All language subtitles for Falcon.Crest.s1.6..Kindred.Spirits

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,133 --> 00:00:08,333 When Jim bought this property, there was a sizable reservoir. 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,367 -I'll go and check it out. -Good. 3 00:00:10,433 --> 00:00:12,333 That water is vital to Falcon Crest. 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,533 She's wandered again, farther than usual. 5 00:00:14,600 --> 00:00:17,567 Why won't you admit there's something wrong? 6 00:00:17,633 --> 00:00:20,000 There is nothing wrong with her. 7 00:00:20,067 --> 00:00:22,567 There's been a landslide. We can make it across. 8 00:00:22,633 --> 00:00:24,000 Go slow. 9 00:00:25,367 --> 00:00:27,667 If you do tell, I'll just run away again. 10 00:00:27,733 --> 00:00:31,033 And next time, nobody will ever find me. 11 00:00:31,100 --> 00:00:32,367 -Don't move. -My leg. 12 00:00:32,433 --> 00:00:35,533 Ride back to the jeep and go for help. Get going. 13 00:01:59,533 --> 00:02:01,833 -The water's very warm. -Don't get my hair wet. 14 00:02:01,900 --> 00:02:04,900 -I'm serious. -I love serious women. 15 00:02:04,967 --> 00:02:06,333 Lance, I mean it. 16 00:02:06,400 --> 00:02:08,333 Watch out, a snake. 17 00:02:12,967 --> 00:02:14,433 Why, you. 18 00:02:33,800 --> 00:02:35,467 Come here, you. 19 00:02:39,900 --> 00:02:41,500 Come. 20 00:02:42,700 --> 00:02:44,600 So delicious. 21 00:02:49,467 --> 00:02:51,900 Come here. 22 00:02:51,967 --> 00:02:54,567 Not too far away... Yes. 23 00:03:01,667 --> 00:03:02,933 Hi, Grandmother. 24 00:03:03,067 --> 00:03:07,067 You were supposed to be reading those marketing reports. 25 00:03:07,133 --> 00:03:09,100 Well, I'm halfway through them. 26 00:03:09,167 --> 00:03:10,933 How was the funeral? 27 00:03:11,067 --> 00:03:14,167 You're reminding me more of your father every day. 28 00:03:14,233 --> 00:03:18,067 Now, if you have the time, I'll be in my study. 29 00:03:28,900 --> 00:03:31,167 Do you have to go? 30 00:03:31,233 --> 00:03:32,600 Yes. 31 00:03:49,633 --> 00:03:51,600 Did you have to embarrass me out there? 32 00:03:53,300 --> 00:03:55,133 Three hundred acres of undeveloped land 33 00:03:55,200 --> 00:03:57,500 is a rare commodity these days. 34 00:03:57,567 --> 00:03:59,200 I'm gonna miss Jim Ruddick. 35 00:03:59,267 --> 00:04:02,300 -You hated his guts. -I hated his views. 36 00:04:02,367 --> 00:04:05,233 He thought the whole world should be a national park. 37 00:04:05,300 --> 00:04:08,300 Didn't believe in developing the land. 38 00:04:08,367 --> 00:04:11,037 Maybe his heirs will put it to better use. 39 00:04:11,067 --> 00:04:13,733 He has no heirs. 40 00:04:13,800 --> 00:04:15,567 And if you'd been at the funeral, 41 00:04:15,633 --> 00:04:17,833 tending to business, you'd know that. 42 00:04:17,900 --> 00:04:20,667 Alright, I'm sorry. 43 00:04:20,733 --> 00:04:25,067 In a few years, we're gonna need an alternative water source. 44 00:04:25,133 --> 00:04:28,233 When Jim bought this property, there was a sizable reservoir. 45 00:04:28,300 --> 00:04:31,433 -I'll go up and check it out. -Good. 46 00:04:31,500 --> 00:04:33,867 You know, he didn't maintain it very well... 47 00:04:33,933 --> 00:04:36,167 ...so nobody knows if it still exists. 48 00:04:36,233 --> 00:04:39,867 -Is this weekend soon enough? -The bids close on Friday. 49 00:04:39,933 --> 00:04:41,600 You leave tomorrow... 50 00:04:41,667 --> 00:04:43,300 ...with Cole. 51 00:04:43,367 --> 00:04:45,600 Cole? What do I need Cole for? 52 00:04:45,667 --> 00:04:49,100 Two young men on a camping trip can't cause too much attention. 53 00:04:49,167 --> 00:04:51,533 And besides, that's wilderness up there. 54 00:04:51,600 --> 00:04:54,667 Grandmother, I can do this by myself. 55 00:04:54,733 --> 00:04:57,567 When are you gonna give me responsibility? 56 00:04:57,633 --> 00:04:58,833 I just have. 57 00:04:58,900 --> 00:05:00,967 That water is vital to Falcon Crest. 58 00:05:01,067 --> 00:05:04,567 Now, if you can't handle it, I'll find someone who can. 59 00:05:04,633 --> 00:05:06,400 I can handle it. 60 00:05:14,300 --> 00:05:17,067 -Have you seen your grandmother? -She's in the study. 61 00:05:17,967 --> 00:05:20,133 What was that all about? 62 00:05:22,067 --> 00:05:24,700 Oh, nothing, nothing. What do you want? 63 00:05:24,767 --> 00:05:28,500 I've been looking for you. I had to take Emma up to her room. 64 00:05:28,567 --> 00:05:30,167 I found her in my laboratory. 65 00:05:30,233 --> 00:05:32,867 She was conducting some kind of an experiment. 66 00:05:32,933 --> 00:05:35,067 Well, I'm sure it wasn't harmful. 67 00:05:35,133 --> 00:05:36,867 This time it wasn't. 68 00:05:36,933 --> 00:05:40,037 Mother, Uncle Jason has been dead for almost three months... 69 00:05:40,067 --> 00:05:42,700 ...and she's still asking when he's coming for dinner. 70 00:05:44,400 --> 00:05:47,533 Well, she's just a little forgetful. 71 00:05:47,600 --> 00:05:49,333 But she's getting better. 72 00:05:49,400 --> 00:05:52,233 Why won't you admit there's something wrong with her? 73 00:05:52,300 --> 00:05:55,133 There is nothing wrong with her. 74 00:06:19,067 --> 00:06:20,037 -Maggie. -Next draft... 75 00:06:20,067 --> 00:06:21,367 Yeah, just a minute. 76 00:06:21,433 --> 00:06:24,300 -What are you doing in here? -"I don't..." Knitting. 77 00:06:24,367 --> 00:06:27,233 -Hey. -"Renew at..." 78 00:06:29,467 --> 00:06:31,867 No, honey, don't, don't. 79 00:06:31,933 --> 00:06:34,233 -You made me drop a stitch. -Come on. 80 00:06:34,300 --> 00:06:37,300 I'm in the middle of something. I'm on a roll. It's important. 81 00:06:37,367 --> 00:06:39,367 -Take a break. -Honey, I don't need this. 82 00:06:39,433 --> 00:06:41,800 -You don't need this? -I don't need this now. 83 00:06:41,867 --> 00:06:44,500 -When do you not need this? -You're crushing my papers. 84 00:06:44,567 --> 00:06:46,833 You're crushing my papers. 85 00:06:48,133 --> 00:06:50,300 Please tell me you're not reading. 86 00:06:50,367 --> 00:06:51,533 -Please? -Wait a minute. 87 00:06:51,600 --> 00:06:52,667 Tell me about Emma. 88 00:06:52,733 --> 00:06:55,067 -Emma? -Yeah. 89 00:06:55,100 --> 00:06:56,167 No, seriously. 90 00:06:56,233 --> 00:06:58,900 Julia called me a few minutes ago. 91 00:06:58,967 --> 00:07:01,967 We've been talking because I'm working on this article 92 00:07:02,067 --> 00:07:03,167 about mental health. 93 00:07:03,233 --> 00:07:04,933 Well, I don't think Emma's crazy. 94 00:07:05,067 --> 00:07:08,800 No, Julia thinks that she could use a little psychiatric help. 95 00:07:08,867 --> 00:07:12,333 Chase, she never leaves that house. 96 00:07:12,400 --> 00:07:14,400 Yeah, Julia did say she was extremely upset 97 00:07:14,467 --> 00:07:18,037 over my father's death. He and Emma were very close. 98 00:07:18,067 --> 00:07:20,867 Yeah, well, I think it's more than that. 99 00:07:20,933 --> 00:07:23,867 Yeah. You know, it's odd. 100 00:07:23,933 --> 00:07:26,200 We haven't seen Emma once since we moved here. 101 00:07:26,267 --> 00:07:27,700 Exactly. 102 00:07:27,767 --> 00:07:30,267 There's this place in the valley called the Hayden Clinic. 103 00:07:30,333 --> 00:07:32,433 They handle outpatients, they're progressive. 104 00:07:32,500 --> 00:07:33,833 They have a wonderful reputation. 105 00:07:33,900 --> 00:07:37,300 And Julia's asked me to speak to Angela about it. 106 00:07:37,367 --> 00:07:41,967 Why don't you tell Julia and let her speak to the dragon queen? 107 00:07:42,067 --> 00:07:44,667 She just doesn't wanna do it by herself. 108 00:07:44,733 --> 00:07:47,167 Then you're braver than I am. 109 00:07:47,233 --> 00:07:50,067 And stronger. 110 00:07:50,100 --> 00:07:53,267 Great, you're both here. Sorry. 111 00:07:53,333 --> 00:07:54,900 -Hi. -Hello. 112 00:07:54,967 --> 00:07:57,467 You've heard of knocking. It's a lovely old custom. 113 00:07:57,533 --> 00:07:58,767 Yeah. 114 00:07:58,833 --> 00:08:01,500 -Hi. Come on in. -Sorry. 115 00:08:02,900 --> 00:08:05,967 Lance has to go to the country to look at some land. 116 00:08:06,067 --> 00:08:09,067 We're packing it on horses. I'd be gone a couple of days. 117 00:08:09,100 --> 00:08:10,367 We? 118 00:08:10,433 --> 00:08:13,400 Well, Angie asked me to go with him. Is it okay? 119 00:08:13,467 --> 00:08:15,667 When have you and Lance been so chummy? 120 00:08:15,733 --> 00:08:18,667 Since I found out he'll be riding past Rimrock Canyon. 121 00:08:18,733 --> 00:08:20,867 They got great petroglyphs up there. 122 00:08:20,933 --> 00:08:23,667 Petroglyph? You don't know what petroglyphs are. 123 00:08:23,733 --> 00:08:24,900 Petroglyphs... 124 00:08:24,967 --> 00:08:26,467 -Oh, come on. -Tell her. 125 00:08:26,533 --> 00:08:27,867 They're carvings, Mom. 126 00:08:27,933 --> 00:08:30,233 They're made from rock walls by Indians. 127 00:08:30,300 --> 00:08:32,067 Smart, see? 128 00:08:32,133 --> 00:08:34,333 What do you say? 129 00:08:34,400 --> 00:08:37,333 I don't know. That's rough country up there, isn't it? 130 00:08:37,400 --> 00:08:39,467 Dad, I'll be okay. 131 00:08:39,533 --> 00:08:42,633 Hey, look, if you're so worried, why don't you go with them? 132 00:08:42,700 --> 00:08:45,500 -I've got work to do. -I think it would be great. 133 00:08:45,567 --> 00:08:48,933 All work and no play makes for a very repressed libido. 134 00:08:49,067 --> 00:08:52,133 It does. It's in my article. 135 00:08:52,200 --> 00:08:55,333 Dad, come on, we haven't been out camping since I was 9. 136 00:08:55,400 --> 00:08:56,700 Has it been that long? 137 00:08:56,767 --> 00:08:59,333 -See? -Yeah. 138 00:08:59,400 --> 00:09:02,600 I've gotta paint the bin, gotta change the oil in the tractor. 139 00:09:02,667 --> 00:09:06,733 Vickie and I can do all of that. We can figure out how to do it. 140 00:09:06,800 --> 00:09:09,800 -You are not indispensable. -Thanks a lot. 141 00:09:09,867 --> 00:09:11,167 Well, Dad? 142 00:09:13,567 --> 00:09:15,633 Sounds good. Sounds good. 143 00:09:17,233 --> 00:09:19,600 Emma? 144 00:09:19,667 --> 00:09:21,833 I wish it would rain. 145 00:09:21,900 --> 00:09:24,433 I love to watch the rain on the window. 146 00:09:24,500 --> 00:09:25,733 Oh, yes. 147 00:09:25,800 --> 00:09:30,633 Makes the whole world look so soft and thoughtful. 148 00:09:30,700 --> 00:09:32,667 Strawberries. 149 00:09:32,733 --> 00:09:35,400 The gardener brought them in fresh just for you. 150 00:09:37,167 --> 00:09:39,400 They're better than last year. 151 00:09:39,467 --> 00:09:41,067 Sweeter. 152 00:09:42,433 --> 00:09:43,933 Try one. 153 00:09:44,067 --> 00:09:45,600 Maybe a little later. 154 00:09:45,667 --> 00:09:47,133 Listen, darling... 155 00:09:47,200 --> 00:09:50,600 ...Julia said she found you in her laboratory this morning. 156 00:09:50,667 --> 00:09:52,700 Now, why were you wandering off? 157 00:09:52,767 --> 00:09:54,167 Beats me. 158 00:09:54,233 --> 00:09:56,967 Sometimes I love my room so much, 159 00:09:57,067 --> 00:09:59,433 I just can't bear the thought of leaving. 160 00:09:59,500 --> 00:10:03,167 Then all of a sudden, I just have to get out. 161 00:10:03,233 --> 00:10:06,067 The next time you feel that way, will you tell me? 162 00:10:06,133 --> 00:10:08,500 And then one of us will go with you. 163 00:10:08,567 --> 00:10:09,567 Alright? 164 00:10:14,100 --> 00:10:15,300 -Oh, Maggie. -Hi. 165 00:10:15,367 --> 00:10:17,333 Vickie? 166 00:10:17,400 --> 00:10:18,900 So good of you to come. 167 00:10:18,967 --> 00:10:20,833 I just know this is right. 168 00:10:20,900 --> 00:10:23,433 Don't worry, I just came over to appreciate the wallpaper. 169 00:10:23,500 --> 00:10:26,300 I can pretend I'm at the art museum in New York. 170 00:10:26,367 --> 00:10:29,767 -Is the living room safe? -Yes, go right on in. 171 00:10:29,833 --> 00:10:33,533 Mother is expecting us but she doesn't know what for. 172 00:10:33,600 --> 00:10:35,600 -Great. -Yeah. 173 00:10:42,133 --> 00:10:43,633 Yeah. 174 00:10:43,700 --> 00:10:46,900 I'm glad I let your mother talk me into this, it's beautiful. 175 00:10:46,967 --> 00:10:50,200 -We haven't seen anything yet. -Come on. I got a deadline. 176 00:10:52,167 --> 00:10:55,167 We got time, mix a little pleasure in with your business. 177 00:10:55,233 --> 00:10:57,833 My idea of pleasure is a hot tub... 178 00:10:57,900 --> 00:11:01,267 ...a fine wine and someone a lot prettier than the two of you. 179 00:11:01,333 --> 00:11:03,167 So let's go, huh? 180 00:11:27,967 --> 00:11:29,667 Hi. 181 00:11:29,733 --> 00:11:31,700 What's your name? 182 00:11:39,400 --> 00:11:41,700 Hey, where are you going? 183 00:12:15,500 --> 00:12:17,833 I do not receive visitors. 184 00:12:17,900 --> 00:12:19,967 That's a beautiful song. 185 00:12:20,067 --> 00:12:25,767 It tells about being young and beautiful and in love. 186 00:12:25,833 --> 00:12:27,400 Did you learn it in France? 187 00:12:27,467 --> 00:12:29,200 No. 188 00:12:29,267 --> 00:12:31,367 My uncle taught it to me. 189 00:12:31,433 --> 00:12:33,067 Jason was my grandfather. 190 00:12:33,133 --> 00:12:34,800 He was? 191 00:12:36,400 --> 00:12:38,533 Then we're relatives. 192 00:12:39,967 --> 00:12:41,800 Well, Emma isn't crazy. 193 00:12:41,867 --> 00:12:44,500 Well, no one's implying that she is. 194 00:12:44,567 --> 00:12:47,600 -We don't want to upset you. -Well, you have. 195 00:12:47,667 --> 00:12:49,433 Mother, when are you going to realize 196 00:12:49,500 --> 00:12:51,900 that there's something wrong with Emma? 197 00:12:51,967 --> 00:12:54,067 That she needs professional help? 198 00:12:54,133 --> 00:12:57,400 I didn't know you'd taken a course in psychology, Julia. 199 00:12:58,467 --> 00:13:00,400 I understand how you feel. 200 00:13:00,467 --> 00:13:03,100 I've spent three days researching Hayden Clinic... 201 00:13:03,167 --> 00:13:05,900 ...and it completely changed my ideas. 202 00:13:05,967 --> 00:13:08,567 I think a lot of us just have misconceptions 203 00:13:08,633 --> 00:13:10,067 about mental hospitals. 204 00:13:10,133 --> 00:13:14,200 Emma has love and security right here with us. 205 00:13:14,267 --> 00:13:16,800 Well, then have someone come here and see her. 206 00:13:16,867 --> 00:13:18,733 I mean, we can afford it. 207 00:13:18,800 --> 00:13:20,100 No. 208 00:13:24,067 --> 00:13:25,733 No. 209 00:13:32,133 --> 00:13:34,700 Elizabeth Barrett Browning. 210 00:13:34,767 --> 00:13:38,067 Why would you wanna be Elizabeth Browning? 211 00:13:38,133 --> 00:13:39,667 Because... 212 00:13:39,733 --> 00:13:44,367 ...Robert Browning stole her away and gave her a new life. 213 00:13:45,533 --> 00:13:49,700 I dream of how a man would love me that much. 214 00:13:53,267 --> 00:13:55,200 Do you think... 215 00:13:55,267 --> 00:13:58,367 ...that people with my kind of symptoms... 216 00:13:58,433 --> 00:14:01,400 ...are always alone? 217 00:14:01,467 --> 00:14:04,400 Emma, you don't have to be so alone. 218 00:14:04,467 --> 00:14:06,667 My mom's downstairs telling your mother 219 00:14:06,733 --> 00:14:09,267 about a wonderful place where maybe you could be happier, 220 00:14:09,333 --> 00:14:10,867 where you could get help. 221 00:14:10,933 --> 00:14:13,833 What kind of place? 222 00:14:13,900 --> 00:14:15,667 Well, it's a clinic, sort of. 223 00:14:15,733 --> 00:14:19,367 They have doctors and therapy and special programs. 224 00:14:19,433 --> 00:14:22,633 -My mom says it's really great. -You shouldn't be up here, miss. 225 00:14:22,700 --> 00:14:25,533 Your mother's waiting for you downstairs. 226 00:14:30,900 --> 00:14:33,067 It was nice meeting you, Emma. 227 00:14:39,167 --> 00:14:42,067 I was in my first horse show when I was 7. 228 00:14:42,100 --> 00:14:43,833 I won a blue ribbon for it. 229 00:14:43,900 --> 00:14:47,133 I still have that thing lying around somewhere. 230 00:14:47,200 --> 00:14:49,800 I was so small and the horse was so big. 231 00:14:49,867 --> 00:14:52,167 But, you know, I did it all by myself. 232 00:14:55,800 --> 00:14:58,533 It can't be easy being Angela's grandson. 233 00:14:58,600 --> 00:15:00,067 That's an understatement. 234 00:15:00,133 --> 00:15:02,567 She sure is a tough lady. 235 00:15:04,133 --> 00:15:07,100 Well, you've heard the stories about her father. 236 00:15:07,167 --> 00:15:10,633 She's gotta be just as tough to run Falcon Crest and survive. 237 00:15:10,700 --> 00:15:12,567 And she wants you that way? 238 00:15:14,300 --> 00:15:18,167 She's always told me I have to stand alone. 239 00:15:18,233 --> 00:15:21,267 I can't live my life like other people. 240 00:15:21,333 --> 00:15:23,867 I have to be able to make judgments... 241 00:15:23,933 --> 00:15:27,233 ...without being influenced by anybody or anything. 242 00:15:27,300 --> 00:15:29,167 Sounds pretty lonely to me. 243 00:15:29,233 --> 00:15:31,433 Sometimes. 244 00:15:31,500 --> 00:15:33,800 But she's right, you know. 245 00:15:33,867 --> 00:15:36,133 Falcon Crest is a big responsibility. 246 00:15:36,200 --> 00:15:39,800 Lance, you're a different guy when you're not around her. 247 00:15:42,133 --> 00:15:44,567 I've never seen you so relaxed. 248 00:15:49,867 --> 00:15:52,067 We got a long ride tomorrow. 249 00:15:53,667 --> 00:15:55,967 Let's turn in and get some rest. 250 00:17:30,067 --> 00:17:33,233 Ruddick's canyon is this way, about an hour's ride. 251 00:17:33,300 --> 00:17:35,167 Why don't we hit the petroglyphs? 252 00:17:35,233 --> 00:17:37,833 Chase, I'm on a business trip. We're wasting time here. 253 00:17:37,900 --> 00:17:40,933 Cole and I can go on by ourselves and meet you here. 254 00:17:41,067 --> 00:17:44,100 No way, you guys would just go up there and get lost. 255 00:17:44,167 --> 00:17:46,700 -That's all I need. -We'll make it quick. 256 00:18:07,100 --> 00:18:09,133 Looks like there's been a landslide here. 257 00:18:09,200 --> 00:18:11,100 Maybe we'd better walk them across. 258 00:18:11,167 --> 00:18:12,733 What's the matter, Chase? 259 00:18:12,800 --> 00:18:14,500 Are you getting tired and old? 260 00:18:14,567 --> 00:18:17,767 -We can make it across, easy. -Yeah, come on, Dad, let's go. 261 00:18:17,833 --> 00:18:21,767 How do you think I got to be so ancient? Go slow. 262 00:18:21,833 --> 00:18:24,500 Take it slow. Take it slow. 263 00:18:44,733 --> 00:18:46,300 Cole? 264 00:18:52,233 --> 00:18:53,867 Hold this. 265 00:18:59,767 --> 00:19:01,100 Cole? 266 00:19:01,167 --> 00:19:02,700 Dad. 267 00:19:04,767 --> 00:19:05,867 Well? 268 00:19:05,933 --> 00:19:07,733 -Oh, no, no. -Don't move. 269 00:19:07,800 --> 00:19:10,300 -My leg, my leg. -Don't move. 270 00:19:10,367 --> 00:19:12,700 -What about the horse? -Don't worry about the horse. 271 00:19:12,767 --> 00:19:14,833 I'll take care of it. Just don't move. 272 00:19:16,800 --> 00:19:18,367 How is he? 273 00:19:18,433 --> 00:19:22,067 There's a first-aid kit in my blanket roll, throw that down. 274 00:19:23,933 --> 00:19:26,600 And the canteen and the sleeping bag. 275 00:19:27,700 --> 00:19:29,133 I want the rifle too. 276 00:19:29,200 --> 00:19:31,567 What are we gonna do with only one horse? 277 00:19:31,633 --> 00:19:34,633 You know this area well, isn't there a ranger station nearby? 278 00:19:34,700 --> 00:19:37,300 No, nowhere. 279 00:19:37,367 --> 00:19:39,767 Ride back to the jeep and go for help. 280 00:19:39,833 --> 00:19:43,233 -That may take all night, Chase. -Then get going. 281 00:19:49,400 --> 00:19:51,133 Get going! 282 00:20:02,933 --> 00:20:04,000 Dad, I'm okay. 283 00:20:04,067 --> 00:20:05,567 Just a little dizzy, that's all. 284 00:20:05,633 --> 00:20:08,400 For once, I'm gonna pull rank. 285 00:20:08,467 --> 00:20:11,033 Now, just don't move. 286 00:20:11,100 --> 00:20:13,267 Stay here and keep that leg still. 287 00:20:13,333 --> 00:20:15,200 I'm sorry. 288 00:20:57,800 --> 00:21:01,433 "With the engine off but at normal operating temperature... 289 00:21:01,500 --> 00:21:06,200 ...drain and discard the engine oil by removing the drain plug. 290 00:21:06,267 --> 00:21:08,200 Figure 37." 291 00:21:08,267 --> 00:21:10,467 The drain.... 292 00:21:10,533 --> 00:21:11,800 No, this must be it. 293 00:21:11,867 --> 00:21:14,333 I got it. I got it. I got it. 294 00:21:14,400 --> 00:21:15,900 Alright. 295 00:21:15,967 --> 00:21:17,467 Now... 296 00:21:18,533 --> 00:21:19,767 -...wrench. -Wrench? 297 00:21:19,833 --> 00:21:22,100 -Wrench. Wrench. -Wrench. 298 00:21:22,167 --> 00:21:23,900 The surgeon general has determined... 299 00:21:23,967 --> 00:21:26,467 ...that fixing tractors can be dangerous to your health. 300 00:21:26,533 --> 00:21:28,567 Believe me, I'd much rather be writing. 301 00:21:28,633 --> 00:21:30,500 -But we promised... -You promised. 302 00:21:30,567 --> 00:21:33,833 Let's not get hung up on technicalities. 303 00:21:33,900 --> 00:21:35,733 Maybe it's the mailman. I'll go check. 304 00:21:35,800 --> 00:21:38,933 Vickie, I need another wre... Vickie. 305 00:21:39,067 --> 00:21:41,167 Oh, brother. 306 00:21:51,700 --> 00:21:53,533 Is Emma here? 307 00:21:53,600 --> 00:21:55,533 No, she isn't. Should she be? 308 00:21:55,600 --> 00:21:58,333 She's wandered off again. Farther than usual. 309 00:21:58,400 --> 00:22:00,500 You don't think she's lost? 310 00:22:00,567 --> 00:22:03,667 You were in Emma's room, what were you doing there? 311 00:22:03,733 --> 00:22:06,200 Nothing, we just talked. 312 00:22:06,267 --> 00:22:08,037 She's very nice. 313 00:22:08,067 --> 00:22:09,767 Well, you must have done something... 314 00:22:09,833 --> 00:22:13,167 ...because Chao-Li said she was agitated when you left. 315 00:22:13,233 --> 00:22:16,433 Why don't you come inside? I'll make you a cup of coffee. 316 00:22:16,500 --> 00:22:19,100 We'll sit down and figure out where she might've gone. 317 00:22:19,167 --> 00:22:21,600 I think you've helped quite enough. Thank you. 318 00:22:21,667 --> 00:22:23,100 Chao-Li? 319 00:23:00,633 --> 00:23:02,400 If I ever volunteer for this again, 320 00:23:02,467 --> 00:23:04,600 remind me to have my head examined. 321 00:23:06,633 --> 00:23:09,067 Honey, if you did say something to Emma, 322 00:23:09,100 --> 00:23:10,733 talking might make you feel better. 323 00:23:10,800 --> 00:23:12,567 We talked about Elizabeth Barrett Browning. 324 00:23:12,633 --> 00:23:16,300 Okay. Okay. It's not an accusation. 325 00:23:16,367 --> 00:23:18,367 Angie's a witch. If I were her daughter, 326 00:23:18,433 --> 00:23:20,433 I would've run away years ago. 327 00:23:20,500 --> 00:23:21,567 She's a tough lady. 328 00:23:21,633 --> 00:23:23,867 Maybe she has to be, to run Falcon Crest. 329 00:23:23,933 --> 00:23:26,533 She's not tough enough to take the blame for Emma. 330 00:23:26,600 --> 00:23:29,600 She had to come over here and point her finger at me. 331 00:23:29,667 --> 00:23:31,133 I know, but she was upset. 332 00:23:31,200 --> 00:23:33,767 Yeah, the more I think about it, so am I. 333 00:23:33,833 --> 00:23:37,100 No matter what I do, I can't seem to fit in around here. 334 00:23:37,167 --> 00:23:39,133 -Come on. -I'm just gonna take off. 335 00:23:39,200 --> 00:23:42,100 I guess I need to be alone for a while. 336 00:24:13,333 --> 00:24:15,700 He was suffering. 337 00:24:15,767 --> 00:24:18,667 I should've listened to you and walked him across. 338 00:24:18,733 --> 00:24:21,333 It's my fault. 339 00:24:21,400 --> 00:24:24,300 -He was beautiful, Dad. -I know. 340 00:24:24,367 --> 00:24:27,133 You having trouble breathing? 341 00:24:27,200 --> 00:24:30,500 -Yeah, it's killing me. -You may have cracked some ribs. 342 00:24:30,567 --> 00:24:33,067 Let's take a look at this leg. 343 00:24:42,300 --> 00:24:43,633 It's broken, isn't it? 344 00:24:43,700 --> 00:24:45,833 Well, let's not take any chances. 345 00:24:45,900 --> 00:24:49,233 I'm gonna look and see what I can find to make a splint... 346 00:24:49,300 --> 00:24:51,267 ...get you off this slope. 347 00:24:51,333 --> 00:24:53,433 Lance... 348 00:24:53,500 --> 00:24:55,333 ...I'll be back before you know it. 349 00:24:55,400 --> 00:24:57,200 Dad? 350 00:24:57,267 --> 00:25:00,067 Don't go far. 351 00:25:00,100 --> 00:25:02,100 I'm scared. 352 00:25:03,467 --> 00:25:06,167 I'll be right where you can see me. 353 00:25:26,400 --> 00:25:28,233 Easy, boy, easy. 354 00:25:33,200 --> 00:25:34,533 Come on. 355 00:26:21,067 --> 00:26:23,767 Emma, what are you doing here? 356 00:26:24,567 --> 00:26:26,233 This is... 357 00:26:26,300 --> 00:26:28,933 ...my special place. 358 00:26:29,067 --> 00:26:32,500 Uncle Jason built it for me when I was a little girl. 359 00:26:33,700 --> 00:26:35,967 Uncle Jason said... 360 00:26:36,067 --> 00:26:39,400 ...they used to keep places like this... 361 00:26:39,467 --> 00:26:42,767 ...to keep things cool and fresh... 362 00:26:42,833 --> 00:26:46,100 ...like buttermilk and apples. 363 00:26:46,167 --> 00:26:48,467 He thought it was sad that there weren't places 364 00:26:48,533 --> 00:26:50,067 like this anymore. 365 00:26:51,667 --> 00:26:53,467 Emma, does anyone know you're here? 366 00:26:53,533 --> 00:26:55,233 Don't come near me. 367 00:26:55,300 --> 00:26:57,067 Don't touch me, please. 368 00:26:57,100 --> 00:26:59,833 Emma, your family's worried about you. 369 00:27:01,667 --> 00:27:03,333 They think I'm crazy. 370 00:27:03,400 --> 00:27:05,600 They're concerned, that's all. 371 00:27:07,533 --> 00:27:10,067 You told me they wanted to send me away. 372 00:27:10,133 --> 00:27:12,267 I don't want to be sent away. 373 00:27:12,333 --> 00:27:14,833 Emma, I didn't mean that the way it sounded. 374 00:27:14,900 --> 00:27:17,467 You don't have to do anything you don't want to. 375 00:27:17,533 --> 00:27:20,567 Well, I don't want to go home. 376 00:27:20,633 --> 00:27:23,533 I want to stay here. 377 00:27:23,600 --> 00:27:26,367 I feel safe here. 378 00:27:26,433 --> 00:27:27,567 Okay. 379 00:27:30,867 --> 00:27:32,733 I'll stay here with you. 380 00:27:38,467 --> 00:27:39,733 Thank you, Chao-Li. 381 00:27:39,800 --> 00:27:41,800 Mr. Channing. 382 00:27:41,867 --> 00:27:44,700 You didn't have to come all the way up here, Douglas. 383 00:27:44,767 --> 00:27:48,433 What did you expect I'd do when I heard that Emma was missing? 384 00:27:48,500 --> 00:27:50,367 Stay in San Francisco with your newspapers. 385 00:27:50,433 --> 00:27:53,700 That's the excuse you gave for six months for not seeing her. 386 00:27:53,767 --> 00:27:57,500 I didn't realize it'd been that long. 387 00:27:57,567 --> 00:27:59,333 What happened to her? 388 00:27:59,400 --> 00:28:01,267 Nothing's happened to her. 389 00:28:01,333 --> 00:28:04,037 She just wanders. 390 00:28:04,067 --> 00:28:05,633 But we'll find her. 391 00:28:05,700 --> 00:28:08,067 Have you notified the proper authorities? 392 00:28:08,133 --> 00:28:09,467 Oh, that won't be necessary. 393 00:28:09,533 --> 00:28:12,067 I have my whole crew of men looking for her. 394 00:28:12,133 --> 00:28:15,100 If the police approached her, she'd be terrified. 395 00:28:15,167 --> 00:28:16,667 You said she was getting better. 396 00:28:16,733 --> 00:28:18,200 Oh, she is. 397 00:28:18,267 --> 00:28:21,667 Douglas, please, trust me in this. 398 00:28:21,733 --> 00:28:23,533 I'd like to... 399 00:28:23,600 --> 00:28:26,233 ...but I'm not leaving till she's found. 400 00:28:33,133 --> 00:28:35,067 -You okay? -Yeah. 401 00:28:37,500 --> 00:28:40,600 How long do you think it will take Lance to get back? 402 00:28:40,667 --> 00:28:43,567 Son, you know how long it took us to ride in. 403 00:28:43,633 --> 00:28:46,667 If he cuts that in half, it's gonna be a wait. 404 00:28:46,733 --> 00:28:48,700 You can handle it. 405 00:28:49,933 --> 00:28:52,600 Do I have... 406 00:28:52,667 --> 00:28:54,800 ...any choice? 407 00:28:56,333 --> 00:28:58,167 I know it hurts. 408 00:28:58,233 --> 00:29:01,300 Just try to relax and take slow, easy breaths. 409 00:29:04,300 --> 00:29:06,233 It will be alright. 410 00:29:18,733 --> 00:29:19,900 We gotta keep going. 411 00:29:19,967 --> 00:29:22,100 Don't give up on me now. 412 00:29:25,367 --> 00:29:27,367 Oh, damn. 413 00:29:36,300 --> 00:29:38,267 Check in there. I'm gonna check here. 414 00:29:38,333 --> 00:29:41,300 They're coming to get me. 415 00:29:41,367 --> 00:29:45,037 I know I could make it, if someone will just believe in me. 416 00:29:45,067 --> 00:29:47,667 -Emma, I don't... -Don't let them take me, please. 417 00:29:47,733 --> 00:29:51,933 -Come on, I don't know... -You're my friend, don't tell. 418 00:29:52,067 --> 00:29:54,533 Okay. Alright. 419 00:29:54,600 --> 00:29:57,167 You gotta be very quiet, okay? 420 00:29:59,367 --> 00:30:01,100 -Hi. -Who are you? 421 00:30:01,167 --> 00:30:04,800 -What are you doing in there? -Vickie. I do my homework here. 422 00:30:04,867 --> 00:30:06,200 Hi. 423 00:30:06,267 --> 00:30:08,267 Look, we're looking for Emma Channing. 424 00:30:08,333 --> 00:30:10,100 I saw her yesterday in her room. 425 00:30:10,167 --> 00:30:12,133 Is there anything I can do to help? 426 00:30:12,200 --> 00:30:15,933 If you see her, bring her back. They're worried about her. 427 00:30:16,000 --> 00:30:18,767 -Sure. -Thanks, Vickie. 428 00:30:18,833 --> 00:30:20,967 Jose, Eddy, let's move south. 429 00:30:50,267 --> 00:30:51,767 Damn it, everything must be damp. 430 00:30:51,833 --> 00:30:54,000 I can't get the fire started, I'm sorry. 431 00:30:54,067 --> 00:30:55,633 Dad, it's okay. 432 00:30:55,700 --> 00:30:57,900 It's okay? You're freezing. 433 00:31:02,800 --> 00:31:05,067 Thanks. 434 00:31:05,133 --> 00:31:07,567 You don't know what you just did for me. 435 00:31:07,633 --> 00:31:09,100 You got a sense of humor. 436 00:31:09,167 --> 00:31:12,567 I can't get the fire started, what's great about that? 437 00:31:12,633 --> 00:31:14,400 You failed. 438 00:31:14,467 --> 00:31:17,700 I always thought you could do anything. 439 00:31:17,767 --> 00:31:20,600 There I was, always bringing up the rear. 440 00:31:22,133 --> 00:31:23,700 Always screwing up. 441 00:31:25,100 --> 00:31:27,800 That's funny, I never saw you that way at all. 442 00:31:27,867 --> 00:31:30,333 I never thought I could measure up to you. 443 00:31:32,067 --> 00:31:35,100 I'm glad you think I'm someone worth measuring up to. 444 00:31:52,400 --> 00:31:53,700 Who's there? 445 00:31:53,767 --> 00:31:55,667 Please, I need some help. 446 00:31:59,900 --> 00:32:01,400 What happened? 447 00:32:01,467 --> 00:32:03,733 I need to use your phone. 448 00:32:07,067 --> 00:32:09,967 I have a friend that's stranded in Rimrock Canyon, badly hurt. 449 00:32:10,067 --> 00:32:11,800 We don't have a phone here. 450 00:32:11,867 --> 00:32:14,367 Let me get something for that cut on your head. 451 00:32:14,433 --> 00:32:15,667 I've gotta get some help. 452 00:32:15,733 --> 00:32:18,267 Oh, I can't let you go out again like that. 453 00:32:18,333 --> 00:32:20,867 It's at least a 10-mile hike to the nearest phone. 454 00:32:20,933 --> 00:32:23,133 I'll get something for the cut. 455 00:32:30,233 --> 00:32:32,700 What happened to your friend? 456 00:32:32,767 --> 00:32:35,233 His horse threw him... 457 00:32:35,300 --> 00:32:37,533 ...rolled over on top of him... 458 00:32:37,600 --> 00:32:40,400 ...and he's hurt real bad. I gotta get some help. 459 00:32:40,467 --> 00:32:42,900 Oh, you can't go back out there. 460 00:32:42,967 --> 00:32:45,333 What's your name anyway? 461 00:32:45,400 --> 00:32:46,900 Lance. Lance Cumson. 462 00:32:46,967 --> 00:32:49,767 Well, Lance, my husband, Lloyd... 463 00:32:49,833 --> 00:32:52,200 ...he'll be here in an hour, maybe sooner. 464 00:32:52,267 --> 00:32:54,067 He's got a shortwave in his truck. 465 00:32:54,100 --> 00:32:56,367 We could radio the sheriff's station. 466 00:32:56,433 --> 00:32:58,200 Are you sure he'll be back soon? 467 00:32:58,267 --> 00:33:00,600 -Positive? -Positive. 468 00:33:03,567 --> 00:33:04,900 Here. 469 00:33:04,967 --> 00:33:07,267 You've gotta lay down. 470 00:33:07,333 --> 00:33:09,367 Oh, you're out on your feet. 471 00:33:10,500 --> 00:33:12,633 Just let me rest a few minutes. 472 00:33:13,667 --> 00:33:15,733 Just a little rest. 473 00:33:17,167 --> 00:33:18,600 Don't let me fall asleep. 474 00:33:18,667 --> 00:33:20,900 -Alright. -I can't fall asleep. 475 00:33:30,067 --> 00:33:31,067 Little rest. 476 00:33:31,100 --> 00:33:32,833 I gotta help... 477 00:33:34,200 --> 00:33:36,533 I gotta help Cole. 478 00:33:38,967 --> 00:33:40,733 Poor thing. 479 00:33:40,800 --> 00:33:42,167 Yeah. 480 00:33:48,433 --> 00:33:50,633 Can I tell you a secret? 481 00:33:50,700 --> 00:33:52,200 Sure. 482 00:33:52,267 --> 00:33:55,333 But aren't you getting hungry? It's way past dinner time. 483 00:33:56,800 --> 00:33:59,633 I have a lover. 484 00:33:59,700 --> 00:34:02,100 His name is Turner Bates. 485 00:34:04,700 --> 00:34:07,467 We used to come here together sometimes. 486 00:34:09,133 --> 00:34:11,300 I miss him so much. 487 00:34:11,367 --> 00:34:14,700 Emma, it's awfully late. Why don't I walk you home now? 488 00:34:16,233 --> 00:34:18,200 Okay, but if I don't go home, 489 00:34:18,267 --> 00:34:20,433 they're gonna start looking for both of us. 490 00:34:20,500 --> 00:34:23,567 I'll bring some food back in the morning. 491 00:34:23,633 --> 00:34:25,700 I won't tell anyone you're here. 492 00:34:25,767 --> 00:34:27,267 Alright. 493 00:34:27,333 --> 00:34:29,200 But if you do tell... 494 00:34:29,267 --> 00:34:32,733 ...and they make me go home, I'll just run away again. 495 00:34:32,800 --> 00:34:36,333 And next time, nobody will ever find me. 496 00:34:42,300 --> 00:34:44,067 Dad. 497 00:34:44,133 --> 00:34:45,733 Dad. 498 00:34:45,800 --> 00:34:46,900 Yeah? 499 00:34:46,967 --> 00:34:48,233 The pain... 500 00:34:48,300 --> 00:34:50,100 ...it's getting worse. 501 00:34:50,167 --> 00:34:51,967 Just hold onto me. 502 00:34:52,067 --> 00:34:54,400 I'm so cold. 503 00:35:03,067 --> 00:35:05,200 This will take care of it. 504 00:35:07,767 --> 00:35:09,533 You're gonna make it. 505 00:35:09,600 --> 00:35:12,100 Just hold on. 506 00:35:12,167 --> 00:35:13,967 Just hold on. 507 00:35:26,933 --> 00:35:28,100 Hi. 508 00:35:28,167 --> 00:35:30,067 Where have you been? I've been worried. 509 00:35:30,100 --> 00:35:33,067 Out walking, lost track of time. 510 00:35:33,133 --> 00:35:35,633 Well, your dinner's in the oven. 511 00:35:35,700 --> 00:35:37,633 You feel better? 512 00:35:37,700 --> 00:35:39,267 Not really. 513 00:35:39,333 --> 00:35:40,833 Wanna talk? 514 00:35:40,900 --> 00:35:43,167 I'd like to sleep on it, okay? 515 00:35:43,233 --> 00:35:44,633 Okay. 516 00:36:04,167 --> 00:36:05,667 It's almost daylight. 517 00:36:05,733 --> 00:36:08,300 How come you got back so late? 518 00:36:10,467 --> 00:36:13,833 -It's not what it looks like. -Hey, you got it all wrong. 519 00:36:13,900 --> 00:36:16,100 -Lloyd, don't. -Hey. 520 00:36:24,933 --> 00:36:27,633 -Relax. -Where the hell is Lance? 521 00:36:27,700 --> 00:36:30,300 You made it through the night. That's the worst part. 522 00:36:30,367 --> 00:36:32,933 -You're gonna be alright. -Please. 523 00:36:33,067 --> 00:36:34,667 Please. 524 00:36:34,733 --> 00:36:37,200 Lance isn't coming. 525 00:36:37,267 --> 00:36:39,500 He would've been back by now. You go. 526 00:36:39,567 --> 00:36:43,300 I can't go and leave you here alone. Just take it easy. 527 00:36:45,967 --> 00:36:48,367 Have some water here. Have some water. 528 00:36:53,333 --> 00:36:55,433 Take it easy. Relax. 529 00:36:55,500 --> 00:36:57,700 -Relax. -Okay. 530 00:36:58,733 --> 00:37:00,400 Now look at the sky... 531 00:37:00,467 --> 00:37:04,067 ...the clouds, anything. Help is on its way. 532 00:37:05,233 --> 00:37:06,733 Everything's fine. 533 00:37:06,800 --> 00:37:09,100 Everything's fine, okay? 534 00:37:21,233 --> 00:37:22,533 -Hi. -Hi. 535 00:37:22,600 --> 00:37:25,367 Did you sleep last night? Your light was on awfully late. 536 00:37:25,433 --> 00:37:26,567 Sort of. 537 00:37:29,300 --> 00:37:31,500 You ready to paint the wood bin today? 538 00:37:31,567 --> 00:37:33,067 I can't. 539 00:37:33,133 --> 00:37:35,733 But if you wait, I'll do the whole thing myself. 540 00:37:35,800 --> 00:37:37,600 Vickie... 541 00:37:37,667 --> 00:37:39,867 ...do you know where Emma is? 542 00:37:39,933 --> 00:37:42,333 Because if you do, please tell me. 543 00:37:42,400 --> 00:37:44,567 I know that you're trying to help her, 544 00:37:44,633 --> 00:37:46,567 but she's a woman with many problems... 545 00:37:46,633 --> 00:37:48,433 ...that you're not equipped to deal with. 546 00:37:48,500 --> 00:37:52,067 I have to go to the library. I have a paper due... 547 00:37:52,100 --> 00:37:54,067 If something should happen to her... 548 00:37:54,100 --> 00:37:56,567 ...are you willing to take on that responsibility? 549 00:37:57,967 --> 00:37:59,767 I'll be back later. 550 00:38:05,133 --> 00:38:07,467 We gotta get somebody out there in a hurry. 551 00:38:07,533 --> 00:38:09,800 You weren't in a hurry to leave Jenny Caulkins 552 00:38:09,867 --> 00:38:11,067 if Lloyd found you there. 553 00:38:11,133 --> 00:38:12,367 I passed out. 554 00:38:12,433 --> 00:38:15,700 I told her to wake me up, but she fell asleep too. 555 00:38:15,767 --> 00:38:17,767 If my cousin dies, who do you think 556 00:38:17,833 --> 00:38:20,133 my grandmother's gonna hold responsible? Me or you? 557 00:38:20,200 --> 00:38:23,433 You don't have to go throwing your weight around here. 558 00:38:27,233 --> 00:38:29,500 Where did you say your cousin took that fall? 559 00:38:29,567 --> 00:38:31,733 Near Rimrock Canyon, but he's in a ravine, 560 00:38:31,800 --> 00:38:33,467 I got to go with you. 561 00:38:35,300 --> 00:38:39,333 -Okay men, down the hill here. -I'll go down by the river. 562 00:38:39,400 --> 00:38:41,267 Sam.... 563 00:38:43,333 --> 00:38:45,567 Emma. Emma. 564 00:38:45,633 --> 00:38:46,733 You lied to me. 565 00:38:46,800 --> 00:38:47,900 I trusted you. 566 00:38:47,967 --> 00:38:49,833 You lied. Now they're gonna find me. 567 00:38:49,900 --> 00:38:52,733 Emma, I didn't tell anyone. I didn't lie to you. 568 00:38:52,800 --> 00:38:54,800 Your family's worried. 569 00:38:54,867 --> 00:38:57,667 They're afraid something might have happened to you. 570 00:39:01,367 --> 00:39:03,133 Do you really think so? 571 00:39:03,200 --> 00:39:05,400 Maybe it's time to go home. 572 00:39:06,767 --> 00:39:09,433 But this is my special place. 573 00:39:11,133 --> 00:39:13,067 I feel safe here. 574 00:39:13,100 --> 00:39:16,633 Emma, you can learn to feel safe wherever you are. 575 00:39:16,700 --> 00:39:20,067 You just can't keep living in a make-believe world. 576 00:39:21,700 --> 00:39:23,667 You do. 577 00:39:28,667 --> 00:39:30,500 You're right. 578 00:39:30,567 --> 00:39:33,333 I guess I've been living in the past too. 579 00:39:33,400 --> 00:39:36,133 I just didn't feel I had anybody to talk to. 580 00:39:37,833 --> 00:39:39,233 Now I do. 581 00:39:40,500 --> 00:39:42,400 Me? 582 00:39:42,467 --> 00:39:44,267 We'll help each other, Emma. 583 00:39:44,333 --> 00:39:45,933 Okay? 584 00:39:50,967 --> 00:39:52,433 Let's go. 585 00:39:54,533 --> 00:39:56,067 Damn it, Lance, where are you? 586 00:39:56,100 --> 00:39:58,600 You could've been here five times by now. 587 00:40:09,000 --> 00:40:10,633 Alright, Cole... 588 00:40:10,700 --> 00:40:13,300 ...I'm gonna ease you on to this, get you out. 589 00:40:13,367 --> 00:40:15,800 -No. Please, don't. -You've got to. Got to. 590 00:40:15,867 --> 00:40:17,667 Just hang onto me. 591 00:40:29,900 --> 00:40:32,000 Hey. Hey, over here! 592 00:40:32,067 --> 00:40:34,000 Here. Down here! 593 00:40:39,333 --> 00:40:42,433 Hey, the chopper's here. You're on your way home, lad. 594 00:40:46,700 --> 00:40:50,400 Hey, you're gonna be alright. I told you, didn't I? Alright. 595 00:40:50,467 --> 00:40:53,433 Oh, I was so worried about you. 596 00:40:53,500 --> 00:40:55,433 We were all worried about you. 597 00:40:55,500 --> 00:40:58,533 Daddy, I'm so glad to see you. 598 00:40:58,600 --> 00:41:00,667 I've missed you so much. 599 00:41:00,733 --> 00:41:03,100 I missed you too. 600 00:41:03,167 --> 00:41:05,833 Where were you all night? 601 00:41:05,900 --> 00:41:07,833 We were in the springhouse. 602 00:41:08,933 --> 00:41:10,300 Vickie kept me company. 603 00:41:10,367 --> 00:41:12,300 She brought me food. 604 00:41:12,367 --> 00:41:15,200 Mother, Vickie's my friend. 605 00:41:15,267 --> 00:41:18,433 She was afraid you were going to send her away. 606 00:41:18,500 --> 00:41:20,767 I guess that was my fault. 607 00:41:22,100 --> 00:41:26,037 But I found Emma and she's home. 608 00:41:26,067 --> 00:41:29,700 And that's where you belong, darling. Home. 609 00:41:29,767 --> 00:41:31,600 Mother... 610 00:41:31,667 --> 00:41:35,067 ...can Vickie come and visit with me sometimes? 611 00:41:35,100 --> 00:41:37,133 Anytime. 612 00:41:37,200 --> 00:41:39,433 Can she, Mother? 613 00:41:39,500 --> 00:41:40,733 Yes, darling. 614 00:41:40,800 --> 00:41:42,367 Now, you must be exhausted. 615 00:41:42,433 --> 00:41:44,333 Let me take you upstairs. 616 00:41:45,367 --> 00:41:46,567 Vickie... 617 00:41:46,633 --> 00:41:49,300 ...I really appreciate what you did for Emma. 618 00:41:49,367 --> 00:41:51,067 Thank you. 619 00:41:57,467 --> 00:42:01,767 Mrs. Baker, please come to.... Mrs. Baker, please come to.... 620 00:42:01,833 --> 00:42:04,267 -Cole Gioberti's room, please. -Maggie. 621 00:42:04,333 --> 00:42:05,733 Chase. 622 00:42:07,533 --> 00:42:10,367 I got here as fast as I could. How is he? 623 00:42:10,433 --> 00:42:11,933 He had a pretty rough night. 624 00:42:12,067 --> 00:42:13,733 Severe shock, but he's gonna be fine. 625 00:42:13,800 --> 00:42:15,067 Can I see him? 626 00:42:15,100 --> 00:42:16,867 They're putting a cast on his leg. 627 00:42:16,933 --> 00:42:19,700 -Let me buy a cup of coffee. -Alright. 628 00:42:19,767 --> 00:42:22,933 Lance, I want to thank you for all your help. 629 00:42:23,067 --> 00:42:24,467 Oh, it's okay, Maggie. 630 00:42:24,533 --> 00:42:27,200 I don't know how we would've made it without you. 631 00:42:29,767 --> 00:42:30,900 I gotta get going. 632 00:42:30,967 --> 00:42:33,037 Dr. Rogers, 1742. 633 00:42:33,067 --> 00:42:35,767 Dr. Rogers, 1742. 634 00:42:41,067 --> 00:42:43,200 Are you sleepy, baby? 635 00:42:48,500 --> 00:42:51,600 It's so nice to have a friend to talk to again. 636 00:42:54,267 --> 00:42:57,067 What did you and your little friend talk about? 637 00:42:58,167 --> 00:43:00,100 Lots of things. 638 00:43:02,367 --> 00:43:05,800 Did you talk about Uncle Jason? 639 00:43:07,400 --> 00:43:08,800 Oh, yes. 640 00:43:10,300 --> 00:43:11,633 You did? 641 00:43:13,300 --> 00:43:16,167 Did you talk about the night Uncle Jason died? 46037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.