Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,056 --> 00:00:16,099
Previously on House of David...
2
00:00:16,183 --> 00:00:18,143
To my beautiful daughter
3
00:00:18,227 --> 00:00:22,064
and my new son, the Giant Slayer.
4
00:00:22,147 --> 00:00:24,399
- Will you do something for me?
- Anything.
5
00:00:24,483 --> 00:00:26,818
- Protect him.
- I already am.
6
00:00:26,902 --> 00:00:29,988
This sword,
it spars like I've never seen before.
7
00:00:30,072 --> 00:00:33,575
You take it to Nob, you hide it
with the other sacred objects.
8
00:00:33,659 --> 00:00:36,912
Whispers say
that Samuel visited our lands.
9
00:00:36,995 --> 00:00:38,914
If you knew more of it, you would tell me.
10
00:00:38,997 --> 00:00:40,916
- I would.
- This is because of David.
11
00:00:40,999 --> 00:00:42,417
This is not his fault or yours.
12
00:00:42,501 --> 00:00:44,837
You will be the one to redeem our family.
13
00:00:44,920 --> 00:00:50,384
- You show me mercy now?
- It's time for you to decide your path.
14
00:00:53,387 --> 00:00:57,015
- You murdered Dinah.
- No one can know what you saw today.
15
00:00:57,808 --> 00:01:00,894
The traitor you seek
has been here in your house.
16
00:01:00,978 --> 00:01:04,231
The anointed one... is David.
17
00:01:04,314 --> 00:01:07,901
No more deception. Did Samuel choose you?
18
00:01:08,735 --> 00:01:12,030
No. God chose me.
19
00:01:27,379 --> 00:01:30,424
My king, I wish you no harm.
20
00:01:47,107 --> 00:01:49,276
Please. Don't make me fight you.
21
00:01:49,359 --> 00:01:52,613
Careful, boy. I am king for a reason.
22
00:02:22,684 --> 00:02:27,314
I said...
I don't want to fight you.
23
00:02:34,696 --> 00:02:37,032
Eshbaal, get him!
24
00:03:03,892 --> 00:03:06,228
Do not let him escape!
25
00:03:08,522 --> 00:03:09,565
Guards!
26
00:03:09,648 --> 00:03:11,650
Find the son of Jesse!
27
00:03:13,569 --> 00:03:14,653
David?
28
00:03:14,736 --> 00:03:15,946
David!
29
00:03:18,156 --> 00:03:19,324
Stop!
30
00:03:23,078 --> 00:03:26,665
Follow me! Guards, after him!
31
00:03:26,748 --> 00:03:28,750
Abner, gather my men!
32
00:03:33,005 --> 00:03:34,798
- Let's see if your men can take him.
- Eliab.
33
00:03:45,475 --> 00:03:47,728
- What is this?
- Restrain him.
34
00:03:47,811 --> 00:03:51,356
No. What are you doing?
Don't touch me. No!
35
00:03:52,357 --> 00:03:53,358
Take him away.
36
00:03:53,442 --> 00:03:55,319
What are you doing?
37
00:03:55,402 --> 00:03:58,864
No, no, no!
38
00:04:01,742 --> 00:04:06,538
David, his brother, has betrayed the king.
39
00:04:06,622 --> 00:04:08,332
I saw it with my own eyes.
40
00:04:09,082 --> 00:04:13,378
Now, I know many of you have served him.
Have fought for him.
41
00:04:13,462 --> 00:04:18,342
But any who remain loyal to David
is a traitor to the House of Saul.
42
00:04:18,884 --> 00:04:22,179
I want 20 men at each gate of this city.
43
00:04:22,262 --> 00:04:24,598
Sweep every house, every field,
44
00:04:24,681 --> 00:04:26,141
every dung heap!
45
00:04:27,392 --> 00:04:29,645
- And find him.
- He's gone toward the eastern gate.
46
00:04:30,270 --> 00:04:31,730
Injured. So move quickly.
47
00:04:31,813 --> 00:04:33,023
Go!
48
00:05:18,110 --> 00:05:19,862
David? What... What's happened?
49
00:05:19,945 --> 00:05:21,071
Go pack your things.
50
00:05:21,697 --> 00:05:23,615
- We must leave.
- What's going on? David.
51
00:05:23,699 --> 00:05:25,784
- Listen, we must go. Now.
- You're hurt, you're...
52
00:05:25,868 --> 00:05:26,910
David, look at...
53
00:05:26,994 --> 00:05:28,662
What happened? Who did this to you?
54
00:05:28,745 --> 00:05:29,997
Your father.
55
00:05:30,080 --> 00:05:33,292
What? Is he... He's sick again.
I-I will go to him.
56
00:05:33,375 --> 00:05:36,044
No, no. You don't understand.
No, he is trying to kill me.
57
00:05:36,128 --> 00:05:38,505
- What?
- We must go. Now.
58
00:05:38,589 --> 00:05:39,756
Pack your things quickly.
59
00:05:40,382 --> 00:05:42,551
- No, David, wait. David, stop.
- Mychal, please. Mychal.
60
00:05:42,634 --> 00:05:45,304
Please, just... just tell me the truth.
61
00:05:49,766 --> 00:05:51,268
Shortly after I met you,
62
00:05:52,561 --> 00:05:53,937
Samuel came to Bethlehem.
63
00:05:54,771 --> 00:05:56,023
To my father's house.
64
00:05:57,232 --> 00:05:58,525
He anointed me.
65
00:06:00,319 --> 00:06:01,320
As what?
66
00:06:03,614 --> 00:06:04,615
As king.
67
00:06:05,449 --> 00:06:07,492
Listen.
68
00:06:07,576 --> 00:06:09,620
- We don't have much time. We must go.
- King?
69
00:06:11,205 --> 00:06:13,624
You... You knew this...
70
00:06:14,124 --> 00:06:16,210
- You knew this the whole time.
- Mychal. Mychal, please.
71
00:06:16,293 --> 00:06:19,546
When you were playing for my father,
when you swore loyalty to him.
72
00:06:19,630 --> 00:06:21,381
And I am loyal to him. I'm loyal to you.
73
00:06:21,465 --> 00:06:24,384
- When you comforted me as I was grieving...
- No.
74
00:06:24,468 --> 00:06:25,552
...you knew.
75
00:06:25,636 --> 00:06:27,179
I-I cried to you.
76
00:06:27,262 --> 00:06:29,723
Mychal, I was trying to protect you.
That's why I didn't tell you.
77
00:06:29,806 --> 00:06:32,351
So you would have held this forever,
from me? From...
78
00:06:32,434 --> 00:06:34,937
From our children, David?
You would've never told me?
79
00:06:35,020 --> 00:06:38,398
Mychal, he slaughtered
an innocent family, my neighbors,
80
00:06:39,483 --> 00:06:41,485
because he believed
they were the anointed.
81
00:06:41,568 --> 00:06:43,278
I hoped you would never have to know,
82
00:06:43,362 --> 00:06:45,948
but please... I will tell you everything
once we are safe.
83
00:06:46,031 --> 00:06:48,325
- Please trust me.
- How can I trust you?
84
00:06:48,408 --> 00:06:50,786
You have been lying to me
from the moment that we met.
85
00:06:50,869 --> 00:06:54,581
- I... I haven't lied to you.
- You are the reason for his torment.
86
00:06:54,665 --> 00:06:55,707
It was you.
87
00:06:55,791 --> 00:06:57,084
- You were the threat to the throne.
- No.
88
00:06:57,167 --> 00:06:59,044
You were the reason he banished my mother.
89
00:06:59,127 --> 00:07:00,504
- No, I am not a liar.
- It was you.
90
00:07:00,587 --> 00:07:02,339
I am not a threat. God chose me.
91
00:07:07,761 --> 00:07:09,930
God chose my father.
92
00:07:12,057 --> 00:07:14,309
He did.
93
00:07:16,353 --> 00:07:17,729
My love, please.
94
00:07:19,147 --> 00:07:22,442
If you stay, he will use you against me.
95
00:07:24,570 --> 00:07:26,321
You know what he's capable of.
96
00:07:29,908 --> 00:07:32,327
David, come. Come quickly.
97
00:07:34,121 --> 00:07:36,832
You have to go. Come. Quick, quick.
98
00:07:39,918 --> 00:07:41,670
Go. You have to go.
I will come and find you.
99
00:07:41,753 --> 00:07:43,130
- Please, please.
- Go! Go!
100
00:07:43,797 --> 00:07:44,840
- Mychal, please.
- Go.
101
00:07:44,923 --> 00:07:46,300
Please.
102
00:07:46,383 --> 00:07:47,384
A moment.
103
00:07:47,467 --> 00:07:48,468
Go.
104
00:08:00,355 --> 00:08:01,565
Joab?
105
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
Is he here?
106
00:08:05,402 --> 00:08:08,822
Yes. [pants] Joab, I'm afraid.
107
00:08:08,906 --> 00:08:12,993
It will be fine, but he must leave.
You have little time. Minutes perhaps.
108
00:08:13,076 --> 00:08:14,453
It's all I can buy you.
109
00:08:29,718 --> 00:08:31,470
David.
110
00:08:32,721 --> 00:08:34,765
Mychal. Come.
111
00:08:38,602 --> 00:08:39,811
Come.
112
00:09:23,522 --> 00:09:24,690
Find David!
113
00:09:24,773 --> 00:09:26,859
You two, check the western gates now.
114
00:09:26,942 --> 00:09:27,985
Yes, Joab.
115
00:09:29,528 --> 00:09:31,113
- Anything?
- No, Commander.
116
00:09:31,655 --> 00:09:33,615
- What of his home?
- He's not there.
117
00:09:34,241 --> 00:09:36,493
- You searched it yourself?
- I did.
118
00:09:44,793 --> 00:09:46,545
Mychal!
119
00:09:47,671 --> 00:09:49,798
Uh... One moment. I'm not yet dressed.
120
00:09:49,882 --> 00:09:52,217
- Open this door, Mychal!
- Just a moment!
121
00:09:55,012 --> 00:09:56,013
Abner!
122
00:09:56,972 --> 00:09:58,265
- Is he here?
- He...
123
00:09:58,348 --> 00:09:59,349
- Speak the truth.
- He is...
124
00:09:59,433 --> 00:10:02,477
- He's sleeping. He's not well.
- Step aside. Step aside.
125
00:10:02,561 --> 00:10:04,396
Abner, he's... he's not well. I told you.
126
00:10:05,147 --> 00:10:07,858
Stop. What are you--
127
00:10:09,902 --> 00:10:11,570
Have you lost your mind?
128
00:10:14,948 --> 00:10:17,326
He tried to kill your father. And Eshbaal.
129
00:10:18,202 --> 00:10:20,621
You... You saw this?
You saw this with your own eyes?
130
00:10:20,704 --> 00:10:23,290
Abner.
131
00:10:33,467 --> 00:10:34,927
Where did he go?
132
00:10:35,010 --> 00:10:36,011
I don't know.
133
00:10:36,094 --> 00:10:37,930
- And what did he tell you?
- He said nothing to me.
134
00:10:38,013 --> 00:10:39,765
- He must've said something.
- No. He said nothing.
135
00:10:39,848 --> 00:10:42,226
Mychal, don't lie to me.
136
00:10:42,309 --> 00:10:45,479
Do you want to die along with him?
What did he tell you?
137
00:10:46,730 --> 00:10:48,815
He told me he was anointed king.
138
00:10:51,652 --> 00:10:54,446
Dav... That's not possible.
139
00:10:55,531 --> 00:10:58,659
What is he planning? Where did he go?
140
00:10:58,742 --> 00:11:01,286
- Let go of me. Please.
- Remove your hands from her.
141
00:11:02,829 --> 00:11:06,875
Think carefully, Joab.
There will be no coming back from this.
142
00:11:06,959 --> 00:11:10,254
There will be nothing
to come back to once David is our king.
143
00:11:11,255 --> 00:11:14,424
- Traitor!
- Leave the room, Princess.
144
00:11:15,425 --> 00:11:16,593
It is over, Lord Commander.
145
00:11:16,677 --> 00:11:18,220
Joab, please.
146
00:11:18,303 --> 00:11:21,765
Don't. Don't. No.
147
00:11:33,318 --> 00:11:36,113
Joab, your father will want to see you.
148
00:11:36,196 --> 00:11:39,700
If I were you,
I would have better answers.
149
00:11:39,783 --> 00:11:41,535
Princess, leave.
150
00:11:51,587 --> 00:11:52,754
Guards!
151
00:12:07,311 --> 00:12:09,646
Joab. What is happening?
152
00:12:10,230 --> 00:12:13,400
- Saul knows the truth.
- About what?
153
00:12:14,026 --> 00:12:15,319
About David.
154
00:12:29,208 --> 00:12:30,375
I do not understand.
155
00:12:32,878 --> 00:12:33,962
How long have you known?
156
00:12:34,546 --> 00:12:35,881
Long enough.
157
00:12:36,465 --> 00:12:38,217
Joab, I tried--
158
00:12:39,134 --> 00:12:40,636
We have no time.
159
00:12:41,470 --> 00:12:43,889
Abner is sending soldiers to your home.
160
00:12:44,598 --> 00:12:46,308
- Go.
- And what about you?
161
00:12:47,309 --> 00:12:48,685
I must gather some men.
162
00:12:49,394 --> 00:12:51,063
- Go!
- Yes.
163
00:12:51,146 --> 00:12:54,107
Cousin. Why are you doing this?
164
00:12:55,025 --> 00:12:57,361
This is what God wants, isn't it?
165
00:13:10,332 --> 00:13:12,543
Father!
166
00:13:12,626 --> 00:13:13,836
Abinadab!
167
00:13:13,919 --> 00:13:14,920
Eliab.
168
00:13:15,003 --> 00:13:17,005
- What has happened?
- We must go. Now.
169
00:13:17,089 --> 00:13:19,007
- Go? Where?
- David has been discovered.
170
00:13:19,091 --> 00:13:20,843
- The king's guard is not far behind. Come.
- Father, must I go?
171
00:13:20,926 --> 00:13:24,263
Eliab. I will not abandon our home.
172
00:13:24,346 --> 00:13:25,806
Well, stay or go, this place will burn.
173
00:13:26,431 --> 00:13:28,725
You remain here,
and you will burn along with it.
174
00:13:28,809 --> 00:13:32,729
David is a prince of Israel now.
The king would not dare kill us.
175
00:13:32,813 --> 00:13:35,357
Yes, he would! And he will.
176
00:13:36,233 --> 00:13:37,985
And believe me, Father, we must flee.
177
00:13:38,068 --> 00:13:39,152
Where is David? Is he safe?
178
00:13:39,736 --> 00:13:42,072
I do not know. I cannot save him.
179
00:13:46,118 --> 00:13:48,537
But I can save our family. Now come.
180
00:13:49,413 --> 00:13:52,332
You pack your things
and you say goodbye to this house.
181
00:13:54,918 --> 00:13:56,211
Leave nothing behind.
182
00:13:57,421 --> 00:13:59,715
- Come. Abinadab. Help me.
- Come.
183
00:14:04,178 --> 00:14:06,471
I'm happy to dine
with your family, my love.
184
00:14:06,555 --> 00:14:08,724
I just wish we had a few more days away.
185
00:14:08,807 --> 00:14:11,393
- Mmm.
- Why the urgency?
186
00:14:12,394 --> 00:14:15,314
It's tradition, every new moon.
187
00:14:17,441 --> 00:14:20,235
Although, there is not much
of a family left to dine with.
188
00:14:23,071 --> 00:14:24,489
What is this?
189
00:14:25,657 --> 00:14:26,992
Get down.
190
00:14:34,625 --> 00:14:35,626
Stop the carriage.
191
00:14:39,963 --> 00:14:41,381
David.
192
00:14:43,550 --> 00:14:44,718
Are you alone?
193
00:14:45,969 --> 00:14:47,221
Yes.
194
00:14:48,013 --> 00:14:49,473
What are you doing here?
195
00:14:50,140 --> 00:14:52,559
Your father, he knows.
196
00:14:52,643 --> 00:14:54,061
He tried to kill me.
197
00:14:57,773 --> 00:14:59,942
- What?
- All of the palace is hunting me,
198
00:15:00,025 --> 00:15:02,027
but no matter what they say to you,
they are lying.
199
00:15:02,110 --> 00:15:03,946
I am loyal to the king.
200
00:15:04,821 --> 00:15:06,907
I have never sinned against him,
I swear to you.
201
00:15:08,534 --> 00:15:10,619
If I am guilty of wrongdoing,
kill me yourself.
202
00:15:11,703 --> 00:15:12,955
I don't understand.
203
00:15:14,289 --> 00:15:16,124
No, if this were true,
my father would've told me.
204
00:15:16,208 --> 00:15:19,253
- I would've warned you.
- He knows that. Of our friendship.
205
00:15:21,338 --> 00:15:24,216
Jonathan, you are the only person
I can trust. Please.
206
00:15:25,217 --> 00:15:26,593
I need your help.
207
00:15:29,596 --> 00:15:33,475
I love you as a brother,
and as my own soul.
208
00:15:35,185 --> 00:15:36,478
Stay here.
209
00:15:37,771 --> 00:15:39,064
I will find answers.
210
00:15:40,816 --> 00:15:41,817
Wait.
211
00:15:47,030 --> 00:15:48,240
Give this to Mychal.
212
00:15:52,953 --> 00:15:55,289
- Stay hidden until it's safe.
- How will I know?
213
00:16:00,419 --> 00:16:02,254
There's a field below the eastern wall.
214
00:16:03,714 --> 00:16:05,382
I'll practice with my bow there tomorrow.
215
00:16:06,175 --> 00:16:09,261
If I fire an arrow beyond my arm bearer,
let this be a sign that I was...
216
00:16:10,137 --> 00:16:11,221
not successful.
217
00:16:12,639 --> 00:16:13,932
You may go in safety.
218
00:16:17,853 --> 00:16:21,732
Forgive me, brother.
I did not choose this path.
219
00:16:23,734 --> 00:16:25,068
There's nothing to forgive.
220
00:16:26,570 --> 00:16:28,113
My father chose this path.
221
00:16:52,471 --> 00:16:55,098
Are those tears for your husband
who betrayed me?
222
00:16:55,766 --> 00:16:58,477
I've just now learned of Dinah's death.
223
00:16:58,560 --> 00:17:02,022
I've come to beg you...
224
00:17:03,065 --> 00:17:04,441
no more bloodshed.
225
00:17:05,150 --> 00:17:06,235
Please, Fath--
226
00:17:07,861 --> 00:17:09,696
You do not need to speak.
227
00:17:11,490 --> 00:17:12,908
Your sister told me everything.
228
00:17:14,743 --> 00:17:18,038
Why you did this.
The reason for your betrayal.
229
00:17:19,623 --> 00:17:22,084
She told me this treason you committed...
230
00:17:23,126 --> 00:17:26,129
...was forced upon you.
231
00:17:28,465 --> 00:17:31,009
That David threatened to kill you.
232
00:17:32,302 --> 00:17:34,012
Is that true?
233
00:17:37,015 --> 00:17:39,935
Mmm.
234
00:17:45,691 --> 00:17:47,067
I am so sorry.
235
00:17:48,235 --> 00:17:50,487
I put you in this danger.
236
00:17:51,363 --> 00:17:53,240
I should never have let you marry him.
237
00:17:58,871 --> 00:18:01,874
You are safe now.
238
00:18:03,792 --> 00:18:05,544
Safe in my arms.
239
00:18:18,473 --> 00:18:19,474
Mirab?
240
00:18:27,983 --> 00:18:29,735
Jonathan will be arriving soon.
241
00:18:30,861 --> 00:18:32,988
This will be difficult news for him.
242
00:18:33,614 --> 00:18:36,283
I need your loyalty now more than ever.
243
00:19:08,857 --> 00:19:10,067
Seems you were right, brother.
244
00:19:10,776 --> 00:19:12,110
God chose David.
245
00:19:13,111 --> 00:19:14,821
And this is what is left
for the rest of us.
246
00:19:14,905 --> 00:19:16,198
Eliab.
247
00:19:16,823 --> 00:19:18,075
I warned him, Father.
248
00:19:18,909 --> 00:19:22,663
Time and again,
but he never listens and he never has.
249
00:19:22,746 --> 00:19:24,373
There is a purpose in this.
250
00:19:24,456 --> 00:19:27,918
I am so weary
of hearing of David's purpose.
251
00:19:29,503 --> 00:19:31,755
Every time he stumbles,
"Oh, it is God's will."
252
00:19:32,464 --> 00:19:35,008
Every mess he makes, we are the ones
who clean it up. And for what?
253
00:19:35,092 --> 00:19:37,177
I was talking about your purpose, Eliab.
254
00:19:37,261 --> 00:19:39,680
Why did you take her as a wife?
255
00:19:39,763 --> 00:19:41,682
- What?
- Why?
256
00:19:41,765 --> 00:19:44,935
Why were you not content
with the sons my mother bore you?
257
00:19:45,936 --> 00:19:50,607
Eliab. Come. Come! [sighs] Listen to me.
258
00:19:51,316 --> 00:19:55,028
This burden that you carry
to redeem our family,
259
00:19:55,112 --> 00:19:57,197
I put that onto you.
260
00:19:57,281 --> 00:20:00,742
It was not fair,
but Son, your work is complete.
261
00:20:01,368 --> 00:20:03,370
You need no longer carry it.
262
00:20:04,037 --> 00:20:05,622
But I have carried it.
263
00:20:05,706 --> 00:20:08,417
And I do carry it!
264
00:20:08,500 --> 00:20:10,377
And I have done things, Father.
265
00:20:11,670 --> 00:20:15,841
Things that I cannot forget!
Things that I cannot atone for!
266
00:20:15,924 --> 00:20:18,302
There is no sin God cannot redeem.
267
00:20:18,385 --> 00:20:20,888
- You do not know.
- I know this.
268
00:20:22,139 --> 00:20:24,224
You must make a decision.
269
00:20:24,308 --> 00:20:26,894
Let go of this bitterness, Eliab,
270
00:20:26,977 --> 00:20:28,770
or it will consume you.
271
00:20:29,688 --> 00:20:33,317
- Let go. Let go!
- I cannot.
272
00:20:34,610 --> 00:20:36,236
I cannot forgive him.
273
00:20:36,904 --> 00:20:38,614
- Listen to me.
- Please, Father.
274
00:20:38,697 --> 00:20:41,158
It is not your brother
that you need to forgive.
275
00:20:41,241 --> 00:20:44,119
Stop concerning yourself
with David's path.
276
00:20:44,203 --> 00:20:47,414
Whatever God requires of you,
he will reveal it.
277
00:20:47,497 --> 00:20:49,708
- No.
- You need to quiet yourself.
278
00:20:49,791 --> 00:20:51,293
You need to be still.
279
00:20:51,376 --> 00:20:53,545
You must stop fighting.
280
00:20:54,254 --> 00:20:57,674
Stop.
281
00:21:03,472 --> 00:21:04,890
- You keep them safe.
- What?
282
00:21:04,973 --> 00:21:08,101
- Hey, Eliab. Where are you going? Eliab!
- Does it matter?
283
00:21:20,030 --> 00:21:21,698
He asked me to give this to you.
284
00:21:26,537 --> 00:21:27,579
What does it say?
285
00:21:29,081 --> 00:21:30,958
To be strong and courageous.
286
00:21:32,835 --> 00:21:34,962
Jonathan, is it true?
287
00:21:36,129 --> 00:21:37,589
Did Samuel name him?
288
00:21:54,648 --> 00:21:55,649
Have a seat.
289
00:21:59,194 --> 00:22:00,195
Sit.
290
00:22:07,202 --> 00:22:09,454
So many people
missing from this table.
291
00:22:11,540 --> 00:22:12,958
What of the rumors I hear?
292
00:22:13,876 --> 00:22:15,919
Of my father, the great king,
293
00:22:16,420 --> 00:22:18,922
ordering the execution
of a prince of Israel.
294
00:22:20,757 --> 00:22:24,636
Surely you would never do that.
Not without consulting me.
295
00:22:24,720 --> 00:22:27,055
- Who told you this?
- David.
296
00:22:27,139 --> 00:22:28,682
He found me.
297
00:22:29,391 --> 00:22:31,518
Asked if he could return
to his father's home to worship.
298
00:22:32,060 --> 00:22:34,271
- And did you allow it?
- I did.
299
00:22:35,314 --> 00:22:38,066
- You let him escape?
- Escape what, Father?
300
00:22:41,069 --> 00:22:43,238
Jonathan, uh...
301
00:22:43,322 --> 00:22:45,407
This is going to be difficult to hear.
302
00:22:46,325 --> 00:22:48,619
David tried to assassinate your father,
the king.
303
00:22:48,702 --> 00:22:52,080
No. No, actually we tried to murder him.
304
00:22:52,164 --> 00:22:54,374
The forge in Philistia, I was there.
305
00:22:54,458 --> 00:22:57,419
He did try to kill Father. I saw it.
306
00:22:58,295 --> 00:22:59,379
Mmm.
307
00:22:59,463 --> 00:23:03,550
Father... do you remember
when all hope was lost?
308
00:23:05,844 --> 00:23:08,180
One man stood to defend you.
Defend all of Israel.
309
00:23:09,806 --> 00:23:11,433
You remember when the giant fell?
310
00:23:12,476 --> 00:23:13,894
That was long ago.
311
00:23:13,977 --> 00:23:16,563
Then remember how David loves you.
312
00:23:18,315 --> 00:23:20,567
How he loves Mychal. And me.
313
00:23:21,985 --> 00:23:23,946
He would never do anything to hurt us.
314
00:23:24,571 --> 00:23:27,783
On my life, I swear to you.
315
00:23:27,866 --> 00:23:29,618
He is a threat.
316
00:23:29,701 --> 00:23:31,995
David is not the threat, Father!
317
00:23:32,704 --> 00:23:35,207
You son of a perverse woman.
318
00:23:36,333 --> 00:23:40,629
You think I do not know
you choose your friendship with David
319
00:23:40,712 --> 00:23:41,797
over loyalty to this house?
320
00:23:41,880 --> 00:23:43,632
David is loyal to this house.
321
00:23:43,715 --> 00:23:47,135
As long as David lives,
your throne will never be established.
322
00:23:47,219 --> 00:23:50,222
A throne only has power
if a just king sits on it.
323
00:23:50,305 --> 00:23:52,766
And there is no justice
in murdering David.
324
00:23:54,268 --> 00:23:55,686
You challenge my decision?
325
00:23:56,353 --> 00:23:57,354
Yes.
326
00:24:00,399 --> 00:24:01,483
How dare you?
327
00:24:01,567 --> 00:24:03,068
David is innocent.
328
00:24:03,151 --> 00:24:06,029
You betray me.
You betray the House of Saul!
329
00:24:06,113 --> 00:24:08,740
And you betray the God who anointed you!
330
00:24:10,242 --> 00:24:14,079
Father!
331
00:24:26,216 --> 00:24:27,342
I'm sorry.
332
00:24:27,426 --> 00:24:30,721
Jonathan. Wait.
333
00:24:32,848 --> 00:24:35,934
I am ashamed to be your son.
334
00:25:07,341 --> 00:25:08,800
That was terrible.
335
00:25:08,884 --> 00:25:11,428
Uh, you distracted me.
336
00:25:11,512 --> 00:25:13,347
- I'll go fetch it.
- No, no.
337
00:25:13,972 --> 00:25:18,101
No, it's too far.
I'll fetch it myself, I need the walk.
338
00:25:18,185 --> 00:25:20,604
Here. Take these back to the armory.
339
00:25:21,647 --> 00:25:22,981
Thank you, Reuben.
340
00:25:51,969 --> 00:25:53,011
It isn't safe.
341
00:25:54,388 --> 00:25:57,599
I've ordered the guards
east of here to be removed,
342
00:25:57,683 --> 00:25:59,768
clear you a path to Raham.
343
00:26:00,686 --> 00:26:01,979
Samuel.
344
00:26:03,188 --> 00:26:04,565
Thought that's where you might go.
345
00:26:06,108 --> 00:26:07,109
Yes.
346
00:26:09,027 --> 00:26:11,738
I'm sorry. I tried.
347
00:26:12,614 --> 00:26:14,658
My father will not relent.
348
00:26:15,701 --> 00:26:18,161
I'm afraid this will be the last time
we will see each other.
349
00:26:20,330 --> 00:26:22,875
I, uh... I did bring you a gift.
350
00:26:28,755 --> 00:26:29,756
For the poet.
351
00:26:36,430 --> 00:26:37,848
Jonathan, I will always love you
352
00:26:39,391 --> 00:26:40,642
and serve you.
353
00:26:41,518 --> 00:26:44,855
- I must ask something of you.
- Ask anything.
354
00:26:46,481 --> 00:26:48,901
I've told this to no one, but...
355
00:26:50,569 --> 00:26:52,029
...Sara is with child.
356
00:26:54,364 --> 00:26:56,325
You're going to be a father.
357
00:26:59,786 --> 00:27:01,830
And you want to name him David?
358
00:27:01,914 --> 00:27:03,081
- I will allow that.
- No.
359
00:27:04,750 --> 00:27:07,002
No.
360
00:27:09,087 --> 00:27:10,881
But I do ask for kindness...
361
00:27:12,090 --> 00:27:13,509
and mercy...
362
00:27:14,510 --> 00:27:15,886
when you come into your kingdom.
363
00:27:17,679 --> 00:27:19,515
My father said I was a fool.
364
00:27:20,349 --> 00:27:23,185
That as long as you lived,
my throne would never be established.
365
00:27:23,268 --> 00:27:26,855
- I--
- And in his madness, and in his jealousy...
366
00:27:27,648 --> 00:27:29,358
...he speaks the truth.
367
00:27:30,526 --> 00:27:32,528
And it is a truth that will apply to you.
368
00:27:32,611 --> 00:27:35,781
- Jonathan... I-I would never--
- David.
369
00:27:35,864 --> 00:27:38,033
Kings consolidate their rule.
370
00:27:38,909 --> 00:27:40,702
They do things
they said they would never do.
371
00:27:40,786 --> 00:27:41,954
I've seen this with my own eyes.
372
00:27:43,705 --> 00:27:45,165
So vow to me.
373
00:27:46,041 --> 00:27:48,335
Promise me you will never harm my family.
374
00:27:49,962 --> 00:27:51,797
That you will protect them when I...
375
00:27:54,800 --> 00:27:56,051
If I cannot.
376
00:27:57,845 --> 00:28:00,472
I vow. I vow.
377
00:28:02,057 --> 00:28:04,142
I will show your family kindness. Forever.
378
00:28:04,226 --> 00:28:05,644
Vow again.
379
00:28:05,727 --> 00:28:07,855
That you will never cut off your loyalty
to my house,
380
00:28:08,438 --> 00:28:10,190
even when all of your enemies lay
at your feet.
381
00:28:10,274 --> 00:28:11,942
You will never be one of them.
382
00:28:12,734 --> 00:28:14,862
This is a covenant between us.
383
00:28:29,209 --> 00:28:31,628
Then may
the House of David endure forever.
384
00:28:32,754 --> 00:28:34,256
May your reign never end.
385
00:28:37,259 --> 00:28:40,137
Jonathan.
386
00:28:46,935 --> 00:28:49,521
I did not ask for this.
387
00:28:50,480 --> 00:28:53,859
Jonathan, I never... I never wanted
any of this.
388
00:28:54,651 --> 00:28:57,571
- You would be the better king.
- No. No.
389
00:29:01,158 --> 00:29:03,243
God does not make mistakes like that.
390
00:29:40,531 --> 00:29:44,451
Drink this, so you don't catch fever.
You're shaking.
391
00:29:45,827 --> 00:29:48,872
- I-I left in haste with... nothing.
- Mm-hmm.
392
00:29:49,498 --> 00:29:52,376
- And Mychal?
- I am alone.
393
00:29:53,001 --> 00:29:56,296
Hmm. Alone? No, shepherd.
394
00:29:57,381 --> 00:30:00,634
Even when you are by yourself,
you are not alone.
395
00:30:01,301 --> 00:30:02,594
Thank you.
396
00:30:06,223 --> 00:30:09,059
Samuel, I love you,
but must you always speak in riddles?
397
00:30:09,142 --> 00:30:11,103
Do I? Oh, well.
398
00:30:11,186 --> 00:30:12,980
I have always liked riddles.
399
00:30:13,647 --> 00:30:17,150
Perhaps...
...you should write one of your songs
400
00:30:17,234 --> 00:30:19,403
about my riddles. Hmm?
401
00:30:19,486 --> 00:30:21,655
"Samuel's Song."
402
00:30:21,738 --> 00:30:23,323
Samuel, I don't know what to do.
403
00:30:24,283 --> 00:30:25,868
I don't know where to go.
404
00:30:26,660 --> 00:30:28,871
In battle, I have a plan, a strategy.
405
00:30:29,830 --> 00:30:30,998
I need one now.
406
00:30:31,081 --> 00:30:32,791
You need to find stillness.
407
00:30:33,375 --> 00:30:37,337
Mmm. You must quiet yourself in here.
408
00:30:37,421 --> 00:30:38,714
- And here.
- I try.
409
00:30:39,423 --> 00:30:41,675
When you tell me, "Listen to the wind,"
410
00:30:41,758 --> 00:30:43,260
I do. I listen.
411
00:30:44,303 --> 00:30:47,097
- But all I hear is the wind.
- Yeah, but you must have patience.
412
00:30:47,181 --> 00:30:48,515
Give it time.
413
00:30:50,976 --> 00:30:53,020
The Lord God will speak to you,
414
00:30:53,103 --> 00:30:55,772
as he has spoken to me so often.
415
00:30:59,985 --> 00:31:01,653
- What is it like?
- Hmm?
416
00:31:04,573 --> 00:31:06,491
Do you... Do you really hear his voice?
417
00:31:08,285 --> 00:31:13,457
His words have flowed through me
like water, clear and cold.
418
00:31:13,540 --> 00:31:17,628
And they have choked in my throat
like sand.
419
00:31:18,587 --> 00:31:23,550
They have rung in my head like a hammer.
An anvil at the fiery forge.
420
00:31:24,635 --> 00:31:29,473
And if his words have warmed my heart
from time to time...
421
00:31:30,891 --> 00:31:33,852
they have scorched my soul as well.
422
00:31:33,936 --> 00:31:36,230
- Hmm.
- But I tell you, of late,
423
00:31:37,064 --> 00:31:38,607
there are no words.
424
00:31:39,566 --> 00:31:41,401
What I hear is music.
425
00:31:42,069 --> 00:31:44,112
His music.
426
00:31:44,738 --> 00:31:46,490
Playing through what?
427
00:31:46,573 --> 00:31:50,369
- A simple shepherd, yeah.
- Yes.
428
00:31:52,704 --> 00:31:54,498
Sometimes, Samuel, I...
429
00:31:55,666 --> 00:31:58,210
I wish I could return
to the safety of the hills.
430
00:31:59,711 --> 00:32:01,129
No one knew my name.
431
00:32:01,755 --> 00:32:07,052
And I often wish I was raised in a family
and not at a tabernacle.
432
00:32:08,053 --> 00:32:13,308
Yet history is not forged
from the safety of hills.
433
00:32:14,601 --> 00:32:17,354
To live a life of service,
434
00:32:17,437 --> 00:32:21,942
of significance, is to pay a price.
435
00:32:22,025 --> 00:32:26,738
An uncommon life bears uncommon cost.
436
00:32:27,489 --> 00:32:30,826
You have been given
a great and a difficult task.
437
00:32:30,909 --> 00:32:35,289
And this task is given you
for God's own reasons.
438
00:32:36,290 --> 00:32:38,125
And so,
439
00:32:38,208 --> 00:32:43,672
you will travel...
...the road north to Nob.
440
00:32:43,755 --> 00:32:47,217
And you will ascend the mountain by the
thousand westward steps,
441
00:32:47,301 --> 00:32:48,927
so you will not be seen.
442
00:32:49,011 --> 00:32:50,012
Yes.
443
00:32:50,095 --> 00:32:51,889
You will hide among the priests,
444
00:32:52,472 --> 00:32:54,641
and you will await the word of the Lord.
445
00:32:54,725 --> 00:32:58,270
He will instruct you. This I promise.
446
00:33:00,272 --> 00:33:03,066
David, do not forget.
447
00:33:03,692 --> 00:33:06,320
The last time you passed
through your greatest fears,
448
00:33:06,403 --> 00:33:09,281
a giant fell at your feet.
449
00:33:10,866 --> 00:33:11,867
Yes.
450
00:33:14,411 --> 00:33:16,705
But this time I must face my own family.
451
00:33:16,788 --> 00:33:19,666
- Mmm.
- Saul was like a father to me.
452
00:33:19,750 --> 00:33:21,877
He was a son to me.
453
00:33:24,379 --> 00:33:26,256
You need not confront him.
454
00:33:27,299 --> 00:33:28,300
I will do it.
455
00:33:30,552 --> 00:33:31,720
- Samuel.
- Mmm.
456
00:33:33,764 --> 00:33:34,932
He will kill you.
457
00:33:36,517 --> 00:33:37,768
He will try.
458
00:33:40,979 --> 00:33:43,357
Why did you tell
Father David threatened me?
459
00:33:44,483 --> 00:33:47,277
Because we are all that remains.
460
00:33:49,029 --> 00:33:52,157
Mychal, I told you men are mad.
461
00:33:53,367 --> 00:33:54,910
Every last one of them.
462
00:33:55,744 --> 00:33:58,121
The other night...
463
00:34:00,832 --> 00:34:02,584
feels like another life.
464
00:34:04,336 --> 00:34:09,007
I was happy just for a moment. And now...
465
00:34:14,388 --> 00:34:15,973
David lied to me.
466
00:34:18,225 --> 00:34:20,185
He's not who he says he is.
467
00:34:21,895 --> 00:34:25,399
Like I said, they're mad.
468
00:34:28,110 --> 00:34:33,115
But... But he's my husband.
469
00:34:37,077 --> 00:34:38,745
And I love him. I...
470
00:34:38,829 --> 00:34:42,165
- I know. I'm sorry.
- I don't know what to do.
471
00:34:42,249 --> 00:34:44,042
I don't know how I can.
472
00:34:44,126 --> 00:34:48,547
- I don't know...
- I'm sorry. I know.
473
00:34:56,847 --> 00:34:58,223
I hate that chair.
474
00:35:02,853 --> 00:35:06,231
The chair is only a reflection
of the one who sits upon it.
475
00:35:06,315 --> 00:35:09,443
No. It's poison.
476
00:35:11,069 --> 00:35:13,113
It kills whoever sits upon it.
477
00:35:19,203 --> 00:35:20,204
I know.
478
00:36:05,666 --> 00:36:06,875
Priest of God.
479
00:36:09,461 --> 00:36:12,631
These steps are sacred.
Why do you climb them?
480
00:36:12,714 --> 00:36:18,136
I come to offer a thousand
of the best of the king's flock
481
00:36:18,220 --> 00:36:20,806
for your sacrifices,
482
00:36:20,889 --> 00:36:24,059
if you remove a curse from me.
483
00:36:24,142 --> 00:36:28,564
Your God is tormenting me night and day.
484
00:36:28,647 --> 00:36:31,358
I'm sorry. I cannot help you.
485
00:36:31,900 --> 00:36:34,820
And you do not belong
on this holy mountain.
486
00:37:03,599 --> 00:37:05,601
David, why have you come?
487
00:37:06,185 --> 00:37:08,604
Samuel sends me.
And he sends his blessing.
488
00:37:09,229 --> 00:37:10,564
You are alone?
489
00:37:11,273 --> 00:37:13,650
I am on a secret and urgent mission
from the king.
490
00:37:13,734 --> 00:37:15,027
Hmm.
491
00:37:15,110 --> 00:37:17,529
Uh, do you have any weapons here?
492
00:37:17,613 --> 00:37:19,031
A sword, a bow?
493
00:37:19,990 --> 00:37:21,533
I had to leave in haste.
494
00:37:21,617 --> 00:37:23,368
Um, there is no sword here.
495
00:37:23,452 --> 00:37:26,747
Except one. Come.
496
00:37:33,462 --> 00:37:35,047
The sword of Goliath.
497
00:37:36,006 --> 00:37:37,508
It is all that is here.
498
00:37:42,221 --> 00:37:45,098
If it aids you, take it.
499
00:38:05,369 --> 00:38:06,370
Thank you.
500
00:38:09,039 --> 00:38:10,415
I needed to remember.
501
00:38:11,041 --> 00:38:12,167
Remember what?
502
00:38:14,086 --> 00:38:15,587
The greatness of God.
503
00:38:20,092 --> 00:38:22,553
- Father.
- Soldiers are here.
504
00:38:22,636 --> 00:38:25,222
- What? What do they want?
- Him.
505
00:38:52,082 --> 00:38:56,211
The king has gone mad.
Our loyalty is to you, David.
506
00:38:57,337 --> 00:38:58,338
Rise.
507
00:39:03,510 --> 00:39:04,761
How did you find me?
508
00:39:04,845 --> 00:39:06,847
I tracked you. Like a wolf.
509
00:39:06,930 --> 00:39:10,392
- Were you followed?
- No. We rode hard.
510
00:39:18,775 --> 00:39:21,737
Father, I just received word from Edom.
511
00:39:22,362 --> 00:39:25,741
The king travels here himself
to finalize the terms of his aid.
512
00:39:26,742 --> 00:39:29,203
He is ready to make a new alliance.
513
00:39:29,286 --> 00:39:33,707
My son is a diplomat after all. Very well.
514
00:39:34,458 --> 00:39:38,003
I also have a plan
to solidify loyalty among the tribes.
515
00:39:38,086 --> 00:39:39,546
Especially Judah.
516
00:39:41,131 --> 00:39:42,758
It involves my sisters.
517
00:39:43,383 --> 00:39:44,468
My king.
518
00:39:44,551 --> 00:39:47,846
My king.
519
00:39:50,599 --> 00:39:53,644
I've seen something that may interest you.
520
00:39:56,146 --> 00:39:59,399
David is hiding among the priests of Nob!
521
00:40:00,734 --> 00:40:03,904
We will find him. We will bring him back.
522
00:40:05,030 --> 00:40:06,823
And use only necessary force.
523
00:40:08,825 --> 00:40:11,662
Do not allow the blood of holy men
be on our heads.
524
00:40:13,455 --> 00:40:14,456
We ride!
525
00:40:51,285 --> 00:40:52,286
Halt.
526
00:41:08,177 --> 00:41:11,096
Step aside, great one.
You're blocking our path.
527
00:41:11,180 --> 00:41:12,181
No.
528
00:41:13,932 --> 00:41:17,561
It is you who obstruct
the path of the one God has chosen.
529
00:41:18,270 --> 00:41:20,355
Samuel, step aside.
530
00:42:09,404 --> 00:42:11,448
What would you have me do?
531
00:42:15,244 --> 00:42:18,539
You have so many words for my brother.
Have you nothing for me?
532
00:42:22,835 --> 00:42:25,045
What would you have me do?
533
00:42:43,564 --> 00:42:46,400
- May I sit with you?
- Please.
534
00:42:52,698 --> 00:42:55,742
This is my father's ephod.
535
00:42:55,826 --> 00:42:58,787
It has been in this holy place
for ten generations.
536
00:43:10,048 --> 00:43:12,176
The Urim and Thummim.
537
00:43:19,266 --> 00:43:20,559
I see you need guidance.
538
00:43:24,605 --> 00:43:25,898
Yes, I do.
539
00:43:52,132 --> 00:43:56,011
What happened?
540
00:43:58,805 --> 00:44:00,098
How did they die?
541
00:44:00,724 --> 00:44:04,144
They've taken their own life.
To escape the torment.
542
00:44:05,896 --> 00:44:08,023
I know this torment very well.
543
00:44:10,275 --> 00:44:12,569
Where is he? Where is Samuel?
544
00:44:13,654 --> 00:44:15,113
He's guarding the road to Nob.
545
00:44:17,908 --> 00:44:19,409
Summon the royal guard.
546
00:44:21,161 --> 00:44:22,162
How many of them?
547
00:44:22,246 --> 00:44:23,247
All of them!
548
00:44:25,082 --> 00:44:26,542
Thank you, priests.
549
00:44:27,584 --> 00:44:30,295
We will ride north
to the caves of Adullam.
550
00:44:31,505 --> 00:44:32,506
That is near Gath.
551
00:44:33,257 --> 00:44:34,258
Yes.
552
00:44:34,925 --> 00:44:36,301
Saul will not follow us there.
553
00:44:37,219 --> 00:44:39,304
Be ready. We travel at dusk.
554
00:45:17,426 --> 00:45:19,636
You cursed my men as you cursed me.
555
00:45:19,720 --> 00:45:21,680
I cursed no one.
556
00:45:21,763 --> 00:45:24,641
Step aside, Samuel.
And I will let you live.
557
00:45:24,725 --> 00:45:27,394
I cannot allow you to pass.
558
00:45:27,477 --> 00:45:29,354
I have a thousand with me.
559
00:45:29,438 --> 00:45:31,857
And I have but one.
560
00:45:33,192 --> 00:45:35,319
Yet he is enough.
561
00:45:42,117 --> 00:45:44,119
Do not make me strike you down.
562
00:45:45,579 --> 00:45:47,456
Then do not try.
563
00:46:25,744 --> 00:46:28,413
Your torment has not ended, Saul.
564
00:46:29,289 --> 00:46:32,960
Instead,
it has corrupted your very nature.
565
00:46:33,043 --> 00:46:34,127
You lie.
566
00:46:34,211 --> 00:46:36,547
I defeated my curse.
567
00:46:38,590 --> 00:46:43,595
No, you have become your curse.
568
00:46:53,647 --> 00:46:55,023
Protect the king!
569
00:46:55,691 --> 00:46:59,236
God is not mocked!
570
00:47:15,627 --> 00:47:18,213
Darkness has prevailed.
571
00:47:18,297 --> 00:47:23,010
You have become what you have become.
572
00:47:23,093 --> 00:47:26,013
And I will no longer mourn for you.
573
00:47:27,014 --> 00:47:31,018
But you will prophesy for me.
574
00:47:31,101 --> 00:47:34,938
No.
575
00:47:35,022 --> 00:47:37,983
This will never be my destiny!
576
00:47:38,066 --> 00:47:40,819
I control my future.
577
00:47:42,112 --> 00:47:45,908
I control my fate.
578
00:47:45,991 --> 00:47:49,953
You will tell me what you see,
son of Kish.
579
00:47:52,122 --> 00:47:53,248
Speak!
580
00:47:55,125 --> 00:47:56,835
I see my crown.
581
00:47:57,961 --> 00:48:01,632
Resting on the head of another.
582
00:48:02,466 --> 00:48:04,009
Speak his name.
583
00:48:07,471 --> 00:48:09,223
Speak his name.
584
00:48:09,306 --> 00:48:12,726
No.
585
00:48:16,647 --> 00:48:19,525
You will speak his name!
586
00:48:24,571 --> 00:48:26,990
Speak his name!
587
00:48:27,616 --> 00:48:30,410
David!
588
00:48:32,496 --> 00:48:33,789
Good!
589
00:48:38,710 --> 00:48:39,711
What is it?
590
00:48:42,673 --> 00:48:43,674
I'm not sure.
591
00:48:48,387 --> 00:48:49,388
Let's go.
592
00:49:10,367 --> 00:49:12,202
My king.
593
00:49:12,911 --> 00:49:16,748
King Saul.
594
00:49:23,338 --> 00:49:24,548
I'm Doeg.
595
00:49:29,761 --> 00:49:32,431
- Where is Samuel?
- Gone.
596
00:49:32,514 --> 00:49:35,559
The tracks of blood lead east.
597
00:49:35,642 --> 00:49:37,269
Should I find him?
598
00:49:39,980 --> 00:49:44,568
Abner.
599
00:49:46,820 --> 00:49:50,032
My king, where do we go from here?
600
00:49:51,617 --> 00:49:53,327
Onward to Nob.
601
00:49:54,411 --> 00:49:55,621
To end this.
602
00:49:57,289 --> 00:49:59,708
Most of the men are not fit to travel.
603
00:50:00,334 --> 00:50:04,922
My king. My men are fit to travel.
604
00:50:05,881 --> 00:50:08,050
Good. Bring them.
605
00:50:09,384 --> 00:50:10,802
Follow me.
606
00:50:36,954 --> 00:50:37,996
What is happening?
607
00:50:39,122 --> 00:50:43,460
Son, go. Get the ephod and leave.
608
00:50:44,086 --> 00:50:47,464
It must be protected.
I will handle this. Now go.
609
00:51:01,103 --> 00:51:02,521
My king.
610
00:51:07,442 --> 00:51:10,696
My friend. Why have you come?
611
00:51:11,530 --> 00:51:14,241
Why have you betrayed me, priest?
612
00:51:15,367 --> 00:51:16,368
Betrayed?
613
00:51:17,369 --> 00:51:21,957
Ahimelech, listen now and speak the truth.
614
00:51:22,583 --> 00:51:24,459
Why have you hidden the traitor from me?
615
00:51:25,627 --> 00:51:27,421
So he can rise up against me?
616
00:51:27,504 --> 00:51:28,881
Whom do you speak of?
617
00:51:28,964 --> 00:51:30,549
The son of Jesse.
618
00:51:31,133 --> 00:51:32,551
David?
619
00:51:32,634 --> 00:51:34,678
Who among your servants is
as faithful as he?
620
00:51:34,761 --> 00:51:36,763
He has risen against me.
621
00:51:36,847 --> 00:51:39,725
And you have aided him, have you not?
622
00:51:39,808 --> 00:51:41,393
Speak the truth.
623
00:51:43,395 --> 00:51:47,065
I gave him sacred bread.
And the sword of Goliath.
624
00:51:47,691 --> 00:51:48,984
It was all I had.
625
00:51:49,610 --> 00:51:51,069
The sword of Goliath?
626
00:51:53,447 --> 00:51:55,574
He will raise an army against me.
627
00:51:55,657 --> 00:51:57,492
I-I knew nothing of this.
628
00:51:57,576 --> 00:52:00,078
I tire of this struggle.
629
00:52:00,662 --> 00:52:04,208
There is no struggle, my lord.
We all serve you.
630
00:52:04,291 --> 00:52:05,751
As does David.
631
00:52:08,837 --> 00:52:11,632
Then let me ask you a question,
son of Ahitub.
632
00:52:13,008 --> 00:52:17,346
If the great one, Samuel,
were to tell you another was anointed,
633
00:52:17,429 --> 00:52:21,183
that God had chosen someone else...
634
00:52:25,687 --> 00:52:27,147
whom would you serve?
635
00:52:31,568 --> 00:52:35,322
I would serve God above man.
636
00:52:37,991 --> 00:52:39,368
We all would.
637
00:52:41,119 --> 00:52:42,746
Thank you for your honesty.
638
00:52:48,961 --> 00:52:49,962
Kill them all.
639
00:52:53,507 --> 00:52:56,009
Saul, these are servants
of the Most High--
640
00:52:57,177 --> 00:52:59,346
They betray me as David does.
641
00:53:00,681 --> 00:53:03,433
Kill them all!
642
00:53:24,663 --> 00:53:27,249
My king. My friend.
643
00:53:29,543 --> 00:53:32,462
I will do anything for you, Saul.
644
00:53:33,463 --> 00:53:35,090
But I will not do this.
645
00:53:46,894 --> 00:53:49,188
Uh, I will do it.
646
00:53:55,569 --> 00:53:57,446
I will do it gladly.
647
00:53:58,530 --> 00:54:00,073
Burn everything!
648
00:54:00,741 --> 00:54:02,826
Their God, their curses!
649
00:54:02,910 --> 00:54:06,413
Everything! Kill them all!
650
00:54:32,314 --> 00:54:33,815
What have you done?
651
00:54:35,859 --> 00:54:37,486
What is necessary.
652
00:55:02,427 --> 00:55:03,428
Samuel?
653
00:55:13,564 --> 00:55:14,898
My love?
654
00:55:20,112 --> 00:55:21,363
Samuel.
655
00:55:22,906 --> 00:55:24,032
Hila.
656
00:55:28,745 --> 00:55:30,414
Is it not beautiful?
657
00:55:32,416 --> 00:55:33,792
God's creation.
658
00:55:37,546 --> 00:55:39,423
But I feel...
659
00:55:40,257 --> 00:55:44,261
something terrible has happened.
660
00:55:45,846 --> 00:55:49,683
Rest, Samuel.
661
00:55:51,518 --> 00:55:54,188
You have played your part
in the grand design.
662
00:55:54,897 --> 00:55:57,983
God knows.
663
00:55:59,693 --> 00:56:05,490
I... have tried.
664
00:56:07,534 --> 00:56:08,744
No.
665
00:56:09,536 --> 00:56:11,205
You have fought well.
666
00:56:13,248 --> 00:56:14,833
You have finished well.
667
00:56:18,629 --> 00:56:21,340
Yes.
668
00:56:21,423 --> 00:56:24,801
It is beautiful.
669
00:56:47,032 --> 00:56:48,867
The giant slayer is
in the mountains,
670
00:56:48,951 --> 00:56:50,869
in the caves of Adullam.
671
00:56:50,953 --> 00:56:52,538
He's being hunted.
672
00:56:52,621 --> 00:56:54,289
By whom?
673
00:56:55,165 --> 00:56:56,166
By Saul.
674
00:57:02,089 --> 00:57:03,090
Saul?
675
00:57:10,097 --> 00:57:11,557
My finest work.
676
00:57:12,349 --> 00:57:15,811
- How many have you made?
- A thousand by harvest.
677
00:57:17,813 --> 00:57:20,148
Go find David
and I will meet you back at my village.
678
00:57:20,232 --> 00:57:22,109
I'll meet you there as soon as I can.
679
00:57:22,192 --> 00:57:24,903
- I need to find him before my father does.
- Be careful.
680
00:57:25,612 --> 00:57:27,739
- Sara.
- Don't worry. I will be safe.
681
00:57:27,823 --> 00:57:30,284
No. I need you to understand.
682
00:57:30,367 --> 00:57:32,744
There's a war coming. I know.
683
00:57:33,579 --> 00:57:34,705
We will be safe.
684
00:57:37,332 --> 00:57:38,333
Go.
685
00:58:12,034 --> 00:58:13,202
We're being watched.
686
00:58:39,895 --> 00:58:41,104
Cousin.
687
00:58:43,565 --> 00:58:45,359
You are a hard man to find.
688
00:58:46,527 --> 00:58:47,694
Are you here to fight me?
689
00:58:51,907 --> 00:58:53,158
Eliab?
690
00:58:57,788 --> 00:58:58,956
No, brother.
691
00:59:02,918 --> 00:59:04,545
We are here to serve you.
692
00:59:42,124 --> 00:59:45,002
Be gracious to me, O God,
be gracious to me,
693
00:59:48,172 --> 00:59:52,092
for in you my soul takes refuge,
694
00:59:54,219 --> 00:59:56,972
in the shadow of your wings I take refuge
695
00:59:59,349 --> 01:00:02,394
until the storm passes by.
696
01:00:29,463 --> 01:00:30,464
My king.
697
01:00:32,132 --> 01:00:33,592
May I make an introduction?
698
01:00:34,259 --> 01:00:37,471
At long last, the king of Edom.
699
01:00:46,313 --> 01:00:50,484
You can kill me.
But you'll never know your purpose.
700
01:00:51,193 --> 01:00:56,156
I can teach you to be a king.
Greater than your father.
701
01:01:09,419 --> 01:01:11,338
Show me your purpose.
702
01:01:13,340 --> 01:01:15,551
Show me your will for your kingdom.
48680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.