Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:03,835
Luister, Kalender.
2
00:00:03,960 --> 00:00:09,800
Je komt hier vandaan. We mogen je.
Maar helaas ging het niet goed.
3
00:00:11,360 --> 00:00:15,515
Je vader was de eigenaar van de winkel.
4
00:00:15,640 --> 00:00:20,265
Maar na z'n dood heb je een hypotheek
genomen en raakte je de winkel kwijt.
5
00:00:21,880 --> 00:00:23,755
Ik had schulden. Ik moest wel.
6
00:00:24,000 --> 00:00:30,880
En er staan geen obligaties op je naam,
dus de lening wordt afgewezen.
7
00:00:32,800 --> 00:00:34,200
Wat een pech.
8
00:00:40,760 --> 00:00:44,355
Je hebt thee gehad.
- Het is lekkere thee.
9
00:00:44,480 --> 00:00:47,760
Je hebt het opgedronken.
10
00:00:49,880 --> 00:00:51,280
Zal ik gaan?
11
00:00:52,200 --> 00:00:53,600
Er is geen thee meer.
12
00:00:57,240 --> 00:00:58,640
Fijne dag nog.
13
00:01:00,680 --> 00:01:02,080
Wat is dit?
14
00:01:02,720 --> 00:01:05,160
Pide. Voor jou.
- Bedankt.
15
00:01:06,280 --> 00:01:07,760
Het is lekker met thee.
16
00:01:10,000 --> 00:01:11,400
Geniet ervan.
17
00:01:20,400 --> 00:01:21,840
Attentie.
18
00:01:22,440 --> 00:01:25,755
Een van de meest geliefde inwoners
van onze stad…
19
00:01:25,880 --> 00:01:30,115
Sezgin Yöre, is overleden.
Moge God hem genadig zijn.
20
00:01:30,240 --> 00:01:31,640
BAKKERSVERENIGING
21
00:01:32,880 --> 00:01:36,395
Zijn begrafenis vindt plaats
op de gemeentelijke begraafplaats…
22
00:01:36,520 --> 00:01:39,000
Na het middaggebed.
23
00:01:45,680 --> 00:01:47,305
Waar ga je heen, Kalender?
24
00:01:50,440 --> 00:01:52,128
Heb je het gehoord, Mehmet?
25
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
Hallo.
26
00:02:03,240 --> 00:02:06,275
Pap, waar was je?
- Ik heb net zaken gedaan.
27
00:02:06,400 --> 00:02:08,900
Heb je de aankondiging al gehoord?
- Nee.
28
00:02:09,280 --> 00:02:11,915
Sezgin is dood.
- Moge God hem genadig zijn.
29
00:02:12,040 --> 00:02:14,355
Amen. Heeft er iemand gebeld?
- Waarvoor?
30
00:02:14,480 --> 00:02:17,075
Ik wil weten of ze pide hebben besteld
voor de begrafenis.
31
00:02:17,200 --> 00:02:19,013
Nee, er heeft niemand gebeld.
32
00:02:19,480 --> 00:02:21,668
Sezgin had een grote kenissenkring.
33
00:02:25,760 --> 00:02:27,160
Waar is die nieuwe?
34
00:02:27,440 --> 00:02:29,195
Ontslag genomen. Hij sms'te vanochtend.
35
00:02:29,320 --> 00:02:31,235
Nog een?
- Pap, we eisen te veel.
36
00:02:31,360 --> 00:02:32,475
Wat eisen we, schat?
37
00:02:32,600 --> 00:02:36,555
Hij moet in de keuken werken
en serveren en vloeren dweilen.
38
00:02:36,680 --> 00:02:39,880
Vroeger wasten we zelfs het tapijt.
39
00:02:41,240 --> 00:02:43,475
Ik knipte mijn opa's nagels.
40
00:02:43,600 --> 00:02:47,115
Ik heb ze een keer zo kort geknipt dat hij
twee weken geen pidedeeg kon maken.
41
00:02:47,240 --> 00:02:48,955
Hou in godsnaam je mond. Walgelijk.
42
00:02:49,080 --> 00:02:50,600
Hallo.
- Hallo.
43
00:02:52,600 --> 00:02:55,413
Ik kom pide bestellen
voor Sezgins begrafenis.
44
00:02:56,040 --> 00:02:58,600
Echt?
- Wat is er?
45
00:02:59,120 --> 00:03:04,520
Je bent vast blij dat hij dood is.
- Nee, natuurlijk niet. Hij was zo jong.
46
00:03:05,200 --> 00:03:06,640
97 jaar oud.
47
00:03:07,520 --> 00:03:12,275
Echt? Hij leek hooguit 91.
Hij was zo gezond.
48
00:03:12,400 --> 00:03:15,840
Hij was 24 jaar ziek.
Die formidabele man…
49
00:03:16,720 --> 00:03:19,360
Woog slechts 36 kilo
in zijn laatste dagen.
50
00:03:20,360 --> 00:03:23,435
Hij zag er gezond uit.
51
00:03:23,560 --> 00:03:25,875
Laten we zeggen,
moge God hem genadig zijn.
52
00:03:26,000 --> 00:03:27,563
Om hoeveel pide gaat het?
53
00:04:27,240 --> 00:04:31,400
Bedankt, chef. Dag.
- Tot ziens. We houden contact.
54
00:04:32,520 --> 00:04:34,645
Het gaat niet goed met mijn tante.
55
00:04:38,600 --> 00:04:41,720
Pap, wat zeg je?
Ik bedoelde het niet slecht.
56
00:04:43,040 --> 00:04:45,228
Hallo, Cevdet. Waar kom je vandaan?
57
00:04:46,160 --> 00:04:51,395
Chef, er is een nieuwe tent, Pidburger.
We waren er voor de opening.
58
00:04:51,520 --> 00:04:54,955
Wat is een pidburger?
- Een pide en een hamburger.
59
00:04:55,080 --> 00:04:57,395
Ze hebben veel restaurants
in Istanbul. Nu ook hier.
60
00:04:57,520 --> 00:04:59,715
Oom Kalender, het is zo lekker.
61
00:04:59,840 --> 00:05:02,515
M'n vader zegt zelfs:
'Magere Lat is niet meer.'
62
00:05:02,640 --> 00:05:03,675
Zoon.
63
00:05:03,800 --> 00:05:05,200
Wie is een magere lat?
64
00:05:07,040 --> 00:05:08,440
Wie is een magere lat?
65
00:05:10,920 --> 00:05:12,035
Magere lat.
66
00:05:12,160 --> 00:05:14,960
Noemen jullie me zo?
Hoelang is het geleden?
67
00:05:15,600 --> 00:05:19,520
Acht of negen jaar, chef.
- Wist jij hiervan?
68
00:05:20,080 --> 00:05:21,635
Ik ga naar de klant.
- Excuseer ons.
69
00:05:21,760 --> 00:05:25,155
Moge God je veel winst geven.
Kom maar, jongen.
70
00:05:25,280 --> 00:05:27,755
Hoe verberg je zoiets voor je vader?
71
00:05:27,880 --> 00:05:29,395
GEEN BEZORGING
72
00:05:29,520 --> 00:05:31,880
En het is niet mager. Helemaal niet.
73
00:05:32,480 --> 00:05:33,880
Pidburger.
74
00:05:37,760 --> 00:05:39,160
Wat is er aan de hand?
75
00:06:04,040 --> 00:06:06,000
Tot ziens.
76
00:06:08,720 --> 00:06:11,035
Doe hier ketchup en mayonaise in.
Oké? Allemaal.
77
00:06:11,160 --> 00:06:13,280
Sorry, broer. Broer, pas op.
78
00:06:17,640 --> 00:06:20,440
Broer Kalender. Mijn broer.
79
00:06:21,600 --> 00:06:23,235
Herken je me niet?
80
00:06:23,360 --> 00:06:26,040
Nee.
- Ik ben Sermet.
81
00:06:26,560 --> 00:06:29,600
We zijn hier samen opgegroeid.
Nerimans zoon.
82
00:06:30,469 --> 00:06:31,475
Ik herken je niet.
83
00:06:31,600 --> 00:06:36,640
M'n moeder was lerares.
M'n vader had een garage. Hilmi.
84
00:06:37,240 --> 00:06:40,880
Zegt me niks.
- Ik had een zus, Gülnaz.
85
00:06:41,600 --> 00:06:43,000
Sterrenbeeld Maagd.
86
00:06:44,280 --> 00:06:48,880
Ik herinnerde me dat.
- Het teken van m'n zus was Maagd.
87
00:06:49,680 --> 00:06:52,743
Ik weet niets van Maagd.
Sorry, ik herken je niet.
88
00:06:52,920 --> 00:06:55,555
De baas zei dat we
een filiaal moesten openen.
89
00:06:55,680 --> 00:07:00,280
Ik opperde mijn geboortestad.
En gelukkig zei hij geen nee.
90
00:07:01,920 --> 00:07:03,595
Wat is er beter dan thuis?
91
00:07:03,720 --> 00:07:05,875
Succes.
- Bedankt.
92
00:07:06,000 --> 00:07:08,880
Ik heb daar een winkel.
Kalender Pide.
93
00:07:09,400 --> 00:07:15,040
Ik weet het, Kalender.
Je bent mij helemaal vergeten.
94
00:07:15,560 --> 00:07:16,960
Hoe vind je het hier?
95
00:07:17,320 --> 00:07:20,960
Het is een paradijs.
Jouw plek is het paradijs.
96
00:07:21,760 --> 00:07:25,640
Kalender, je weet niet meer
wie ik ben. Wacht.
97
00:07:26,960 --> 00:07:28,360
En toch ga ik…
98
00:07:28,486 --> 00:07:29,515
Stop het in…
99
00:07:29,640 --> 00:07:30,955
Nee, dank je. Het gaat wel.
100
00:07:31,080 --> 00:07:33,555
Kalender, ik gooi het naar beneden.
101
00:07:33,680 --> 00:07:37,035
Ik stamp erop en we gaan er allebei aan.
Dan is het jouw schuld.
102
00:07:37,160 --> 00:07:38,515
Ik wil hem niet.
- Ik gooi hem.
103
00:07:38,640 --> 00:07:40,195
Nee.
- We worden ingemaakt.
104
00:07:40,320 --> 00:07:41,355
Ik gooi het.
105
00:07:41,480 --> 00:07:43,680
Oké, geef hier.
- Dat was het.
106
00:07:44,200 --> 00:07:46,640
Tot ziens.
- Bedankt.
107
00:07:54,600 --> 00:07:56,555
Dat is genoeg. Leg neer.
108
00:07:56,680 --> 00:07:59,475
Pap, dit is heerlijk.
Zo lekker had ik het niet verwacht.
109
00:07:59,600 --> 00:08:02,120
Probeer er ook een.
- Dat wil ik niet.
110
00:08:03,920 --> 00:08:06,715
Hoeveel eet je er per week?
- Eén, misschien twee.
111
00:08:06,840 --> 00:08:08,240
Twee?
112
00:08:09,280 --> 00:08:11,720
Of één.
- Eén?
113
00:08:12,360 --> 00:08:13,760
Eén keer per maand.
114
00:08:15,080 --> 00:08:17,355
Heb je de winkel gezien?
- Vanochtend.
115
00:08:17,480 --> 00:08:18,835
Net een trouwzaal, vol kleuren.
116
00:08:18,960 --> 00:08:21,717
Ze hebben geen smaak,
dus moeten ze dat compenseren.
117
00:08:21,843 --> 00:08:22,915
Je hebt gelijk, pap.
118
00:08:23,040 --> 00:08:28,720
Er zijn meer obers dan klanten.
Deze stad is te klein voor zoiets.
119
00:08:29,320 --> 00:08:32,070
Over een maand is het afgelopen.
Let maar op.
120
00:08:41,600 --> 00:08:43,395
Ik zal het iedereen aanraden.
121
00:08:43,520 --> 00:08:46,075
Dit is geweldig.
Ik zal het iedereen aanraden.
122
00:08:46,200 --> 00:08:48,480
EEN MAAND LATER
123
00:08:53,240 --> 00:08:57,115
Het is nog niet afgelopen.
Ik ben verrast. Het is ongelooflijk.
124
00:08:58,000 --> 00:09:00,360
Welkom, Mesude.
- Bedankt.
125
00:09:03,200 --> 00:09:07,388
Welkom, mejuffrouw Mesude.
- Bedankt. Ik heb de ingrediënten bij me.
126
00:09:08,000 --> 00:09:10,755
Je neemt altijd zelf ingrediënten mee.
Is er iets met de mijne?
127
00:09:10,880 --> 00:09:13,200
Dat is het niet. Er is niets mis mee.
128
00:09:14,080 --> 00:09:15,518
Zo wil mijn moeder het.
129
00:09:16,840 --> 00:09:20,120
Wat kan ik voor je doen?
- Wat je maar wilt.
130
00:09:21,400 --> 00:09:25,155
Ik bedoel met de ingrediënten.
Wil je pide of lahmacun? Of iets anders?
131
00:09:25,280 --> 00:09:26,843
Ik laat het aan jou over.
132
00:09:28,480 --> 00:09:31,105
Er komen vanavond zo'n tien tot 15 gasten.
133
00:09:32,040 --> 00:09:36,603
Er komt een huwelijkskandidaat voor me.
- Is dat zo? Ik wens je het beste.
134
00:09:36,920 --> 00:09:38,320
Wat moet ik zeggen?
135
00:09:39,880 --> 00:09:42,355
Tegen wie?
- Tegen de huwelijkskandidaat.
136
00:09:42,480 --> 00:09:45,040
Moet ik ja of nee zeggen?
137
00:09:46,000 --> 00:09:48,813
Dat is aan jou, lieverd.
Wat gaat mij dat aan?
138
00:09:49,120 --> 00:09:50,520
Lieverd?
139
00:09:52,320 --> 00:09:57,920
Dan zeg ik nee.
Ik haal het rond 19.00 uur op. Ga zo door.
140
00:09:58,600 --> 00:10:01,200
Mijn hemel. Is ze gek of zo? Wat is dit?
141
00:10:03,360 --> 00:10:06,673
Kijk, schat.
Accepteren ze ingrediënten bij Pidburger?
142
00:10:07,440 --> 00:10:11,275
Denk je echt dat het haar gaat om de pide?
- Doe niet zo gek.
143
00:10:11,400 --> 00:10:14,640
Waar was ik?
Zij accepteren dit niet, maar wij wel.
144
00:10:15,200 --> 00:10:18,320
Ik haat ons volk.
Ze waardeerden ons niet.
145
00:10:19,240 --> 00:10:22,880
Maar ze komen terug. Let maar op.
146
00:10:23,480 --> 00:10:27,793
Pap, in godsnaam, er is sinds vanochtend
niemand in de winkel geweest.
147
00:10:30,480 --> 00:10:31,880
Pap.
148
00:10:32,520 --> 00:10:34,555
Zoon. Mijn kind.
149
00:10:34,680 --> 00:10:36,080
Broer.
150
00:10:37,520 --> 00:10:38,920
Broer.
151
00:10:39,400 --> 00:10:41,355
Gaat het? Hier.
- Kijk me aan.
152
00:10:41,480 --> 00:10:43,955
Het gaat wel.
- Sta op en haal adem.
153
00:10:44,080 --> 00:10:45,680
Wat heb je gedaan?
154
00:10:48,360 --> 00:10:49,635
Sta op. Gaat het, jongen?
155
00:10:49,760 --> 00:10:52,360
Ik ben in orde.
- Mijn hemel.
156
00:10:52,880 --> 00:10:56,360
Mijn hemel. Moet je dit zien.
157
00:10:58,000 --> 00:11:01,315
Jongen. Wat is er met je gezicht gebeurd?
158
00:11:01,440 --> 00:11:04,440
Wat is er met m'n gezicht?
- Moge God je zegenen.
159
00:11:08,440 --> 00:11:10,400
Ik ben in orde. Normaal.
160
00:11:11,720 --> 00:11:14,280
Zie je er zo uit?
- Ja.
161
00:11:16,160 --> 00:11:17,560
Hoe heet je?
162
00:11:18,360 --> 00:11:20,640
Öcü.
- Wat is dat?
163
00:11:21,640 --> 00:11:24,040
Önder Cüneyt, maar ze noemen me Öcü.
164
00:11:26,360 --> 00:11:29,995
Het spijt me. Als we de bestelling
niet binnen 15 minuten leveren…
165
00:11:30,120 --> 00:11:35,058
Houden ze het in op ons loon. In m'n haast
gaf ik gas en verloor ik de controle.
166
00:11:37,440 --> 00:11:38,840
Hoe laat is het?
167
00:11:39,360 --> 00:11:41,915
Ik heb nog zeven minuten.
- Waar ga je heen?
168
00:11:42,040 --> 00:11:45,515
Laat me de bestelling afleveren.
Ik zal de schade vergoeden.
169
00:11:45,640 --> 00:11:48,395
Ze heeft gelijk.
We kunnen je niet laten gaan.
170
00:11:48,520 --> 00:11:51,275
Ik ben al twee keer te laat geweest.
171
00:11:51,400 --> 00:11:53,555
Ze ontslaan me
als ik het weer te laat bezorg.
172
00:11:53,680 --> 00:11:55,360
Dan kan ik niets betalen.
173
00:11:58,240 --> 00:12:00,155
Wacht. Ik geef u mijn ID.
- Nee.
174
00:12:00,280 --> 00:12:01,555
Nog vijfenhalve minuut.
175
00:12:01,680 --> 00:12:03,755
We bellen de politie.
- Ik smeek het u.
176
00:12:03,880 --> 00:12:05,818
Pap.
- Ze gaan me echt ontslaan.
177
00:12:06,640 --> 00:12:09,828
Voor uw dochter.
- Wat kan jou mijn welzijn schelen?
178
00:12:10,130 --> 00:12:11,235
Goed, ga maar.
179
00:12:11,360 --> 00:12:12,760
Bedankt.
- Pap.
180
00:12:13,760 --> 00:12:15,520
Luister.
181
00:12:19,160 --> 00:12:22,880
Luister. Je weet wat er gebeurt
als je niet terugkomt, toch?
182
00:12:24,320 --> 00:12:27,235
Wat gebeurt er dan?
- Dat zou zonde zijn.
183
00:12:27,360 --> 00:12:29,360
Bedankt. God zegene u.
184
00:12:30,400 --> 00:12:31,755
Ik beloof dat ik betaal.
185
00:12:31,880 --> 00:12:34,920
Oké, doe maar.
- Het is oké. Ik ben in orde.
186
00:12:35,600 --> 00:12:37,475
Doe voorzichtig.
- Drieënhalve minuut.
187
00:12:37,600 --> 00:12:39,000
Drieënhalve…
188
00:12:40,400 --> 00:12:42,075
God zegene u. Kijk, het werkt.
189
00:12:42,200 --> 00:12:43,875
Pap, wat doe je?
- Het werkt.
190
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
De angst is genoeg. Geen zorgen.
191
00:12:59,320 --> 00:13:01,320
O, broer.
192
00:13:02,320 --> 00:13:05,320
Ik hoop dat het goed met je gaat.
- Het spijt me.
193
00:13:05,880 --> 00:13:08,315
Ik probeerde de bestelling te bezorgen.
194
00:13:08,440 --> 00:13:11,075
Dat is er gebeurd.
- Mijn lieve broer.
195
00:13:11,200 --> 00:13:12,715
Het spijt me zo voor je.
196
00:13:12,840 --> 00:13:16,275
De bezorging is iets vertraagd.
Drie minuten.
197
00:13:16,400 --> 00:13:18,435
Vijf.
- Ik zweer dat het drie minuten is.
198
00:13:18,560 --> 00:13:20,995
Drie of vijf, wat maakt het uit?
Maak je geen zorgen.
199
00:13:21,120 --> 00:13:22,558
Heel erg bedankt, baas.
200
00:13:23,840 --> 00:13:30,800
In m'n haast vloog ik door een etalage.
De winkel ligt in puin. Veel kosten.
201
00:13:32,640 --> 00:13:35,440
Kan ik een voorschot krijgen?
202
00:13:36,440 --> 00:13:38,555
Natuurlijk kan dat.
203
00:13:38,680 --> 00:13:45,320
Baas. U bent echt een koning.
Wanneer kan ik het krijgen?
204
00:13:46,040 --> 00:13:47,440
Nooit.
205
00:13:48,280 --> 00:13:50,280
Waarom niet?
- Je bent ontslagen.
206
00:13:51,520 --> 00:13:52,920
Ontslagen?
207
00:13:53,520 --> 00:13:58,275
Uw woorden gaven me hoop.
U lachte. U was aardig.
208
00:13:58,400 --> 00:14:00,338
Dat is mijn stijl, lieve broer.
209
00:14:00,880 --> 00:14:03,635
Ik heb bijna een maand gewerkt.
Geef me mijn salaris.
210
00:14:03,760 --> 00:14:07,635
In het contract staat dat de eerste maand
een onbetaalde proefperiode is.
211
00:14:07,760 --> 00:14:10,075
Ben ik soms een test?
Welke onbetaalde proefperiode?
212
00:14:10,200 --> 00:14:12,475
Je hebt het geprobeerd.
Je krijgt er geen spijt van.
213
00:14:12,600 --> 00:14:17,555
Je zult je niet afvragen hoe je leven
geweest zou zijn als je hier had gewerkt.
214
00:14:17,680 --> 00:14:19,480
Meent u dat?
215
00:14:20,120 --> 00:14:23,115
Geef me mijn geld, baas.
- Schreeuw niet tegen me.
216
00:14:23,240 --> 00:14:24,720
Schreeuw niet tegen me.
217
00:14:25,320 --> 00:14:29,008
We hebben een beschaafd gesprek.
Werk me niet op de zenuwen.
218
00:14:34,520 --> 00:14:36,435
Wat doe je?
- Niemand neemt me m'n rechten af.
219
00:14:36,560 --> 00:14:37,960
Pak hem.
220
00:14:38,360 --> 00:14:41,040
Niet doen. Je bent m'n kamergenoot.
221
00:14:53,120 --> 00:14:54,995
TAEKWONDO 1E PLAATS IN TURKIJE
222
00:15:45,560 --> 00:15:49,555
Het was zo mooi. Waarom stopte je?
- Omdat dat alles is.
223
00:15:49,680 --> 00:15:53,618
Ik heb die warme gloed in je ogen nodig
om de rest te schrijven.
224
00:15:54,360 --> 00:15:55,985
Welkom thuis, lieve vrouw.
225
00:15:56,720 --> 00:15:58,120
Op ons geluk.
226
00:15:59,880 --> 00:16:01,280
Haldun…
227
00:16:07,120 --> 00:16:09,183
JE BELOOFDE EENS PER DAG TE ROKEN
228
00:16:40,760 --> 00:16:43,120
Waarom snuffel je rond bij de winkel?
229
00:16:45,560 --> 00:16:46,960
Dit meen je niet.
230
00:16:47,560 --> 00:16:48,960
Cücü.
231
00:16:50,240 --> 00:16:51,640
Niet Cücü. Öcü.
232
00:16:52,360 --> 00:16:53,595
Is het nu opgelost?
233
00:16:53,720 --> 00:16:55,120
Ja.
234
00:16:55,360 --> 00:16:58,360
Wat doe jij hier?
- Ik ben ontslagen.
235
00:16:59,520 --> 00:17:03,640
Ik kom zeggen dat ik
een nieuwe baan vind en u terugbetaal.
236
00:17:04,480 --> 00:17:07,720
Om drie uur 's nachts?
- Ik wilde vroeg komen.
237
00:17:09,120 --> 00:17:13,400
Waar logeer je?
- Het kantoor had iets geregeld.
238
00:17:13,920 --> 00:17:16,680
Toen ik werd ontslagen,
schopten ze me eruit.
239
00:17:17,800 --> 00:17:20,520
Heb je hier niemand?
- Nee.
240
00:17:22,800 --> 00:17:24,550
Vertel me wat er is gebeurd.
241
00:17:26,880 --> 00:17:31,960
De baas ontsloeg me onterecht.
De gemoederen liepen hoog op.
242
00:17:33,160 --> 00:17:34,560
Ook met Gehakt en Sla.
243
00:17:37,520 --> 00:17:40,480
'Gehakt, je was
m'n kamergenoot. Wat jammer.'
244
00:17:41,560 --> 00:17:43,355
Ik duwde Gehakt een beetje.
245
00:17:43,480 --> 00:17:46,320
Ik pakte Sla bij z'n haar.
Ik duwde hem weg.
246
00:17:46,920 --> 00:17:50,795
Ik zag de pide aankomen. Als je het brood
niet raakt, is dat een zonde.
247
00:17:50,920 --> 00:17:55,858
Ik hield Pide vast en kuste het drie keer.
Ik wilde het op een hoge plek leggen.
248
00:17:56,000 --> 00:17:58,560
Ze duwden me ertussen.
249
00:17:59,600 --> 00:18:01,840
De hele straat keek toe.
250
00:18:03,160 --> 00:18:04,760
Ze sloegen me in elkaar.
251
00:18:12,120 --> 00:18:13,520
Sla slaat hard.
252
00:18:15,840 --> 00:18:17,528
Wacht. Ik kom naar beneden.
253
00:18:18,320 --> 00:18:21,520
Pardon?
- Ik kom naar beneden. Wacht op me, oké?
254
00:18:27,200 --> 00:18:28,600
Kom.
255
00:18:30,520 --> 00:18:32,680
Kom binnen, jongen.
- Bedankt.
256
00:18:34,040 --> 00:18:36,955
Ik beloof dat ik twee
of drie maanden gratis zal werken.
257
00:18:37,080 --> 00:18:40,035
En ik betaal m'n schuld af.
- Daar zorgen we voor, jongen.
258
00:18:40,160 --> 00:18:46,955
Je kunt hier blijven tot je iets vindt.
Het is niet veel, maar het lukt wel.
259
00:18:47,080 --> 00:18:50,875
Dit is toch geweldig?
Kijk, een lekker bed.
260
00:18:51,000 --> 00:18:53,555
Gaat het? Kijk uit.
261
00:18:53,680 --> 00:18:55,995
Het spijt me. Ik zat in het midden.
- Hier.
262
00:18:56,120 --> 00:18:57,520
Het spijt me.
263
00:18:58,600 --> 00:19:01,160
God zegene u.
264
00:19:02,320 --> 00:19:06,435
Het is tegenwoordig moeilijk
om een vreemde binnen te laten.
265
00:19:06,560 --> 00:19:09,035
Nee, het is oké.
- Het is niet oké.
266
00:19:09,160 --> 00:19:12,120
Wat als ik een viezerik ben? Of een dief?
267
00:19:12,640 --> 00:19:14,755
Of een moordenaar? Hoe kunt u dat weten?
268
00:19:14,880 --> 00:19:17,315
Ik ben al jaren een vakman.
Ik heb mensenkennis.
269
00:19:17,440 --> 00:19:19,595
Ik kan aan iemands
gezicht zien hoe iemand is.
270
00:19:19,720 --> 00:19:21,120
Je bent naïef.
271
00:19:21,560 --> 00:19:23,835
Ik ben naïef.
Maar dit is niet het juiste moment.
272
00:19:23,960 --> 00:19:27,115
Echt niet. Hoe weet u wie wie is?
273
00:19:27,240 --> 00:19:28,515
Dat weet je niet.
274
00:19:28,640 --> 00:19:31,075
Als ik uw keel doorsnijd, bijvoorbeeld.
275
00:19:31,200 --> 00:19:32,915
Wat doet u dan?
- Niets.
276
00:19:33,040 --> 00:19:34,115
Midden in de nacht.
277
00:19:34,240 --> 00:19:35,435
Ja.
- Het is stil.
278
00:19:35,560 --> 00:19:36,715
Stil. Ja.
279
00:19:36,840 --> 00:19:38,315
Hoort iemand u als u schreeuwt?
280
00:19:38,440 --> 00:19:39,555
Dat is onmogelijk.
- Toch?
281
00:19:39,680 --> 00:19:40,915
Ja.
- Dat gebeurt niet.
282
00:19:41,040 --> 00:19:42,675
Ik heb u zo in het nauw gedreven.
283
00:19:42,800 --> 00:19:44,435
Zo.
- Precies zo.
284
00:19:44,560 --> 00:19:45,755
Toch?
- Ja.
285
00:19:45,880 --> 00:19:47,680
Als ik uw arm pak.
286
00:19:51,400 --> 00:19:54,275
Wat doet u? Ik deed het voor.
287
00:19:54,400 --> 00:19:56,835
Ben je boos? Wat probeerde je te doen?
Ik ben het kwijt.
288
00:19:56,960 --> 00:19:58,515
Het spijt me.
289
00:19:58,640 --> 00:20:02,235
U heeft me zo'n dienst bewezen
en ik liet me even meeslepen.
290
00:20:02,360 --> 00:20:04,173
Doe niet zo gek. Ga naar bed.
291
00:20:05,120 --> 00:20:06,520
Slaap lekker.
292
00:20:11,520 --> 00:20:12,920
Oké.
293
00:20:13,376 --> 00:20:14,515
Fijne dag, Cevdet.
294
00:20:14,640 --> 00:20:16,675
Bedankt, chef.
- Goedemorgen, chef.
295
00:20:16,800 --> 00:20:18,355
Dank je.
- Pap.
296
00:20:18,480 --> 00:20:21,293
Kunnen we even praten?
- Vertel eens, lieverd.
297
00:20:25,400 --> 00:20:26,675
Heb je hem echt aangenomen?
298
00:20:26,800 --> 00:20:30,155
Hij stond om 03.00 uur voor de deur.
Hij keek me zo onschuldig aan.
299
00:20:30,280 --> 00:20:32,595
Wat moest ik dan?
- Pap, wat als hij een dief is?
300
00:20:32,720 --> 00:20:35,035
Wat als hij een psychopaat is?
Of een moordenaar?
301
00:20:35,160 --> 00:20:38,235
Ik wilde me er niet mee bemoeien,
maar als ik zo was…
302
00:20:38,360 --> 00:20:39,760
Hou je mond.
303
00:20:40,160 --> 00:20:43,275
Ja, chef.
- Dit kind is naïef, geloof me.
304
00:20:43,400 --> 00:20:48,760
Hij stond gister aan de deur te huilen.
Ze hebben hem te grazen genomen.
305
00:20:49,560 --> 00:20:52,200
Geef hem een kans. Hij kan nergens heen.
306
00:20:53,080 --> 00:20:54,643
Sla slaat hard, zegt hij.
307
00:20:55,200 --> 00:20:57,395
We geven hem een kans,
omdat Sla hard slaat.
308
00:20:57,520 --> 00:20:58,955
Brave meid. We gaan naar buiten.
309
00:20:59,080 --> 00:21:02,760
Papa. We laten hem toch niet
achter in de winkel?
310
00:21:03,720 --> 00:21:07,408
Oké, hij gaat met ons mee.
Cevdet zal voor de winkel zorgen.
311
00:21:08,080 --> 00:21:09,995
Zet die dozen achter in de auto.
312
00:21:10,120 --> 00:21:11,555
Cevdet, jij zorgt voor de winkel.
313
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
Chef.
- Ja?
314
00:21:13,200 --> 00:21:15,275
Wanneer betaal je me voor het glas?
315
00:21:15,400 --> 00:21:16,595
Kom in maart.
- Maart?
316
00:21:16,720 --> 00:21:19,360
Ja.
- Maar het is oktober.
317
00:21:20,480 --> 00:21:22,715
Kalender. Doe dit niet, in godsnaam.
318
00:21:22,840 --> 00:21:25,235
Moet ik liegen en zeggen
dat ik het morgen heb?
319
00:21:25,360 --> 00:21:26,675
Je hebt al een schuld.
320
00:21:26,800 --> 00:21:29,035
Oké. Ik verwacht ergens geld van.
Ik regel het wel.
321
00:21:29,160 --> 00:21:30,560
Waarvandaan?
322
00:21:32,360 --> 00:21:33,800
Kom, schat.
323
00:21:34,640 --> 00:21:36,480
Waarvandaan?
- Momentje.
324
00:21:37,000 --> 00:21:40,600
Ik weet het ook niet. Fijne dag nog.
- Bedankt.
325
00:21:42,120 --> 00:21:44,915
Stap in. Daar gaan we. Kom hier.
326
00:21:45,040 --> 00:21:46,235
Wat gaan we doen?
- Duwen.
327
00:21:46,360 --> 00:21:47,800
Duwen?
- Duwen.
328
00:21:49,160 --> 00:21:50,560
Kom op. Duwen.
329
00:21:51,880 --> 00:21:54,400
Nog één keer. Oké.
330
00:21:56,160 --> 00:21:57,560
Kijk eens aan.
331
00:22:02,440 --> 00:22:03,840
Geef me de lepel.
332
00:22:07,080 --> 00:22:08,480
Geef me het slot.
333
00:22:11,320 --> 00:22:13,000
De riem.
334
00:22:21,360 --> 00:22:22,474
Chef.
335
00:22:22,600 --> 00:22:25,800
Weet u zeker dat dit uw auto is?
- Nee, van Levent.
336
00:22:26,840 --> 00:22:28,240
Daar gaan we.
337
00:22:32,360 --> 00:22:35,280
Kalender.
Je leent de auto, dus hou hem schoon.
338
00:22:36,000 --> 00:22:38,155
Als we uitstappen,
moeten wij gewassen worden.
339
00:22:38,280 --> 00:22:41,395
Ik ben zelfs naar de hammam geweest.
- Niet overdrijven, jongens.
340
00:22:41,520 --> 00:22:43,875
Deze auto is zo schoon,
brandschoon zelfs.
341
00:22:44,000 --> 00:22:48,075
Levent, alsjeblieft.
Oké, laten we gaan. Help me even.
342
00:22:48,200 --> 00:22:49,760
Goed.
343
00:22:50,720 --> 00:22:52,970
Er zit een versnellingsbak achterin.
344
00:22:53,640 --> 00:22:55,203
Die zit meestal achterin.
345
00:23:01,440 --> 00:23:02,995
We missen je zo.
346
00:23:03,120 --> 00:23:04,315
RUST IN VREDE
347
00:23:04,440 --> 00:23:05,880
Dat weet je toch?
348
00:23:06,440 --> 00:23:09,955
Met ons gaat het goed.
Het gaat zo goed als maar kan zonder jou.
349
00:23:10,080 --> 00:23:11,600
Gecondoleerd.
- Bedankt.
350
00:23:14,080 --> 00:23:15,480
Mama.
351
00:23:16,760 --> 00:23:19,510
Je weet dat ik niet
goed ben aan de telefoon.
352
00:23:20,480 --> 00:23:25,160
Maar elke keer als ik
uit bad kom en m'n haar kam…
353
00:23:26,440 --> 00:23:28,480
Voel ik je vingers in m'n haar.
354
00:23:33,200 --> 00:23:34,600
Nee.
355
00:23:34,880 --> 00:23:38,380
Ik kan niet praten. Ik laat papa nu.
Pap, praat jij maar.
356
00:23:39,400 --> 00:23:42,880
We keken samen naar foto's van otters.
357
00:23:44,440 --> 00:23:46,753
Ze sliepen hand in hand, net als wij.
358
00:23:48,480 --> 00:23:51,418
Weet je wat deze hand
zonder jou moet doorstaan?
359
00:23:54,800 --> 00:23:56,200
Chef.
360
00:23:56,760 --> 00:24:00,323
Vat dit niet verkeerd op,
maar wat is Sokomav in godsnaam?
361
00:24:01,360 --> 00:24:04,835
Kon u geen halva maken? Of lokma?
362
00:24:04,960 --> 00:24:08,995
We kunnen op z'n minst pide overdragen.
- Daar was de overledene dol op.
363
00:24:09,120 --> 00:24:10,933
Daarom geven we het elk jaar.
364
00:24:11,520 --> 00:24:14,920
Pap, weet je nog?
Ooit gaven we iedereen kaaschips.
365
00:24:15,600 --> 00:24:17,920
Daar was ze ook dol op. O, lieverd.
366
00:24:19,840 --> 00:24:22,920
Mama, we zijn in orde. Alles gaat prima.
367
00:24:23,760 --> 00:24:27,995
Het gaat niet zo goed met de winkel.
Er is een nieuwe winkel in het centrum.
368
00:24:28,120 --> 00:24:30,870
De zaken gingen niet goed.
En het werd erger.
369
00:24:31,000 --> 00:24:34,315
Waarom vertel je negatieve dingen?
Je maakt haar van streek.
370
00:24:34,440 --> 00:24:37,200
Geen zorgen, schat. Ik regel alles.
371
00:24:38,360 --> 00:24:39,755
Slaap in het licht.
372
00:24:39,880 --> 00:24:41,755
Trouwens, er is iets met de elektriciteit…
373
00:24:41,880 --> 00:24:42,880
Hoe dan ook.
374
00:24:43,400 --> 00:24:46,475
Dit is onze nieuwe jongen, Öcü.
- Pap, stel hem niet voor aan mama.
375
00:24:46,600 --> 00:24:48,160
Laat haar kennismaken.
376
00:24:48,760 --> 00:24:50,885
Mevrouw Sengül, hallo. Ik ben Öcü.
377
00:24:51,240 --> 00:24:52,595
Ik ben net begonnen.
378
00:24:52,720 --> 00:24:57,315
Ik ken chef Kalender pas een dag, maar
het is alsof ik hem altijd al heb gekend.
379
00:24:57,440 --> 00:25:00,560
Iemand die altijd tegen het leven ingaat.
380
00:25:01,160 --> 00:25:03,675
Uw afwezigheid
heeft daar veel mee te maken.
381
00:25:03,800 --> 00:25:05,715
Ik zal de sfeer wat verlichten.
382
00:25:05,840 --> 00:25:09,075
Temel ging naar de begraafplaats…
- Waar heb je het over?
383
00:25:09,200 --> 00:25:12,040
De sfeer veranderen.
- Die is veranderd.
384
00:25:13,000 --> 00:25:14,275
Laten we gaan.
- Oké.
385
00:25:14,400 --> 00:25:16,025
Tot ziens, mevrouw Sengül.
386
00:25:17,000 --> 00:25:18,563
Sokomav?
- Geef me er een.
387
00:25:21,680 --> 00:25:23,640
Dag. Ik kom terug. Oké?
388
00:25:25,600 --> 00:25:28,160
Maar je bent nog steeds sexy.
389
00:25:29,520 --> 00:25:32,240
Lieverd. Dag.
390
00:25:41,080 --> 00:25:42,768
Zal ik het nummer opzetten?
391
00:25:43,920 --> 00:25:48,075
Nee, pap.
Ik kan nu al niet stoppen met huilen.
392
00:25:48,200 --> 00:25:49,840
Als ik het nummer hoor…
393
00:25:50,360 --> 00:25:52,835
Je moeders lievelingsliedje.
394
00:25:52,960 --> 00:25:56,635
Ja, we zijn verdrietig.
Maar moeten we haar niet zo gedenken?
395
00:25:56,760 --> 00:25:58,160
Pap.
396
00:26:00,240 --> 00:26:01,640
Chef.
397
00:26:01,920 --> 00:26:04,795
Het is niet aan mij,
maar zet het maar niet op.
398
00:26:05,040 --> 00:26:07,155
Ik kan niet tegen droevige liedjes.
399
00:26:07,280 --> 00:26:10,718
Ik ben Vissen. Ik ben erg emotioneel.
- Hou je erbuiten.
400
00:26:11,080 --> 00:26:12,195
Geef me het bandje.
401
00:26:12,320 --> 00:26:15,195
Papa.
- Kun je me alsjeblieft het bandje geven?
402
00:26:20,080 --> 00:26:21,480
Geef me de haarspeld.
403
00:27:02,960 --> 00:27:06,085
Kom op. Duw nog een beetje.
Oké, alles op z'n plek.
404
00:27:06,480 --> 00:27:09,395
Hallo.
- Dag, Mr Uysal.
405
00:27:09,520 --> 00:27:13,275
Mr Uysal is onze huisbaas.
- Ik ben Öcü.
406
00:27:13,400 --> 00:27:14,995
Oom Uysal, vanwaar die bloemen?
407
00:27:15,120 --> 00:27:18,875
Als we met een jongedame trouwen,
moeten we voor verrassingen zorgen.
408
00:27:19,000 --> 00:27:22,475
Ken je die nieuwe winkel in het centrum?
Dit was over van de opening.
409
00:27:22,600 --> 00:27:24,995
Zonde om het weg te gooien,
dus ik breng het naar haar.
410
00:27:25,120 --> 00:27:28,035
Geef me de kaart,
zodat de dame zich niet rot voelt.
411
00:27:28,160 --> 00:27:32,155
'Ponçik Autogas Systems,
Cenker Ponçik, Nuri Ponçik…'
412
00:27:32,280 --> 00:27:33,395
Geef hier.
413
00:27:33,520 --> 00:27:35,645
Laten we wat drinken in de winkel.
414
00:27:35,960 --> 00:27:37,675
Bijna vergeten.
415
00:27:37,800 --> 00:27:40,755
Het zijn de kleine dingen
die je je niet herinnert.
416
00:27:40,880 --> 00:27:43,520
Ik heb de winkel te koop gezet, Kalender.
417
00:27:44,520 --> 00:27:48,235
Te koop gezet?
- Je hebt al drie maanden huurachterstand.
418
00:27:48,360 --> 00:27:54,155
Betaal de huur of koop de winkel.
Ik heb veel onkosten.
419
00:27:54,280 --> 00:27:57,605
M'n vrouw is nog jong.
420
00:27:57,731 --> 00:27:58,875
Maar…
421
00:27:59,000 --> 00:28:02,395
M'n vrouw zegt: 'Genoeg is genoeg.
Hoeveel ga je nog werken op jouw leeftijd?
422
00:28:02,520 --> 00:28:04,915
Je bent het zat om elke dag te rekenen.
423
00:28:05,040 --> 00:28:08,280
Verkoop alles en laten we
de wereld rondreizen.'
424
00:28:08,920 --> 00:28:10,320
Noemt ze je CPO?
425
00:28:10,880 --> 00:28:14,475
Natuurlijk.
Ze staat als mijn PPI in mijn telefoon.
426
00:28:14,600 --> 00:28:16,880
Ware liefde. Ik ga huilen.
427
00:28:17,800 --> 00:28:20,275
Kalender, ik geef je drie maanden.
428
00:28:20,400 --> 00:28:23,275
Begrijp me niet verkeerd,
jij hebt prioriteit.
429
00:28:23,400 --> 00:28:27,400
M'n hart wil al dat je deze winkel koopt.
- En als dat niet lukt?
430
00:28:28,440 --> 00:28:32,155
Kijk. Er heeft een vogel
op je schouder gepoept.
431
00:28:32,280 --> 00:28:36,155
Je hebt geluk, Kalender.
Je gaat de winkel kopen. Let maar op.
432
00:28:36,280 --> 00:28:37,680
Als God het wil.
433
00:28:38,840 --> 00:28:41,715
Hij heeft ook op u gescheten.
- Dat is normaal.
434
00:28:42,600 --> 00:28:46,840
M'n PPI is vast wakker.
Ik zal haar niet laten wachten. Dag.
435
00:28:49,320 --> 00:28:51,383
Maar chef, het is een hoop onzin.
436
00:28:52,400 --> 00:28:54,635
Wat moeten we nu doen?
- Geen zorgen.
437
00:28:54,760 --> 00:28:56,915
Kun je zomaar een huurder eruit zetten?
438
00:28:57,040 --> 00:29:00,540
De nieuwe eigenaar kan ons
er binnen een maand uitzetten.
439
00:29:01,120 --> 00:29:03,355
We klagen de nieuwe eigenaar aan.
440
00:29:03,480 --> 00:29:06,435
Dat gaat niet gebeuren, schat.
Waarom zouden we iemand aanklagen?
441
00:29:06,560 --> 00:29:09,935
Als we de winkel niet krijgen,
vertrekken we als heren.
442
00:29:10,800 --> 00:29:13,155
Geen zorgen, chef.
Die winkel wordt gekocht.
443
00:29:13,280 --> 00:29:16,600
We kunnen geweldige plannen maken.
Volg mij.
444
00:29:19,400 --> 00:29:20,800
Kom op.
445
00:29:21,160 --> 00:29:24,875
Kalender, chef. De klus is geklaard.
14.200 met de oude schuld.
446
00:29:25,000 --> 00:29:26,195
We komen eraan, Öcü.
447
00:29:26,320 --> 00:29:27,720
Volg me.
448
00:29:34,440 --> 00:29:36,555
Hou op met die onzin. Kom op.
449
00:29:36,680 --> 00:29:41,475
Chef, ik herhaal. Beweging opent de geest.
- Is dit de open versie?
450
00:29:41,600 --> 00:29:43,795
Waarom volgden we hem?
We gaan naar de winkel.
451
00:29:43,920 --> 00:29:47,595
Cevdets werk is af. Hij is vast al weg.
452
00:29:47,720 --> 00:29:51,000
Chef, kom het proberen.
U zult het voordeel zien.
453
00:29:56,040 --> 00:29:58,955
Ik weet het. Internet.
454
00:29:59,080 --> 00:30:02,120
Dat is al beschikbaar.
- Niet dat. Sociale media.
455
00:30:02,720 --> 00:30:05,800
Pap, wat doe je?
- Misschien helpt het ons.
456
00:30:06,400 --> 00:30:07,800
Ik ga naar de winkel.
457
00:30:08,000 --> 00:30:11,875
We gaan opvallende video's uploaden
op de sociale media van de winkel.
458
00:30:12,000 --> 00:30:14,955
Dat doet iedereen nu.
Ziet u dat niet?
459
00:30:15,080 --> 00:30:17,995
Die vleeszaken, mosselzaken
en rijstzaken zijn populair geworden.
460
00:30:18,120 --> 00:30:19,555
Dat past niet bij me.
461
00:30:19,680 --> 00:30:22,915
Stel dat we de video opnemen.
Waar delen we hem dan?
462
00:30:23,040 --> 00:30:24,675
Heeft de winkel geen sociale media?
463
00:30:24,800 --> 00:30:27,955
Pap wil niet eens eten bezorgen.
Welke sociale media?
464
00:30:28,080 --> 00:30:32,235
Wat? Chef, waarom geen eten bezorgen?
465
00:30:32,360 --> 00:30:35,635
We repareren mijn fiets en doen het.
Het is een klein plaatsje.
466
00:30:35,760 --> 00:30:37,675
Klein?
- Ja.
467
00:30:37,800 --> 00:30:40,555
Het is heel klein.
Iedereen kent elkaar hier.
468
00:30:40,680 --> 00:30:43,180
Moet ik dan bij iedereen pide afleveren?
469
00:30:43,400 --> 00:30:46,355
Ik heb niets anders te doen
en breng pide naar de kinderen.
470
00:30:46,480 --> 00:30:47,880
Echt niet.
471
00:30:51,200 --> 00:30:52,800
BEZORGING BESCHIKBAAR
472
00:30:53,720 --> 00:30:58,875
Ze hebben mooie stickers gemaakt.
- Als je me voor schut zet, ontsla ik je.
473
00:30:59,000 --> 00:31:01,195
We doen het deze week samen,
daarna doe jij het.
474
00:31:01,320 --> 00:31:03,595
Doe geen moeite. Ik kan het wel aan.
475
00:31:03,720 --> 00:31:06,395
We gaan weer in contact komen
met de klanten.
476
00:31:06,520 --> 00:31:10,208
Uitzoeken wat hun problemen zijn.
Misschien maken we fouten.
477
00:31:14,040 --> 00:31:16,665
Wat is dat?
- Moeten we geen reclame maken?
478
00:31:20,800 --> 00:31:24,560
Chef, hoelang heeft u niet gereden?
- Heel lang.
479
00:31:29,480 --> 00:31:31,547
Vijf pide en vijf ayran.
Hier is het adres.
480
00:31:31,673 --> 00:31:32,715
Oké.
- Bedankt.
481
00:31:32,840 --> 00:31:35,360
Geef hier. Het wordt daar koud.
- Prima.
482
00:31:39,920 --> 00:31:42,315
Ik voel iets warms.
Ik hoop dat het de pide is.
483
00:31:42,440 --> 00:31:43,840
Ik hoop het.
484
00:31:46,800 --> 00:31:48,235
Klaar, chef?
- Ik ben klaar.
485
00:31:48,360 --> 00:31:49,760
We gaan.
486
00:31:52,320 --> 00:31:54,675
Kalender Pide komt aan de deur.
487
00:31:54,800 --> 00:31:57,875
We komen uitleggen wat pide zijn.
488
00:31:58,000 --> 00:32:01,750
Geef hier, in godsnaam.
We moeten iets opmerkelijkers zeggen.
489
00:32:02,480 --> 00:32:05,355
En nu het pakketje van chef Kalender.
490
00:32:05,480 --> 00:32:10,355
Kalenders pakketje is groter
en lekkerder dan eerst.
491
00:32:10,480 --> 00:32:13,595
Kalenders pakketje.
492
00:32:13,720 --> 00:32:15,035
Doe niet zo gek. Geef hier.
493
00:32:15,160 --> 00:32:16,560
Doe het goed.
494
00:32:17,160 --> 00:32:21,675
Kalender komt eraan. Met zijn pide.
495
00:32:21,800 --> 00:32:25,195
Als ze het zien,
schrokken ze het naar binnen.
496
00:32:25,320 --> 00:32:30,400
Pak aan. Je zult smullen.
497
00:32:31,760 --> 00:32:36,875
Pak aan je zult smullen.
498
00:32:37,000 --> 00:32:41,680
Kijk uit.
- We gaan dood.
499
00:32:46,080 --> 00:32:47,768
Ik had het kunnen bezorgen.
500
00:32:49,360 --> 00:32:53,480
Daarom bezorg ik niet. Dit is koud.
Ik kan dit niet bezorgen.
501
00:32:54,280 --> 00:32:57,115
Wat is er mis mee?
Het is lekker. Het is zo krokant.
502
00:32:57,240 --> 00:33:00,315
Het moet niet krokant zijn,
maar knapperig.
503
00:33:00,440 --> 00:33:02,995
Wat is het verschil?
We bezorgen het gewoon.
504
00:33:03,120 --> 00:33:07,245
Wat als iemand morgen zegt:
'Deze pide is helemaal niet knapperig.'
505
00:33:13,040 --> 00:33:14,440
Gülsen.
506
00:33:15,120 --> 00:33:16,520
Kalender.
507
00:33:22,480 --> 00:33:24,840
Pardon, chef. Ze willen bestellen.
508
00:33:29,560 --> 00:33:31,360
Öcü, jij bezorgt de pide.
509
00:33:31,920 --> 00:33:34,635
Oké.
- En dan ga je naar de winkel.
510
00:33:34,760 --> 00:33:37,040
Oké.
- Zeg niets tegen Filiz.
511
00:33:37,600 --> 00:33:41,040
Ik begrijp het niet, chef.
- Zeg niets tegen Filiz.
512
00:33:42,080 --> 00:33:43,480
Ik begrijp het niet.
513
00:33:45,080 --> 00:33:49,800
Zeg niets tegen Filiz.
- Ik begrijp het, chef.
514
00:33:54,440 --> 00:33:56,560
Ik was verbaasd je te zien.
515
00:33:57,640 --> 00:33:59,765
En ik was verbaasd dat je er bent.
516
00:34:00,360 --> 00:34:03,960
Je woont in Istanboel. Je bent getrouwd.
517
00:34:04,800 --> 00:34:06,200
Je bent erg gelukkig.
518
00:34:07,080 --> 00:34:08,480
Stalk je me?
519
00:34:10,400 --> 00:34:13,963
Dat zou ik een vrouw nooit aandoen.
Dat is niets voor mij.
520
00:34:14,160 --> 00:34:16,223
Wat denk je dat stalken betekent?
521
00:34:17,160 --> 00:34:20,660
Het is net als betasten, toch?
- Doe niet zo belachelijk.
522
00:34:20,920 --> 00:34:22,320
Een soort onderzoek.
523
00:34:23,480 --> 00:34:26,755
Nee, ik zou het geen onderzoek noemen.
Ik hoor dingen.
524
00:34:26,880 --> 00:34:31,200
Je hebt het halve verhaal gehoord.
Ik ben gescheiden. Het werkte niet.
525
00:34:32,880 --> 00:34:38,115
Wat willen jullie drinken?
- Koffie met melk. Maar geen lactose.
526
00:34:38,240 --> 00:34:42,160
En u?
- Thee, graag. Geen glucose.
527
00:34:46,840 --> 00:34:50,395
Je bent niets veranderd.
- Dank je.
528
00:34:50,520 --> 00:34:53,083
Ik bedoelde het niet op een goede manier.
529
00:34:53,400 --> 00:34:54,800
Wat bedoel je?
530
00:34:54,960 --> 00:34:58,355
Je hebt nog steeds hetzelfde shirt aan
als toen ik je verliet.
531
00:34:58,480 --> 00:35:00,000
Nee, dit is nieuw.
532
00:35:00,680 --> 00:35:02,035
En ik herinner me je broek.
533
00:35:02,160 --> 00:35:04,475
Die droeg je
naar de begrafenis van je oma.
534
00:35:04,600 --> 00:35:07,355
Het was een cadeau van haar.
Ik moest het afdragen.
535
00:35:07,480 --> 00:35:09,995
En dat deed je. Ze kan in vrede rusten.
536
00:35:10,120 --> 00:35:13,995
Oké. En de schoenen waren van m'n tante.
- Van je tante?
537
00:35:14,120 --> 00:35:18,400
Ze was een groot mens.
Ze deelde kleren met haar man.
538
00:35:19,240 --> 00:35:21,440
Je was altijd al zo, Kalender.
539
00:35:21,960 --> 00:35:27,400
Iemand die z'n verleden niet kan loslaten,
die geen risico's wil nemen.
540
00:35:28,160 --> 00:35:30,355
Daarom ging ik bij je weg.
541
00:35:30,480 --> 00:35:34,480
Ik dacht dat je iets veranderd was,
maar je bent niets veranderd.
542
00:35:34,960 --> 00:35:36,360
Laat maar.
543
00:35:36,720 --> 00:35:40,595
Stop alsjeblieft niet met praten.
Blijf praten, Sengül. Gülsen.
544
00:35:44,080 --> 00:35:47,635
Je overleden vrouw heette Sengül.
Mijn naam is Gülsen.
545
00:35:47,760 --> 00:35:52,323
Je hebt niet eens een risico genomen.
Je hebt gewoon de letters gewisseld.
546
00:35:56,240 --> 00:35:57,928
Gisteren was haar sterfdag.
547
00:35:59,480 --> 00:36:02,840
Nogmaals gecondoleerd.
- Dank je.
548
00:36:05,400 --> 00:36:07,463
Je hebt je dochter Filiz genoemd.
549
00:36:07,840 --> 00:36:10,653
Dus je bent nog steeds
verliefd op Filiz Akin.
550
00:36:11,200 --> 00:36:15,700
Laten we het onze liefde noemen.
We waren allebei verliefd op Filiz Akin.
551
00:36:16,400 --> 00:36:18,025
Als we een dochter hadden…
552
00:36:20,826 --> 00:36:21,955
Zullen we gaan?
- Ja.
553
00:36:22,080 --> 00:36:23,915
We bezorgen nu ook.
Ik moet naar de winkel.
554
00:36:24,040 --> 00:36:27,040
Ik heb een ketel gekocht.
Ik moet snel naar huis.
555
00:36:27,720 --> 00:36:29,120
Pas goed op jezelf.
556
00:36:33,640 --> 00:36:36,000
Hoe dan? Zo. Oké.
557
00:37:24,680 --> 00:37:28,075
Ik kom vanavond, geen zorgen.
Breng iedereen aan tafel.
558
00:37:28,200 --> 00:37:30,480
We praten eerst met de baas. Oké?
559
00:37:31,840 --> 00:37:33,715
Wat is ze aan het bekokstoven?
560
00:37:34,200 --> 00:37:36,560
Öcü. Wanneer komt m'n vader?
561
00:37:37,680 --> 00:37:39,305
Het gesprek was vast lang.
562
00:37:40,120 --> 00:37:41,795
Ik ken m'n vader.
563
00:37:41,920 --> 00:37:45,670
Hij is erg van streek.
Hij probeert zijn hoofd leeg te maken.
564
00:37:46,760 --> 00:37:49,715
Hoe gaan we deze winkel kopen
door eten te bezorgen?
565
00:37:49,840 --> 00:37:51,528
We hebben een wonder nodig.
566
00:37:52,160 --> 00:37:55,348
Zo moet je niet denken.
We vinden wel een oplossing.
567
00:37:58,040 --> 00:37:59,220
Welkom, chef.
568
00:37:59,346 --> 00:38:02,755
Ik ben niet welkom. We hebben haast.
569
00:38:02,880 --> 00:38:06,075
Waarom verwar je me met die bezorging?
570
00:38:06,200 --> 00:38:09,160
Pap, waarom zeg je dat?
Hij zegt het voor ons.
571
00:38:09,680 --> 00:38:11,595
We verdedigen die man al.
572
00:38:11,720 --> 00:38:14,115
Je hebt haar alles verteld, hè?
Natuurlijk.
573
00:38:14,240 --> 00:38:15,395
Wat verteld?
574
00:38:15,520 --> 00:38:19,395
Hou maar op met toneelspelen.
Je weet dat ik Gülsen heb gezien.
575
00:38:19,680 --> 00:38:21,080
Gülsen.
576
00:38:23,560 --> 00:38:28,000
Bedoel je je eerste liefde, Gülsen?
De vrouw waar mam me over vertelde.
577
00:38:28,720 --> 00:38:32,875
Schaam je, pap.
Gisteren was mams sterfdag.
578
00:38:33,000 --> 00:38:35,040
Het is een schande. Echt.
579
00:38:42,640 --> 00:38:46,040
Je hebt toch niets gezegd.
- Nee.
580
00:38:47,920 --> 00:38:51,315
Wat heeft het voor zin
om zo'n goed mens te zijn?
581
00:38:51,440 --> 00:38:53,755
We kennen elkaar net.
Waarom ben je zo eerlijk?
582
00:38:53,880 --> 00:38:56,155
Wat bedoel je?
- Je had moeten klikken.
583
00:38:56,280 --> 00:38:59,515
Dan had ze tijd gehad
om zich over haar woede heen te zetten.
584
00:38:59,640 --> 00:39:01,515
Verdomme, jij met je manieren.
585
00:39:02,200 --> 00:39:04,875
Ik dacht even dat ik
het haar moest vertellen, maar…
586
00:39:05,000 --> 00:39:07,435
Kom op, doe niet zo stom.
587
00:39:07,560 --> 00:39:10,935
Je kunt m'n winkel binnenvallen,
maar m'n gesprek niet?
588
00:39:18,960 --> 00:39:20,360
Hallo.
589
00:39:21,120 --> 00:39:23,475
Ik wens je het beste.
- Bedankt.
590
00:39:23,600 --> 00:39:27,120
Herinner je je me nog steeds niet?
- Wat doe je hier?
591
00:39:27,880 --> 00:39:30,315
Praat niet zo tegen een klant.
- Maar chef…
592
00:39:30,440 --> 00:39:32,755
Ik wil het niet meer horen.
- Oké.
593
00:39:32,880 --> 00:39:37,920
Jij ook succes, broer.
Kalender, ik heb vandaag iets gehoord.
594
00:39:38,480 --> 00:39:43,200
Ze gaan deze winkel verkopen.
Mr Uysal heeft je drie maanden gegeven.
595
00:39:44,000 --> 00:39:46,475
En?
- En dit dan?
596
00:39:46,600 --> 00:39:50,075
Je hoeft geen drie maanden te wachten.
Je hebt geen klanten.
597
00:39:50,200 --> 00:39:51,995
Het is moeilijk voor je om dit te kopen.
598
00:39:52,120 --> 00:39:54,995
Mijn filiaal bloeit op.
Ik heb een tweede filiaal nodig.
599
00:39:55,120 --> 00:39:58,355
Ik koop deze plek. En jij wordt chef.
Wat zeg je ervan?
600
00:39:58,480 --> 00:40:02,480
Dus je koopt dit restaurant en ons ook?
- Wacht even, jij…
601
00:40:03,840 --> 00:40:04,995
Jij blijft ook.
602
00:40:05,120 --> 00:40:06,203
Ja, jij blijft ook.
603
00:40:06,329 --> 00:40:09,155
Als we een pideschep nodig hebben,
kun jij serveren.
604
00:40:09,280 --> 00:40:12,920
Hoor je dat, chef?
- Oké, laat dit maar aan mij over.
605
00:40:14,560 --> 00:40:17,595
Luister, broer. Val me niet lastig.
606
00:40:17,720 --> 00:40:20,408
Ik zal zo hard zijn
dat je het niet aankunt.
607
00:40:22,760 --> 00:40:26,475
Zeg op. Laat maar horen.
608
00:40:26,600 --> 00:40:28,955
Ik zal het zeggen.
- Zeg het, chef.
609
00:40:29,080 --> 00:40:30,795
Daar komt het.
- Gooi het eruit.
610
00:40:30,920 --> 00:40:32,235
Dan zeg ik het.
- Zeg het.
611
00:40:32,360 --> 00:40:33,760
Ik zeg het.
612
00:40:36,040 --> 00:40:37,800
Ga weg.
- Pardon?
613
00:40:38,760 --> 00:40:40,160
Eruit.
614
00:40:41,200 --> 00:40:42,600
Weggaan?
615
00:40:44,400 --> 00:40:47,960
Oké. Goed.
616
00:40:55,120 --> 00:40:56,840
Dat was hard.
617
00:40:57,360 --> 00:40:59,995
Hij moet hier zeker twee dagen
van bijkomen.
618
00:41:00,120 --> 00:41:02,355
Maak daar maar vijf van.
619
00:41:02,480 --> 00:41:05,396
Hij zal vannacht niet slapen.
Ik tril helemaal.
620
00:41:05,522 --> 00:41:06,595
U praatte smerig.
621
00:41:06,720 --> 00:41:12,000
Hij liet me vies praten. Dat is het.
Zie je? Ik sta te trillen.
622
00:41:22,920 --> 00:41:26,155
Waar ga je heen? Het is bedtijd.
- Pap, het is pas acht uur.
623
00:41:26,280 --> 00:41:30,840
Toen sliep je toch al?
- Jawel. Toen ik drie was.
624
00:41:32,240 --> 00:41:34,320
Goed. Drink de melk op.
625
00:41:35,800 --> 00:41:39,738
Je weet toch dat je een generatie
lang oprispingen hebt gegeven?
626
00:41:43,840 --> 00:41:45,280
Kan ik je even spreken?
627
00:41:49,520 --> 00:41:50,920
Ik luister, pap.
628
00:41:52,840 --> 00:41:56,715
Ik snap dat je boos op me bent.
Je hebt gelijk en het spijt me.
629
00:41:57,280 --> 00:42:01,960
Maar er is niets aan de hand. We hebben
gewoon gekletst als oude kennissen.
630
00:42:02,600 --> 00:42:04,000
Met je eerste liefde.
631
00:42:04,280 --> 00:42:07,240
Je bent zo geobsedeerd
door kleine details.
632
00:42:08,400 --> 00:42:14,795
Pap. Gisteren was mams sterfdag.
Denk je dat je hier goed aan doet?
633
00:42:14,920 --> 00:42:18,875
Schat, ik heb dit niet gepland.
We hebben elkaar zo lang niet gezien.
634
00:42:19,000 --> 00:42:22,500
Er gebeurt toch niets.
Maar je hebt gelijk, het spijt me.
635
00:42:23,560 --> 00:42:26,920
Pap, ik begrijp je. En je hebt gelijk.
636
00:42:27,880 --> 00:42:31,475
Jarenlang heb je jezelf aan mij gewijd,
aan de winkel.
637
00:42:31,600 --> 00:42:33,788
Je hebt jezelf voor ons opgeofferd.
638
00:42:35,400 --> 00:42:37,213
Probeer mij ook te begrijpen.
639
00:42:37,840 --> 00:42:40,903
Deze situatie is moeilijker
dan ik kan accepteren.
640
00:42:42,600 --> 00:42:44,000
Je hebt gelijk.
641
00:42:44,640 --> 00:42:47,203
Maar zoals ik al zei, er is niets gaande.
642
00:42:48,040 --> 00:42:50,835
We hebben alleen maandag een date.
- Wat voor date?
643
00:42:50,960 --> 00:42:54,755
De dag van de bruiloft.
- Pap.
644
00:42:54,880 --> 00:42:58,315
Ik heb een vraag. Wat trek je aan?
- Wanneer?
645
00:42:58,440 --> 00:43:01,995
Op de bruiloft.
- Pap, doe niet zo belachelijk.
646
00:43:02,120 --> 00:43:06,240
Mijn lieve dochter. Ik hou zo veel van je.
- Ik ook van jou, papa.
647
00:43:07,760 --> 00:43:09,835
Ik ga maandag trouwen,
dan zul je het zien.
648
00:43:09,960 --> 00:43:13,155
God verhoede.
- Kan je niet tegen een grapje?
649
00:43:13,280 --> 00:43:14,680
God verhoede.
650
00:43:16,400 --> 00:43:18,635
Niet doen.
- Pap, je gaat te ver. Zo is het genoeg.
651
00:43:18,760 --> 00:43:20,360
Waag het niet.
652
00:43:24,240 --> 00:43:28,428
Ik zweer dat ik hem vermoord.
Hij doet het verkeerd, wat ik ook zeg.
653
00:43:29,240 --> 00:43:32,400
Moorden en dergelijke.
Is ze een psychopaat?
654
00:43:36,080 --> 00:43:39,160
Chef.
- Je liet me schrikken.
655
00:43:39,760 --> 00:43:44,360
Sorry. Wat is er?
- Ik voelde me opgesloten in huis.
656
00:43:46,440 --> 00:43:48,800
Ga zitten.
- Doe ik.
657
00:43:54,000 --> 00:43:56,515
Het spijt me van vandaag.
Ik was te streng voor je.
658
00:43:56,640 --> 00:43:58,040
Nee, natuurlijk niet.
659
00:44:00,440 --> 00:44:02,040
Hoe ging het met Filiz?
660
00:44:02,680 --> 00:44:06,118
We zijn er bijna overheen.
Het zal toch niets opleveren.
661
00:44:06,720 --> 00:44:08,120
Thee?
662
00:44:09,520 --> 00:44:13,155
Bied je me kliekjes aan?
- Zal ik wat inschenken?
663
00:44:13,280 --> 00:44:14,680
Geniet ervan.
664
00:44:19,760 --> 00:44:24,320
Mag ik vragen hoelang het geleden is
dat uw vrouw overleden is?
665
00:44:26,440 --> 00:44:28,753
Het was gisteren het tiende jubileum.
666
00:44:29,920 --> 00:44:31,320
Wat mist u het meest?
667
00:44:32,480 --> 00:44:35,240
Dat hou ik voor me.
- Het spijt me.
668
00:44:36,320 --> 00:44:40,070
Er was een tijd dat m'n haar
hier begon, vanaf m'n wenkbrauw.
669
00:44:41,600 --> 00:44:45,720
Kijk hoe m'n voorhoofd open is.
Tien jaar is niet makkelijk.
670
00:44:48,000 --> 00:44:49,515
Zie het zo.
671
00:44:49,640 --> 00:44:52,760
Je kwam met een helder hoofd
uit elke strijd.
672
00:44:54,680 --> 00:44:56,080
Dat kun je wel zeggen.
673
00:44:58,160 --> 00:45:00,360
Waar zijn je ouders? Wat doen ze?
674
00:45:01,680 --> 00:45:03,315
M'n ouders zijn dood.
675
00:45:03,440 --> 00:45:06,035
God hebbe hun ziel.
- Amen.
676
00:45:06,160 --> 00:45:10,000
Sindsdien gebruik ik maar één wapen.
677
00:45:16,760 --> 00:45:18,448
Ik wil je iets vragen.
- Ja.
678
00:45:19,720 --> 00:45:21,845
Is deze winkel belangrijk voor je?
679
00:45:22,800 --> 00:45:24,200
Heel belangrijk.
680
00:45:25,040 --> 00:45:27,353
Ik trouwde met Sengül in deze winkel.
681
00:45:29,040 --> 00:45:31,040
Filiz is in deze winkel geboren.
682
00:45:32,680 --> 00:45:36,720
In de tijd van mijn vader
was dit de populairste plek.
683
00:45:37,360 --> 00:45:39,800
Het was de hele dag druk.
684
00:45:41,240 --> 00:45:45,680
Mijn vader gaf al
het geld uit in nachtclubs.
685
00:45:47,120 --> 00:45:49,715
Eerst verloren we de winkel,
toen mijn vader.
686
00:45:49,840 --> 00:45:52,278
Hij is overleden.
- God hebbe zijn ziel.
687
00:45:54,000 --> 00:45:58,040
Maar ik had vroeger andere dromen.
688
00:46:00,880 --> 00:46:02,280
Wat voor dromen?
689
00:46:02,680 --> 00:46:04,555
De goede oude tijd is voorbij.
690
00:46:06,640 --> 00:46:08,995
Ik ga het deeg maken voor morgen.
691
00:46:09,120 --> 00:46:11,075
Laat me je helpen.
- Nee, drink je thee op.
692
00:46:11,200 --> 00:46:13,555
Chef, over mijn lijk.
- Nee. Niet nodig.
693
00:46:13,680 --> 00:46:15,835
Over mijn lijk.
- Ik zeg dat het niet nodig is.
694
00:46:15,960 --> 00:46:20,435
Over m'n lijk, maar weet je hoe?
Ik ben dood en niemand heeft het gemerkt…
695
00:46:20,560 --> 00:46:24,623
Dus mijn lichaam is opgezwollen
en opgezwollen. Het is wormachtig…
696
00:46:27,240 --> 00:46:28,640
Oké. Ik hou mijn mond.
697
00:46:31,080 --> 00:46:33,435
Bel maar als je iets nodig hebt.
- Oké, doe ik.
698
00:46:33,560 --> 00:46:36,515
Zo niet, dan zie je
mijn dode lichaam. Grapje.
699
00:46:36,640 --> 00:46:39,195
Opruimen die handel.
Niet te laat komen. Ga naar bed.
700
00:46:39,320 --> 00:46:40,720
Oké.
701
00:46:48,960 --> 00:46:51,195
Inkomend Gesprek MAM.
702
00:46:51,320 --> 00:46:52,720
Gemist Gesprek.
703
00:47:06,720 --> 00:47:08,120
Wat is er aan de hand?
704
00:48:07,600 --> 00:48:09,680
Öcü?
- Ik kom eraan.
705
00:48:13,400 --> 00:48:15,995
Het spijt me. Ik was in slaap gevallen.
706
00:48:16,120 --> 00:48:18,745
Gelukkig is m'n vader
ook vroeg vertrokken.
707
00:48:19,480 --> 00:48:20,880
Godzijdank.
708
00:48:22,160 --> 00:48:25,396
Öcü, ik heb je gisteren
niet genoeg bedankt.
709
00:48:25,522 --> 00:48:26,595
Waarvoor?
710
00:48:26,720 --> 00:48:28,915
Dat je m'n vader overhaalde
om eten te bezorgen.
711
00:48:29,040 --> 00:48:32,800
Eigenlijk wil ik je een cadeau geven.
- Een cadeau?
712
00:48:33,560 --> 00:48:35,515
Misschien kan je het
op je scooter gebruiken.
713
00:48:35,640 --> 00:48:37,555
Het kan van pas komen.
- Dat is niet nodig.
714
00:48:37,680 --> 00:48:39,080
Heel erg bedankt.
715
00:48:39,240 --> 00:48:43,040
Het spijt me. Ik kon het niet inpakken.
- Geen probleem.
716
00:48:43,560 --> 00:48:45,955
Dit is van m'n vader,
maar hij heeft het nooit gedragen.
717
00:48:46,080 --> 00:48:50,440
Z'n tante gaf het aan hem door.
- Je tante was vast heel bijzonder.
718
00:48:51,160 --> 00:48:55,120
Ik doe hem in een tas. Dat is handiger.
- Ik vind het mooi.
719
00:48:57,280 --> 00:48:58,680
Het prijskaartje…
720
00:49:00,720 --> 00:49:02,880
Öcü.
721
00:49:22,920 --> 00:49:24,960
Mooi. Hoe is het?
- Ja, Kalender.
722
00:49:28,650 --> 00:49:29,715
Wat?
723
00:49:29,840 --> 00:49:31,560
Deze buik is vreselijk.
724
00:49:34,040 --> 00:49:36,240
Kijk. Zo, hè?
725
00:49:38,680 --> 00:49:40,515
Mooi?
- We doen dat jasje en…
726
00:49:40,640 --> 00:49:42,355
Het is die buik.
- Hij steekt uit.
727
00:49:42,480 --> 00:49:43,555
Ik betaal volgende week.
728
00:49:43,680 --> 00:49:46,560
Oké,
Ik betaal je volgende week. Beloofd.
729
00:49:49,280 --> 00:49:50,760
Öcü.
730
00:49:55,640 --> 00:49:59,200
Kom. Sta op.
731
00:50:04,680 --> 00:50:06,600
Mijn kaak doet pijn.
732
00:50:07,200 --> 00:50:08,888
Ik heb op m'n tong gebeten.
733
00:50:10,000 --> 00:50:13,275
Als je zulke plotselinge
bewegingen maakt, word ik nerveus.
734
00:50:13,400 --> 00:50:15,838
Ik wilde het label zien. Het kwam eraf.
735
00:50:16,440 --> 00:50:21,555
Nu weet je hoe ik ben.
- Het smaakt lekker. Het smelt in je mond.
736
00:50:21,680 --> 00:50:24,115
Ik haal wat water voor je.
Wil je nog iets anders?
737
00:50:24,240 --> 00:50:26,960
Ik voel mijn kaak niet.
738
00:50:28,360 --> 00:50:32,423
Hij stond al naar voren. Nu is hij
nog twee millimeter verschoven.
739
00:50:33,520 --> 00:50:36,458
Hebben we pijnstillers?
- Ik ga ze meteen halen.
740
00:50:39,160 --> 00:50:40,960
Bedankt. Fijne dag nog.
741
00:50:43,120 --> 00:50:46,245
Goed je te zien.
Ik wilde net naar de winkel komen.
742
00:50:46,760 --> 00:50:50,035
Ik was gisteren te streng. Het spijt me.
743
00:50:50,160 --> 00:50:53,285
Dat moet je niet denken.
Ik denk dat je gelijk had.
744
00:50:53,680 --> 00:50:56,243
Ik heb nieuwe kleren gekocht op de markt.
745
00:50:57,680 --> 00:50:59,805
Leuk bij de schoenen van je tante.
746
00:51:01,600 --> 00:51:03,000
Kalender?
747
00:51:03,240 --> 00:51:04,640
Ja?
748
00:51:05,320 --> 00:51:09,400
Ik denk dat ik ja zeg.
- Wat jij wilt, schat.
749
00:51:10,480 --> 00:51:11,880
Zeg het maar.
750
00:51:12,440 --> 00:51:14,280
Ik ga.
- Alsjeblieft.
751
00:51:17,044 --> 00:51:18,155
Wie is dat?
752
00:51:18,280 --> 00:51:21,035
Ik heb niets met haar.
Ze is een beetje gek.
753
00:51:21,160 --> 00:51:24,400
Pap.
- Schat?
754
00:51:25,400 --> 00:51:29,560
Wie is deze dame?
- Een toerist.
755
00:51:30,240 --> 00:51:34,715
De persoon is genaamd Cinema? Nee?
756
00:51:34,840 --> 00:51:39,160
Ik ben Gülsen.
- Hallo.
757
00:51:41,120 --> 00:51:42,555
En ik ben Filiz.
758
00:51:42,680 --> 00:51:48,400
Zijn dochter van mijn vaders
overleden vrouw van wie hij veel hield.
759
00:51:50,000 --> 00:51:53,520
Het is me een genoegen. Tot ziens.
- Dag.
760
00:51:59,600 --> 00:52:00,784
Pap.
- Wat?
761
00:52:00,910 --> 00:52:01,955
Pap, wat is er?
762
00:52:02,080 --> 00:52:05,835
Niets. We kwamen elkaar gewoon tegen.
Waarom zet je me voor schut bij haar?
763
00:52:05,960 --> 00:52:08,755
Zet ik je voor schut?
Je schaamt je niet voor de prei.
764
00:52:08,880 --> 00:52:11,755
Schaam jij je voor mij?
- Is dit hem?
765
00:52:11,880 --> 00:52:14,355
Iedereen staart naar ons.
Laten we in de winkel praten.
766
00:52:14,480 --> 00:52:16,875
Waar zullen we in de winkel over praten?
- Alsjeblieft.
767
00:52:17,000 --> 00:52:20,875
Bent u de dansende pideman?
- Welke dans, jongen?
768
00:52:21,000 --> 00:52:25,438
Kom op, u bent het. Lieg niet tegen me.
- Wat is dat voor taal, snotaap?
769
00:52:25,760 --> 00:52:27,320
U speelt maar wat.
770
00:52:28,920 --> 00:52:30,320
Pap?
771
00:52:39,520 --> 00:52:42,840
Gülsen.
- Ja?
772
00:52:43,560 --> 00:52:46,920
Ik ben Sermet. Herken je me niet?
773
00:52:47,800 --> 00:52:49,555
We zijn hier samen opgegroeid.
774
00:52:49,680 --> 00:52:53,435
Sorry, dat weet ik niet meer.
- Ik had een neef, Sevval.
775
00:52:53,560 --> 00:52:59,635
Jullie zaten bij elkaar op school.
- Ik herinner me Sevval.
776
00:52:59,760 --> 00:53:02,235
Er liep altijd een man langs ons.
777
00:53:02,360 --> 00:53:05,320
Hij had een heel grote snor
en we lachten veel.
778
00:53:06,160 --> 00:53:09,360
Ik herinner me hem.
- Ik was die dag bij je.
779
00:53:10,200 --> 00:53:12,160
Het spijt me.
780
00:53:13,520 --> 00:53:16,840
Ik ben hier de manager.
Wees een keer mijn gast.
781
00:53:17,760 --> 00:53:21,040
Goedendag.
- Niet vergeten. Ik wacht.
782
00:53:21,760 --> 00:53:23,720
Waar?
- Dat zei ik net.
783
00:53:24,240 --> 00:53:27,178
Ik ben de manager hier.
Wees een keer mijn gast.
784
00:53:27,640 --> 00:53:29,040
Veel succes.
785
00:53:38,480 --> 00:53:40,168
Van wie heb je toestemming?
786
00:53:41,000 --> 00:53:45,560
Het staat op mijn account. Ik wist niet
dat het zo snel viraal zou gaan.
787
00:53:46,520 --> 00:53:48,083
Pap, wat is het probleem?
788
00:53:48,520 --> 00:53:53,235
Er is niets mis mee.
Maar je hebt wel vaardigheden.
789
00:53:53,360 --> 00:53:54,875
Ik heb geen vaardigheden.
790
00:53:55,000 --> 00:53:59,188
Je filmt me in het geheim en zet
het op internet zonder toestemming.
791
00:54:00,280 --> 00:54:04,875
Ik wilde sociale media gebruiken…
- Dit zijn de sociale media van een winkel.
792
00:54:05,000 --> 00:54:08,235
Kijk. Tendon Hayri, Pixel Nazim.
793
00:54:08,360 --> 00:54:12,395
Aysel splitsen, Couscous Sükrü, Ayla.
794
00:54:12,520 --> 00:54:14,145
Er is ook een beroemdheid.
795
00:54:14,560 --> 00:54:16,275
Wie is dat?
- Zombie Mehmet.
796
00:54:16,400 --> 00:54:18,315
Hij zat in The Handle of My Pistol.
797
00:54:18,440 --> 00:54:23,128
Hij is zeven keer overleden in vier
afleveringen. Genoeg is genoeg. Vaarwel.
798
00:54:24,160 --> 00:54:26,720
Ontsla je me?
- Ik ontsla je.
799
00:54:27,440 --> 00:54:28,840
Oké, chef.
800
00:54:32,560 --> 00:54:34,080
Chef Kalender?
801
00:54:35,400 --> 00:54:41,035
Ik zag je video. Geweldig.
Ik zei dat we hierheen moesten gaan.
802
00:54:41,160 --> 00:54:42,475
Kom binnen. Ga zitten.
803
00:54:42,600 --> 00:54:43,835
Welkom.
- Bedankt.
804
00:54:43,960 --> 00:54:45,795
Zie je, chef, het werkt.
805
00:54:45,920 --> 00:54:47,320
Hallo. Welkom.
806
00:54:47,920 --> 00:54:50,915
Welkom. Kom binnen.
- Cevdet, eet smakelijk.
807
00:54:51,040 --> 00:54:54,195
Bedankt voor je werk.
Vijf sterren, ik zweer het.
808
00:54:54,320 --> 00:54:56,435
Vertel het hem.
- Oké, zoon. Wacht even.
809
00:54:56,560 --> 00:54:59,395
Wat is er?
- Hij wil je zien dansen.
810
00:54:59,520 --> 00:55:01,320
Echt niet. Eet smakelijk.
811
00:55:02,200 --> 00:55:05,115
Als hij niet danst,
gaan we naar Pidburger.
812
00:55:05,240 --> 00:55:07,560
Magere lat.
- Tayfun.
813
00:55:08,680 --> 00:55:11,355
Schaam je. Wat is er zo erg
aan een paar bewegingen?
814
00:55:11,480 --> 00:55:13,793
Wat voor zetten? Cevdet, de rekening.
815
00:55:14,560 --> 00:55:17,685
Ik krijg nog geld.
We regelen het als ik het krijg.
816
00:55:17,840 --> 00:55:18,915
Cevdet.
817
00:55:19,040 --> 00:55:20,235
Öcü.
818
00:55:20,360 --> 00:55:22,275
Papa, het is de tv.
819
00:55:22,400 --> 00:55:24,775
Welke tv? Het is vast een grap. Hallo?
820
00:55:26,800 --> 00:55:28,115
De ochtendshow.
821
00:55:28,240 --> 00:55:31,560
Ze willen een recept voor pide.
- High five, chef.
822
00:55:32,080 --> 00:55:34,555
Dat weet ik niet.
Laten we er het beste van hopen.
823
00:55:34,680 --> 00:55:37,243
Laten we er het beste van hopen. Bedankt.
824
00:55:39,560 --> 00:55:41,555
We gaan, hè chef?
- Ik ga nergens heen.
825
00:55:41,680 --> 00:55:45,320
Niemand kan me ertoe dwingen.
Ik kom nooit op tv.
826
00:55:45,920 --> 00:55:47,560
Wat doe ik hier?
827
00:55:48,240 --> 00:55:49,772
Chef, rustig.
- Wat?
828
00:55:49,898 --> 00:55:50,955
Oké.
- Oké?
829
00:55:51,080 --> 00:55:54,595
De ingrediënten staan klaar.
Als je iets niet kent, sla het dan over.
830
00:55:54,720 --> 00:55:57,715
En kom erop terug als je tijd hebt.
Geen opwinding.
831
00:55:57,840 --> 00:55:59,475
Oké, het gaat wel.
- Geen opwinding.
832
00:55:59,600 --> 00:56:01,395
Het gaat prima.
- Geen opwinding…
833
00:56:01,520 --> 00:56:02,955
Öcü, jongen.
- Opwinding…
834
00:56:03,080 --> 00:56:05,875
Kijk me aan. Gaat het?
835
00:56:06,000 --> 00:56:07,555
Het gaat prima.
- Sta op.
836
00:56:07,680 --> 00:56:08,795
Ik voelde me zwak.
837
00:56:08,920 --> 00:56:10,955
Ik viel even flauw. Ik ben in orde.
- Dat klopt.
838
00:56:11,080 --> 00:56:12,835
Kijk, niet…
839
00:56:12,960 --> 00:56:14,755
Oké.
- Chef, sta op.
840
00:56:14,880 --> 00:56:16,595
Chef, word wakker.
841
00:56:16,720 --> 00:56:18,555
Ze roepen je. Kom op, in godsnaam.
842
00:56:18,680 --> 00:56:20,395
Ik ben in orde.
- Je bent toch in orde?
843
00:56:20,520 --> 00:56:22,835
Het gaat toch wel?
- Mr Kalender, we hebben u nodig.
844
00:56:22,960 --> 00:56:24,326
Ja. Ze zijn er.
845
00:56:24,452 --> 00:56:25,475
Oké, maak je klaar.
846
00:56:25,600 --> 00:56:29,400
Geen opwinding.
We zijn helemaal niet opgewonden.
847
00:56:31,720 --> 00:56:35,715
Ik heb een gast die al een paar dagen
het gesprek van de dag is.
848
00:56:35,840 --> 00:56:38,675
Chef Kalender, welkom.
- Bedankt.
849
00:56:38,800 --> 00:56:41,195
Er is veel over me gepraat
de afgelopen dagen.
850
00:56:41,320 --> 00:56:43,675
Ik heb er veel zin in.
851
00:56:43,800 --> 00:56:47,488
U gaat een heerlijke Turks pide bereiden.
Laten we beginnen.
852
00:56:48,240 --> 00:56:51,075
Eerst nemen we het deeg…
- Mevrouw Çagla.
853
00:56:51,200 --> 00:56:54,195
We willen geen pide. We willen dansen.
854
00:56:54,320 --> 00:56:58,920
Ja, u heeft een soort dans.
- We willen dansen met het deeg.
855
00:56:59,560 --> 00:57:03,800
Dans.
856
00:57:47,160 --> 00:57:48,785
Je hebt geen woord gezegd.
857
00:57:49,560 --> 00:57:52,560
Waar zou ik met jou over moeten praten?
858
00:57:53,560 --> 00:57:57,248
In onze stad waren we al een schande
en nu in het hele land.
859
00:57:57,520 --> 00:58:00,675
We hebben interesse proberen te wekken.
Kijk wat ervan is gekomen.
860
00:58:00,800 --> 00:58:04,000
Chef, het is goed om op tv te zijn.
- Hou je mond.
861
00:58:05,520 --> 00:58:08,835
Nu vraag ik het jou. Hoe kunnen
we deze mensen onder ogen komen?
862
00:58:08,960 --> 00:58:10,360
Hoe kan dat?
863
00:58:13,640 --> 00:58:15,040
Sokomav?
864
00:58:20,680 --> 00:58:23,930
Süleymans zoon ging het leger in.
Vast zijn vrienden.
865
00:58:25,880 --> 00:58:28,520
Chef, kijk naar de vlaggen.
866
00:58:29,520 --> 00:58:31,715
Filiz is er ook.
867
00:58:31,840 --> 00:58:35,590
Je vroeg hoe we de mensen nog
konden aankijken. Hier zijn ze.
868
00:58:37,160 --> 00:58:38,715
VOOR ALTIJD KALENDER
869
00:58:38,840 --> 00:58:41,090
ONZE TROTS.
- LANG LEVE CHEF KALENDER
870
00:58:43,320 --> 00:58:44,945
IZNIKS TROTS PIDE en DANS.
871
00:58:45,902 --> 00:58:46,955
Pap.
872
00:58:47,080 --> 00:58:49,035
Waarom zei je niet dat er zo'n ophef was?
873
00:58:49,160 --> 00:58:51,475
Dat moest ik beloven van de commissaris.
- Van wie?
874
00:58:51,600 --> 00:58:53,235
De burgemeester.
875
00:58:53,360 --> 00:58:57,235
Deze kant op, alstublieft.
Ja, burgemeester. Hier.
876
00:58:57,360 --> 00:58:58,395
Welkom.
- Dank u, meneer.
877
00:58:58,520 --> 00:59:01,355
Burgemeester, welkom.
- Meneer, wat wilt u zeggen?
878
00:59:01,480 --> 00:59:05,315
Ik wil zeggen dat we blij zijn
dat een ster als Kalender van hier komt.
879
00:59:05,440 --> 00:59:09,115
Dit heeft natuurlijk een positief
effect op het stadstoerisme.
880
00:59:09,240 --> 00:59:10,960
Applaus voor onze chef.
881
00:59:12,120 --> 00:59:13,520
Goed zo.
882
00:59:14,200 --> 00:59:18,035
Meneer Kalender, wat wilt u zeggen?
- Ik weet niet wat ik moet zeggen.
883
00:59:18,160 --> 00:59:20,635
Maar we verwachten u
zo snel mogelijk, burgemeester.
884
00:59:20,760 --> 00:59:21,832
Gaat u mee, meneer?
885
00:59:21,958 --> 00:59:26,955
Ik beloof dat niet alleen ik,
maar al m'n raadsleden mee zullen gaan.
886
00:59:27,080 --> 00:59:29,995
We verwachten iedereen in Kalender Pide.
887
00:59:30,120 --> 00:59:32,355
Wie jullie het vragen,
wijst jullie de weg.
888
00:59:32,480 --> 00:59:37,400
Wie ons niet mag,
mag ons niet of is oneervol. Applaus.
889
00:59:41,240 --> 00:59:43,515
Meneer, wat voor pide wilt u?
890
00:59:43,640 --> 00:59:46,035
Heeft u een speciaal verzoek
voor Mr Kalender?
891
00:59:46,160 --> 00:59:49,355
We hebben een speciaal verzoek
van Mr Kalender.
892
00:59:49,480 --> 00:59:50,980
Wat de burgemeester wil.
893
00:59:51,400 --> 00:59:56,480
Wat willen we? We willen een dans
van chef. Speel het lied.
894
01:00:13,040 --> 01:00:14,440
Ze zijn er.
895
01:00:19,920 --> 01:00:22,195
De toeristen zijn er, chef.
- Geef ze rapen.
896
01:00:22,320 --> 01:00:25,258
Kijk waar ik ben.
Moet je eens achter me kijken.
897
01:00:32,760 --> 01:00:34,160
Goed zo.
898
01:00:37,520 --> 01:00:38,920
Boem.
899
01:00:43,200 --> 01:00:44,555
Kijk links en rechts.
900
01:00:44,680 --> 01:00:47,875
Hallo, broer. Kun je hallo zeggen?
- Hallo.
901
01:00:48,000 --> 01:00:49,715
Bedankt.
902
01:00:49,840 --> 01:00:52,595
Wat is er?
- Ik heb nee gezegd.
903
01:00:52,720 --> 01:00:53,995
Mijn hemel.
904
01:00:54,120 --> 01:00:55,315
Kus hem voor ons.
905
01:00:55,440 --> 01:00:56,995
Ze zegt kus.
- Wat?
906
01:00:57,120 --> 01:00:59,835
Kussen.
- Ze zegt dat je me moet kussen.
907
01:00:59,960 --> 01:01:01,585
Gelukt.
- We hebben gekust.
908
01:01:24,760 --> 01:01:26,160
Bedankt.
909
01:01:28,480 --> 01:01:31,600
Raak hem.
910
01:01:36,200 --> 01:01:39,075
Ik gebruik hem voor de oven.
Het is geen speelgoed.
911
01:01:39,200 --> 01:01:40,227
Pak aan.
912
01:01:40,353 --> 01:01:41,753
KAMPIOEN
913
01:01:43,520 --> 01:01:46,355
Het komt eraan.
- Kom maar op.
914
01:01:46,480 --> 01:01:50,715
Oeps. Het is niet voor jou.
915
01:01:50,840 --> 01:01:52,240
Film het.
916
01:01:56,080 --> 01:02:00,075
Oké. Alsjeblieft. Eet smakelijk.
917
01:02:00,200 --> 01:02:02,160
Het is heet.
918
01:02:10,120 --> 01:02:15,120
Chocoladepide? Chef, zullen we dit
op het menu zetten?
919
01:02:15,800 --> 01:02:18,395
Pide's kunnen niet met chocolade,
maar met kaas of gehakt.
920
01:02:18,520 --> 01:02:23,040
Zou pap dit ooit op het menu zetten?
- Kom op. Eén, twee, drie.
921
01:02:26,200 --> 01:02:28,515
De afgelopen maand was ongelooflijk.
922
01:02:28,640 --> 01:02:31,765
Een pluim voor ons alle drie.
Maar vooral voor Öcü.
923
01:02:32,040 --> 01:02:37,875
Ik was eerst een beetje boos, maar
zonder hem zouden we hier nu niet zijn.
924
01:02:38,000 --> 01:02:40,813
We zijn je veel verschuldigd.
- Helemaal niet.
925
01:02:41,520 --> 01:02:45,145
Dat zou ik graag zeggen,
maar je staat bij me in het krijt.
926
01:02:46,000 --> 01:02:48,315
Klaar voor de verrassing van de avond?
927
01:02:48,440 --> 01:02:50,600
Kalender.
928
01:02:51,200 --> 01:02:53,400
Je bent net op tijd. Kom.
- Welkom.
929
01:02:54,080 --> 01:02:56,143
Zijn we klaar voor de verrassing?
930
01:03:10,200 --> 01:03:12,325
Wat is dit?
- De sleutel. Voor jou.
931
01:03:13,000 --> 01:03:15,875
Pap, hebben we de winkel gekocht?
- Nee, schat.
932
01:03:16,800 --> 01:03:21,515
Alleen mijn dochter
heeft de sleutel van de winkel gekregen.
933
01:03:21,640 --> 01:03:26,328
Maar je verdient het, jongeman. Ben je
klaar voor deze verantwoordelijkheid?
934
01:03:27,880 --> 01:03:29,880
Ik ga niet huilen.
935
01:03:30,520 --> 01:03:31,920
Ik ga niet huilen.
936
01:03:37,240 --> 01:03:39,515
Chef, er ligt al een sleutel in de kluis.
937
01:03:39,640 --> 01:03:42,890
Dat is de sleutel van de winkel.
Dit is jouw sleutel.
938
01:03:43,280 --> 01:03:44,680
Heel erg bedankt.
939
01:03:45,040 --> 01:03:46,755
We gaan naar buiten.
We gaan wandelen.
940
01:03:46,880 --> 01:03:48,795
Chocoladepide.
- Dat hoort niet.
941
01:03:48,920 --> 01:03:50,435
Je maakt ze met kaas of gehakt.
942
01:03:50,560 --> 01:03:51,955
Eet smakelijk.
- Goedenavond.
943
01:03:52,080 --> 01:03:53,480
Goedenavond.
944
01:03:53,720 --> 01:03:56,658
Je zit vol verrassingen.
- Je vond het leuk, hè?
945
01:03:59,160 --> 01:04:01,395
Ik kan het niet accepteren.
946
01:04:01,520 --> 01:04:04,645
Als ik ze zo zie,
denk ik terug aan mijn puberteit.
947
01:04:05,600 --> 01:04:07,600
Niet overdrijven.
- Het spijt me.
948
01:04:09,440 --> 01:04:14,235
Hallo? Vanavond gaat het helemaal mis.
949
01:04:14,360 --> 01:04:18,548
Het maakt me niet uit wat er
met me gebeurt. Ik zie je op het plein.
950
01:04:19,560 --> 01:04:23,835
Öcü, ik heb haast.
Ik moet gaan. Tot later, oké?
951
01:04:23,960 --> 01:04:25,360
Dag.
952
01:04:28,000 --> 01:04:29,400
Wat is er aan de hand?
953
01:04:36,040 --> 01:04:39,915
Fijn dat je me vertelde wat je dacht
toen we elkaar ontmoetten.
954
01:04:40,280 --> 01:04:45,720
Zonder jou was ik nooit begonnen
met sociale media.
955
01:04:47,800 --> 01:04:54,560
Als je je zo vastklampt aan het verleden,
glipt je toekomst weg.
956
01:04:55,120 --> 01:04:59,000
Mooi gezegd. Wie zei dat?
- Je vroedvrouw.
957
01:04:59,560 --> 01:05:02,675
Let op je woorden.
- Nee, het is echt je vroedvrouw.
958
01:05:02,800 --> 01:05:06,195
Weet je nog dat Saniye
ons thuis ter wereld bracht?
959
01:05:06,320 --> 01:05:08,075
Ja.
- Ze woonde beneden.
960
01:05:08,200 --> 01:05:09,600
Dat zei ze altijd.
961
01:05:15,440 --> 01:05:17,835
Wat is dit nu weer?
- Je weet wel, midden op straat…
962
01:05:17,960 --> 01:05:20,035
Je kunt niet eens kleine risico's nemen.
963
01:05:20,160 --> 01:05:24,348
Je zegt dat je veranderd bent.
Je zegt dat je overal voor openstaat.
964
01:05:24,920 --> 01:05:26,400
Ja, dat klopt.
- Dus?
965
01:05:28,080 --> 01:05:33,360
Ik vind je heel leuk. Maar ik vind nog
steeds dat het niet kan tegenover Sengül.
966
01:05:34,440 --> 01:05:35,840
Is dat zo?
967
01:05:37,520 --> 01:05:38,955
Oké. Loop met me mee.
- We lopen.
968
01:05:39,080 --> 01:05:40,480
Loop sneller.
969
01:05:52,720 --> 01:05:54,120
Wat is dit?
970
01:06:06,520 --> 01:06:10,160
Beste kijkers, welkom in ons theater.
971
01:06:12,640 --> 01:06:18,320
Deze week is hier Roodkapje.
972
01:06:20,640 --> 01:06:25,235
Roodkapje heeft haar huis verlaten
om eten naar haar oma te brengen.
973
01:06:25,360 --> 01:06:29,080
Wat breng je naar je oma, Roodkapje?
974
01:06:29,720 --> 01:06:32,675
Ik breng sushi…
975
01:06:32,800 --> 01:06:37,560
Edamame, wasabi naar oma…
976
01:06:39,920 --> 01:06:43,920
En opeens is daar de grote, boze wolf.
977
01:06:45,760 --> 01:06:48,115
Waar ga je heen, Roodkapje?
978
01:06:48,240 --> 01:06:52,315
Wat doen we 's nachts
op een kerkhof? Ik ben bang.
979
01:06:52,440 --> 01:06:55,065
Ben je bang voor het graf?
- Praat niet zo.
980
01:06:55,280 --> 01:06:58,555
Ik bedoel je vrouw.
- Ja, maar wat doen we hier eigenlijk?
981
01:06:58,680 --> 01:07:03,000
Sengül slaapt ook niet vroeg.
Wat doen we nu?
982
01:07:03,920 --> 01:07:05,955
Hallo, Sengül.
- Sengül, ik ken die vrouw niet.
983
01:07:06,080 --> 01:07:08,643
Wat bedoel je?
- Ik raakte even in paniek.
984
01:07:09,680 --> 01:07:11,675
Je kent me al nu ik afwezig ben.
985
01:07:11,800 --> 01:07:18,315
En ik ken jou van verre.
Jij en ik hebben één ding gemeen.
986
01:07:18,440 --> 01:07:20,760
En dat is Kalender.
987
01:07:22,440 --> 01:07:27,160
Ik wil Kalender van je, op Allahs bevel
en het woord van de profeet.
988
01:07:28,080 --> 01:07:29,768
Ze weigerde. Laten we gaan.
989
01:07:32,600 --> 01:07:36,995
Je wilt vast dat je man gelukkig is,
zelfs na je dood.
990
01:07:37,120 --> 01:07:40,075
En daarom ben je nu zo blij voor ons.
991
01:07:40,200 --> 01:07:44,075
Ze gaat ons straffen.
- Kun je alsjeblieft kalmeren?
992
01:07:44,200 --> 01:07:45,600
Oké.
993
01:07:46,840 --> 01:07:52,920
Op onze leeftijd is het moeilijk om weer
van iemand te houden en te vertrouwen.
994
01:07:54,000 --> 01:07:56,360
Dus we willen deze kans niet missen.
995
01:07:58,200 --> 01:07:59,555
Toch, Kalender?
996
01:07:59,680 --> 01:08:01,743
Zij zegt het, niet ik.
- Kalender.
997
01:08:02,280 --> 01:08:03,680
Oké.
998
01:08:06,200 --> 01:08:07,600
Gülsen heeft gelijk.
999
01:08:09,400 --> 01:08:11,463
Sengül, ik hou nog steeds van je.
1000
01:08:13,120 --> 01:08:18,120
Maar ik wil niemand verliezen
van wie ik zo veel hou als van jou.
1001
01:08:21,160 --> 01:08:25,600
Het leven is te kort.
Ik weet niet of ik dit wel moet zeggen.
1002
01:08:31,920 --> 01:08:35,160
Ik wil deze hand vasthouden
en nooit meer loslaten.
1003
01:08:36,440 --> 01:08:38,440
Ik zal deze hand nooit loslaten.
1004
01:08:39,200 --> 01:08:42,675
Wat er ook gebeurt,
deze harten zullen nooit scheiden.
1005
01:08:42,800 --> 01:08:46,835
Ik heb altijd aan je zijde gestaan
en zal er altijd voor haar zijn.
1006
01:08:46,960 --> 01:08:50,240
Kalender, waar ga je heen?
1007
01:08:51,760 --> 01:08:54,440
Sengül, waarom doe je dit?
1008
01:08:55,320 --> 01:08:57,840
Kalender.
- Ik heb een beetje geplast.
1009
01:08:58,680 --> 01:09:04,640
Jager, heel erg bedankt.
Je bent geweldig. Geweldige jager.
1010
01:09:05,600 --> 01:09:09,515
De jager nadert haar langzaam.
1011
01:09:09,640 --> 01:09:15,880
Hij komt dichterbij
en kust haar op de mond.
1012
01:09:18,880 --> 01:09:20,155
Öcü?
1013
01:09:20,280 --> 01:09:22,040
Gaat het?
- Ik stik.
1014
01:09:24,480 --> 01:09:25,675
Wat is er, Öcü?
- Los.
1015
01:09:25,800 --> 01:09:27,363
Ik ken de Heimlich-greep.
1016
01:09:27,880 --> 01:09:31,355
Wat gebeurt er?
1017
01:09:31,480 --> 01:09:33,275
Laatste keer flink. Kom op.
- Nee.
1018
01:09:33,400 --> 01:09:35,463
Laatste keer.
- Nee, het gaat wel.
1019
01:09:37,160 --> 01:09:39,080
Is er iets uit?
- Ja.
1020
01:09:42,720 --> 01:09:44,120
Ik stikte bijna.
1021
01:09:52,680 --> 01:09:54,155
Ik ga nu weg.
1022
01:09:54,280 --> 01:09:57,405
Filiz, alles is in orde, toch?
- Ja, alles is goed.
1023
01:09:57,680 --> 01:10:00,475
Broer, ben jij ook in orde?
- Het gaat geweldig, dank je wel.
1024
01:10:00,600 --> 01:10:04,275
Maar mag ik iets zeggen?
Je bent een gelukkig man. Ik ken EHBO.
1025
01:10:04,400 --> 01:10:09,080
EHBO, ja.
- Trouwens, mijn Heimlich-greep is beroemd.
1026
01:10:09,840 --> 01:10:11,240
Ik voelde het.
1027
01:10:11,720 --> 01:10:14,080
Ik ga. Tot later.
- Dag, lieverd.
1028
01:10:17,760 --> 01:10:20,835
Kom, spring erop. Ik geef je een lift.
- Ik ga wandelen.
1029
01:10:20,960 --> 01:10:22,360
Ik ga met je mee.
1030
01:10:27,320 --> 01:10:28,720
Ik stikte bijna.
1031
01:10:29,480 --> 01:10:31,115
Nu ga ik je echt wurgen.
1032
01:10:31,240 --> 01:10:34,320
Je bent een volwassen man.
Schaam je je niet?
1033
01:10:35,400 --> 01:10:36,800
Ik deed niet alsof.
1034
01:10:38,080 --> 01:10:39,480
Idioot.
1035
01:10:43,040 --> 01:10:45,103
Waarom verberg je dat je acteert?
1036
01:10:46,560 --> 01:10:49,000
Mijn vader houdt niet van acteren.
1037
01:10:49,840 --> 01:10:52,715
Ik zei het een paar keer,
maar hij was ertegen.
1038
01:10:54,280 --> 01:10:56,640
Het is een hobby voor me.
1039
01:10:57,800 --> 01:11:02,488
Een hobby? Je bent goed op het podium.
Je maakte veel mensen aan het lachen.
1040
01:11:02,920 --> 01:11:05,680
Nee, jij maakte meer
mensen aan het lachen.
1041
01:11:09,240 --> 01:11:10,640
Öcü.
- Wat?
1042
01:11:12,080 --> 01:11:13,355
Ben je jaloers op me?
1043
01:11:13,480 --> 01:11:19,995
Ik? Jaloers, op jou?
1044
01:11:20,120 --> 01:11:24,875
Waarom ben je me dan gevolgd?
- Vanavond verliet je de winkel en zei je:
1045
01:11:25,000 --> 01:11:30,440
'Vanavond gaat het mis.'
Ik dacht dat je problemen had.
1046
01:11:31,480 --> 01:11:37,840
O, nee. De stad houdt
een amateurtoneelcompetitie.
1047
01:11:38,840 --> 01:11:41,115
Winnaars krijgen goed betaald.
1048
01:11:41,240 --> 01:11:43,715
Ik zei tegen dat we
een toneelstuk moesten voorbereiden.
1049
01:11:43,840 --> 01:11:46,915
Hij zei: 'De sketches gaan goed.
Maak je niet druk om toneelstukken.'
1050
01:11:47,040 --> 01:11:48,790
Dus ik werd boos op de baas.
1051
01:11:51,760 --> 01:11:53,385
Ik maakte me zorgen om je.
1052
01:11:55,160 --> 01:11:57,723
De kat gaat dood aan nieuwsgierigheid of…
1053
01:11:58,880 --> 01:12:00,920
Of de Heimlich.
1054
01:12:05,320 --> 01:12:06,720
Pardon.
1055
01:12:07,400 --> 01:12:08,800
Ja? Öcü.
1056
01:12:10,040 --> 01:12:12,800
Acteert ze niet in het theater?
1057
01:12:14,040 --> 01:12:17,875
Nee, ze is m'n dochter. Ze werkt hier.
- Nee, ik zag haar vandaag op het nieuws.
1058
01:12:18,000 --> 01:12:22,240
Ik zal het laten zien.
Ze hebben zelfs deze jongen gered.
1059
01:12:23,800 --> 01:12:25,435
Öcü?
- Kijk.
1060
01:12:25,560 --> 01:12:28,435
Zij is een van de acteurs achterin.
1061
01:12:28,560 --> 01:12:31,560
Het komt eraan.
1062
01:12:32,720 --> 01:12:34,760
Wie heeft er zin in pide?
1063
01:12:36,760 --> 01:12:40,515
Mond open. Eet op. Kom op.
1064
01:12:40,640 --> 01:12:42,315
Wat doe je, man?
1065
01:12:42,440 --> 01:12:45,355
Wilde je niet dat ik
de pide in je mond propte?
1066
01:12:45,480 --> 01:12:48,115
Is dit je presentatie? Is dit het?
1067
01:12:48,240 --> 01:12:52,675
Hij kan platte broodjes maken. Het is
een beetje vet, maar het is heerlijk.
1068
01:12:52,800 --> 01:12:55,595
We kunnen brood op je hoofd breken.
Goed voor het boze oog.
1069
01:12:55,720 --> 01:12:58,915
Doe niet zo belachelijk. Wat is dat?
Hoe kun je dat doen?
1070
01:12:59,040 --> 01:13:02,675
Zijn we hier om te eten
of om geslagen te worden? Wat is dit?
1071
01:13:02,800 --> 01:13:05,115
Heb ik gelijk, jongens?
- Pide is gemiddeld.
1072
01:13:05,240 --> 01:13:07,803
En bovendien proppen ze het in onze mond.
1073
01:13:08,600 --> 01:13:11,155
Wie film je?
- Wie film jij?
1074
01:13:11,280 --> 01:13:12,680
Wat is er?
1075
01:13:13,880 --> 01:13:18,040
Leg je telefoon langzaam neer.
- Ja. Rustig, allemaal. Niet filmen.
1076
01:13:19,240 --> 01:13:20,875
Pardon. Er zit een haar in m'n pide.
1077
01:13:21,000 --> 01:13:23,155
Daar gaan we.
- En de kaas stinkt.
1078
01:13:23,280 --> 01:13:24,635
Dat hebben jullie gezien, hè?
1079
01:13:24,760 --> 01:13:28,915
Ja, jongens. Ze bedekken
hun slechte pide met dit soort onzin.
1080
01:13:29,040 --> 01:13:31,755
Waarom verpest je de sfeer?
Als je niet wilt eten, prima.
1081
01:13:31,880 --> 01:13:33,275
En respectloos.
1082
01:13:33,400 --> 01:13:36,075
Oké. Je komt een scène schoppen.
Sta alsjeblieft op.
1083
01:13:36,200 --> 01:13:40,755
Mijn arm.
- Je zag hoe hij de arm pakte. We gaan.
1084
01:13:40,880 --> 01:13:42,395
Dit is een misverstand.
1085
01:13:42,520 --> 01:13:43,915
We gaan.
- We hebben niets gedaan.
1086
01:13:44,040 --> 01:13:45,835
Kalender Chef zou zoiets nooit doen.
1087
01:13:45,960 --> 01:13:48,275
Luister even naar me.
Alsjeblieft. Ga niet weg.
1088
01:13:48,400 --> 01:13:49,555
Wat zijn jullie onbeleefd.
1089
01:13:49,680 --> 01:13:51,515
Dit kan niet.
- Dit is geen plek om te eten.
1090
01:13:51,640 --> 01:13:53,040
Ga weg.
1091
01:13:55,800 --> 01:13:57,863
Ik weet niet wat er net gebeurde.
1092
01:14:01,400 --> 01:14:03,195
Wie film je?
1093
01:14:03,320 --> 01:14:05,115
Wie film jij?
- Ga terug.
1094
01:14:05,240 --> 01:14:07,840
Wat gebeurt er? Wie film je?
1095
01:14:08,360 --> 01:14:10,235
Ze komen er niet achter dat wij het waren?
1096
01:14:10,360 --> 01:14:12,075
Nee, baas. Hoe zouden ze dat weten?
1097
01:14:12,200 --> 01:14:15,520
De jongens hebben de klus geklaard.
Netjes gedaan.
1098
01:14:16,120 --> 01:14:17,955
Ze hebben het geweldig gedaan.
1099
01:14:18,080 --> 01:14:21,395
Oké, zet dit op internet.
Zeg het tegen de jongens.
1100
01:14:21,520 --> 01:14:25,020
Laat ze er veel ophef over maken.
- Veel ophef. Ja, baas.
1101
01:14:25,560 --> 01:14:29,515
Baas. Ze hebben het geweldig gedaan.
1102
01:14:29,640 --> 01:14:32,953
Heel goed.
- Het waren Oscar-waardige optredens, toch?
1103
01:14:33,400 --> 01:14:35,915
Ik zeg het maar. Moeten we
de jongens een bonus geven?
1104
01:14:36,040 --> 01:14:37,315
Oké, dat regel ik wel.
1105
01:14:37,440 --> 01:14:39,235
Maak het maar naar ze over.
1106
01:14:39,360 --> 01:14:43,320
TR64, 9626, 7218, 10…
- Verdomme.
1107
01:14:44,600 --> 01:14:47,995
Is dat een IBAN?
Ken je je IBAN uit je hoofd?
1108
01:14:48,120 --> 01:14:50,800
04-15.
1109
01:14:52,320 --> 01:14:53,720
Einde.
1110
01:14:55,240 --> 01:14:56,640
Jullie zijn raar.
1111
01:15:02,640 --> 01:15:05,995
Wat er vandaag gebeurde,
is niet normaal. Het kan geen toeval zijn.
1112
01:15:06,120 --> 01:15:09,960
Ik weet wel iemand.
- Maar ik wil hem niet de schuld geven.
1113
01:15:10,680 --> 01:15:12,080
Wat zeggen ze?
1114
01:15:12,360 --> 01:15:15,875
We krijgen veel reacties.
- Er zijn vreemde reacties.
1115
01:15:16,000 --> 01:15:17,400
Laat eens zien.
1116
01:15:19,960 --> 01:15:22,710
'Schaam je je niet
om mensen te vergiftigen?'
1117
01:15:23,200 --> 01:15:27,075
'Een pidemaker moet kaal zijn.
Waarom is Magere Lat pidemaker?'
1118
01:15:27,800 --> 01:15:30,835
Iedereen die m'n verhaal ziet,
rent naar de wc.' Wat is dit?
1119
01:15:30,960 --> 01:15:32,475
Wat ga je nu doen?
1120
01:15:32,600 --> 01:15:35,795
Ik weet het niet.
Naarmate het beter ging, werd het groter.
1121
01:15:35,920 --> 01:15:39,675
Hoe groter we werden, hoe beter
het werd. Dit is het resultaat.
1122
01:15:39,800 --> 01:15:44,600
Dankzij Öcü is er geen houden meer aan.
- Is het nu mijn schuld?
1123
01:15:45,320 --> 01:15:47,475
Je gaf me een sleutel
toen alles goed ging.
1124
01:15:47,600 --> 01:15:52,755
Ik zei dat je voorzichtig moest zijn.
Dat krijg je als je altijd te hard rijdt.
1125
01:15:52,880 --> 01:15:55,435
Moest ik dan 80 rijden en alles verliezen?
1126
01:15:55,560 --> 01:15:57,635
Wat een leuke familie zijn we geworden.
1127
01:15:57,760 --> 01:16:03,280
Een familie? Wat weet jij over familie?
Je ziet je eigen moeder niet eens.
1128
01:16:04,520 --> 01:16:05,960
Öcü?
1129
01:16:07,640 --> 01:16:09,915
Hoe weet je dat?
- We hebben je binnengelaten.
1130
01:16:10,040 --> 01:16:13,320
Ik moest je op z'n minst natrekken.
- Is het waar?
1131
01:16:16,360 --> 01:16:20,435
Toen m'n vader stierf,
trouwde m'n moeder met een ander.
1132
01:16:20,560 --> 01:16:21,960
Wat krijgen we nou?
1133
01:16:24,920 --> 01:16:26,315
Wat?
1134
01:16:26,440 --> 01:16:28,840
Ik dacht aan iets anders. Ga door.
1135
01:16:29,840 --> 01:16:32,920
Ik kon het nooit vinden
met mijn stiefvader.
1136
01:16:33,920 --> 01:16:35,670
Ik besefte dat dat niet kon.
1137
01:16:36,000 --> 01:16:38,755
Ik ging het huis uit
om geen last meer te zijn.
1138
01:16:38,880 --> 01:16:43,200
Stel dat we dat geloven. Heb jij me niet
te schande gemaakt in Iznik?
1139
01:16:44,280 --> 01:16:46,715
Ik ben m'n beroep en m'n reputatie kwijt.
1140
01:16:46,840 --> 01:16:50,155
Waarom doe je ons dit aan?
Ben je een spion?
1141
01:16:50,280 --> 01:16:54,035
Ben je een van die Pidburger-gasten?
Ik wist het toen je kwam.
1142
01:16:54,160 --> 01:16:56,098
Kalender, waar heb je het over?
1143
01:16:57,920 --> 01:16:59,880
Denk je dat echt, chef?
1144
01:17:00,800 --> 01:17:03,200
Heel erg bedankt.
1145
01:17:04,920 --> 01:17:09,120
Pap, past laster bij je?
Dingen zeggen zonder het te weten?
1146
01:17:10,280 --> 01:17:13,000
Ik kan niet zo goed
liegen als jij, lieverd.
1147
01:17:14,640 --> 01:17:16,920
Wanneer wilde je me dit vertellen?
1148
01:17:17,880 --> 01:17:19,675
Ik doe alles voor je.
1149
01:17:19,800 --> 01:17:22,595
M'n dochter gaat
achter m'n rug om met hem.
1150
01:17:22,720 --> 01:17:26,095
Je weet niet wat ze achter m'n rug doen.
- Hou je mond.
1151
01:17:26,960 --> 01:17:30,523
Probeer je stiekem actrice te worden?
Het is schaamteloos.
1152
01:17:31,480 --> 01:17:35,920
Komt dit van Izniks eerste fenomeen?
- Ik heb alles voor je gedaan.
1153
01:17:37,000 --> 01:17:42,400
Wegwezen, allemaal.
Je moet mensen ruw laten praten.
1154
01:18:00,720 --> 01:18:02,120
Dag, chef.
1155
01:18:17,240 --> 01:18:18,640
Zullen we even praten?
1156
01:18:20,000 --> 01:18:23,160
Ik wil alleen zijn.
Je bent m'n moeder niet.
1157
01:18:26,320 --> 01:18:27,720
Hier.
1158
01:18:38,080 --> 01:18:41,195
Weet je dat je vader
erg verliefd was op je moeder?
1159
01:18:41,320 --> 01:18:42,720
Hoe weet je dat?
1160
01:18:45,000 --> 01:18:49,120
Ik kwam vijf jaar later terug.
1161
01:18:50,400 --> 01:18:52,338
Omdat ik hem niet kon vergeten.
1162
01:18:53,440 --> 01:18:55,280
Zelfs je vader weet dat niet.
1163
01:18:56,920 --> 01:19:00,960
Toen ik terugkwam en je ouders
van een afstand zag…
1164
01:19:02,280 --> 01:19:03,920
Met jou in hun armen…
1165
01:19:05,760 --> 01:19:07,823
Besefte ik hoe gelukkig ze waren.
1166
01:19:09,320 --> 01:19:11,480
Ik liep stilletjes weg.
1167
01:19:14,080 --> 01:19:16,000
Waarom zijn we nu zo?
1168
01:19:18,880 --> 01:19:21,040
Je vader staat onder grote druk.
1169
01:19:22,160 --> 01:19:26,795
Voor iemand die nooit iets
veranderd heeft, is het te veel.
1170
01:19:26,920 --> 01:19:31,520
En hij kon het niet aan. Maar jij bent
het belangrijkste in z'n leven.
1171
01:19:33,440 --> 01:19:36,320
Dat weet ik.
Mijn vader is hetzelfde voor mij.
1172
01:19:37,640 --> 01:19:39,040
Hij kon…
1173
01:19:40,120 --> 01:19:42,840
Dat acteren niet accepteren.
1174
01:19:45,680 --> 01:19:50,840
Nee, hoor.
- Wat bedoel je?
1175
01:19:51,760 --> 01:19:53,160
Kijk.
1176
01:19:54,040 --> 01:19:55,960
Is dat pap?
- Je vader en ik.
1177
01:19:56,680 --> 01:20:01,315
Was pap acteur?
- We acteerden op school.
1178
01:20:01,440 --> 01:20:04,435
Je opa was woedend,
omdat hij niet voor de winkel zorgde.
1179
01:20:04,560 --> 01:20:07,635
Op een dag ontdekte hij dat hij acteerde.
Hij bestormde het podium.
1180
01:20:07,760 --> 01:20:10,395
Hij sloeg je vader
in elkaar met iedereen erbij.
1181
01:20:10,520 --> 01:20:11,635
Echt?
1182
01:20:11,760 --> 01:20:15,600
Ja. Het was zo moeilijk
voor hem dat hij alles opgaf.
1183
01:20:19,200 --> 01:20:20,600
Geef hem wat tijd.
1184
01:20:21,480 --> 01:20:22,918
Hij komt er wel achter.
1185
01:20:23,560 --> 01:20:26,435
Hij is de beste persoon
die ik ooit heb gezien.
1186
01:20:29,400 --> 01:20:33,320
Wat een vreselijke dag.
- Nee, dat moet je niet denken.
1187
01:20:34,480 --> 01:20:37,795
Vandaag is een speciale dag
voor jou om volwassen te worden.
1188
01:20:37,920 --> 01:20:40,560
Bedankt.
- Denk dat maar.
1189
01:20:42,000 --> 01:20:45,500
En ik denk dat je dit servet moet houden.
Als ik jou was…
1190
01:20:48,880 --> 01:20:50,318
Nee, hou het maar niet.
1191
01:21:10,080 --> 01:21:11,893
Ik wist dat je hier zou zijn.
1192
01:21:25,560 --> 01:21:30,185
Sorry, het is het een na het ander.
Ik probeerde het op jou af te reageren.
1193
01:21:33,200 --> 01:21:34,600
Zeg iets.
1194
01:21:36,680 --> 01:21:38,080
Chef.
1195
01:21:40,440 --> 01:21:42,840
Ik hield heel veel van m'n vader.
1196
01:21:43,880 --> 01:21:45,755
Hij was een heel speciale man.
1197
01:21:47,480 --> 01:21:49,000
Hij was m'n kompas.
1198
01:21:50,840 --> 01:21:54,160
Toen hij stierf, raakte ik de weg kwijt.
1199
01:21:56,400 --> 01:21:58,880
Sindsdien ben ik stuurloos.
1200
01:21:59,960 --> 01:22:01,400
Tot ik jou ontmoette.
1201
01:22:04,480 --> 01:22:06,800
Vond je toen een nieuwe richting?
1202
01:22:07,880 --> 01:22:12,193
Toen ik jou ontmoette, besefte ik
dat de juiste richting niet bestaat.
1203
01:22:14,120 --> 01:22:17,720
Maar als je bij mensen bent
die om je geven…
1204
01:22:19,760 --> 01:22:23,840
Waar de wind ook waait,
vind je altijd je weg.
1205
01:22:24,520 --> 01:22:26,160
Daarom ben ik hier.
1206
01:22:27,320 --> 01:22:30,235
We kennen elkaar nog niet zo lang, maar…
1207
01:22:30,360 --> 01:22:34,395
Met sommige mensen kun je geen tien
minuten in tien jaar vooruitgaan…
1208
01:22:34,520 --> 01:22:37,355
Maar wel tien jaar
in tien minuten met iemand anders.
1209
01:22:37,480 --> 01:22:39,918
Dat is precies wat er met ons gebeurde.
1210
01:22:43,080 --> 01:22:44,480
Snap je?
1211
01:22:46,880 --> 01:22:49,840
Ik kan niet rekenen.
Ik kan niet meer nadenken.
1212
01:22:50,640 --> 01:22:52,140
Ik hield zo veel van je.
1213
01:22:53,120 --> 01:22:57,680
Dat is verbaal. Dat begrijp ik.
Ik mag jou ook, chef.
1214
01:22:59,720 --> 01:23:01,120
Vergeef je me nu?
1215
01:23:03,240 --> 01:23:08,040
Leerlingen vergeven hun meesters niet.
Ze gehoorzamen ze.
1216
01:23:10,120 --> 01:23:12,635
Dat klinkt aardig,
maar als je erover nadenkt…
1217
01:23:12,760 --> 01:23:14,760
Komt er wat vleierij bij kijken.
1218
01:23:18,400 --> 01:23:19,963
Zo voelt het nu voor mij.
1219
01:23:21,840 --> 01:23:25,115
Het is dus niet altijd een goed idee
om hier te sporten, hè? Daar gaan we.
1220
01:23:25,240 --> 01:23:28,600
Oké.
1221
01:23:32,880 --> 01:23:35,395
Dit is geen goed idee.
- Terug naar het gebruikelijke.
1222
01:23:35,520 --> 01:23:37,555
Het is beter zo.
1223
01:23:37,680 --> 01:23:39,680
Echt waar.
- Hij is sentimenteel.
1224
01:23:43,680 --> 01:23:47,120
Het spijt me, schat.
- Papa.
1225
01:23:50,000 --> 01:23:52,440
Wat doen jullie samen?
- Wandelen.
1226
01:23:53,880 --> 01:23:55,035
Öcü.
- Wat?
1227
01:23:55,160 --> 01:23:58,080
Weet je wat Gülsen me vertelde?
- Nee, wat?
1228
01:23:58,840 --> 01:24:00,755
Zij en mijn vader hebben ooit geacteerd.
1229
01:24:00,880 --> 01:24:02,680
Dat meen je niet.
- Jawel.
1230
01:24:03,280 --> 01:24:06,235
Je hebt haar alles verteld, hè?
- Ik kon het niet laten.
1231
01:24:06,360 --> 01:24:07,760
Kom op. We gaan.
1232
01:24:08,560 --> 01:24:09,675
Doe niet zo gek, Kalender.
1233
01:24:09,800 --> 01:24:11,235
Chef.
- Dan gaan wij ook lopen.
1234
01:24:11,360 --> 01:24:13,880
Goed.
- Oké, chef.
1235
01:24:14,480 --> 01:24:16,000
Lieverd.
1236
01:24:53,360 --> 01:24:55,915
Waarom ben je hier? Wat is er gebeurd?
1237
01:24:56,040 --> 01:24:59,275
Chef, rustig maar, er is niets mis.
Ik kreeg net een heel goed idee.
1238
01:24:59,400 --> 01:25:02,235
Ik kon het niet laten.
Ik wilde het je meteen vertellen.
1239
01:25:02,360 --> 01:25:05,395
Wat voor idee? Schreeuw niet zo.
Gelukkig is Filiz niet wakker.
1240
01:25:05,520 --> 01:25:07,075
Ik kreeg zowat een hartaanval.
1241
01:25:07,200 --> 01:25:11,995
Je hebt gelijk, chef.
Het spijt me. Ik liet me meeslepen.
1242
01:25:12,120 --> 01:25:16,555
Oké, we praten morgenochtend. Welterusten.
- Ik ben al wakker. Vertel het me nu.
1243
01:25:16,680 --> 01:25:19,035
Chef, we praten morgenvroeg
met een helder hoofd.
1244
01:25:19,160 --> 01:25:23,475
Dan heb ik een duidelijker beeld.
Fijne avond.
1245
01:25:23,600 --> 01:25:26,275
Ik ben wakker.
- We praten morgenvroeg.
1246
01:25:26,400 --> 01:25:28,715
Maar ik ben wakker.
- Ga slapen. Welterusten.
1247
01:25:28,840 --> 01:25:32,590
Ga naar binnen, je krijgt het koud.
- Hoe laat morgenochtend?
1248
01:25:32,880 --> 01:25:34,280
Morgenochtend.
1249
01:25:40,640 --> 01:25:43,595
Öcü.
- Wat is er, chef?
1250
01:25:43,720 --> 01:25:46,555
Is er iets mis?
- Nee, geen zorgen. Er is niets.
1251
01:25:46,680 --> 01:25:49,915
Ik was benieuwd naar je idee.
Ik kon niet slapen, dus kwam ik hierheen.
1252
01:25:50,040 --> 01:25:52,075
We zouden het uitstellen
tot morgenochtend.
1253
01:25:52,200 --> 01:25:54,595
We praten morgenochtend
als we helder zijn.
1254
01:25:54,720 --> 01:25:57,408
Zoon.
- Ik had een mooie droom. Ga naar bed.
1255
01:25:59,280 --> 01:26:00,680
Öcü?
1256
01:26:01,280 --> 01:26:02,760
Goedemorgen.
1257
01:26:05,040 --> 01:26:09,320
Wat een gek. Hij heeft me
uit m'n slaap gehouden. God vergeve me.
1258
01:26:11,840 --> 01:26:14,195
Dus nu wil je het nog erger maken.
1259
01:26:14,320 --> 01:26:18,355
Chef, oké. Ik snap het.
Het ging niet zoals we wilden.
1260
01:26:18,480 --> 01:26:22,875
Maar we kunnen de theatercompetitie
winnen en het tij keren.
1261
01:26:23,000 --> 01:26:26,075
En met het prijzengeld kunnen we
de winkel redden. Toch, pap?
1262
01:26:26,200 --> 01:26:27,435
Ja.
- Schatje.
1263
01:26:27,560 --> 01:26:32,075
Dat klinkt leuk, maar wie zijn wij
om te acteren? Is dat makkelijk?
1264
01:26:32,200 --> 01:26:34,560
Je hebt het in jouw tijd al gedaan.
1265
01:26:35,440 --> 01:26:36,880
Filiz is actrice.
1266
01:26:38,000 --> 01:26:40,938
Ik zal het ook proberen.
Het is een gedane zaak.
1267
01:26:41,200 --> 01:26:43,000
Dat is geen slecht idee.
1268
01:26:44,320 --> 01:26:47,115
Ik dacht dat jij de slimme was,
maar dat is niet zo. Geweldig.
1269
01:26:47,240 --> 01:26:51,475
Chef, dit is misschien onze laatste kans
om de winkel te redden.
1270
01:26:51,600 --> 01:26:53,040
De tijd dringt.
1271
01:26:54,040 --> 01:26:56,755
Laten we het proberen.
Wat is het ergste dat er kan gebeuren?
1272
01:26:56,880 --> 01:27:00,380
Nee, schat. Ik wil niet dat we
nog meer voor schut staan.
1273
01:27:01,920 --> 01:27:06,608
Ik ga nu. Ik ben over twee uur terug
met het geld dat de winkel nodig heeft.
1274
01:27:15,720 --> 01:27:17,640
Hoe kom ik aan zoveel geld?
1275
01:27:20,880 --> 01:27:22,280
Wat is er aan de hand?
1276
01:27:23,720 --> 01:27:24,955
POLITIE
1277
01:27:25,080 --> 01:27:26,515
Wat is er aan de hand?
1278
01:27:26,640 --> 01:27:29,675
Er zijn hier gisteren mensen vergiftigd.
We hebben klachten gehad.
1279
01:27:29,800 --> 01:27:31,275
We sluiten het een maand.
1280
01:27:31,400 --> 01:27:34,355
Dat kan niet zomaar.
- Orders van de burgemeester.
1281
01:27:34,480 --> 01:27:38,555
Hij heeft de stad te schande gemaakt.
Doe niet zo moeilijk. Kom op.
1282
01:27:38,680 --> 01:27:44,240
Pak je spullen en laat ons ons werk doen.
- Pap, wat moeten we doen? Öcü?
1283
01:27:45,720 --> 01:27:47,908
Jullie pakken de spullen binnen in.
1284
01:27:49,320 --> 01:27:52,600
We komen terug met het geld.
Vertrouw me. Kom.
1285
01:28:05,680 --> 01:28:08,915
Chef Kalender is m'n chef en m'n broer.
1286
01:28:09,040 --> 01:28:10,315
Dank je.
1287
01:28:10,440 --> 01:28:13,120
Jongen, je bent al die jaren weggeweest.
1288
01:28:13,880 --> 01:28:17,880
Ik begrijp het niet. Hoe kan
een zoon ruzie maken met z'n moeder?
1289
01:28:19,760 --> 01:28:24,160
Laat me niet praten waar Ergun bij is.
1290
01:28:25,440 --> 01:28:26,920
Ergun?
1291
01:28:28,720 --> 01:28:31,920
Wat zeg je nou toch? Beledig me niet.
1292
01:28:32,840 --> 01:28:34,480
Het is meneer Ergun.
1293
01:28:36,520 --> 01:28:40,235
Sorry, meneer Ergun.
- Meneer Ergun, mevrouw Sermin.
1294
01:28:40,360 --> 01:28:44,360
Ik ben Kalender uit Iznik.
De eigenaar Kalender Pide.
1295
01:28:46,800 --> 01:28:48,720
We werken al een tijdje samen.
1296
01:28:49,360 --> 01:28:53,635
U heeft een geweldige zoon grootgebracht.
1297
01:28:53,760 --> 01:28:56,235
Bedankt, chef.
- Zo is het, mijn kind.
1298
01:28:56,360 --> 01:28:59,995
Ik heb een dochter van dezelfde leeftijd.
- Ik ben drie jaar ouder.
1299
01:29:00,120 --> 01:29:01,435
Is dat zo?
- Ja.
1300
01:29:01,560 --> 01:29:02,960
Liefde en respect.
1301
01:29:04,920 --> 01:29:08,520
Ik geloof niet in deze familievete.
1302
01:29:09,720 --> 01:29:13,755
Daarom wil ik dat jullie
het vandaag goedmaken.
1303
01:29:13,880 --> 01:29:17,560
Je kunt geen wrok koesteren
tegen je moeder. Kus haar hand.
1304
01:29:18,560 --> 01:29:19,960
Mam.
- Kom hier.
1305
01:29:30,080 --> 01:29:32,200
Je was al die tijd weg.
1306
01:29:33,520 --> 01:29:37,035
Waarom ben je gekomen?
Geen geheimen voor mama.
1307
01:29:37,160 --> 01:29:38,560
Toch?
1308
01:29:40,720 --> 01:29:43,033
Mam, ik moet je iets vertellen, maar…
1309
01:29:44,240 --> 01:29:47,115
Ik weet niet of ik dat moet doen.
- Begin daar niet over.
1310
01:29:47,240 --> 01:29:48,990
Momentje, chef. Alsjeblieft.
1311
01:29:52,920 --> 01:29:54,320
Mam.
1312
01:29:55,080 --> 01:29:57,580
Ik weet dat ik hier na al die jaren ben.
1313
01:29:58,440 --> 01:30:00,378
Het zal een beetje vreemd zijn.
1314
01:30:01,520 --> 01:30:03,208
Maar we hebben weinig tijd.
1315
01:30:05,720 --> 01:30:10,880
Onze winkel heeft problemen.
We hebben geld nodig.
1316
01:30:15,880 --> 01:30:21,160
Je begon bijna soft te worden,
maar hij is hier voor het geld.
1317
01:30:23,080 --> 01:30:26,995
Schaam je, jongen.
Je komt hier zonder reden.
1318
01:30:27,120 --> 01:30:31,435
Ik dacht dat het uit goedheid was,
maar het blijkt om geld te gaan.
1319
01:30:31,560 --> 01:30:33,675
Waarom zou het zonder reden zijn?
1320
01:30:33,800 --> 01:30:36,720
Heb je me laatst niet gebeld?
Ik nam niet op.
1321
01:30:37,600 --> 01:30:39,100
Nee, ik heb niet gebeld.
1322
01:30:40,440 --> 01:30:42,440
Per ongeluk. Broekzakgesprek.
1323
01:30:43,480 --> 01:30:46,480
Als ik wilde praten,
had ik toch wel weer gebeld?
1324
01:30:46,920 --> 01:30:48,320
Dat klopt.
1325
01:30:48,840 --> 01:30:50,915
Hij wilde me helpen
in deze benarde situatie.
1326
01:30:51,040 --> 01:30:52,955
Word niet boos op hem.
Hij bedoelt het goed.
1327
01:30:53,080 --> 01:30:56,475
Wie ben jij in godsnaam?
Hoe durf je je ermee te bemoeien?
1328
01:30:56,600 --> 01:30:58,115
Een oude man.
1329
01:30:58,240 --> 01:31:02,035
Je bent een loser die geld wil afpersen
door de familiekaart te spelen.
1330
01:31:02,160 --> 01:31:04,195
Schaam jullie allebei.
1331
01:31:04,320 --> 01:31:07,840
Je werkt als bezorger voor iemand.
1332
01:31:08,800 --> 01:31:13,155
Ik zei dat je bij ons moest komen werken.
We bezitten dit enorme gebouw.
1333
01:31:13,280 --> 01:31:18,280
Kom voor ons werken.
Word beveiliger. Drie diensten.
1334
01:31:19,160 --> 01:31:21,600
En je vraagt schaamteloos om geld.
1335
01:31:30,720 --> 01:31:34,880
Jij bent…
- Oké. Kom op.
1336
01:31:44,200 --> 01:31:45,600
Doe de deur open.
1337
01:31:51,000 --> 01:31:52,400
Chef.
1338
01:31:53,440 --> 01:31:57,680
Klootzak. Dit kind is
de beste persoon ter wereld.
1339
01:31:58,760 --> 01:32:02,195
Dit kind heeft niets anders nodig
dan een beetje liefde.
1340
01:32:02,320 --> 01:32:05,515
Hij is al gelukkig
in het pakhuis van onze winkel.
1341
01:32:05,640 --> 01:32:08,400
Maar u bent te blind om dat in te zien.
1342
01:32:09,240 --> 01:32:13,075
U, Ergun, bent een steenrijke miljonair.
1343
01:32:13,200 --> 01:32:17,240
Bent u de grote man?
Ja, maar daar gaat het niet om.
1344
01:32:17,800 --> 01:32:21,488
Maar wij zijn nog groter,
omdat we zoveel van elkaar houden.
1345
01:32:21,840 --> 01:32:23,440
We hebben niemand nodig.
1346
01:32:24,560 --> 01:32:25,960
U moet zich schamen.
1347
01:32:44,320 --> 01:32:45,720
We gaan.
- Waarheen?
1348
01:32:46,200 --> 01:32:47,600
Optreden.
1349
01:32:48,520 --> 01:32:49,715
GEMEENTELIJK THEATER
1350
01:32:49,840 --> 01:32:51,400
Klaar?
- Klaar.
1351
01:32:52,400 --> 01:32:54,035
Je bent te zeker.
Je maakt me nerveus.
1352
01:32:54,160 --> 01:32:55,875
Pap, wees nu eens niet nerveus.
1353
01:32:56,000 --> 01:32:58,315
Waarom schreeuw je?
- Waarom die uitbrander?
1354
01:32:58,440 --> 01:32:59,795
Rustig.
- Niet schreeuwen.
1355
01:32:59,920 --> 01:33:01,608
We zijn klaar. Dan gaan we.
1356
01:33:06,680 --> 01:33:08,080
Öcü.
1357
01:33:08,240 --> 01:33:11,880
Kun je dit?
- Pap. Je zei dat je een acteur nodig had.
1358
01:33:12,680 --> 01:33:14,395
Ik heb Esat meegenomen.
1359
01:33:14,520 --> 01:33:17,475
Esat, kom hier.
Ik zal je voorstellen. M'n vader.
1360
01:33:17,600 --> 01:33:22,075
Ja, ik ben haar vader. Kalender.
- Gülsen. Je kent Öcü al.
1361
01:33:22,200 --> 01:33:26,720
Heimlich. Gaat het, broer?
- Nee, ik stik nog steeds.
1362
01:33:28,120 --> 01:33:29,520
Welkom.
1363
01:33:34,120 --> 01:33:35,840
Chef.
1364
01:33:36,680 --> 01:33:40,955
Ik heb op het podium gestaan
toen ik op school zat.
1365
01:33:41,080 --> 01:33:42,480
Echt?
1366
01:33:43,160 --> 01:33:45,000
Ja.
- Wat heb je gedaan?
1367
01:33:45,680 --> 01:33:47,080
Volksdansen.
1368
01:33:49,440 --> 01:33:51,840
Ik laat het je zien.
1369
01:33:52,960 --> 01:33:54,795
Bursa's kleine stenen…
1370
01:33:54,920 --> 01:33:56,640
Wat is dit?
- Niet dit.
1371
01:33:58,160 --> 01:33:59,848
Hij stikt.
- Haal wat water.
1372
01:34:00,440 --> 01:34:02,400
Nee.
1373
01:34:04,360 --> 01:34:05,920
Het gaat prima.
1374
01:34:22,880 --> 01:34:25,880
Te zijn of niet te zijn?
1375
01:34:29,880 --> 01:34:33,315
Het wrede opperhoofd dat mijn kippen stal,
kom naar buiten.
1376
01:34:33,440 --> 01:34:37,120
Ik neem mijn dochter mee
naar de stad. Dat zal ik doen.
1377
01:34:41,360 --> 01:34:42,715
Nog een beetje…
- Ga weg.
1378
01:34:42,840 --> 01:34:44,275
Wat is er?
1379
01:34:44,400 --> 01:34:45,800
Wat is er?
1380
01:34:48,440 --> 01:34:53,240
De gedachte wordt toegekend.
De zweep van het wrede lot. Niet de zweep.
1381
01:34:54,560 --> 01:34:56,835
Mijn kippen zijn weg.
- We schreeuwen te hard.
1382
01:34:56,960 --> 01:35:00,085
Wie schreeuwt er, chef?
- Ik zal je iets vertellen.
1383
01:35:01,680 --> 01:35:05,920
Chef, laten we dit niet doen.
1384
01:35:06,960 --> 01:35:08,795
Laten we dit afzeggen. Over mijn lijk.
1385
01:35:08,920 --> 01:35:11,915
Oké, annuleer het.
- Laten we dit niet doen.
1386
01:35:12,040 --> 01:35:13,440
Wat gaan we doen?
1387
01:35:14,760 --> 01:35:17,235
Ik weet het. We doen het.
- Echt niet.
1388
01:35:17,360 --> 01:35:21,110
Nee, we doen het.
- Laten we in godsnaam doen wat het ook is.
1389
01:35:23,640 --> 01:35:26,715
Je hebt nog drie dagen,
Kalender. Het is niet mijn schuld.
1390
01:35:26,840 --> 01:35:29,595
Mr Uysal, als we deze wedstrijd winnen,
regelen wij alles.
1391
01:35:29,720 --> 01:35:30,742
Geen zorgen.
1392
01:35:30,868 --> 01:35:31,995
Oké, eens kijken.
1393
01:35:32,120 --> 01:35:37,075
We maken een wereldreis met m'n vrouw.
We zijn in Afyon voor de bronnen.
1394
01:35:37,200 --> 01:35:38,915
Begonnen jullie vanuit Afyon?
1395
01:35:39,040 --> 01:35:41,520
Zo doen we alsof we het doen.
1396
01:35:43,320 --> 01:35:44,395
Ze zijn echt prachtig.
1397
01:35:44,520 --> 01:35:46,875
Kijk hoe mooi de kostuums zijn.
- Ik ben zo opgewonden.
1398
01:35:47,000 --> 01:35:48,400
Kijk eens wie er is.
1399
01:35:50,360 --> 01:35:51,760
Je gaat acteren, hè?
1400
01:35:52,920 --> 01:35:55,240
Je wint de hoofdprijs.
1401
01:35:56,120 --> 01:35:58,280
En de winkel…
1402
01:35:59,680 --> 01:36:03,000
Je zult niets kunnen doen.
Dat weet je toch?
1403
01:36:03,920 --> 01:36:07,635
Je zult nog meer te schande gemaakt worden
dan na dat internetincident.
1404
01:36:07,760 --> 01:36:10,435
Wat heb je tegen ons?
1405
01:36:10,560 --> 01:36:12,800
In godsnaam.
1406
01:36:14,160 --> 01:36:17,120
Herinner je je me nog steeds niet?
- Nee.
1407
01:36:19,200 --> 01:36:21,388
Weet je wat mijn probleem is?
- Wat?
1408
01:36:21,760 --> 01:36:23,875
Jij bent mijn probleem.
- Ik?
1409
01:36:24,000 --> 01:36:28,115
Ik was dolverliefd op je toen ik jong was.
1410
01:36:28,240 --> 01:36:32,200
Maar jij was smoorverliefd op deze man.
1411
01:36:33,360 --> 01:36:37,835
Jullie gingen uit elkaar.
Ik zag m'n kans. Maar wat gebeurde er?
1412
01:36:37,960 --> 01:36:39,360
Je verliet de stad.
1413
01:36:40,120 --> 01:36:45,120
Sinds die dag kon ik
met niemand trouwen…
1414
01:36:46,600 --> 01:36:48,640
En van niemand houden.
1415
01:36:49,520 --> 01:36:51,208
Ik dacht elke nacht aan je.
1416
01:36:52,040 --> 01:36:53,440
Elke nacht.
1417
01:36:54,240 --> 01:36:56,195
Ik herinner me je nu.
1418
01:36:56,320 --> 01:36:57,420
Ja.
1419
01:36:57,546 --> 01:36:59,346
Ben jij niet…
- Wie?
1420
01:37:00,120 --> 01:37:01,600
Gezichtsloze Wezel.
1421
01:37:02,480 --> 01:37:04,035
Wat is dat, een rappersnaam?
1422
01:37:04,160 --> 01:37:06,395
Ik weet het weer.
1423
01:37:06,520 --> 01:37:08,715
Jullie herkenden me dagen niet…
1424
01:37:08,840 --> 01:37:12,395
Maar jullie herinnerden je
meteen deze walgelijke bijnaam.
1425
01:37:12,520 --> 01:37:13,955
Ik haat je.
1426
01:37:14,080 --> 01:37:16,235
Kom hier.
- Waar?
1427
01:37:16,360 --> 01:37:17,795
Wat is er?
- Öcü, rustig.
1428
01:37:17,920 --> 01:37:20,555
Waar ben je mee bezig?
- Ik doe je niets aan.
1429
01:37:20,680 --> 01:37:23,555
Waar ben je mee bezig, Gezichtsloze?
- Wie is Gezichtsloze?
1430
01:37:23,680 --> 01:37:25,560
Rustig, Öcü.
1431
01:37:37,560 --> 01:37:39,998
Ik zei toch dat je niet mocht schoppen?
1432
01:37:40,920 --> 01:37:42,715
Wat is dat voor advies, chef?
1433
01:37:42,840 --> 01:37:44,395
Gaat het, Filiz?
- Het gaat prima.
1434
01:37:44,520 --> 01:37:47,280
Mooi.
- Gaat het?
1435
01:37:51,080 --> 01:37:54,395
Momentje. Maar de takken.
1436
01:37:54,520 --> 01:37:57,333
Het is niet aardig
om die takken zo te dragen.
1437
01:37:57,800 --> 01:37:59,315
Chef, je ademt te snel.
1438
01:37:59,440 --> 01:38:01,355
Er is geen zuurstof meer.
- Wat moet ik doen?
1439
01:38:01,480 --> 01:38:03,435
Is iedereen klaar?
- Ja.
1440
01:38:03,560 --> 01:38:06,480
Maar ik kan het niet zo goed onthouden.
1441
01:38:07,080 --> 01:38:09,195
Ik geef het teken. Hou me in de gaten.
- Oké.
1442
01:38:09,320 --> 01:38:10,395
Bedankt.
- Geen probleem.
1443
01:38:10,520 --> 01:38:11,675
Kalender Pide.
1444
01:38:11,800 --> 01:38:13,675
Wij zijn het.
- We komen eraan.
1445
01:38:16,040 --> 01:38:18,515
Juffrouw. Luister alstublieft naar me.
1446
01:38:18,640 --> 01:38:22,715
Als het je niet bevalt,
offer ik m'n eigen leven voor je op.
1447
01:38:22,840 --> 01:38:25,640
Is dat zo? Goed dan.
1448
01:38:35,240 --> 01:38:36,640
Chef.
1449
01:38:39,760 --> 01:38:42,155
Chef.
1450
01:38:42,280 --> 01:38:46,920
Toen ik je ogen voor het eerst zag,
dacht ik dat ik verdronk in hun zee.
1451
01:38:47,800 --> 01:38:52,075
De eerste keer dat ik je ogen zag,
dacht ik dat ik verdronk in hun zee.
1452
01:38:52,200 --> 01:38:54,840
Maar mijn ogen zijn niet blauw.
1453
01:38:55,800 --> 01:38:57,835
Niet? Haar ogen zijn niet blauw.
1454
01:38:57,960 --> 01:39:00,640
Chef, haar ogen zijn niet blauw.
1455
01:39:01,360 --> 01:39:04,640
De kleur van je ogen
moet de kleur van de zee zijn.
1456
01:39:06,600 --> 01:39:10,315
De kleur van je ogen
moet de kleur van de zee zijn.
1457
01:39:10,440 --> 01:39:12,515
De bergen moeten de kleur
van je lippen hebben.
1458
01:39:12,640 --> 01:39:14,315
De lucht de kleur van je huid.
1459
01:39:14,440 --> 01:39:16,755
De bergen moeten de kleur
van je lippen hebben.
1460
01:39:16,880 --> 01:39:18,555
De lucht de kleur van je huid.
1461
01:39:18,680 --> 01:39:20,155
My Lady.
1462
01:39:20,280 --> 01:39:24,635
Als ik het eerder had geweten, had ik
de moed gehad om het u te vertellen.
1463
01:39:24,760 --> 01:39:25,995
My Lady.
1464
01:39:26,120 --> 01:39:28,875
Als ik het had geweten,
had ik de moed gehad…
1465
01:39:29,000 --> 01:39:31,125
Om u dit persoonlijk te vertellen.
1466
01:39:31,520 --> 01:39:34,795
Je spreekt zo mooi. Ga door.
1467
01:39:34,920 --> 01:39:36,320
Is dat zo?
1468
01:39:42,000 --> 01:39:44,250
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen…
1469
01:39:45,000 --> 01:39:48,120
Maar ik kan je niet vergeten,
wat ik ook doe.
1470
01:39:49,280 --> 01:39:52,155
Dit staat niet in de tekst.
- Chef, wacht even.
1471
01:39:53,520 --> 01:39:58,115
Het maakt niet uit of je van me houdt.
Maar ik moet je dit vertellen.
1472
01:39:58,240 --> 01:40:00,865
Het belangrijkste is dat je gelukkig bent.
1473
01:40:01,280 --> 01:40:02,955
Laat me naar je toe komen.
1474
01:40:03,080 --> 01:40:07,000
Laat me in je ogen kijken.
Ik zeg wat ik voel.
1475
01:40:08,960 --> 01:40:11,240
Öcü, wat doe je?
1476
01:40:12,320 --> 01:40:13,835
Öcü, wat doe je? Niet klimmen.
1477
01:40:13,960 --> 01:40:16,115
Niet doen, jongen.
- Öcü, laat los.
1478
01:40:16,240 --> 01:40:18,155
Nee. Ik hou echt van je.
1479
01:40:18,280 --> 01:40:20,480
Ze vallen nog.
- Öcü.
1480
01:40:27,448 --> 01:40:28,515
Filiz.
- Ik ben in orde.
1481
01:40:28,640 --> 01:40:29,755
Gaat het?
- Ik ben in orde.
1482
01:40:29,880 --> 01:40:31,035
Öcü? Gaat het?
1483
01:40:31,160 --> 01:40:33,535
Het gaat wel, chef.
- Niks aan de hand.
1484
01:40:41,400 --> 01:40:42,800
Öcü, kom hier.
1485
01:40:43,440 --> 01:40:44,840
Nee.
1486
01:40:47,560 --> 01:40:48,960
Beste vrienden.
1487
01:40:49,920 --> 01:40:51,440
Wat is er aan de hand?
1488
01:40:52,600 --> 01:40:55,635
Wat is er aan de hand?
Waarom klappen jullie?
1489
01:40:55,760 --> 01:40:58,635
Hebben jullie iets geweldigs gezien?
Waarom klappen jullie?
1490
01:40:58,760 --> 01:41:03,200
Luister. Hij heeft ons
te schande gemaakt op internet.
1491
01:41:04,400 --> 01:41:07,400
Hij heeft de reputatie
van de stad verpest.
1492
01:41:08,160 --> 01:41:12,075
En hij doet nog steeds mee
aan een theaterwedstrijd.
1493
01:41:12,200 --> 01:41:13,715
Wat als hij wint?
1494
01:41:13,840 --> 01:41:20,795
Vinden jullie het goed om het geld
van de stad aan deze danser te geven?
1495
01:41:20,920 --> 01:41:22,395
Dat is onacceptabel.
- Nee, baas.
1496
01:41:22,520 --> 01:41:24,235
Is dat goed?
- Zeg op, baas.
1497
01:41:24,360 --> 01:41:26,955
Vind je het goed?
- Je bent geweldig, baas. Bravo.
1498
01:41:27,080 --> 01:41:28,155
Zeg op, baas.
1499
01:41:28,280 --> 01:41:30,675
Ik wilde alleen de winkel redden.
1500
01:41:30,800 --> 01:41:32,035
Hou op.
1501
01:41:32,160 --> 01:41:35,660
Ik dacht dat als ik de winkel redde,
ik alles kon redden.
1502
01:41:36,040 --> 01:41:38,595
Ik heb m'n hele leven
anderen gelukkig willen maken.
1503
01:41:38,720 --> 01:41:40,345
Maar ik heb er genoeg van.
1504
01:41:41,160 --> 01:41:46,480
Vanavond doe ik voor het eerst iets
voor mezelf. Op dit podium.
1505
01:41:47,280 --> 01:41:51,355
Ik doe m'n favoriete ding
met m'n dierbaren.
1506
01:41:51,480 --> 01:41:53,480
Bestaat er iets mooiers dan dat?
1507
01:41:54,240 --> 01:42:00,555
En daarom is hier zijn
belangrijker dan winnen.
1508
01:42:00,680 --> 01:42:02,440
Geloof me.
1509
01:42:06,640 --> 01:42:10,315
Goed gedaan, Magere Lat.
Goed gezegd. Goed gedaan.
1510
01:42:10,440 --> 01:42:13,315
Magere lat. Magere lat.
1511
01:42:13,440 --> 01:42:16,440
Magere Lat. Magere Lat.
1512
01:42:18,760 --> 01:42:20,160
Maar…
1513
01:42:20,360 --> 01:42:23,040
Kom op, in godsnaam. Kom. Verdomme.
1514
01:42:25,480 --> 01:42:28,115
Vrienden, bedankt voor jullie steun.
1515
01:42:28,240 --> 01:42:31,395
Maar ik weet het niet met dit stuk.
Is hij echt dun?
1516
01:42:31,520 --> 01:42:32,920
Magere Lat.
1517
01:42:34,920 --> 01:42:37,420
Laten we buigen. Ze vonden het geweldig.
1518
01:42:58,400 --> 01:43:02,075
Fijn voor je. Dus je hebt
de wedstrijd gewonnen.
1519
01:43:02,200 --> 01:43:07,115
Nee, we hebben niet gewonnen.
- Waarom kon je niet winnen na dit alles?
1520
01:43:07,240 --> 01:43:11,395
Kalender Chef zei: 'Hier zijn
is belangrijker dan meedoen.'
1521
01:43:11,520 --> 01:43:14,635
En het neefje
van de burgemeester won de wedstrijd.
1522
01:43:14,760 --> 01:43:17,235
Ik kon er niets aan doen.
Ik liet me meeslepen.
1523
01:43:17,360 --> 01:43:21,155
We zijn de winkel kwijt,
maar elkaar niet. Toch, schat?
1524
01:43:21,280 --> 01:43:22,680
Klopt, lieverd.
1525
01:43:23,280 --> 01:43:27,595
Het zou leuk zijn om eens
aan de winnende kant te staan.
1526
01:43:27,720 --> 01:43:30,675
Geen zorgen, we hebben een nieuwe garage.
We beginnen bij nul.
1527
01:43:30,800 --> 01:43:33,520
We beginnen niet bij nul,
maar bij min twee.
1528
01:43:35,047 --> 01:43:36,867
De bovenverdieping wordt een restaurant.
1529
01:43:36,993 --> 01:43:39,035
Beneden voeren we
's avonds toneelstukken op.
1530
01:43:39,160 --> 01:43:42,475
Dat is een geweldig idee.
Hoe noemen we het?
1531
01:43:42,600 --> 01:43:44,835
Kunstcentrum Magere Lat en Pide.
1532
01:43:44,960 --> 01:43:46,360
Öcü.
1533
01:43:48,400 --> 01:43:49,920
God zegene je.
1534
01:43:51,000 --> 01:43:53,640
Hoe kom je hieraan?
1535
01:43:54,423 --> 01:43:55,555
Maar, chef…
- Ja?
1536
01:43:55,680 --> 01:43:57,715
Deze oefening werkte echt.
- Merk je dat?
1537
01:43:57,840 --> 01:44:00,465
Ze zullen je nooit meer Magere Lat noemen.
1538
01:45:09,520 --> 01:45:11,440
Oké.
- Goed zo.
1539
01:45:12,600 --> 01:45:14,975
Ik hou van je, broer.
- Ik ook van jou.
1540
01:45:16,000 --> 01:45:18,375
Ondertiteld door: Marjolein Meeuwisse.
1541
01:45:19,360 --> 01:45:20,760
Goed gedaan, allemaal.
118990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.