00:37:28,075 Ik kom vanavond, geen zorgen. Breng iedereen aan tafel. 558 00:37:28,200 --> 00:37:30,480 We praten eerst met de baas. Oké? 559 00:37:31,840 --> 00:37:33,715 Wat is ze aan het bekokstoven? 560 00:37:34,200 --> 00:37:36,560 Öcü. Wanneer komt m'n vader? 561 00:37:37,680 --> 00:37:39,305 Het gesprek was vast lang. 562 00:37:40,120 --> 00:37:41,795 Ik ken m'n vader. 563 00:37:41,920 --> 00:37:45,670 Hij is erg van streek. Hij probeert zijn hoofd leeg te maken. 564 00:37:46,760 --> 00:37:49,715 Hoe gaan we deze winkel kopen door eten te bezorgen? 565 00:37:49,840 --> 00:37:51,528 We hebben een wonder nodig. 566 00:37:52,160 --> 00:37:55,348 Zo moet je niet denken. We vinden wel een oplossing. 567 00:37:58,040 --> 00:37:59,220 Welkom, chef. 568 00:37:59,346 --> 00:38:02,755 Ik ben niet welkom. We hebben haast. 569 00:38:02,880 --> 00:38:06,075 Waarom verwar je me met die bezorging? 570 00:38:06,200 --> 00:38:09,160 Pap, waarom zeg je dat? Hij zegt het voor ons. 571 00:38:09,680 --> 00:38:11,595 We verdedigen die man al. 572 00:38:11,720 --> 00:38:14,115 Je hebt haar alles verteld, hè? Natuurlijk. 573 00:38:14,240 --> 00:38:15,395 Wat verteld? 574 00:38:15,520 --> 00:38:19,395 Hou maar op met toneelspelen. Je weet dat ik Gülsen heb gezien. 575 00:38:19,680 --> 00:38:21,080 Gülsen. 576 00:38:23,560 --> 00:38:28,000 Bedoel je je eerste liefde, Gülsen? De vrouw waar mam me over vertelde. 577 00:38:28,720 --> 00:38:32,875 Schaam je, pap. Gisteren was mams sterfdag. 578 00:38:33,000 --> 00:38:35,040 Het is een schande. Echt. 579 00:38:42,640 --> 00:38:46,040 Je hebt toch niets gezegd. - Nee. 580 00:38:47,920 --> 00:38:51,315 Wat heeft het voor zin om zo'n goed mens te zijn? 581 00:38:51,440 --> 00:38:53,755 We kennen elkaar net. Waarom ben je zo eerlijk? 582 00:38:53,880 --> 00:38:56,155 Wat bedoel je? - Je had moeten klikken. 583 00:38:56,280 --> 00:38:59,515 Dan had ze tijd gehad om zich over haar woede heen te zetten. 584 00:38:59,640 --> 00:39:01,515 Verdomme, jij met je manieren. 585 00:39:02,200 --> 00:39:04,875 Ik dacht even dat ik het haar moest vertellen, maar… 586 00:39:05,000 --> 00:39:07,435 Kom op, doe niet zo stom. 587 00:39:07,560 --> 00:39:10,935 Je kunt m'n winkel binnenvallen, maar m'n gesprek niet? 588 00:39:18,960 --> 00:39:20,360 Hallo. 589 00:39:21,120 --> 00:39:23,475 Ik wens je het beste. - Bedankt. 590 00:39:23,600 --> 00:39:27,120 Herinner je je me nog steeds niet? - Wat doe je hier? 591 00:39:27,880 --> 00:39:30,315 Praat niet zo tegen een klant. - Maar chef… 592 00:39:30,440 --> 00:39:32,755 Ik wil het niet meer horen. - Oké. 593 00:39:32,880 --> 00:39:37,920 Jij ook succes, broer. Kalender, ik heb vandaag iets gehoord. 594 00:39:38,480 --> 00:39:43,200 Ze gaan deze winkel verkopen. Mr Uysal heeft je drie maanden gegeven. 595 00:39:44,000 --> 00:39:46,475 En? - En dit dan? 596 00:39:46,600 --> 00:39:50,075 Je hoeft geen drie maanden te wachten. Je hebt geen klanten. 597 00:39:50,200 --> 00:39:51,995 Het is moeilijk voor je om dit te kopen. 598 00:39:52,120 --> 00:39:54,995 Mijn filiaal bloeit op. Ik heb een tweede filiaal nodig. 599 00:39:55,120 --> 00:39:58,355 Ik koop deze plek. En jij wordt chef. Wat zeg je ervan? 600 00:39:58,480 --> 00:40:02,480 Dus je koopt dit restaurant en ons ook? - Wacht even, jij… 601 00:40:03,840 --> 00:40:04,995 Jij blijft ook. 602 00:40:05,120 --> 00:40:06,203 Ja, jij blijft ook. 603 00:40:06,329 --> 00:40:09,155 Als we een pideschep nodig hebben, kun jij serveren. 604 00:40:09,280 --> 00:40:12,920 Hoor je dat, chef? - Oké, laat dit maar aan mij over. 605 00:40:14,560 --> 00:40:17,595 Luister, broer. Val me niet lastig. 606 00:40:17,720 --> 00:40:20,408 Ik zal zo hard zijn dat je het niet aankunt. 607 00:40:22,760 --> 00:40:26,475 Zeg op. Laat maar horen. 608 00:40:26,600 --> 00:40:28,955 Ik zal het zeggen. - Zeg het, chef. 609 00:40:29,080 --> 00:40:30,795 Daar komt het. - Gooi het eruit. 610 00:40:30,920 --> 00:40:32,235 Dan zeg ik het. - Zeg het. 611 00:40:32,360 --> 00:40:33,760 Ik zeg het. 612 00:40:36,040 --> 00:40:37,800 Ga weg. - Pardon? 613 00:40:38,760 --> 00:40:40,160 Eruit. 614 00:40:41,200 --> 00:40:42,600 Weggaan? 615 00:40:44,400 --> 00:40:47,960 Oké. Goed. 616 00:40:55,120 --> 00:40:56,840 Dat was hard. 617 00:40:57,360 --> 00:40:59,995 Hij moet hier zeker twee dagen van bijkomen. 618 00:41:00,120 --> 00:41:02,355 Maak daar maar vijf van. 619 00:41:02,480 --> 00:41:05,396 Hij zal vannacht niet slapen. Ik tril helemaal. 620 00:41:05,522 --> 00:41:06,595 U praatte smerig. 621 00:41:06,720 --> 00:41:12,000 Hij liet me vies praten. Dat is het. Zie je? Ik sta te trillen. 622 00:41:22,920 --> 00:41:26,155 Waar ga je heen? Het is bedtijd. - Pap, het is pas acht uur. 623 00:41:26,280 --> 00:41:30,840 Toen sliep je toch al? - Jawel. Toen ik drie was. 624 00:41:32,240 --> 00:41:34,320 Goed. Drink de melk op. 625 00:41:35,800 --> 00:41:39,738 Je weet toch dat je een generatie lang oprispingen hebt gegeven? 626 00:41:43,840 --> 00:41:45,280 Kan ik je even spreken? 627 00:41:49,520 --> 00:41:50,920 Ik luister, pap. 628 00:41:52,840 --> 00:41:56,715 Ik snap dat je boos op me bent. Je hebt gelijk en het spijt me. 629 00:41:57,280 --> 00:42:01,960 Maar er is niets aan de hand. We hebben gewoon gekletst als oude kennissen. 630 00:42:02,600 --> 00:42:04,000 Met je eerste liefde. 631 00:42:04,280 --> 00:42:07,240 Je bent zo geobsedeerd door kleine details. 632 00:42:08,400 --> 00:42:14,795 Pap. Gisteren was mams sterfdag. Denk je dat je hier goed aan doet? 633 00:42:14,920 --> 00:42:18,875 Schat, ik heb dit niet gepland. We hebben elkaar zo lang niet gezien. 634 00:42:19,000 --> 00:42:22,500 Er gebeurt toch niets. Maar je hebt gelijk, het spijt me. 635 00:42:23,560 --> 00:42:26,920 Pap, ik begrijp je. En je hebt gelijk. 636 00:42:27,880 --> 00:42:31,475 Jarenlang heb je jezelf aan mij gewijd, aan de winkel. 637 00:42:31,600 --> 00:42:33,788 Je hebt jezelf voor ons opgeofferd. 638 00:42:35,400 --> 00:42:37,213 Probeer mij ook te begrijpen. 639 00:42:37,840 --> 00:42:40,903 Deze situatie is moeilijker dan ik kan accepteren. 640 00:42:42,600 --> 00:42:44,000 Je hebt gelijk. 641 00:42:44,640 --> 00:42:47,203 Maar zoals ik al zei, er is niets gaande. 642 00:42:48,040 --> 00:42:50,835 We hebben alleen maandag een date. - Wat voor date? 643 00:42:50,960 --> 00:42:54,755 De dag van de bruiloft. - Pap. 644 00:42:54,880 --> 00:42:58,315 Ik heb een vraag. Wat trek je aan? - Wanneer? 645 00:42:58,440 --> 00:43:01,995 Op de bruiloft. - Pap, doe niet zo belachelijk. 646 00:43:02,120 --> 00:43:06,240 Mijn lieve dochter. Ik hou zo veel van je. - Ik ook van jou, papa. 647 00:43:07,760 --> 00:43:09,835 Ik ga maandag trouwen, dan zul je het zien. 648 00:43:09,960 --> 00:43:13,155 God verhoede. - Kan je niet tegen een grapje? 649 00:43:13,280 --> 00:43:14,680 God verhoede. 650 00:43:16,400 --> 00:43:18,635 Niet doen. - Pap, je gaat te ver. Zo is het genoeg. 651 00:43:18,760 --> 00:43:20,360 Waag het niet. 652 00:43:24,240 --> 00:43:28,428 Ik zweer dat ik hem vermoord. Hij doet het verkeerd, wat ik ook zeg. 653 00:43:29,240 --> 00:43:32,400 Moorden en dergelijke. Is ze een psychopaat? 654 00:43:36,080 --> 00:43:39,160 Chef. - Je liet me schrikken. 655 00:43:39,760 --> 00:43:44,360 Sorry. Wat is er? - Ik voelde me opgesloten in huis. 656 00:43:46,440 --> 00:43:48,800 Ga zitten. - Doe ik. 657 00:43:54,000 --> 00:43:56,515 Het spijt me van vandaag. Ik was te streng voor je. 658 00:43:56,640 --> 00:43:58,040 Nee, natuurlijk niet. 659 00:44:00,440 --> 00:44:02,040 Hoe ging het met Filiz? 660 00:44:02,680 --> 00:44:06,118 We zijn er bijna overheen. Het zal toch niets opleveren. 661 00:44:06,720 --> 00:44:08,120 Thee? 662 00:44:09,520 --> 00:44:13,155 Bied je me kliekjes aan? - Zal ik wat inschenken? 663 00:44:13,280 --> 00:44:14,680 Geniet ervan. 664 00:44:19,760 --> 00:44:24,320 Mag ik vragen hoelang het geleden is dat uw vrouw overleden is? 665 00:44:26,440 --> 00:44:28,753 Het was gisteren het tiende jubileum. 666 00:44:29,920 --> 00:44:31,320 Wat mist u het meest? 667 00:44:32,480 --> 00:44:35,240 Dat hou ik voor me. - Het spijt me. 668 00:44:36,320 --> 00:44:40,070 Er was een tijd dat m'n haar hier begon, vanaf m'n wenkbrauw. 669 00:44:41,600 --> 00:44:45,720 Kijk hoe m'n voorhoofd open is. Tien jaar is niet makkelijk. 670 00:44:48,000 --> 00:44:49,515 Zie het zo. 671 00:44:49,640 --> 00:44:52,760 Je kwam met een helder hoofd uit elke strijd. 672 00:44:54,680 --> 00:44:56,080 Dat kun je wel zeggen. 673 00:44:58,160 --> 00:45:00,360 Waar zijn je ouders? Wat doen ze? 674 00:45:01,680 --> 00:45:03,315 M'n ouders zijn dood. 675 00:45:03,440 --> 00:45:06,035 God hebbe hun ziel. - Amen. 676 00:45:06,160 --> 00:45:10,000 Sindsdien gebruik ik maar één wapen. 677 00:45:16,760 --> 00:45:18,448 Ik wil je iets vragen. - Ja. 678 00:45:19,720 --> 00:45:21,845 Is deze winkel belangrijk voor je? 679 00:45:22,800 --> 00:45:24,200 Heel belangrijk. 680 00:45:25,040 --> 00:45:27,353 Ik trouwde met Sengül in deze winkel. 681 00:45:29,040 --> 00:45:31,040 Filiz is in deze winkel geboren. 682 00:45:32,680 --> 00:45:36,720 In de tijd van mijn vader was dit de populairste plek. 683 00:45:37,360 --> 00:45:39,800 Het was de hele dag druk. 684 00:45:41,240 --> 00:45:45,680 Mijn vader gaf al het geld uit in nachtclubs. 685 00:45:47,120 --> 00:45:49,715 Eerst verloren we de winkel, toen mijn vader. 686 00:45:49,840 --> 00:45:52,278 Hij is overleden. - God hebbe zijn ziel. 687 00:45:54,000 --> 00:45:58,040 Maar ik had vroeger andere dromen. 688 00:46:00,880 --> 00:46:02,280 Wat voor dromen? 689 00:46:02,680 --> 00:46:04,555 De goede oude tijd is voorbij. 690 00:46:06,640 --> 00:46:08,995 Ik ga het deeg maken voor morgen. 691 00:46:09,120 --> 00:46:11,075 Laat me je helpen. - Nee, drink je thee op. 692 00:46:11,200 --> 00:46:13,555 Chef, over mijn lijk. - Nee. Niet nodig. 693 00:46:13,680 --> 00:46:15,835 Over mijn lijk. - Ik zeg dat het niet nodig is. 694 00:46:15,960 --> 00:46:20,435 Over m'n lijk, maar weet je hoe? Ik ben dood en niemand heeft het gemerkt… 695 00:46:20,560 --> 00:46:24,623 Dus mijn lichaam is opgezwollen en opgezwollen. Het is wormachtig… 696 00:46:27,240 --> 00:46:28,640 Oké. Ik hou mijn mond. 697 00:46:31,080 --> 00:46:33,435 Bel maar als je iets nodig hebt. - Oké, doe ik. 698 00:46:33,560 --> 00:46:36,515 Zo niet, dan zie je mijn dode lichaam. Grapje. 699 00:46:36,640 --> 00:46:39,195 Opruimen die handel. Niet te laat komen. Ga naar bed. 700 00:46:39,320 --> 00:46:40,720 Oké. 701 00:46:48,960 --> 00:46:51,195 Inkomend Gesprek MAM. 702 00:46:51,320 --> 00:46:52,720 Gemist Gesprek. 703 00:47:06,720 --> 00:47:08,120 Wat is er aan de hand? 704 00:48:07,600 --> 00:48:09,680 Öcü? - Ik kom eraan. 705 00:48:13,400 --> 00:48:15,995 Het spijt me. Ik was in slaap gevallen. 706 00:48:16,120 --> 00:48:18,745 Gelukkig is m'n vader ook vroeg vertrokken. 707 00:48:19,480 --> 00:48:20,880 Godzijdank. 708 00:48:22,160 --> 00:48:25,396 Öcü, ik heb je gisteren niet genoeg bedankt. 709 00:48:25,522 --> 00:48:26,595 Waarvoor? 710 00:48:26,720 --> 00:48:28,915 Dat je m'n vader overhaalde om eten te bezorgen. 711 00:48:29,040 --> 00:48:32,800 Eigenlijk wil ik je een cadeau geven. - Een cadeau? 712 00:48:33,560 --> 00:48:35,515 Misschien kan je het op je scooter gebruiken. 713 00:48:35,640 --> 00:48:37,555 Het kan van pas komen. - Dat is niet nodig. 714 00:48:37,680 --> 00:48:39,080 Heel erg bedankt. 715 00:48:39,240 --> 00:48:43,040 Het spijt me. Ik kon het niet inpakken. - Geen probleem. 716 00:48:43,560 --> 00:48:45,955 Dit is van m'n vader, maar hij heeft het nooit gedragen. 717 00:48:46,080 --> 00:48:50,440 Z'n tante gaf het aan hem door. - Je tante was vast heel bijzonder. 718 00:48:51,160 --> 00:48:55,120 Ik doe hem in een tas. Dat is handiger. - Ik vind het mooi. 719 00:48:57,280 --> 00:48:58,680 Het prijskaartje… 720 00:49:00,720 --> 00:49:02,880 Öcü. 721 00:49:22,920 --> 00:49:24,960 Mooi. Hoe is het? - Ja, Kalender. 722 00:49:28,650 --> 00:49:29,715 Wat? 723 00:49:29,840 --> 00:49:31,560 Deze buik is vreselijk. 724 00:49:34,040 --> 00:49:36,240 Kijk. Zo, hè? 725 00:49:38,680 --> 00:49:40,515 Mooi? - We doen dat jasje en… 726 00:49:40,640 --> 00:49:42,355 Het is die buik. - Hij steekt uit. 727 00:49:42,480 --> 00:49:43,555 Ik betaal volgende week. 728 00:49:43,680 --> 00:49:46,560 Oké, Ik betaal je volgende week. Beloofd. 729 00:49:49,280 --> 00:49:50,760 Öcü. 730 00:49:55,640 --> 00:49:59,200 Kom. Sta op. 731 00:50:04,680 --> 00:50:06,600 Mijn kaak doet pijn. 732 00:50:07,200 --> 00:50:08,888 Ik heb op m'n tong gebeten. 733 00:50:10,000 --> 00:50:13,275 Als je zulke plotselinge bewegingen maakt, word ik nerveus. 734 00:50:13,400 --> 00:50:15,838 Ik wilde het label zien. Het kwam eraf. 735 00:50:16,440 --> 00:50:21,555 Nu weet je hoe ik ben. - Het smaakt lekker. Het smelt in je mond. 736 00:50:21,680 --> 00:50:24,115 Ik haal wat water voor je. Wil je nog iets anders? 737 00:50:24,240 --> 00:50:26,960 Ik voel mijn kaak niet. 738 00:50:28,360 --> 00:50:32,423 Hij stond al naar voren. Nu is hij nog twee millimeter verschoven. 739 00:50:33,520 --> 00:50:36,458 Hebben we pijnstillers? - Ik ga ze meteen halen. 740 00:50:39,160 --> 00:50:40,960 Bedankt. Fijne dag nog. 741 00:50:43,120 --> 00:50:46,245 Goed je te zien. Ik wilde net naar de winkel komen. 742 00:50:46,760 --> 00:50:50,035 Ik was gisteren te streng. Het spijt me. 743 00:50:50,160 --> 00:50:53,285 Dat moet je niet denken. Ik denk dat je gelijk had. 744 00:50:53,680 --> 00:50:56,243 Ik heb nieuwe kleren gekocht op de markt. 745 00:50:57,680 --> 00:50:59,805 Leuk bij de schoenen van je tante. 746 00:51:01,600 --> 00:51:03,000 Kalender? 747 00:51:03,240 --> 00:51:04,640 Ja? 748 00:51:05,320 --> 00:51:09,400 Ik denk dat ik ja zeg. - Wat jij wilt, schat. 749 00:51:10,480 --> 00:51:11,880 Zeg het maar. 750 00:51:12,440 --> 00:51:14,280 Ik ga. - Alsjeblieft. 751 00:51:17,044 --> 00:51:18,155 Wie is dat? 752 00:51:18,280 --> 00:51:21,035 Ik heb niets met haar. Ze is een beetje gek. 753 00:51:21,160 --> 00:51:24,400 Pap. - Schat? 754 00:51:25,400 --> 00:51:29,560 Wie is deze dame? - Een toerist. 755 00:51:30,240 --> 00:51:34,715 De persoon is genaamd Cinema? Nee? 756 00:51:34,840 --> 00:51:39,160 Ik ben Gülsen. - Hallo. 757 00:51:41,120 --> 00:51:42,555 En ik ben Filiz. 758 00:51:42,680 --> 00:51:48,400 Zijn dochter van mijn vaders overleden vrouw van wie hij veel hield. 759 00:51:50,000 --> 00:51:53,520 Het is me een genoegen. Tot ziens. - Dag. 760 00:51:59,600 --> 00:52:00,784 Pap. - Wat? 761 00:52:00,910 --> 00:52:01,955 Pap, wat is er? 762 00:52:02,080 --> 00:52:05,835 Niets. We kwamen elkaar gewoon tegen. Waarom zet je me voor schut bij haar? 763 00:52:05,960 --> 00:52:08,755 Zet ik je voor schut? Je schaamt je niet voor de prei. 764 00:52:08,880 --> 00:52:11,755 Schaam jij je voor mij? - Is dit hem? 765 00:52:11,880 --> 00:52:14,355 Iedereen staart naar ons. Laten we in de winkel praten. 766 00:52:14,480 --> 00:52:16,875 Waar zullen we in de winkel over praten? - Alsjeblieft. 767 00:52:17,000 --> 00:52:20,875 Bent u de dansende pideman? - Welke dans, jongen? 768 00:52:21,000 --> 00:52:25,438 Kom op, u bent het. Lieg niet tegen me. - Wat is dat voor taal, snotaap? 769 00:52:25,760 --> 00:52:27,320 U speelt maar wat. 770 00:52:28,920 --> 00:52:30,320 Pap? 771 00:52:39,520 --> 00:52:42,840 Gülsen. - Ja? 772 00:52:43,560 --> 00:52:46,920 Ik ben Sermet. Herken je me niet? 773 00:52:47,800 --> 00:52:49,555 We zijn hier samen opgegroeid. 774 00:52:49,680 --> 00:52:53,435 Sorry, dat weet ik niet meer. - Ik had een neef, Sevval. 775 00:52:53,560 --> 00:52:59,635 Jullie zaten bij elkaar op school. - Ik herinner me Sevval. 776 00:52:59,760 --> 00:53:02,235 Er liep altijd een man langs ons. 777 00:53:02,360 --> 00:53:05,320 Hij had een heel grote snor en we lachten veel. 778 00:53:06,160 --> 00:53:09,360 Ik herinner me hem. - Ik was die dag bij je. 779 00:53:10,200 --> 00:53:12,160 Het spijt me. 780 00:53:13,520 --> 00:53:16,840 Ik ben hier de manager. Wees een keer mijn gast. 781 00:53:17,760 --> 00:53:21,040 Goedendag. - Niet vergeten. Ik wacht. 782 00:53:21,760 --> 00:53:23,720 Waar? - Dat zei ik net. 783 00:53:24,240 --> 00:53:27,178 Ik ben de manager hier. Wees een keer mijn gast. 784 00:53:27,640 --> 00:53:29,040 Veel succes. 785 00:53:38,480 --> 00:53:40,168 Van wie heb je toestemming? 786 00:53:41,000 --> 00:53:45,560 Het staat op mijn account. Ik wist niet dat het zo snel viraal zou gaan. 787 00:53:46,520 --> 00:53:48,083 Pap, wat is het probleem? 788 00:53:48,520 --> 00:53:53,235 Er is niets mis mee. Maar je hebt wel vaardigheden. 789 00:53:53,360 --> 00:53:54,875 Ik heb geen vaardigheden. 790 00:53:55,000 --> 00:53:59,188 Je filmt me in het geheim en zet het op internet zonder toestemming. 791 00:54:00,280 --> 00:54:04,875 Ik wilde sociale media gebruiken… - Dit zijn de sociale media van een winkel. 792 00:54:05,000 --> 00:54:08,235 Kijk. Tendon Hayri, Pixel Nazim. 793 00:54:08,360 --> 00:54:12,395 Aysel splitsen, Couscous Sükrü, Ayla. 794 00:54:12,520 --> 00:54:14,145 Er is ook een beroemdheid. 795 00:54:14,560 --> 00:54:16,275 Wie is dat? - Zombie Mehmet. 796 00:54:16,400 --> 00:54:18,315 Hij zat in The Handle of My Pistol. 797 00:54:18,440 --> 00:54:23,128 Hij is zeven keer overleden in vier afleveringen. Genoeg is genoeg. Vaarwel. 798 00:54:24,160 --> 00:54:26,720 Ontsla je me? - Ik ontsla je. 799 00:54:27,440 --> 00:54:28,840 Oké, chef. 800 00:54:32,560 --> 00:54:34,080 Chef Kalender? 801 00:54:35,400 --> 00:54:41,035 Ik zag je video. Geweldig. Ik zei dat we hierheen moesten gaan. 802 00:54:41,160 --> 00:54:42,475 Kom binnen. Ga zitten. 803 00:54:42,600 --> 00:54:43,835 Welkom. - Bedankt. 804 00:54:43,960 --> 00:54:45,795 Zie je, chef, het werkt. 805 00:54:45,920 --> 00:54:47,320 Hallo. Welkom. 806 00:54:47,920 --> 00:54:50,915 Welkom. Kom binnen. - Cevdet, eet smakelijk. 807 00:54:51,040 --> 00:54:54,195 Bedankt voor je werk. Vijf sterren, ik zweer het. 808 00:54:54,320 --> 00:54:56,435 Vertel het hem. - Oké, zoon. Wacht even. 809 00:54:56,560 --> 00:54:59,395 Wat is er? - Hij wil je zien dansen. 810 00:54:59,520 --> 00:55:01,320 Echt niet. Eet smakelijk. 811 00:55:02,200 --> 00:55:05,115 Als hij niet danst, gaan we naar Pidburger. 812 00:55:05,240 --> 00:55:07,560 Magere lat. - Tayfun. 813 00:55:08,680 --> 00:55:11,355 Schaam je. Wat is er zo erg aan een paar bewegingen? 814 00:55:11,480 --> 00:55:13,793 Wat voor zetten? Cevdet, de rekening. 815 00:55:14,560 --> 00:55:17,685 Ik krijg nog geld. We regelen het als ik het krijg. 816 00:55:17,840 --> 00:55:18,915 Cevdet. 817 00:55:19,040 --> 00:55:20,235 Öcü. 818 00:55:20,360 --> 00:55:22,275 Papa, het is de tv. 819 00:55:22,400 --> 00:55:24,775 Welke tv? Het is vast een grap. Hallo? 820 00:55:26,800 --> 00:55:28,115 De ochtendshow. 821 00:55:28,240 --> 00:55:31,560 Ze willen een recept voor pide. - High five, chef. 822 00:55:32,080 --> 00:55:34,555 Dat weet ik niet. Laten we er het beste van hopen. 823 00:55:34,680 --> 00:55:37,243 Laten we er het beste van hopen. Bedankt. 824 00:55:39,560 --> 00:55:41,555 We gaan, hè chef? - Ik ga nergens heen. 825 00:55:41,680 --> 00:55:45,320 Niemand kan me ertoe dwingen. Ik kom nooit op tv. 826 00:55:45,920 --> 00:55:47,560 Wat doe ik hier? 827 00:55:48,240 --> 00:55:49,772 Chef, rustig. - Wat? 828 00:55:49,898 --> 00:55:50,955 Oké. - Oké? 829 00:55:51,080 --> 00:55:54,595 De ingrediënten staan klaar. Als je iets niet kent, sla het dan over. 830 00:55:54,720 --> 00:55:57,715 En kom erop terug als je tijd hebt. Geen opwinding. 831 00:55:57,840 --> 00:55:59,475 Oké, het gaat wel. - Geen opwinding. 832 00:55:59,600 --> 00:56:01,395 Het gaat prima. - Geen opwinding… 833 00:56:01,520 --> 00:56:02,955 Öcü, jongen. - Opwinding… 834 00:56:03,080 --> 00:56:05,875 Kijk me aan. Gaat het? 835 00:56:06,000 --> 00:56:07,555 Het gaat prima. - Sta op. 836 00:56:07,680 --> 00:56:08,795 Ik voelde me zwak. 837 00:56:08,920 --> 00:56:10,955 Ik viel even flauw. Ik ben in orde. - Dat klopt. 838 00:56:11,080 --> 00:56:12,835 Kijk, niet… 839 00:56:12,960 --> 00:56:14,755 Oké. - Chef, sta op. 840 00:56:14,880 --> 00:56:16,595 Chef, word wakker. 841 00:56:16,720 --> 00:56:18,555 Ze roepen je. Kom op, in godsnaam. 842 00:56:18,680 --> 00:56:20,395 Ik ben in orde. - Je bent toch in orde? 843 00:56:20,520 --> 00:56:22,835 Het gaat toch wel? - Mr Kalender, we hebben u nodig. 844 00:56:22,960 --> 00:56:24,326 Ja. Ze zijn er. 845 00:56:24,452 --> 00:56:25,475 Oké, maak je klaar. 846 00:56:25,600 --> 00:56:29,400 Geen opwinding. We zijn helemaal niet opgewonden. 847 00:56:31,720 --> 00:56:35,715 Ik heb een gast die al een paar dagen het gesprek van de dag is. 848 00:56:35,840 --> 00:56:38,675 Chef Kalender, welkom. - Bedankt. 849 00:56:38,800 --> 00:56:41,195 Er is veel over me gepraat de afgelopen dagen. 850 00:56:41,320 --> 00:56:43,675 Ik heb er veel zin in. 851 00:56:43,800 --> 00:56:47,488 U gaat een heerlijke Turks pide bereiden. Laten we beginnen. 852 00:56:48,240 --> 00:56:51,075 Eerst nemen we het deeg… - Mevrouw Çagla. 853 00:56:51,200 --> 00:56:54,195 We willen geen pide. We willen dansen. 854 00:56:54,320 --> 00:56:58,920 Ja, u heeft een soort dans. - We willen dansen met het deeg. 855 00:56:59,560 --> 00:57:03,800 Dans. 856 00:57:47,160 --> 00:57:48,785 Je hebt geen woord gezegd. 857 00:57:49,560 --> 00:57:52,560 Waar zou ik met jou over moeten praten? 858 00:57:53,560 --> 00:57:57,248 In onze stad waren we al een schande en nu in het hele land. 859 00:57:57,520 --> 00:58:00,675 We hebben interesse proberen te wekken. Kijk wat ervan is gekomen. 860 00:58:00,800 --> 00:58:04,000 Chef, het is goed om op tv te zijn. - Hou je mond. 861 00:58:05,520 --> 00:58:08,835 Nu vraag ik het jou. Hoe kunnen we deze mensen onder ogen komen? 862 00:58:08,960 --> 00:58:10,360 Hoe kan dat? 863 00:58:13,640 --> 00:58:15,040 Sokomav? 864 00:58:20,680 --> 00:58:23,930 Süleymans zoon ging het leger in. Vast zijn vrienden. 865 00:58:25,880 --> 00:58:28,520 Chef, kijk naar de vlaggen. 866 00:58:29,520 --> 00:58:31,715 Filiz is er ook. 867 00:58:31,840 --> 00:58:35,590 Je vroeg hoe we de mensen nog konden aankijken. Hier zijn ze. 868 00:58:37,160 --> 00:58:38,715 VOOR ALTIJD KALENDER 869 00:58:38,840 --> 00:58:41,090 ONZE TROTS. - LANG LEVE CHEF KALENDER 870 00:58:43,320 --> 00:58:44,945 IZNIKS TROTS PIDE en DANS. 871 00:58:45,902 --> 00:58:46,955 Pap. 872 00:58:47,080 --> 00:58:49,035 Waarom zei je niet dat er zo'n ophef was? 873 00:58:49,160 --> 00:58:51,475 Dat moest ik beloven van de commissaris. - Van wie? 874 00:58:51,600 --> 00:58:53,235 De burgemeester. 875 00:58:53,360 --> 00:58:57,235 Deze kant op, alstublieft. Ja, burgemeester. Hier. 876 00:58:57,360 --> 00:58:58,395 Welkom. - Dank u, meneer. 877 00:58:58,520 --> 00:59:01,355 Burgemeester, welkom. - Meneer, wat wilt u zeggen? 878 00:59:01,480 --> 00:59:05,315 Ik wil zeggen dat we blij zijn dat een ster als Kalender van hier komt. 879 00:59:05,440 --> 00:59:09,115 Dit heeft natuurlijk een positief effect op het stadstoerisme. 880 00:59:09,240 --> 00:59:10,960 Applaus voor onze chef. 881 00:59:12,120 --> 00:59:13,520 Goed zo. 882 00:59:14,200 --> 00:59:18,035 Meneer Kalender, wat wilt u zeggen? - Ik weet niet wat ik moet zeggen. 883 00:59:18,160 --> 00:59:20,635 Maar we verwachten u zo snel mogelijk, burgemeester. 884 00:59:20,760 --> 00:59:21,832 Gaat u mee, meneer? 885 00:59:21,958 --> 00:59:26,955 Ik beloof dat niet alleen ik, maar al m'n raadsleden mee zullen gaan. 886 00:59:27,080 --> 00:59:29,995 We verwachten iedereen in Kalender Pide. 887 00:59:30,120 --> 00:59:32,355 Wie jullie het vragen, wijst jullie de weg. 888 00:59:32,480 --> 00:59:37,400 Wie ons niet mag, mag ons niet of is oneervol. Applaus. 889 00:59:41,240 --> 00:59:43,515 Meneer, wat voor pide wilt u? 890 00:59:43,640 --> 00:59:46,035 Heeft u een speciaal verzoek voor Mr Kalender? 891 00:59:46,160 --> 00:59:49,355 We hebben een speciaal verzoek van Mr Kalender. 892 00:59:49,480 --> 00:59:50,980 Wat de burgemeester wil. 893 00:59:51,400 --> 00:59:56,480 Wat willen we? We willen een dans van chef. Speel het lied. 894 01:00:13,040 --> 01:00:14,440 Ze zijn er. 895 01:00:19,920 --> 01:00:22,195 De toeristen zijn er, chef. - Geef ze rapen. 896 01:00:22,320 --> 01:00:25,258 Kijk waar ik ben. Moet je eens achter me kijken. 897 01:00:32,760 --> 01:00:34,160 Goed zo. 898 01:00:37,520 --> 01:00:38,920 Boem. 899 01:00:43,200 --> 01:00:44,555 Kijk links en rechts. 900 01:00:44,680 --> 01:00:47,875 Hallo, broer. Kun je hallo zeggen? - Hallo. 901 01:00:48,000 --> 01:00:49,715 Bedankt. 902 01:00:49,840 --> 01:00:52,595 Wat is er? - Ik heb nee gezegd. 903 01:00:52,720 --> 01:00:53,995 Mijn hemel. 904 01:00:54,120 --> 01:00:55,315 Kus hem voor ons. 905 01:00:55,440 --> 01:00:56,995 Ze zegt kus. - Wat? 906 01:00:57,120 --> 01:00:59,835 Kussen. - Ze zegt dat je me moet kussen. 907 01:00:59,960 --> 01:01:01,585 Gelukt. - We hebben gekust. 908 01:01:24,760 --> 01:01:26,160 Bedankt. 909 01:01:28,480 --> 01:01:31,600 Raak hem. 910 01:01:36,200 --> 01:01:39,075 Ik gebruik hem voor de oven. Het is geen speelgoed. 911 01:01:39,200 --> 01:01:40,227 Pak aan. 912 01:01:40,353 --> 01:01:41,753 KAMPIOEN 913 01:01:43,520 --> 01:01:46,355 Het komt eraan. - Kom maar op. 914 01:01:46,480 --> 01:01:50,715 Oeps. Het is niet voor jou. 915 01:01:50,840 --> 01:01:52,240 Film het. 916 01:01:56,080 --> 01:02:00,075 Oké. Alsjeblieft. Eet smakelijk. 917 01:02:00,200 --> 01:02:02,160 Het is heet. 918 01:02:10,120 --> 01:02:15,120 Chocoladepide? Chef, zullen we dit op het menu zetten? 919 01:02:15,800 --> 01:02:18,395 Pide's kunnen niet met chocolade, maar met kaas of gehakt. 920 01:02:18,520 --> 01:02:23,040 Zou pap dit ooit op het menu zetten? - Kom op. Eén, twee, drie. 921 01:02:26,200 --> 01:02:28,515 De afgelopen maand was ongelooflijk. 922 01:02:28,640 --> 01:02:31,765 Een pluim voor ons alle drie. Maar vooral voor Öcü. 923 01:02:32,040 --> 01:02:37,875 Ik was eerst een beetje boos, maar zonder hem zouden we hier nu niet zijn. 924 01:02:38,000 --> 01:02:40,813 We zijn je veel verschuldigd. - Helemaal niet. 925 01:02:41,520 --> 01:02:45,145 Dat zou ik graag zeggen, maar je staat bij me in het krijt. 926 01:02:46,000 --> 01:02:48,315 Klaar voor de verrassing van de avond? 927 01:02:48,440 --> 01:02:50,600 Kalender. 928 01:02:51,200 --> 01:02:53,400 Je bent net op tijd. Kom. - Welkom. 929 01:02:54,080 --> 01:02:56,143 Zijn we klaar voor de verrassing? 930 01:03:10,200 --> 01:03:12,325 Wat is dit? - De sleutel. Voor jou. 931 01:03:13,000 --> 01:03:15,875 Pap, hebben we de winkel gekocht? - Nee, schat. 932 01:03:16,800 --> 01:03:21,515 Alleen mijn dochter heeft de sleutel van de winkel gekregen. 933 01:03:21,640 --> 01:03:26,328 Maar je verdient het, jongeman. Ben je klaar voor deze verantwoordelijkheid? 934 01:03:27,880 --> 01:03:29,880 Ik ga niet huilen. 935 01:03:30,520 --> 01:03:31,920 Ik ga niet huilen. 936 01:03:37,240 --> 01:03:39,515 Chef, er ligt al een sleutel in de kluis. 937 01:03:39,640 --> 01:03:42,890 Dat is de sleutel van de winkel. Dit is jouw sleutel. 938 01:03:43,280 --> 01:03:44,680 Heel erg bedankt. 939 01:03:45,040 --> 01:03:46,755 We gaan naar buiten. We gaan wandelen. 940 01:03:46,880 --> 01:03:48,795 Chocoladepide. - Dat hoort niet. 941 01:03:48,920 --> 01:03:50,435 Je maakt ze met kaas of gehakt. 942 01:03:50,560 --> 01:03:51,955 Eet smakelijk. - Goedenavond. 943 01:03:52,080 --> 01:03:53,480 Goedenavond. 944 01:03:53,720 --> 01:03:56,658 Je zit vol verrassingen. - Je vond het leuk, hè? 945 01:03:59,160 --> 01:04:01,395 Ik kan het niet accepteren. 946 01:04:01,520 --> 01:04:04,645 Als ik ze zo zie, denk ik terug aan mijn puberteit. 947 01:04:05,600 --> 01:04:07,600 Niet overdrijven. - Het spijt me. 948 01:04:09,440 --> 01:04:14,235 Hallo? Vanavond gaat het helemaal mis. 949 01:04:14,360 --> 01:04:18,548 Het maakt me niet uit wat er met me gebeurt. Ik zie je op het plein. 950 01:04:19,560 --> 01:04:23,835 Öcü, ik heb haast. Ik moet gaan. Tot later, oké? 951 01:04:23,960 --> 01:04:25,360 Dag. 952 01:04:28,000 --> 01:04:29,400 Wat is er aan de hand? 953 01:04:36,040 --> 01:04:39,915 Fijn dat je me vertelde wat je dacht toen we elkaar ontmoetten. 954 01:04:40,280 --> 01:04:45,720 Zonder jou was ik nooit begonnen met sociale media. 955 01:04:47,800 --> 01:04:54,560 Als je je zo vastklampt aan het verleden, glipt je toekomst weg. 956 01:04:55,120 --> 01:04:59,000 Mooi gezegd. Wie zei dat? - Je vroedvrouw. 957 01:04:59,560 --> 01:05:02,675 Let op je woorden. - Nee, het is echt je vroedvrouw. 958 01:05:02,800 --> 01:05:06,195 Weet je nog dat Saniye ons thuis ter wereld bracht? 959 01:05:06,320 --> 01:05:08,075 Ja. - Ze woonde beneden. 960 01:05:08,200 --> 01:05:09,600 Dat zei ze altijd. 961 01:05:15,440 --> 01:05:17,835 Wat is dit nu weer? - Je weet wel, midden op straat… 962 01:05:17,960 --> 01:05:20,035 Je kunt niet eens kleine risico's nemen. 963 01:05:20,160 --> 01:05:24,348 Je zegt dat je veranderd bent. Je zegt dat je overal voor openstaat. 964 01:05:24,920 --> 01:05:26,400 Ja, dat klopt. - Dus? 965 01:05:28,080 --> 01:05:33,360 Ik vind je heel leuk. Maar ik vind nog steeds dat het niet kan tegenover Sengül. 966 01:05:34,440 --> 01:05:35,840 Is dat zo? 967 01:05:37,520 --> 01:05:38,955 Oké. Loop met me mee. - We lopen. 968 01:05:39,080 --> 01:05:40,480 Loop sneller. 969 01:05:52,720 --> 01:05:54,120 Wat is dit? 970 01:06:06,520 --> 01:06:10,160 Beste kijkers, welkom in ons theater. 971 01:06:12,640 --> 01:06:18,320 Deze week is hier Roodkapje. 972 01:06:20,640 --> 01:06:25,235 Roodkapje heeft haar huis verlaten om eten naar haar oma te brengen. 973 01:06:25,360 --> 01:06:29,080 Wat breng je naar je oma, Roodkapje? 974 01:06:29,720 --> 01:06:32,675 Ik breng sushi… 975 01:06:32,800 --> 01:06:37,560 Edamame, wasabi naar oma… 976 01:06:39,920 --> 01:06:43,920 En opeens is daar de grote, boze wolf. 977 01:06:45,760 --> 01:06:48,115 Waar ga je heen, Roodkapje? 978 01:06:48,240 --> 01:06:52,315 Wat doen we 's nachts op een kerkhof? Ik ben bang. 979 01:06:52,440 --> 01:06:55,065 Ben je bang voor het graf? - Praat niet zo. 980 01:06:55,280 --> 01:06:58,555 Ik bedoel je vrouw. - Ja, maar wat doen we hier eigenlijk? 981 01:06:58,680 --> 01:07:03,000 Sengül slaapt ook niet vroeg. Wat doen we nu? 982 01:07:03,920 --> 01:07:05,955 Hallo, Sengül. - Sengül, ik ken die vrouw niet. 983 01:07:06,080 --> 01:07:08,643 Wat bedoel je? - Ik raakte even in paniek. 984 01:07:09,680 --> 01:07:11,675 Je kent me al nu ik afwezig ben. 985 01:07:11,800 --> 01:07:18,315 En ik ken jou van verre. Jij en ik hebben één ding gemeen. 986 01:07:18,440 --> 01:07:20,760 En dat is Kalender. 987 01:07:22,440 --> 01:07:27,160 Ik wil Kalender van je, op Allahs bevel en het woord van de profeet. 988 01:07:28,080 --> 01:07:29,768 Ze weigerde. Laten we gaan. 989 01:07:32,600 --> 01:07:36,995 Je wilt vast dat je man gelukkig is, zelfs na je dood. 990 01:07:37,120 --> 01:07:40,075 En daarom ben je nu zo blij voor ons. 991 01:07:40,200 --> 01:07:44,075 Ze gaat ons straffen. - Kun je alsjeblieft kalmeren? 992 01:07:44,200 --> 01:07:45,600 Oké. 993 01:07:46,840 --> 01:07:52,920 Op onze leeftijd is het moeilijk om weer van iemand te houden en te vertrouwen. 994 01:07:54,000 --> 01:07:56,360 Dus we willen deze kans niet missen. 995 01:07:58,200 --> 01:07:59,555 Toch, Kalender? 996 01:07:59,680 --> 01:08:01,743 Zij zegt het, niet ik. - Kalender. 997 01:08:02,280 --> 01:08:03,680 Oké. 998 01:08:06,200 --> 01:08:07,600 Gülsen heeft gelijk. 999 01:08:09,400 --> 01:08:11,463 Sengül, ik hou nog steeds van je. 1000 01:08:13,120 --> 01:08:18,120 Maar ik wil niemand verliezen van wie ik zo veel hou als van jou. 1001 01:08:21,160 --> 01:08:25,600 Het leven is te kort. Ik weet niet of ik dit wel moet zeggen. 1002 01:08:31,920 --> 01:08:35,160 Ik wil deze hand vasthouden en nooit meer loslaten. 1003 01:08:36,440 --> 01:08:38,440 Ik zal deze hand nooit loslaten. 1004 01:08:39,200 --> 01:08:42,675 Wat er ook gebeurt, deze harten zullen nooit scheiden. 1005 01:08:42,800 --> 01:08:46,835 Ik heb altijd aan je zijde gestaan en zal er altijd voor haar zijn. 1006 01:08:46,960 --> 01:08:50,240 Kalender, waar ga je heen? 1007 01:08:51,760 --> 01:08:54,440 Sengül, waarom doe je dit? 1008 01:08:55,320 --> 01:08:57,840 Kalender. - Ik heb een beetje geplast. 1009 01:08:58,680 --> 01:09:04,640 Jager, heel erg bedankt. Je bent geweldig. Geweldige jager. 1010 01:09:05,600 --> 01:09:09,515 De jager nadert haar langzaam. 1011 01:09:09,640 --> 01:09:15,880 Hij komt dichterbij en kust haar op de mond. 1012 01:09:18,880 --> 01:09:20,155 Öcü? 1013 01:09:20,280 --> 01:09:22,040 Gaat het? - Ik stik. 1014 01:09:24,480 --> 01:09:25,675 Wat is er, Öcü? - Los. 1015 01:09:25,800 --> 01:09:27,363 Ik ken de Heimlich-greep. 1016 01:09:27,880 --> 01:09:31,355 Wat gebeurt er? 1017 01:09:31,480 --> 01:09:33,275 Laatste keer flink. Kom op. - Nee. 1018 01:09:33,400 --> 01:09:35,463 Laatste keer. - Nee, het gaat wel. 1019 01:09:37,160 --> 01:09:39,080 Is er iets uit? - Ja. 1020 01:09:42,720 --> 01:09:44,120 Ik stikte bijna. 1021 01:09:52,680 --> 01:09:54,155 Ik ga nu weg. 1022 01:09:54,280 --> 01:09:57,405 Filiz, alles is in orde, toch? - Ja, alles is goed. 1023 01:09:57,680 --> 01:10:00,475 Broer, ben jij ook in orde? - Het gaat geweldig, dank je wel. 1024 01:10:00,600 --> 01:10:04,275 Maar mag ik iets zeggen? Je bent een gelukkig man. Ik ken EHBO. 1025 01:10:04,400 --> 01:10:09,080 EHBO, ja. - Trouwens, mijn Heimlich-greep is beroemd. 1026 01:10:09,840 --> 01:10:11,240 Ik voelde het. 1027 01:10:11,720 --> 01:10:14,080 Ik ga. Tot later. - Dag, lieverd. 1028 01:10:17,760 --> 01:10:20,835 Kom, spring erop. Ik geef je een lift. - Ik ga wandelen. 1029 01:10:20,960 --> 01:10:22,360 Ik ga met je mee. 1030 01:10:27,320 --> 01:10:28,720 Ik stikte bijna. 1031 01:10:29,480 --> 01:10:31,115 Nu ga ik je echt wurgen. 1032 01:10:31,240 --> 01:10:34,320 Je bent een volwassen man. Schaam je je niet? 1033 01:10:35,400 --> 01:10:36,800 Ik deed niet alsof. 1034 01:10:38,080 --> 01:10:39,480 Idioot. 1035 01:10:43,040 --> 01:10:45,103 Waarom verberg je dat je acteert? 1036 01:10:46,560 --> 01:10:49,000 Mijn vader houdt niet van acteren. 1037 01:10:49,840 --> 01:10:52,715 Ik zei het een paar keer, maar hij was ertegen. 1038 01:10:54,280 --> 01:10:56,640 Het is een hobby voor me. 1039 01:10:57,800 --> 01:11:02,488 Een hobby? Je bent goed op het podium. Je maakte veel mensen aan het lachen. 1040 01:11:02,920 --> 01:11:05,680 Nee, jij maakte meer mensen aan het lachen. 1041 01:11:09,240 --> 01:11:10,640 Öcü. - Wat? 1042 01:11:12,080 --> 01:11:13,355 Ben je jaloers op me? 1043 01:11:13,480 --> 01:11:19,995 Ik? Jaloers, op jou? 1044 01:11:20,120 --> 01:11:24,875 Waarom ben je me dan gevolgd? - Vanavond verliet je de winkel en zei je: 1045 01:11:25,000 --> 01:11:30,440 'Vanavond gaat het mis.' Ik dacht dat je problemen had. 1046 01:11:31,480 --> 01:11:37,840 O, nee. De stad houdt een amateurtoneelcompetitie. 1047 01:11:38,840 --> 01:11:41,115 Winnaars krijgen goed betaald. 1048 01:11:41,240 --> 01:11:43,715 Ik zei tegen dat we een toneelstuk moesten voorbereiden. 1049 01:11:43,840 --> 01:11:46,915 Hij zei: 'De sketches gaan goed. Maak je niet druk om toneelstukken.' 1050 01:11:47,040 --> 01:11:48,790 Dus ik werd boos op de baas. 1051 01:11:51,760 --> 01:11:53,385 Ik maakte me zorgen om je. 1052 01:11:55,160 --> 01:11:57,723 De kat gaat dood aan nieuwsgierigheid of… 1053 01:11:58,880 --> 01:12:00,920 Of de Heimlich. 1054 01:12:05,320 --> 01:12:06,720 Pardon. 1055 01:12:07,400 --> 01:12:08,800 Ja? Öcü. 1056 01:12:10,040 --> 01:12:12,800 Acteert ze niet in het theater? 1057 01:12:14,040 --> 01:12:17,875 Nee, ze is m'n dochter. Ze werkt hier. - Nee, ik zag haar vandaag op het nieuws. 1058 01:12:18,000 --> 01:12:22,240 Ik zal het laten zien. Ze hebben zelfs deze jongen gered. 1059 01:12:23,800 --> 01:12:25,435 Öcü? - Kijk. 1060 01:12:25,560 --> 01:12:28,435 Zij is een van de acteurs achterin. 1061 01:12:28,560 --> 01:12:31,560 Het komt eraan. 1062 01:12:32,720 --> 01:12:34,760 Wie heeft er zin in pide? 1063 01:12:36,760 --> 01:12:40,515 Mond open. Eet op. Kom op. 1064 01:12:40,640 --> 01:12:42,315 Wat doe je, man? 1065 01:12:42,440 --> 01:12:45,355 Wilde je niet dat ik de pide in je mond propte? 1066 01:12:45,480 --> 01:12:48,115 Is dit je presentatie? Is dit het? 1067 01:12:48,240 --> 01:12:52,675 Hij kan platte broodjes maken. Het is een beetje vet, maar het is heerlijk. 1068 01:12:52,800 --> 01:12:55,595 We kunnen brood op je hoofd breken. Goed voor het boze oog. 1069 01:12:55,720 --> 01:12:58,915 Doe niet zo belachelijk. Wat is dat? Hoe kun je dat doen? 1070 01:12:59,040 --> 01:13:02,675 Zijn we hier om te eten of om geslagen te worden? Wat is dit? 1071 01:13:02,800 --> 01:13:05,115 Heb ik gelijk, jongens? - Pide is gemiddeld. 1072 01:13:05,240 --> 01:13:07,803 En bovendien proppen ze het in onze mond. 1073 01:13:08,600 --> 01:13:11,155 Wie film je? - Wie film jij? 1074 01:13:11,280 --> 01:13:12,680 Wat is er? 1075 01:13:13,880 --> 01:13:18,040 Leg je telefoon langzaam neer. - Ja. Rustig, allemaal. Niet filmen. 1076 01:13:19,240 --> 01:13:20,875 Pardon. Er zit een haar in m'n pide. 1077 01:13:21,000 --> 01:13:23,155 Daar gaan we. - En de kaas stinkt. 1078 01:13:23,280 --> 01:13:24,635 Dat hebben jullie gezien, hè? 1079 01:13:24,760 --> 01:13:28,915 Ja, jongens. Ze bedekken hun slechte pide met dit soort onzin. 1080 01:13:29,040 --> 01:13:31,755 Waarom verpest je de sfeer? Als je niet wilt eten, prima. 1081 01:13:31,880 --> 01:13:33,275 En respectloos. 1082 01:13:33,400 --> 01:13:36,075 Oké. Je komt een scène schoppen. Sta alsjeblieft op. 1083 01:13:36,200 --> 01:13:40,755 Mijn arm. - Je zag hoe hij de arm pakte. We gaan. 1084 01:13:40,880 --> 01:13:42,395 Dit is een misverstand. 1085 01:13:42,520 --> 01:13:43,915 We gaan. - We hebben niets gedaan. 1086 01:13:44,040 --> 01:13:45,835 Kalender Chef zou zoiets nooit doen. 1087 01:13:45,960 --> 01:13:48,275 Luister even naar me. Alsjeblieft. Ga niet weg. 1088 01:13:48,400 --> 01:13:49,555 Wat zijn jullie onbeleefd. 1089 01:13:49,680 --> 01:13:51,515 Dit kan niet. - Dit is geen plek om te eten. 1090 01:13:51,640 --> 01:13:53,040 Ga weg. 1091 01:13:55,800 --> 01:13:57,863 Ik weet niet wat er net gebeurde. 1092 01:14:01,400 --> 01:14:03,195 Wie film je? 1093 01:14:03,320 --> 01:14:05,115 Wie film jij? - Ga terug. 1094 01:14:05,240 --> 01:14:07,840 Wat gebeurt er? Wie film je? 1095 01:14:08,360 --> 01:14:10,235 Ze komen er niet achter dat wij het waren? 1096 01:14:10,360 --> 01:14:12,075 Nee, baas. Hoe zouden ze dat weten? 1097 01:14:12,200 --> 01:14:15,520 De jongens hebben de klus geklaard. Netjes gedaan. 1098 01:14:16,120 --> 01:14:17,955 Ze hebben het geweldig gedaan. 1099 01:14:18,080 --> 01:14:21,395 Oké, zet dit op internet. Zeg het tegen de jongens. 1100 01:14:21,520 --> 01:14:25,020 Laat ze er veel ophef over maken. - Veel ophef. Ja, baas. 1101 01:14:25,560 --> 01:14:29,515 Baas. Ze hebben het geweldig gedaan. 1102 01:14:29,640 --> 01:14:32,953 Heel goed. - Het waren Oscar-waardige optredens, toch? 1103 01:14:33,400 --> 01:14:35,915 Ik zeg het maar. Moeten we de jongens een bonus geven? 1104 01:14:36,040 --> 01:14:37,315 Oké, dat regel ik wel. 1105 01:14:37,440 --> 01:14:39,235 Maak het maar naar ze over. 1106 01:14:39,360 --> 01:14:43,320 TR64, 9626, 7218, 10… - Verdomme. 1107 01:14:44,600 --> 01:14:47,995 Is dat een IBAN? Ken je je IBAN uit je hoofd? 1108 01:14:48,120 --> 01:14:50,800 04-15. 1109 01:14:52,320 --> 01:14:53,720 Einde. 1110 01:14:55,240 --> 01:14:56,640 Jullie zijn raar. 1111 01:15:02,640 --> 01:15:05,995 Wat er vandaag gebeurde, is niet normaal. Het kan geen toeval zijn. 1112 01:15:06,120 --> 01:15:09,960 Ik weet wel iemand. - Maar ik wil hem niet de schuld geven. 1113 01:15:10,680 --> 01:15:12,080 Wat zeggen ze? 1114 01:15:12,360 --> 01:15:15,875 We krijgen veel reacties. - Er zijn vreemde reacties. 1115 01:15:16,000 --> 01:15:17,400 Laat eens zien. 1116 01:15:19,960 --> 01:15:22,710 'Schaam je je niet om mensen te vergiftigen?' 1117 01:15:23,200 --> 01:15:27,075 'Een pidemaker moet kaal zijn. Waarom is Magere Lat pidemaker?' 1118 01:15:27,800 --> 01:15:30,835 Iedereen die m'n verhaal ziet, rent naar de wc.' Wat is dit? 1119 01:15:30,960 --> 01:15:32,475 Wat ga je nu doen? 1120 01:15:32,600 --> 01:15:35,795 Ik weet het niet. Naarmate het beter ging, werd het groter. 1121 01:15:35,920 --> 01:15:39,675 Hoe groter we werden, hoe beter het werd. Dit is het resultaat. 1122 01:15:39,800 --> 01:15:44,600 Dankzij Öcü is er geen houden meer aan. - Is het nu mijn schuld? 1123 01:15:45,320 --> 01:15:47,475 Je gaf me een sleutel toen alles goed ging. 1124 01:15:47,600 --> 01:15:52,755 Ik zei dat je voorzichtig moest zijn. Dat krijg je als je altijd te hard rijdt. 1125 01:15:52,880 --> 01:15:55,435 Moest ik dan 80 rijden en alles verliezen? 1126 01:15:55,560 --> 01:15:57,635 Wat een leuke familie zijn we geworden. 1127 01:15:57,760 --> 01:16:03,280 Een familie? Wat weet jij over familie? Je ziet je eigen moeder niet eens. 1128 01:16:04,520 --> 01:16:05,960 Öcü? 1129 01:16:07,640 --> 01:16:09,915 Hoe weet je dat? - We hebben je binnengelaten. 1130 01:16:10,040 --> 01:16:13,320 Ik moest je op z'n minst natrekken. - Is het waar? 1131 01:16:16,360 --> 01:16:20,435 Toen m'n vader stierf, trouwde m'n moeder met een ander. 1132 01:16:20,560 --> 01:16:21,960 Wat krijgen we nou? 1133 01:16:24,920 --> 01:16:26,315 Wat? 1134 01:16:26,440 --> 01:16:28,840 Ik dacht aan iets anders. Ga door. 1135 01:16:29,840 --> 01:16:32,920 Ik kon het nooit vinden met mijn stiefvader. 1136 01:16:33,920 --> 01:16:35,670 Ik besefte dat dat niet kon. 1137 01:16:36,000 --> 01:16:38,755 Ik ging het huis uit om geen last meer te zijn. 1138 01:16:38,880 --> 01:16:43,200 Stel dat we dat geloven. Heb jij me niet te schande gemaakt in Iznik? 1139 01:16:44,280 --> 01:16:46,715 Ik ben m'n beroep en m'n reputatie kwijt. 1140 01:16:46,840 --> 01:16:50,155 Waarom doe je ons dit aan? Ben je een spion? 1141 01:16:50,280 --> 01:16:54,035 Ben je een van die Pidburger-gasten? Ik wist het toen je kwam. 1142 01:16:54,160 --> 01:16:56,098 Kalender, waar heb je het over? 1143 01:16:57,920 --> 01:16:59,880 Denk je dat echt, chef? 1144 01:17:00,800 --> 01:17:03,200 Heel erg bedankt. 1145 01:17:04,920 --> 01:17:09,120 Pap, past laster bij je? Dingen zeggen zonder het te weten? 1146 01:17:10,280 --> 01:17:13,000 Ik kan niet zo goed liegen als jij, lieverd. 1147 01:17:14,640 --> 01:17:16,920 Wanneer wilde je me dit vertellen? 1148 01:17:17,880 --> 01:17:19,675 Ik doe alles voor je. 1149 01:17:19,800 --> 01:17:22,595 M'n dochter gaat achter m'n rug om met hem. 1150 01:17:22,720 --> 01:17:26,095 Je weet niet wat ze achter m'n rug doen. - Hou je mond. 1151 01:17:26,960 --> 01:17:30,523 Probeer je stiekem actrice te worden? Het is schaamteloos. 1152 01:17:31,480 --> 01:17:35,920 Komt dit van Izniks eerste fenomeen? - Ik heb alles voor je gedaan. 1153 01:17:37,000 --> 01:17:42,400 Wegwezen, allemaal. Je moet mensen ruw laten praten. 1154 01:18:00,720 --> 01:18:02,120 Dag, chef. 1155 01:18:17,240 --> 01:18:18,640 Zullen we even praten? 1156 01:18:20,000 --> 01:18:23,160 Ik wil alleen zijn. Je bent m'n moeder niet. 1157 01:18:26,320 --> 01:18:27,720 Hier. 1158 01:18:38,080 --> 01:18:41,195 Weet je dat je vader erg verliefd was op je moeder? 1159 01:18:41,320 --> 01:18:42,720 Hoe weet je dat? 1160 01:18:45,000 --> 01:18:49,120 Ik kwam vijf jaar later terug. 1161 01:18:50,400 --> 01:18:52,338 Omdat ik hem niet kon vergeten. 1162 01:18:53,440 --> 01:18:55,280 Zelfs je vader weet dat niet. 1163 01:18:56,920 --> 01:19:00,960 Toen ik terugkwam en je ouders van een afstand zag… 1164 01:19:02,280 --> 01:19:03,920 Met jou in hun armen… 1165 01:19:05,760 --> 01:19:07,823 Besefte ik hoe gelukkig ze waren. 1166 01:19:09,320 --> 01:19:11,480 Ik liep stilletjes weg. 1167 01:19:14,080 --> 01:19:16,000 Waarom zijn we nu zo? 1168 01:19:18,880 --> 01:19:21,040 Je vader staat onder grote druk. 1169 01:19:22,160 --> 01:19:26,795 Voor iemand die nooit iets veranderd heeft, is het te veel. 1170 01:19:26,920 --> 01:19:31,520 En hij kon het niet aan. Maar jij bent het belangrijkste in z'n leven. 1171 01:19:33,440 --> 01:19:36,320 Dat weet ik. Mijn vader is hetzelfde voor mij. 1172 01:19:37,640 --> 01:19:39,040 Hij kon… 1173 01:19:40,120 --> 01:19:42,840 Dat acteren niet accepteren. 1174 01:19:45,680 --> 01:19:50,840 Nee, hoor. - Wat bedoel je? 1175 01:19:51,760 --> 01:19:53,160 Kijk. 1176 01:19:54,040 --> 01:19:55,960 Is dat pap? - Je vader en ik. 1177 01:19:56,680 --> 01:20:01,315 Was pap acteur? - We acteerden op school. 1178 01:20:01,440 --> 01:20:04,435 Je opa was woedend, omdat hij niet voor de winkel zorgde. 1179 01:20:04,560 --> 01:20:07,635 Op een dag ontdekte hij dat hij acteerde. Hij bestormde het podium. 1180 01:20:07,760 --> 01:20:10,395 Hij sloeg je vader in elkaar met iedereen erbij. 1181 01:20:10,520 --> 01:20:11,635 Echt? 1182 01:20:11,760 --> 01:20:15,600 Ja. Het was zo moeilijk voor hem dat hij alles opgaf. 1183 01:20:19,200 --> 01:20:20,600 Geef hem wat tijd. 1184 01:20:21,480 --> 01:20:22,918 Hij komt er wel achter. 1185 01:20:23,560 --> 01:20:26,435 Hij is de beste persoon die ik ooit heb gezien. 1186 01:20:29,400 --> 01:20:33,320 Wat een vreselijke dag. - Nee, dat moet je niet denken. 1187 01:20:34,480 --> 01:20:37,795 Vandaag is een speciale dag voor jou om volwassen te worden. 1188 01:20:37,920 --> 01:20:40,560 Bedankt. - Denk dat maar. 1189 01:20:42,000 --> 01:20:45,500 En ik denk dat je dit servet moet houden. Als ik jou was… 1190 01:20:48,880 --> 01:20:50,318 Nee, hou het maar niet. 1191 01:21:10,080 --> 01:21:11,893 Ik wist dat je hier zou zijn. 1192 01:21:25,560 --> 01:21:30,185 Sorry, het is het een na het ander. Ik probeerde het op jou af te reageren. 1193 01:21:33,200 --> 01:21:34,600 Zeg iets. 1194 01:21:36,680 --> 01:21:38,080 Chef. 1195 01:21:40,440 --> 01:21:42,840 Ik hield heel veel van m'n vader. 1196 01:21:43,880 --> 01:21:45,755 Hij was een heel speciale man. 1197 01:21:47,480 --> 01:21:49,000 Hij was m'n kompas. 1198 01:21:50,840 --> 01:21:54,160 Toen hij stierf, raakte ik de weg kwijt. 1199 01:21:56,400 --> 01:21:58,880 Sindsdien ben ik stuurloos. 1200 01:21:59,960 --> 01:22:01,400 Tot ik jou ontmoette. 1201 01:22:04,480 --> 01:22:06,800 Vond je toen een nieuwe richting? 1202 01:22:07,880 --> 01:22:12,193 Toen ik jou ontmoette, besefte ik dat de juiste richting niet bestaat. 1203 01:22:14,120 --> 01:22:17,720 Maar als je bij mensen bent die om je geven… 1204 01:22:19,760 --> 01:22:23,840 Waar de wind ook waait, vind je altijd je weg. 1205 01:22:24,520 --> 01:22:26,160 Daarom ben ik hier. 1206 01:22:27,320 --> 01:22:30,235 We kennen elkaar nog niet zo lang, maar… 1207 01:22:30,360 --> 01:22:34,395 Met sommige mensen kun je geen tien minuten in tien jaar vooruitgaan… 1208 01:22:34,520 --> 01:22:37,355 Maar wel tien jaar in tien minuten met iemand anders. 1209 01:22:37,480 --> 01:22:39,918 Dat is precies wat er met ons gebeurde. 1210 01:22:43,080 --> 01:22:44,480 Snap je? 1211 01:22:46,880 --> 01:22:49,840 Ik kan niet rekenen. Ik kan niet meer nadenken. 1212 01:22:50,640 --> 01:22:52,140 Ik hield zo veel van je. 1213 01:22:53,120 --> 01:22:57,680 Dat is verbaal. Dat begrijp ik. Ik mag jou ook, chef. 1214 01:22:59,720 --> 01:23:01,120 Vergeef je me nu? 1215 01:23:03,240 --> 01:23:08,040 Leerlingen vergeven hun meesters niet. Ze gehoorzamen ze. 1216 01:23:10,120 --> 01:23:12,635 Dat klinkt aardig, maar als je erover nadenkt… 1217 01:23:12,760 --> 01:23:14,760 Komt er wat vleierij bij kijken. 1218 01:23:18,400 --> 01:23:19,963 Zo voelt het nu voor mij. 1219 01:23:21,840 --> 01:23:25,115 Het is dus niet altijd een goed idee om hier te sporten, hè? Daar gaan we. 1220 01:23:25,240 --> 01:23:28,600 Oké. 1221 01:23:32,880 --> 01:23:35,395 Dit is geen goed idee. - Terug naar het gebruikelijke. 1222 01:23:35,520 --> 01:23:37,555 Het is beter zo. 1223 01:23:37,680 --> 01:23:39,680 Echt waar. - Hij is sentimenteel. 1224 01:23:43,680 --> 01:23:47,120 Het spijt me, schat. - Papa. 1225 01:23:50,000 --> 01:23:52,440 Wat doen jullie samen? - Wandelen. 1226 01:23:53,880 --> 01:23:55,035 Öcü. - Wat? 1227 01:23:55,160 --> 01:23:58,080 Weet je wat Gülsen me vertelde? - Nee, wat? 1228 01:23:58,840 --> 01:24:00,755 Zij en mijn vader hebben ooit geacteerd. 1229 01:24:00,880 --> 01:24:02,680 Dat meen je niet. - Jawel. 1230 01:24:03,280 --> 01:24:06,235 Je hebt haar alles verteld, hè? - Ik kon het niet laten. 1231 01:24:06,360 --> 01:24:07,760 Kom op. We gaan. 1232 01:24:08,560 --> 01:24:09,675 Doe niet zo gek, Kalender. 1233 01:24:09,800 --> 01:24:11,235 Chef. - Dan gaan wij ook lopen. 1234 01:24:11,360 --> 01:24:13,880 Goed. - Oké, chef. 1235 01:24:14,480 --> 01:24:16,000 Lieverd. 1236 01:24:53,360 --> 01:24:55,915 Waarom ben je hier? Wat is er gebeurd? 1237 01:24:56,040 --> 01:24:59,275 Chef, rustig maar, er is niets mis. Ik kreeg net een heel goed idee. 1238 01:24:59,400 --> 01:25:02,235 Ik kon het niet laten. Ik wilde het je meteen vertellen. 1239 01:25:02,360 --> 01:25:05,395 Wat voor idee? Schreeuw niet zo. Gelukkig is Filiz niet wakker. 1240 01:25:05,520 --> 01:25:07,075 Ik kreeg zowat een hartaanval. 1241 01:25:07,200 --> 01:25:11,995 Je hebt gelijk, chef. Het spijt me. Ik liet me meeslepen. 1242 01:25:12,120 --> 01:25:16,555 Oké, we praten morgenochtend. Welterusten. - Ik ben al wakker. Vertel het me nu. 1243 01:25:16,680 --> 01:25:19,035 Chef, we praten morgenvroeg met een helder hoofd. 1244 01:25:19,160 --> 01:25:23,475 Dan heb ik een duidelijker beeld. Fijne avond. 1245 01:25:23,600 --> 01:25:26,275 Ik ben wakker. - We praten morgenvroeg. 1246 01:25:26,400 --> 01:25:28,715 Maar ik ben wakker. - Ga slapen. Welterusten. 1247 01:25:28,840 --> 01:25:32,590 Ga naar binnen, je krijgt het koud. - Hoe laat morgenochtend? 1248 01:25:32,880 --> 01:25:34,280 Morgenochtend. 1249 01:25:40,640 --> 01:25:43,595 Öcü. - Wat is er, chef? 1250 01:25:43,720 --> 01:25:46,555 Is er iets mis? - Nee, geen zorgen. Er is niets. 1251 01:25:46,680 --> 01:25:49,915 Ik was benieuwd naar je idee. Ik kon niet slapen, dus kwam ik hierheen. 1252 01:25:50,040 --> 01:25:52,075 We zouden het uitstellen tot morgenochtend. 1253 01:25:52,200 --> 01:25:54,595 We praten morgenochtend als we helder zijn. 1254 01:25:54,720 --> 01:25:57,408 Zoon. - Ik had een mooie droom. Ga naar bed. 1255 01:25:59,280 --> 01:26:00,680 Öcü? 1256 01:26:01,280 --> 01:26:02,760 Goedemorgen. 1257 01:26:05,040 --> 01:26:09,320 Wat een gek. Hij heeft me uit m'n slaap gehouden. God vergeve me. 1258 01:26:11,840 --> 01:26:14,195 Dus nu wil je het nog erger maken. 1259 01:26:14,320 --> 01:26:18,355 Chef, oké. Ik snap het. Het ging niet zoals we wilden. 1260 01:26:18,480 --> 01:26:22,875 Maar we kunnen de theatercompetitie winnen en het tij keren. 1261 01:26:23,000 --> 01:26:26,075 En met het prijzengeld kunnen we de winkel redden. Toch, pap? 1262 01:26:26,200 --> 01:26:27,435 Ja. - Schatje. 1263 01:26:27,560 --> 01:26:32,075 Dat klinkt leuk, maar wie zijn wij om te acteren? Is dat makkelijk? 1264 01:26:32,200 --> 01:26:34,560 Je hebt het in jouw tijd al gedaan. 1265 01:26:35,440 --> 01:26:36,880 Filiz is actrice. 1266 01:26:38,000 --> 01:26:40,938 Ik zal het ook proberen. Het is een gedane zaak. 1267 01:26:41,200 --> 01:26:43,000 Dat is geen slecht idee. 1268 01:26:44,320 --> 01:26:47,115 Ik dacht dat jij de slimme was, maar dat is niet zo. Geweldig. 1269 01:26:47,240 --> 01:26:51,475 Chef, dit is misschien onze laatste kans om de winkel te redden. 1270 01:26:51,600 --> 01:26:53,040 De tijd dringt. 1271 01:26:54,040 --> 01:26:56,755 Laten we het proberen. Wat is het ergste dat er kan gebeuren? 1272 01:26:56,880 --> 01:27:00,380 Nee, schat. Ik wil niet dat we nog meer voor schut staan. 1273 01:27:01,920 --> 01:27:06,608 Ik ga nu. Ik ben over twee uur terug met het geld dat de winkel nodig heeft. 1274 01:27:15,720 --> 01:27:17,640 Hoe kom ik aan zoveel geld? 1275 01:27:20,880 --> 01:27:22,280 Wat is er aan de hand? 1276 01:27:23,720 --> 01:27:24,955 POLITIE 1277 01:27:25,080 --> 01:27:26,515 Wat is er aan de hand? 1278 01:27:26,640 --> 01:27:29,675 Er zijn hier gisteren mensen vergiftigd. We hebben klachten gehad. 1279 01:27:29,800 --> 01:27:31,275 We sluiten het een maand. 1280 01:27:31,400 --> 01:27:34,355 Dat kan niet zomaar. - Orders van de burgemeester. 1281 01:27:34,480 --> 01:27:38,555 Hij heeft de stad te schande gemaakt. Doe niet zo moeilijk. Kom op. 1282 01:27:38,680 --> 01:27:44,240 Pak je spullen en laat ons ons werk doen. - Pap, wat moeten we doen? Öcü? 1283 01:27:45,720 --> 01:27:47,908 Jullie pakken de spullen binnen in. 1284 01:27:49,320 --> 01:27:52,600 We komen terug met het geld. Vertrouw me. Kom. 1285 01:28:05,680 --> 01:28:08,915 Chef Kalender is m'n chef en m'n broer. 1286 01:28:09,040 --> 01:28:10,315 Dank je. 1287 01:28:10,440 --> 01:28:13,120 Jongen, je bent al die jaren weggeweest. 1288 01:28:13,880 --> 01:28:17,880 Ik begrijp het niet. Hoe kan een zoon ruzie maken met z'n moeder? 1289 01:28:19,760 --> 01:28:24,160 Laat me niet praten waar Ergun bij is. 1290 01:28:25,440 --> 01:28:26,920 Ergun? 1291 01:28:28,720 --> 01:28:31,920 Wat zeg je nou toch? Beledig me niet. 1292 01:28:32,840 --> 01:28:34,480 Het is meneer Ergun. 1293 01:28:36,520 --> 01:28:40,235 Sorry, meneer Ergun. - Meneer Ergun, mevrouw Sermin. 1294 01:28:40,360 --> 01:28:44,360 Ik ben Kalender uit Iznik. De eigenaar Kalender Pide. 1295 01:28:46,800 --> 01:28:48,720 We werken al een tijdje samen. 1296 01:28:49,360 --> 01:28:53,635 U heeft een geweldige zoon grootgebracht. 1297 01:28:53,760 --> 01:28:56,235 Bedankt, chef. - Zo is het, mijn kind. 1298 01:28:56,360 --> 01:28:59,995 Ik heb een dochter van dezelfde leeftijd. - Ik ben drie jaar ouder. 1299 01:29:00,120 --> 01:29:01,435 Is dat zo? - Ja. 1300 01:29:01,560 --> 01:29:02,960 Liefde en respect. 1301 01:29:04,920 --> 01:29:08,520 Ik geloof niet in deze familievete. 1302 01:29:09,720 --> 01:29:13,755 Daarom wil ik dat jullie het vandaag goedmaken. 1303 01:29:13,880 --> 01:29:17,560 Je kunt geen wrok koesteren tegen je moeder. Kus haar hand. 1304 01:29:18,560 --> 01:29:19,960 Mam. - Kom hier. 1305 01:29:30,080 --> 01:29:32,200 Je was al die tijd weg. 1306 01:29:33,520 --> 01:29:37,035 Waarom ben je gekomen? Geen geheimen voor mama. 1307 01:29:37,160 --> 01:29:38,560 Toch? 1308 01:29:40,720 --> 01:29:43,033 Mam, ik moet je iets vertellen, maar… 1309 01:29:44,240 --> 01:29:47,115 Ik weet niet of ik dat moet doen. - Begin daar niet over. 1310 01:29:47,240 --> 01:29:48,990 Momentje, chef. Alsjeblieft. 1311 01:29:52,920 --> 01:29:54,320 Mam. 1312 01:29:55,080 --> 01:29:57,580 Ik weet dat ik hier na al die jaren ben. 1313 01:29:58,440 --> 01:30:00,378 Het zal een beetje vreemd zijn. 1314 01:30:01,520 --> 01:30:03,208 Maar we hebben weinig tijd. 1315 01:30:05,720 --> 01:30:10,880 Onze winkel heeft problemen. We hebben geld nodig. 1316 01:30:15,880 --> 01:30:21,160 Je begon bijna soft te worden, maar hij is hier voor het geld. 1317 01:30:23,080 --> 01:30:26,995 Schaam je, jongen. Je komt hier zonder reden. 1318 01:30:27,120 --> 01:30:31,435 Ik dacht dat het uit goedheid was, maar het blijkt om geld te gaan. 1319 01:30:31,560 --> 01:30:33,675 Waarom zou het zonder reden zijn? 1320 01:30:33,800 --> 01:30:36,720 Heb je me laatst niet gebeld? Ik nam niet op. 1321 01:30:37,600 --> 01:30:39,100 Nee, ik heb niet gebeld. 1322 01:30:40,440 --> 01:30:42,440 Per ongeluk. Broekzakgesprek. 1323 01:30:43,480 --> 01:30:46,480 Als ik wilde praten, had ik toch wel weer gebeld? 1324 01:30:46,920 --> 01:30:48,320 Dat klopt. 1325 01:30:48,840 --> 01:30:50,915 Hij wilde me helpen in deze benarde situatie. 1326 01:30:51,040 --> 01:30:52,955 Word niet boos op hem. Hij bedoelt het goed. 1327 01:30:53,080 --> 01:30:56,475 Wie ben jij in godsnaam? Hoe durf je je ermee te bemoeien? 1328 01:30:56,600 --> 01:30:58,115 Een oude man. 1329 01:30:58,240 --> 01:31:02,035 Je bent een loser die geld wil afpersen door de familiekaart te spelen. 1330 01:31:02,160 --> 01:31:04,195 Schaam jullie allebei. 1331 01:31:04,320 --> 01:31:07,840 Je werkt als bezorger voor iemand. 1332 01:31:08,800 --> 01:31:13,155 Ik zei dat je bij ons moest komen werken. We bezitten dit enorme gebouw. 1333 01:31:13,280 --> 01:31:18,280 Kom voor ons werken. Word beveiliger. Drie diensten. 1334 01:31:19,160 --> 01:31:21,600 En je vraagt schaamteloos om geld. 1335 01:31:30,720 --> 01:31:34,880 Jij bent… - Oké. Kom op. 1336 01:31:44,200 --> 01:31:45,600 Doe de deur open. 1337 01:31:51,000 --> 01:31:52,400 Chef. 1338 01:31:53,440 --> 01:31:57,680 Klootzak. Dit kind is de beste persoon ter wereld. 1339 01:31:58,760 --> 01:32:02,195 Dit kind heeft niets anders nodig dan een beetje liefde. 1340 01:32:02,320 --> 01:32:05,515 Hij is al gelukkig in het pakhuis van onze winkel. 1341 01:32:05,640 --> 01:32:08,400 Maar u bent te blind om dat in te zien. 1342 01:32:09,240 --> 01:32:13,075 U, Ergun, bent een steenrijke miljonair. 1343 01:32:13,200 --> 01:32:17,240 Bent u de grote man? Ja, maar daar gaat het niet om. 1344 01:32:17,800 --> 01:32:21,488 Maar wij zijn nog groter, omdat we zoveel van elkaar houden. 1345 01:32:21,840 --> 01:32:23,440 We hebben niemand nodig. 1346 01:32:24,560 --> 01:32:25,960 U moet zich schamen. 1347 01:32:44,320 --> 01:32:45,720 We gaan. - Waarheen? 1348 01:32:46,200 --> 01:32:47,600 Optreden. 1349 01:32:48,520 --> 01:32:49,715 GEMEENTELIJK THEATER 1350 01:32:49,840 --> 01:32:51,400 Klaar? - Klaar. 1351 01:32:52,400 --> 01:32:54,035 Je bent te zeker. Je maakt me nerveus. 1352 01:32:54,160 --> 01:32:55,875 Pap, wees nu eens niet nerveus. 1353 01:32:56,000 --> 01:32:58,315 Waarom schreeuw je? - Waarom die uitbrander? 1354 01:32:58,440 --> 01:32:59,795 Rustig. - Niet schreeuwen. 1355 01:32:59,920 --> 01:33:01,608 We zijn klaar. Dan gaan we. 1356 01:33:06,680 --> 01:33:08,080 Öcü. 1357 01:33:08,240 --> 01:33:11,880 Kun je dit? - Pap. Je zei dat je een acteur nodig had. 1358 01:33:12,680 --> 01:33:14,395 Ik heb Esat meegenomen. 1359 01:33:14,520 --> 01:33:17,475 Esat, kom hier. Ik zal je voorstellen. M'n vader. 1360 01:33:17,600 --> 01:33:22,075 Ja, ik ben haar vader. Kalender. - Gülsen. Je kent Öcü al. 1361 01:33:22,200 --> 01:33:26,720 Heimlich. Gaat het, broer? - Nee, ik stik nog steeds. 1362 01:33:28,120 --> 01:33:29,520 Welkom. 1363 01:33:34,120 --> 01:33:35,840 Chef. 1364 01:33:36,680 --> 01:33:40,955 Ik heb op het podium gestaan toen ik op school zat. 1365 01:33:41,080 --> 01:33:42,480 Echt? 1366 01:33:43,160 --> 01:33:45,000 Ja. - Wat heb je gedaan? 1367 01:33:45,680 --> 01:33:47,080 Volksdansen. 1368 01:33:49,440 --> 01:33:51,840 Ik laat het je zien. 1369 01:33:52,960 --> 01:33:54,795 Bursa's kleine stenen… 1370 01:33:54,920 --> 01:33:56,640 Wat is dit? - Niet dit. 1371 01:33:58,160 --> 01:33:59,848 Hij stikt. - Haal wat water. 1372 01:34:00,440 --> 01:34:02,400 Nee. 1373 01:34:04,360 --> 01:34:05,920 Het gaat prima. 1374 01:34:22,880 --> 01:34:25,880 Te zijn of niet te zijn? 1375 01:34:29,880 --> 01:34:33,315 Het wrede opperhoofd dat mijn kippen stal, kom naar buiten. 1376 01:34:33,440 --> 01:34:37,120 Ik neem mijn dochter mee naar de stad. Dat zal ik doen. 1377 01:34:41,360 --> 01:34:42,715 Nog een beetje… - Ga weg. 1378 01:34:42,840 --> 01:34:44,275 Wat is er? 1379 01:34:44,400 --> 01:34:45,800 Wat is er? 1380 01:34:48,440 --> 01:34:53,240 De gedachte wordt toegekend. De zweep van het wrede lot. Niet de zweep. 1381 01:34:54,560 --> 01:34:56,835 Mijn kippen zijn weg. - We schreeuwen te hard. 1382 01:34:56,960 --> 01:35:00,085 Wie schreeuwt er, chef? - Ik zal je iets vertellen. 1383 01:35:01,680 --> 01:35:05,920 Chef, laten we dit niet doen. 1384 01:35:06,960 --> 01:35:08,795 Laten we dit afzeggen. Over mijn lijk. 1385 01:35:08,920 --> 01:35:11,915 Oké, annuleer het. - Laten we dit niet doen. 1386 01:35:12,040 --> 01:35:13,440 Wat gaan we doen? 1387 01:35:14,760 --> 01:35:17,235 Ik weet het. We doen het. - Echt niet. 1388 01:35:17,360 --> 01:35:21,110 Nee, we doen het. - Laten we in godsnaam doen wat het ook is. 1389 01:35:23,640 --> 01:35:26,715 Je hebt nog drie dagen, Kalender. Het is niet mijn schuld. 1390 01:35:26,840 --> 01:35:29,595 Mr Uysal, als we deze wedstrijd winnen, regelen wij alles. 1391 01:35:29,720 --> 01:35:30,742 Geen zorgen. 1392 01:35:30,868 --> 01:35:31,995 Oké, eens kijken. 1393 01:35:32,120 --> 01:35:37,075 We maken een wereldreis met m'n vrouw. We zijn in Afyon voor de bronnen. 1394 01:35:37,200 --> 01:35:38,915 Begonnen jullie vanuit Afyon? 1395 01:35:39,040 --> 01:35:41,520 Zo doen we alsof we het doen. 1396 01:35:43,320 --> 01:35:44,395 Ze zijn echt prachtig. 1397 01:35:44,520 --> 01:35:46,875 Kijk hoe mooi de kostuums zijn. - Ik ben zo opgewonden. 1398 01:35:47,000 --> 01:35:48,400 Kijk eens wie er is. 1399 01:35:50,360 --> 01:35:51,760 Je gaat acteren, hè? 1400 01:35:52,920 --> 01:35:55,240 Je wint de hoofdprijs. 1401 01:35:56,120 --> 01:35:58,280 En de winkel… 1402 01:35:59,680 --> 01:36:03,000 Je zult niets kunnen doen. Dat weet je toch? 1403 01:36:03,920 --> 01:36:07,635 Je zult nog meer te schande gemaakt worden dan na dat internetincident. 1404 01:36:07,760 --> 01:36:10,435 Wat heb je tegen ons? 1405 01:36:10,560 --> 01:36:12,800 In godsnaam. 1406 01:36:14,160 --> 01:36:17,120 Herinner je je me nog steeds niet? - Nee. 1407 01:36:19,200 --> 01:36:21,388 Weet je wat mijn probleem is? - Wat? 1408 01:36:21,760 --> 01:36:23,875 Jij bent mijn probleem. - Ik? 1409 01:36:24,000 --> 01:36:28,115 Ik was dolverliefd op je toen ik jong was. 1410 01:36:28,240 --> 01:36:32,200 Maar jij was smoorverliefd op deze man. 1411 01:36:33,360 --> 01:36:37,835 Jullie gingen uit elkaar. Ik zag m'n kans. Maar wat gebeurde er? 1412 01:36:37,960 --> 01:36:39,360 Je verliet de stad. 1413 01:36:40,120 --> 01:36:45,120 Sinds die dag kon ik met niemand trouwen… 1414 01:36:46,600 --> 01:36:48,640 En van niemand houden. 1415 01:36:49,520 --> 01:36:51,208 Ik dacht elke nacht aan je. 1416 01:36:52,040 --> 01:36:53,440 Elke nacht. 1417 01:36:54,240 --> 01:36:56,195 Ik herinner me je nu. 1418 01:36:56,320 --> 01:36:57,420 Ja. 1419 01:36:57,546 --> 01:36:59,346 Ben jij niet… - Wie? 1420 01:37:00,120 --> 01:37:01,600 Gezichtsloze Wezel. 1421 01:37:02,480 --> 01:37:04,035 Wat is dat, een rappersnaam? 1422 01:37:04,160 --> 01:37:06,395 Ik weet het weer. 1423 01:37:06,520 --> 01:37:08,715 Jullie herkenden me dagen niet… 1424 01:37:08,840 --> 01:37:12,395 Maar jullie herinnerden je meteen deze walgelijke bijnaam. 1425 01:37:12,520 --> 01:37:13,955 Ik haat je. 1426 01:37:14,080 --> 01:37:16,235 Kom hier. - Waar? 1427 01:37:16,360 --> 01:37:17,795 Wat is er? - Öcü, rustig. 1428 01:37:17,920 --> 01:37:20,555 Waar ben je mee bezig? - Ik doe je niets aan. 1429 01:37:20,680 --> 01:37:23,555 Waar ben je mee bezig, Gezichtsloze? - Wie is Gezichtsloze? 1430 01:37:23,680 --> 01:37:25,560 Rustig, Öcü. 1431 01:37:37,560 --> 01:37:39,998 Ik zei toch dat je niet mocht schoppen? 1432 01:37:40,920 --> 01:37:42,715 Wat is dat voor advies, chef? 1433 01:37:42,840 --> 01:37:44,395 Gaat het, Filiz? - Het gaat prima. 1434 01:37:44,520 --> 01:37:47,280 Mooi. - Gaat het? 1435 01:37:51,080 --> 01:37:54,395 Momentje. Maar de takken. 1436 01:37:54,520 --> 01:37:57,333 Het is niet aardig om die takken zo te dragen. 1437 01:37:57,800 --> 01:37:59,315 Chef, je ademt te snel. 1438 01:37:59,440 --> 01:38:01,355 Er is geen zuurstof meer. - Wat moet ik doen? 1439 01:38:01,480 --> 01:38:03,435 Is iedereen klaar? - Ja. 1440 01:38:03,560 --> 01:38:06,480 Maar ik kan het niet zo goed onthouden. 1441 01:38:07,080 --> 01:38:09,195 Ik geef het teken. Hou me in de gaten. - Oké. 1442 01:38:09,320 --> 01:38:10,395 Bedankt. - Geen probleem. 1443 01:38:10,520 --> 01:38:11,675 Kalender Pide. 1444 01:38:11,800 --> 01:38:13,675 Wij zijn het. - We komen eraan. 1445 01:38:16,040 --> 01:38:18,515 Juffrouw. Luister alstublieft naar me. 1446 01:38:18,640 --> 01:38:22,715 Als het je niet bevalt, offer ik m'n eigen leven voor je op. 1447 01:38:22,840 --> 01:38:25,640 Is dat zo? Goed dan. 1448 01:38:35,240 --> 01:38:36,640 Chef. 1449 01:38:39,760 --> 01:38:42,155 Chef. 1450 01:38:42,280 --> 01:38:46,920 Toen ik je ogen voor het eerst zag, dacht ik dat ik verdronk in hun zee. 1451 01:38:47,800 --> 01:38:52,075 De eerste keer dat ik je ogen zag, dacht ik dat ik verdronk in hun zee. 1452 01:38:52,200 --> 01:38:54,840 Maar mijn ogen zijn niet blauw. 1453 01:38:55,800 --> 01:38:57,835 Niet? Haar ogen zijn niet blauw. 1454 01:38:57,960 --> 01:39:00,640 Chef, haar ogen zijn niet blauw. 1455 01:39:01,360 --> 01:39:04,640 De kleur van je ogen moet de kleur van de zee zijn. 1456 01:39:06,600 --> 01:39:10,315 De kleur van je ogen moet de kleur van de zee zijn. 1457 01:39:10,440 --> 01:39:12,515 De bergen moeten de kleur van je lippen hebben. 1458 01:39:12,640 --> 01:39:14,315 De lucht de kleur van je huid. 1459 01:39:14,440 --> 01:39:16,755 De bergen moeten de kleur van je lippen hebben. 1460 01:39:16,880 --> 01:39:18,555 De lucht de kleur van je huid. 1461 01:39:18,680 --> 01:39:20,155 My Lady. 1462 01:39:20,280 --> 01:39:24,635 Als ik het eerder had geweten, had ik de moed gehad om het u te vertellen. 1463 01:39:24,760 --> 01:39:25,995 My Lady. 1464 01:39:26,120 --> 01:39:28,875 Als ik het had geweten, had ik de moed gehad… 1465 01:39:29,000 --> 01:39:31,125 Om u dit persoonlijk te vertellen. 1466 01:39:31,520 --> 01:39:34,795 Je spreekt zo mooi. Ga door. 1467 01:39:34,920 --> 01:39:36,320 Is dat zo? 1468 01:39:42,000 --> 01:39:44,250 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen… 1469 01:39:45,000 --> 01:39:48,120 Maar ik kan je niet vergeten, wat ik ook doe. 1470 01:39:49,280 --> 01:39:52,155 Dit staat niet in de tekst. - Chef, wacht even. 1471 01:39:53,520 --> 01:39:58,115 Het maakt niet uit of je van me houdt. Maar ik moet je dit vertellen. 1472 01:39:58,240 --> 01:40:00,865 Het belangrijkste is dat je gelukkig bent. 1473 01:40:01,280 --> 01:40:02,955 Laat me naar je toe komen. 1474 01:40:03,080 --> 01:40:07,000 Laat me in je ogen kijken. Ik zeg wat ik voel. 1475 01:40:08,960 --> 01:40:11,240 Öcü, wat doe je? 1476 01:40:12,320 --> 01:40:13,835 Öcü, wat doe je? Niet klimmen. 1477 01:40:13,960 --> 01:40:16,115 Niet doen, jongen. - Öcü, laat los. 1478 01:40:16,240 --> 01:40:18,155 Nee. Ik hou echt van je. 1479 01:40:18,280 --> 01:40:20,480 Ze vallen nog. - Öcü. 1480 01:40:27,448 --> 01:40:28,515 Filiz. - Ik ben in orde. 1481 01:40:28,640 --> 01:40:29,755 Gaat het? - Ik ben in orde. 1482 01:40:29,880 --> 01:40:31,035 Öcü? Gaat het? 1483 01:40:31,160 --> 01:40:33,535 Het gaat wel, chef. - Niks aan de hand. 1484 01:40:41,400 --> 01:40:42,800 Öcü, kom hier. 1485 01:40:43,440 --> 01:40:44,840 Nee. 1486 01:40:47,560 --> 01:40:48,960 Beste vrienden. 1487 01:40:49,920 --> 01:40:51,440 Wat is er aan de hand? 1488 01:40:52,600 --> 01:40:55,635 Wat is er aan de hand? Waarom klappen jullie? 1489 01:40:55,760 --> 01:40:58,635 Hebben jullie iets geweldigs gezien? Waarom klappen jullie? 1490 01:40:58,760 --> 01:41:03,200 Luister. Hij heeft ons te schande gemaakt op internet. 1491 01:41:04,400 --> 01:41:07,400 Hij heeft de reputatie van de stad verpest. 1492 01:41:08,160 --> 01:41:12,075 En hij doet nog steeds mee aan een theaterwedstrijd. 1493 01:41:12,200 --> 01:41:13,715 Wat als hij wint? 1494 01:41:13,840 --> 01:41:20,795 Vinden jullie het goed om het geld van de stad aan deze danser te geven? 1495 01:41:20,920 --> 01:41:22,395 Dat is onacceptabel. - Nee, baas. 1496 01:41:22,520 --> 01:41:24,235 Is dat goed? - Zeg op, baas. 1497 01:41:24,360 --> 01:41:26,955 Vind je het goed? - Je bent geweldig, baas. Bravo. 1498 01:41:27,080 --> 01:41:28,155 Zeg op, baas. 1499 01:41:28,280 --> 01:41:30,675 Ik wilde alleen de winkel redden. 1500 01:41:30,800 --> 01:41:32,035 Hou op. 1501 01:41:32,160 --> 01:41:35,660 Ik dacht dat als ik de winkel redde, ik alles kon redden. 1502 01:41:36,040 --> 01:41:38,595 Ik heb m'n hele leven anderen gelukkig willen maken. 1503 01:41:38,720 --> 01:41:40,345 Maar ik heb er genoeg van. 1504 01:41:41,160 --> 01:41:46,480 Vanavond doe ik voor het eerst iets voor mezelf. Op dit podium. 1505 01:41:47,280 --> 01:41:51,355 Ik doe m'n favoriete ding met m'n dierbaren. 1506 01:41:51,480 --> 01:41:53,480 Bestaat er iets mooiers dan dat? 1507 01:41:54,240 --> 01:42:00,555 En daarom is hier zijn belangrijker dan winnen. 1508 01:42:00,680 --> 01:42:02,440 Geloof me. 1509 01:42:06,640 --> 01:42:10,315 Goed gedaan, Magere Lat. Goed gezegd. Goed gedaan. 1510 01:42:10,440 --> 01:42:13,315 Magere lat. Magere lat. 1511 01:42:13,440 --> 01:42:16,440 Magere Lat. Magere Lat. 1512 01:42:18,760 --> 01:42:20,160 Maar… 1513 01:42:20,360 --> 01:42:23,040 Kom op, in godsnaam. Kom. Verdomme. 1514 01:42:25,480 --> 01:42:28,115 Vrienden, bedankt voor jullie steun. 1515 01:42:28,240 --> 01:42:31,395 Maar ik weet het niet met dit stuk. Is hij echt dun? 1516 01:42:31,520 --> 01:42:32,920 Magere Lat. 1517 01:42:34,920 --> 01:42:37,420 Laten we buigen. Ze vonden het geweldig. 1518 01:42:58,400 --> 01:43:02,075 Fijn voor je. Dus je hebt de wedstrijd gewonnen. 1519 01:43:02,200 --> 01:43:07,115 Nee, we hebben niet gewonnen. - Waarom kon je niet winnen na dit alles? 1520 01:43:07,240 --> 01:43:11,395 Kalender Chef zei: 'Hier zijn is belangrijker dan meedoen.' 1521 01:43:11,520 --> 01:43:14,635 En het neefje van de burgemeester won de wedstrijd. 1522 01:43:14,760 --> 01:43:17,235 Ik kon er niets aan doen. Ik liet me meeslepen. 1523 01:43:17,360 --> 01:43:21,155 We zijn de winkel kwijt, maar elkaar niet. Toch, schat? 1524 01:43:21,280 --> 01:43:22,680 Klopt, lieverd. 1525 01:43:23,280 --> 01:43:27,595 Het zou leuk zijn om eens aan de winnende kant te staan. 1526 01:43:27,720 --> 01:43:30,675 Geen zorgen, we hebben een nieuwe garage. We beginnen bij nul. 1527 01:43:30,800 --> 01:43:33,520 We beginnen niet bij nul, maar bij min twee. 1528 01:43:35,047 --> 01:43:36,867 De bovenverdieping wordt een restaurant. 1529 01:43:36,993 --> 01:43:39,035 Beneden voeren we 's avonds toneelstukken op. 1530 01:43:39,160 --> 01:43:42,475 Dat is een geweldig idee. Hoe noemen we het? 1531 01:43:42,600 --> 01:43:44,835 Kunstcentrum Magere Lat en Pide. 1532 01:43:44,960 --> 01:43:46,360 Öcü. 1533 01:43:48,400 --> 01:43:49,920 God zegene je. 1534 01:43:51,000 --> 01:43:53,640 Hoe kom je hieraan? 1535 01:43:54,423 --> 01:43:55,555 Maar, chef… - Ja? 1536 01:43:55,680 --> 01:43:57,715 Deze oefening werkte echt. - Merk je dat? 1537 01:43:57,840 --> 01:44:00,465 Ze zullen je nooit meer Magere Lat noemen. 1538 01:45:09,520 --> 01:45:11,440 Oké. - Goed zo. 1539 01:45:12,600 --> 01:45:14,975 Ik hou van je, broer. - Ik ook van jou. 1540 01:45:16,000 --> 01:45:18,375 Ondertiteld door: Marjolein Meeuwisse. 1541 01:45:19,360 --> 01:45:20,760 Goed gedaan, allemaal. 118990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.