Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:44,060
Well, gentlemen, the reason that I'm
here in the Philippines is to go after
2
00:00:44,060 --> 00:00:46,520
Nietzsche gang members. Their leader is
Taro Kiyoda.
3
00:00:46,800 --> 00:00:50,320
My colleague and I have been trying to
apprehend this man for about two years
4
00:00:50,320 --> 00:00:52,000
now, but he's been lucky so far.
5
00:04:36,780 --> 00:04:37,780
Ingenious son!
6
00:08:48,490 --> 00:08:51,830
You're telling us that Kyoto and three
of the Nietzsche members have come to
7
00:08:51,830 --> 00:08:53,250
Philippines for a specific job?
8
00:08:53,510 --> 00:08:56,470
Well, can you give us a few more details
on that, Ms. Shoko?
9
00:08:56,990 --> 00:08:59,750
I believe they're planning to kidnap
somebody here.
10
00:09:00,110 --> 00:09:04,390
But so far, I failed to find out who
their target is. The Nietzsche group has
11
00:09:04,390 --> 00:09:08,830
strong power base in Manila. All members
receive military training. And the
12
00:09:08,830 --> 00:09:12,810
operations are funded by ransom money.
The three Nietzsche members with Kyoto
13
00:09:12,810 --> 00:09:15,030
are Mutako, age 32, from Tokyo.
14
00:09:15,600 --> 00:09:17,740
Nakamura, 42, from Nagasaki.
15
00:09:18,140 --> 00:09:20,680
The last is Chuda, 33, from Kagoshima.
16
00:09:22,920 --> 00:09:23,920
I'm Chuda.
17
00:09:24,120 --> 00:09:25,120
I'm Kyoto.
18
00:09:25,560 --> 00:09:26,560
And I'm Nakamura.
19
00:09:27,800 --> 00:09:31,820
Mr. Costello, the Tokyo head office
wants to know when the weapons will
20
00:09:32,500 --> 00:09:34,460
The NBI is investigating us.
21
00:09:34,940 --> 00:09:38,720
Right now, they're watching our every
move. We had to cancel the last shipment
22
00:09:38,720 --> 00:09:43,200
because of them. We can't move until we
have this sorted out, which could be
23
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
very soon, I think.
24
00:09:46,540 --> 00:09:48,280
I have an agent with the Interpower
here.
25
00:09:49,100 --> 00:09:52,760
I'll be able to find out what they've
got on us, and then we'll plan our
26
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
accordingly.
27
00:09:54,720 --> 00:09:56,520
There is another reason why we're here.
28
00:09:56,740 --> 00:10:00,080
We've plans to kidnap the director of
Nippon Development and ask for a $10
29
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
million ransom.
30
00:10:01,360 --> 00:10:02,900
Okay, you may all leave now.
31
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
Yes, sir.
32
00:10:13,300 --> 00:10:15,660
Boss, Gary was found dead in jail.
33
00:10:16,140 --> 00:10:18,020
But he didn't tell the pigs anything
about the group.
34
00:10:54,670 --> 00:10:55,670
What have you got there?
35
00:10:55,890 --> 00:11:01,010
A burger and coke for you, and a cup of
coffee and a hot dog for myself.
36
00:11:17,350 --> 00:11:19,910
Do you steal that?
37
00:11:20,370 --> 00:11:21,370
Of course not.
38
00:11:21,490 --> 00:11:22,490
The guy put it in the bag.
39
00:11:38,320 --> 00:11:39,580
Man, I didn't mean it. Sorry.
40
00:11:40,540 --> 00:11:43,700
You asshole. One day I'm going to shoot
you. Okay, take it easy. I didn't mean
41
00:11:43,700 --> 00:11:45,500
it. I'm sorry. I'm sorry.
42
00:11:46,020 --> 00:11:47,020
Sorry.
43
00:11:53,740 --> 00:11:55,620
Don't be so uptight, Albert. Try and
relax.
44
00:12:06,760 --> 00:12:07,319
What's that?
45
00:12:07,320 --> 00:12:08,320
Trying to get back at me?
46
00:12:13,240 --> 00:12:14,240
Hey,
47
00:12:15,820 --> 00:12:21,840
take it easy. You're going to kill the
man.
48
00:12:22,060 --> 00:12:23,440
Take it easy. Get down.
49
00:12:23,760 --> 00:12:24,760
Get down.
50
00:13:22,990 --> 00:13:23,990
Hey, can I get in?
51
00:13:25,210 --> 00:13:26,350
Right, let's go after them.
52
00:13:30,970 --> 00:13:31,970
Help!
53
00:13:53,770 --> 00:13:57,110
What's that tattoo on your arm? What
does it stand for, huh? I don't know. I
54
00:13:57,110 --> 00:13:58,110
don't know.
55
00:13:58,690 --> 00:13:59,690
So you don't know, huh?
56
00:14:06,450 --> 00:14:07,750
No! No!
57
00:14:09,030 --> 00:14:10,730
Now you got to talk.
58
00:14:11,370 --> 00:14:12,750
I told you I don't know.
59
00:14:16,330 --> 00:14:17,330
Albert!
60
00:14:18,410 --> 00:14:20,190
You people murdered my wife.
61
00:14:21,570 --> 00:14:22,590
Albert, let him go.
62
00:14:53,390 --> 00:14:57,030
is a special policing unit working in
strict cooperation with Interpol.
63
00:14:58,610 --> 00:15:01,910
Needless to say, our job is to safeguard
law and order in this country.
64
00:15:03,090 --> 00:15:04,450
But we're not super cops.
65
00:15:05,650 --> 00:15:07,790
As law officers, we must set an example.
66
00:15:09,850 --> 00:15:12,390
We must always comply with Interpol
regulations.
67
00:15:13,730 --> 00:15:18,490
But then, some of you are abusing the
power given to you to take personal
68
00:15:18,490 --> 00:15:19,490
revenge.
69
00:15:19,530 --> 00:15:23,340
Chief. I firmly believe the man who
killed my wife is connected to the armed
70
00:15:23,340 --> 00:15:25,300
smugglers. They have the same tattoo.
71
00:15:26,200 --> 00:15:27,200
It's like a symbol.
72
00:15:27,600 --> 00:15:29,960
I think these smugglers are backed by a
powerful group.
73
00:15:31,080 --> 00:15:32,080
I agree.
74
00:15:32,100 --> 00:15:33,820
And I think this group is very big.
75
00:15:34,380 --> 00:15:35,380
It works worldwide.
76
00:15:37,380 --> 00:15:38,780
I don't oppose your view.
77
00:15:39,840 --> 00:15:41,720
What I'm saying is you're police
officers.
78
00:15:42,980 --> 00:15:43,980
You know the rules.
79
00:15:44,760 --> 00:15:45,960
You should draw the line.
80
00:15:46,260 --> 00:15:48,000
You shouldn't act like a bunch of
gangsters.
81
00:15:49,680 --> 00:15:50,680
Listen, Albert.
82
00:15:52,240 --> 00:15:54,820
I know your wife's death was a terrible
blow to you.
83
00:15:55,400 --> 00:15:56,920
But remember who you are.
84
00:15:59,120 --> 00:16:00,820
What happens if that man dies?
85
00:16:01,920 --> 00:16:03,580
Even I couldn't protect you.
86
00:16:26,640 --> 00:16:27,640
Don't shoot!
87
00:18:17,210 --> 00:18:18,210
Excuse me.
88
00:18:20,630 --> 00:18:21,630
Shit!
89
00:18:22,370 --> 00:18:23,850
What the hell's wrong with you, Albert?
90
00:18:24,710 --> 00:18:25,910
Look what you've done this time.
91
00:18:26,710 --> 00:18:29,130
You better come back now. You've got a
lot of explaining to do.
92
00:18:31,410 --> 00:18:32,410
Let's go.
93
00:18:57,480 --> 00:18:58,480
You've gone too far.
94
00:18:59,600 --> 00:19:00,780
Look what you've done now.
95
00:19:02,260 --> 00:19:04,780
The department's been getting a lot of
heat because of you.
96
00:19:05,920 --> 00:19:07,720
And now the press are condemning our
actions.
97
00:19:08,020 --> 00:19:09,540
The boss is not happy at all.
98
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
What's wrong with you?
99
00:19:13,040 --> 00:19:14,140
Do you think you're Rambo?
100
00:19:14,700 --> 00:19:15,900
That God sent you?
101
00:19:16,640 --> 00:19:17,840
You think you're above the law?
102
00:19:19,260 --> 00:19:20,720
I'll warn you one last time.
103
00:19:21,820 --> 00:19:23,640
Watch your step or you're out of here
right now.
104
00:19:23,920 --> 00:19:26,920
But Chief, it's our job to maintain law
and order in this country.
105
00:19:27,310 --> 00:19:30,490
These guys are dangerous criminals. We
can't just let them go. Stop lecturing
106
00:19:30,490 --> 00:19:31,490
about what I should do.
107
00:19:32,910 --> 00:19:35,590
You're too involved with this case. You
better take a month off.
108
00:19:36,050 --> 00:19:37,150
But look, sir... That's enough!
109
00:19:37,670 --> 00:19:38,670
Now get out of here!
110
00:19:58,830 --> 00:20:00,650
I told you many times, don't play with
me.
111
00:20:03,470 --> 00:20:04,470
I'm sorry.
112
00:20:04,630 --> 00:20:05,950
I feel like shit. We're partners.
113
00:20:06,930 --> 00:20:07,930
Sure.
114
00:20:09,530 --> 00:20:10,530
I'm sorry.
115
00:21:06,430 --> 00:21:07,430
Yeah.
116
00:21:15,430 --> 00:21:16,830
One,
117
00:21:21,970 --> 00:21:23,710
two.
118
00:21:50,520 --> 00:21:52,980
Tina! Tina!
119
00:22:32,340 --> 00:22:33,340
Okay,
120
00:22:41,200 --> 00:22:44,740
now here you are. Two in one room. Have
a great night tonight. See you at 17.
121
00:23:01,760 --> 00:23:03,540
Excuse me, I'm Albert Moran. I have a
reservation.
122
00:23:04,220 --> 00:23:05,280
Your room is 311.
123
00:23:05,540 --> 00:23:06,540
Please fill in the form.
124
00:23:08,620 --> 00:23:10,060
Okay, here you are. Thank you.
125
00:23:15,520 --> 00:23:16,520
Here. Thank you.
126
00:23:18,960 --> 00:23:19,960
311, is it?
127
00:23:22,480 --> 00:23:23,480
312. Hey.
128
00:23:36,399 --> 00:23:39,980
Well, I think you've got my key. Oh, I'm
sorry.
129
00:23:47,080 --> 00:23:48,340
Thank you very much.
130
00:24:03,160 --> 00:24:04,160
I'm Miss Sushi.
131
00:24:05,070 --> 00:24:06,190
So, you were born in Tokyo?
132
00:24:06,690 --> 00:24:08,370
No, I was born in Kyushu.
133
00:24:09,590 --> 00:24:12,630
Tell me, how long has Alan been
stationed in Manila?
134
00:24:13,430 --> 00:24:14,430
Hmm.
135
00:24:15,010 --> 00:24:16,230
He was here before me.
136
00:24:16,830 --> 00:24:18,070
About five years or so.
137
00:24:18,830 --> 00:24:20,330
I find him a bit weird.
138
00:24:20,650 --> 00:24:21,990
As if he doesn't want me here.
139
00:24:22,410 --> 00:24:24,490
Ah, come on. You just don't know him.
140
00:24:26,330 --> 00:24:27,330
He's sullen.
141
00:24:28,010 --> 00:24:29,110
He's not talkative.
142
00:24:29,390 --> 00:24:30,390
I know.
143
00:24:43,690 --> 00:24:45,350
I'll check it out. Come in five minutes.
144
00:24:47,090 --> 00:24:49,630
I never thought I'd get such good
Japanese food here.
145
00:24:50,010 --> 00:24:54,210
No matter how good it is, it can't be as
good as the food at home. Am I right?
146
00:24:55,530 --> 00:24:56,530
Where are you from?
147
00:24:57,130 --> 00:24:58,130
Kagoshima.
148
00:24:58,850 --> 00:24:59,850
Have you been?
149
00:24:59,970 --> 00:25:01,770
Oh, I was sent there a couple of times.
150
00:25:09,410 --> 00:25:13,670
This project of building a first -class
tourist resort in Subic Bay... has been
151
00:25:13,670 --> 00:25:15,950
undergoing preparation for almost two
years now.
152
00:25:16,710 --> 00:25:20,830
We've brought in experts from Japan and
introduced the most advanced technology,
153
00:25:21,190 --> 00:25:23,190
hoping to make this resort the world's
best.
154
00:25:26,150 --> 00:25:27,830
I've got to make a call.
155
00:25:32,210 --> 00:25:34,270
Can you watch him for me?
156
00:25:34,490 --> 00:25:35,870
Sure. Be good now, okay?
157
00:25:37,510 --> 00:25:38,510
Want to eat something?
158
00:25:44,420 --> 00:25:45,299
Coincidence. Hi, Jude.
159
00:25:45,300 --> 00:25:48,140
Shoko is here, too. Why don't you join
us? No, thanks. I've got to go. Come on.
160
00:25:51,160 --> 00:25:52,400
Shoko, see who's here?
161
00:25:53,480 --> 00:25:54,920
Talk of the devil, huh? Hi, Shoko.
162
00:25:56,320 --> 00:25:57,139
Sit down.
163
00:25:57,140 --> 00:25:58,540
Thanks. Go on.
164
00:25:58,800 --> 00:26:00,680
Yeah. Would you like some sake?
165
00:26:01,780 --> 00:26:02,920
Yeah, sure. Did he have some?
166
00:26:03,200 --> 00:26:04,200
Yeah.
167
00:26:04,860 --> 00:26:05,920
What would you like to eat?
168
00:26:06,520 --> 00:26:08,140
I'll have a steak. A tempura set,
please. Right.
169
00:26:08,960 --> 00:26:09,960
Thank you.
170
00:26:15,720 --> 00:26:17,560
So what's your opinion about this
project?
171
00:26:18,000 --> 00:26:21,960
Well, now, the project will cost over
one billion U .S. dollars.
172
00:26:22,440 --> 00:26:25,200
Now, can we guarantee a good return
within ten years?
173
00:26:25,440 --> 00:26:26,840
And what about the advertising?
174
00:26:27,500 --> 00:26:31,820
Well, in my opinion, we'll get enough
customers from overseas.
175
00:26:32,500 --> 00:26:36,040
In three months' time, the work will
begin.
176
00:26:36,240 --> 00:26:39,340
The advertising and promotion will be
launched at the same time.
177
00:26:39,640 --> 00:26:44,400
Our main objective is to let the whole
world know that we have a world -class
178
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
resort.
179
00:26:45,640 --> 00:26:49,080
The resort will have all kinds of
facilities and will cater to every
180
00:26:49,080 --> 00:26:53,040
requirement. But the tourists still want
to go out and do some sightseeing and
181
00:26:53,040 --> 00:26:54,040
shopping, too.
182
00:26:54,940 --> 00:26:56,500
This will boost the tourist industry.
183
00:26:59,480 --> 00:27:01,540
Let's have a toast to our success.
184
00:27:01,800 --> 00:27:02,800
To our success.
185
00:27:14,760 --> 00:27:15,760
On the table.
186
00:27:16,980 --> 00:27:18,600
Get out.
187
00:27:19,600 --> 00:27:20,760
Go.
188
00:27:24,400 --> 00:27:25,800
Out.
189
00:27:27,920 --> 00:27:29,320
Freeze.
190
00:30:07,180 --> 00:30:08,740
Okay, that's it now. Move forward.
191
00:30:09,620 --> 00:30:10,620
Okay.
192
00:30:11,040 --> 00:30:12,040
Next.
193
00:30:14,460 --> 00:30:15,460
Next.
194
00:30:17,260 --> 00:30:18,260
Very good.
195
00:30:18,540 --> 00:30:20,140
One American breakfast. Right, sir.
196
00:30:20,360 --> 00:30:22,060
Look at those girls. They sure are cute.
197
00:30:22,400 --> 00:30:24,340
One more time. Do it again.
198
00:30:24,740 --> 00:30:26,140
Let's get on with it, huh? Yeah.
199
00:30:27,180 --> 00:30:32,680
That was great.
200
00:30:37,070 --> 00:30:38,310
Hey, what do you mean by this?
201
00:30:38,510 --> 00:30:40,470
Can't you see that we're trying to
rehearse a show here?
202
00:30:40,690 --> 00:30:43,430
Oh, come on, lady. You don't own this
pool. We have the right to use it, you
203
00:30:43,430 --> 00:30:46,330
know. You're just trying to make trouble
here. Now you go away or I will call
204
00:30:46,330 --> 00:30:47,109
the guards.
205
00:30:47,110 --> 00:30:48,590
What do you think, that scares me, you
bitch?
206
00:30:52,790 --> 00:30:53,790
Okay,
207
00:30:53,890 --> 00:30:54,890
girls, never mind.
208
00:31:14,440 --> 00:31:16,160
Thank you very much. Are you all right?
209
00:31:16,380 --> 00:31:17,299
Yeah, I am.
210
00:31:17,300 --> 00:31:18,300
That's good.
211
00:31:22,980 --> 00:31:23,420
Do
212
00:31:23,420 --> 00:31:30,060
you
213
00:31:30,060 --> 00:31:41,000
mind
214
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
if I sit down?
215
00:31:42,340 --> 00:31:43,340
Oh, sure.
216
00:31:47,700 --> 00:31:49,480
Thanks. What would you like to order,
miss?
217
00:31:49,980 --> 00:31:51,900
An orange juice. And you?
218
00:31:52,580 --> 00:31:54,560
Oh, another coffee. Right.
219
00:31:56,500 --> 00:31:57,840
Thanks for your help this afternoon.
220
00:31:58,980 --> 00:31:59,980
Oh, it's nothing.
221
00:32:00,340 --> 00:32:01,800
I'm Albert Moran. And you, miss?
222
00:32:02,220 --> 00:32:04,220
You can call me Cindy. What are you
doing here, Albert?
223
00:32:05,420 --> 00:32:06,420
I'm on vacation.
224
00:32:06,760 --> 00:32:08,700
Ah. So what do you do?
225
00:32:09,940 --> 00:32:10,960
I'm a sort of a cleaner.
226
00:32:11,800 --> 00:32:13,140
A kind of street cleaner.
227
00:32:13,770 --> 00:32:14,990
You've got to be joking.
228
00:32:15,270 --> 00:32:17,790
You don't look like a street cleaner to
me at all.
229
00:32:18,930 --> 00:32:20,350
Well, but in a way I am.
230
00:32:20,990 --> 00:32:24,130
My job is to clear and destroy the
nuisances in our society.
231
00:32:25,050 --> 00:32:26,450
Oh, you're a police officer.
232
00:32:26,850 --> 00:32:27,850
Yes, in DePaul.
233
00:32:35,730 --> 00:32:41,510
You can only blame your husband who
works for the NBA.
234
00:32:42,380 --> 00:32:45,340
They killed my brother, so I want
revenge.
235
00:33:39,600 --> 00:33:40,479
Mrs. T.
236
00:33:40,480 --> 00:33:41,480
Albert.
237
00:33:42,820 --> 00:33:43,820
Take it easy.
238
00:33:44,940 --> 00:33:46,200
Can you talk to Peter?
239
00:33:46,480 --> 00:33:48,220
He hasn't uttered a word since.
240
00:34:02,100 --> 00:34:03,100
That's my driver.
241
00:34:06,000 --> 00:34:07,140
He said I'm next.
242
00:34:11,370 --> 00:34:12,370
I'm the one they want.
243
00:34:12,489 --> 00:34:13,909
My wife had nothing to do with it.
244
00:34:16,969 --> 00:34:18,370
Why did they have to kill her, damn it?
245
00:35:16,340 --> 00:35:17,980
Thanks. This world is unfair.
246
00:35:20,460 --> 00:35:22,680
I don't understand what we've done
wrong, Peter.
247
00:35:23,500 --> 00:35:24,980
Why should this thing happen to us?
248
00:35:29,760 --> 00:35:32,980
When I joined the NDI, I suppose...
249
00:35:34,320 --> 00:35:36,160
I sort of expected these things to
happen.
250
00:35:36,400 --> 00:35:38,240
But it's our wives who died, and they
are innocent.
251
00:35:40,020 --> 00:35:44,380
After your wife was killed, my wife told
me to quit the force, you know?
252
00:35:45,340 --> 00:35:46,500
But I said to her, no way.
253
00:35:47,320 --> 00:35:51,760
Since the day I took that badge,
whatever happens, nothing's going to
254
00:35:51,760 --> 00:35:52,760
confidence.
255
00:35:55,020 --> 00:35:56,080
We're police officers.
256
00:35:57,740 --> 00:36:00,100
We're here to give protection to people
in their property, right?
257
00:36:01,460 --> 00:36:02,660
That's what we're supposed to do.
258
00:36:04,140 --> 00:36:05,320
Huh. That's crap.
259
00:36:05,700 --> 00:36:07,400
We can't even protect our own family.
260
00:36:09,160 --> 00:36:10,360
I know how you feel.
261
00:36:11,060 --> 00:36:13,040
But you shouldn't say something like
that, Albert.
262
00:36:15,140 --> 00:36:16,860
Yes, you had a lot of setbacks.
263
00:36:17,240 --> 00:36:18,460
But you mustn't give up.
264
00:36:19,380 --> 00:36:20,920
That's exactly what the Hoods want.
265
00:36:21,300 --> 00:36:23,100
What you must do now is find them.
266
00:36:23,520 --> 00:36:25,800
And get the evidence to put them all
behind bars.
267
00:36:26,060 --> 00:36:27,240
But we've got nothing on them.
268
00:36:27,640 --> 00:36:28,680
Where do we start looking?
269
00:36:29,580 --> 00:36:31,940
A Japanese agent from Interpol is in
Manila.
270
00:36:32,730 --> 00:36:34,310
She's been investigating this gang.
271
00:36:34,610 --> 00:36:37,810
I believe she may be able to provide you
with vital information.
272
00:36:40,710 --> 00:36:44,970
Gentlemen, there's been a recent upsurge
of criminal activity in Manila
273
00:36:44,970 --> 00:36:46,290
involving Japanese hoodlums.
274
00:36:47,390 --> 00:36:51,510
Now, with the assistance from Japanese
Interpol, we can get a better idea of
275
00:36:51,510 --> 00:36:53,410
what these people are and what they're
up to.
276
00:36:53,930 --> 00:36:55,750
Mishuko, it's all yours now.
277
00:36:57,870 --> 00:36:59,670
Gentlemen, I'm honored to be here.
278
00:36:59,890 --> 00:37:01,810
First of all, let me make one thing
clear.
279
00:37:02,670 --> 00:37:05,030
This group that we're concerned with
does not originate in Japan.
280
00:37:06,490 --> 00:37:09,810
They only have their headquarters
located in Tokyo, that's all.
281
00:37:11,310 --> 00:37:14,370
They recruit gangs from everywhere and
unite them as one.
282
00:37:16,450 --> 00:37:17,950
They call this the Nishi group.
283
00:37:22,430 --> 00:37:25,210
The Nishi are very well disciplined,
like an army.
284
00:37:25,930 --> 00:37:29,770
According to information, all new
members go through a sort of initiation.
285
00:37:32,650 --> 00:37:34,330
And they're given a body tattoo.
286
00:37:34,990 --> 00:37:36,030
This is their symbol.
287
00:37:38,270 --> 00:37:41,410
Are they behind the recent kidnappings
and murder of police family members?
288
00:37:42,470 --> 00:37:43,470
That's right.
289
00:37:43,790 --> 00:37:45,310
We must step up our investigations.
290
00:37:45,890 --> 00:37:47,370
These criminals must be stopped.
291
00:37:47,610 --> 00:37:49,590
We can't allow them to flourish in our
country.
292
00:37:50,110 --> 00:37:51,510
So let's get to it, eh, gentlemen?
293
00:37:51,830 --> 00:37:52,830
Yes, sir.
294
00:37:56,730 --> 00:37:58,450
Let me introduce you. That is Peter.
295
00:37:58,770 --> 00:38:00,170
Hi, how are you? Nice to meet you.
296
00:38:00,940 --> 00:38:03,020
And Albert will also be assisting you
with this.
297
00:38:03,620 --> 00:38:04,780
Hello. Hi, how are you?
298
00:38:17,280 --> 00:38:18,480
I've been through your files.
299
00:38:19,040 --> 00:38:21,840
I think I know why the Nietzsche group
wants you both killed.
300
00:38:22,520 --> 00:38:24,540
Killing your wives was just a warning to
you.
301
00:38:26,060 --> 00:38:28,940
Six months ago, you intercepted one of
their arms shipments.
302
00:38:31,240 --> 00:38:32,520
And now they want revenge.
303
00:38:34,100 --> 00:38:37,840
That shipment was destined for Japan to
expand their power base there.
304
00:38:38,100 --> 00:38:41,440
The Nietzsche group may be rather new,
but they are very powerful.
305
00:38:41,680 --> 00:38:44,420
And what we're facing now is only one of
their local branches.
306
00:38:49,080 --> 00:38:50,140
Thanks for the information.
307
00:38:50,720 --> 00:38:51,720
Now I understand.
308
00:38:52,260 --> 00:38:53,260
So what do we do?
309
00:38:54,740 --> 00:38:56,020
We must take the initiative.
310
00:38:56,340 --> 00:38:57,980
Find out where their power base is.
311
00:38:58,360 --> 00:39:00,940
If we cooperate with each other, I'm
sure we'll get them.
312
00:39:01,460 --> 00:39:02,460
Hey!
313
00:39:03,800 --> 00:39:05,080
Let's drink to our success.
314
00:39:05,960 --> 00:39:07,420
Success. Success.
315
00:39:08,340 --> 00:39:09,340
Success.
316
00:39:42,920 --> 00:39:43,920
What have you got?
317
00:39:44,060 --> 00:39:45,060
No, nothing.
318
00:39:45,660 --> 00:39:47,220
Well, let's check out other areas, shall
we?
319
00:39:48,220 --> 00:39:50,320
Okay, you get the car. We'll meet you
later, okay? Okay.
320
00:39:55,460 --> 00:39:56,940
Oh, very tiring.
321
00:39:57,500 --> 00:39:58,500
Yeah, me too.
322
00:39:58,860 --> 00:40:02,100
Oh, I almost forgot. Did you contact the
people in Baguio to confirm the venue?
323
00:40:02,160 --> 00:40:05,520
Or the girls may end up with no place to
rehearse. Sure, I've done that already.
324
00:40:05,740 --> 00:40:06,740
Don't worry.
325
00:45:57,700 --> 00:46:00,160
What happened? Did you get that bastard?
He escaped?
326
00:46:01,680 --> 00:46:02,680
I'm useless.
327
00:48:26,280 --> 00:48:27,900
My son.
328
00:48:29,380 --> 00:48:31,800
My son.
329
00:48:33,940 --> 00:48:38,420
Help us.
330
00:48:40,080 --> 00:48:41,340
I'm sorry.
331
00:48:43,220 --> 00:48:45,860
What have I done to deserve this?
332
00:48:59,180 --> 00:49:00,180
I promise I'll get the murderer.
333
00:49:19,220 --> 00:49:20,220
Mrs.
334
00:49:20,620 --> 00:49:23,100
T, he was a fine officer.
335
00:49:23,960 --> 00:49:25,800
His death is a great loss to us.
336
00:49:27,070 --> 00:49:31,630
I assure you, Peter's death will not go
unavenged. I promise you, we'll get the
337
00:49:31,630 --> 00:49:32,630
murderer.
338
00:49:32,730 --> 00:49:35,290
Thank you, Mr. Brooke, but it's no use.
339
00:49:37,410 --> 00:49:38,650
He's my only son.
340
00:49:40,370 --> 00:49:42,290
Nothing you do will bring him back to
me.
341
00:49:59,660 --> 00:50:00,660
Let me introduce you.
342
00:50:01,560 --> 00:50:02,560
This is Miss Shoko.
343
00:50:03,400 --> 00:50:05,540
She is an agent from Japanese Interpol.
344
00:50:06,280 --> 00:50:08,120
She's been working with Peter on a case.
345
00:50:08,520 --> 00:50:10,060
She thought she should come to the
funeral.
346
00:50:11,000 --> 00:50:11,939
Thank you.
347
00:50:11,940 --> 00:50:12,940
Look after yourself.
348
00:50:22,480 --> 00:50:24,840
Albert, I've got to take your money.
Please, take it.
349
00:51:06,289 --> 00:51:07,810
Doctor, it's late. You're still working?
350
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
What's going on?
351
00:52:25,440 --> 00:52:26,440
Hey,
352
00:52:29,640 --> 00:52:30,640
you okay, miss?
353
00:52:37,120 --> 00:52:38,120
Cindy! What happened?
354
00:52:44,620 --> 00:52:48,180
He was trying to kill me. Nothing
happened. It was just a dream. No, he
355
00:52:48,180 --> 00:52:50,060
here. I saw him. He was here. I saw him.
356
00:52:50,400 --> 00:52:51,400
Come on, lie back.
357
00:52:51,500 --> 00:52:53,340
What happened, Albert? He tried to kill
me.
358
00:52:53,560 --> 00:52:54,960
He did. Let me take a look.
359
00:53:00,640 --> 00:53:03,880
He tried to kill me.
360
00:53:05,760 --> 00:53:06,760
She's all right, Inspector.
361
00:53:07,660 --> 00:53:08,660
She's just very nervous.
362
00:53:08,960 --> 00:53:09,960
Let her rest now.
363
00:53:10,200 --> 00:53:13,740
She'll be fine. No, he was here, Albert.
He really was. He wants to kill me.
364
00:53:13,740 --> 00:53:14,740
She'll calm down.
365
00:53:18,220 --> 00:53:21,720
Why won't you let me check out of the
hospital? I've got to go to Baguio. I've
366
00:53:21,720 --> 00:53:22,760
got a show to do there.
367
00:53:23,040 --> 00:53:24,260
You can't leave here yet.
368
00:53:24,540 --> 00:53:27,920
If I don't turn up, the company will sue
me. Will you be responsible for that?
369
00:53:28,120 --> 00:53:29,120
This is for your own good.
370
00:53:29,280 --> 00:53:32,160
But Shuka will be with me. She'll give
me protection all the way.
371
00:53:32,460 --> 00:53:33,720
It's safer in the hospital.
372
00:53:34,080 --> 00:53:37,320
All right. If I stay in the hospital,
can you guarantee the killer won't come
373
00:53:37,320 --> 00:53:38,740
again? Don't worry, Albert.
374
00:53:39,400 --> 00:53:41,520
I've already promised to go with Cindy
to Baguio.
375
00:53:42,440 --> 00:53:43,700
I'll look after her. Don't worry.
376
00:53:44,430 --> 00:53:48,090
Besides, I've got two colleagues to help
me out. I appreciate that. But the
377
00:53:48,090 --> 00:53:49,530
killer could appear anytime, anywhere.
378
00:53:50,070 --> 00:53:51,210
She's an important witness.
379
00:53:51,810 --> 00:53:52,970
We've got to protect her.
380
00:53:53,870 --> 00:53:55,670
She's our only chance of getting those
people.
381
00:53:57,190 --> 00:54:00,290
Albert, I want you to go with them to
make sure Cindy's okay.
382
00:54:01,670 --> 00:54:02,670
Yes, sir.
383
00:54:25,610 --> 00:54:26,610
Introduce you.
384
00:54:26,790 --> 00:54:27,790
This is Sue.
385
00:54:28,090 --> 00:54:29,670
I'm Alice. Nice to meet you. That's
Alan.
386
00:54:30,070 --> 00:54:31,070
Hi. How are you?
387
00:54:31,770 --> 00:54:32,770
Okay, should we go?
388
00:54:32,810 --> 00:54:33,810
Right, come on.
389
00:54:36,730 --> 00:54:37,830
Sue, this is Albert.
390
00:54:38,070 --> 00:54:39,210
Can I ride with you on the bike?
391
00:54:42,470 --> 00:54:43,470
Sure.
392
00:54:57,839 --> 00:54:58,839
Wait here.
393
00:55:11,060 --> 00:55:12,880
Hey, can you look after this cake for
me?
394
00:55:15,440 --> 00:55:16,440
Thanks a lot.
395
00:55:32,360 --> 00:55:35,880
What are we doing here? Do you mean this
is the road to Baguio? Of course not.
396
00:55:36,160 --> 00:55:37,160
Well, where is she taking us?
397
00:55:37,620 --> 00:55:39,880
I don't care. It's pretty out here
anyway.
398
00:55:51,340 --> 00:55:52,340
Daddy!
399
00:55:54,100 --> 00:55:55,760
Happy birthday.
400
00:55:56,180 --> 00:55:57,180
Same to you.
401
00:55:58,180 --> 00:55:59,340
Right, take this inside.
402
00:55:59,800 --> 00:56:01,040
Don't drop it. I won't.
403
00:56:01,450 --> 00:56:02,590
Happy birthday. Mom.
404
00:56:03,050 --> 00:56:04,330
Oh, these are my friends.
405
00:56:04,670 --> 00:56:06,090
Oh, please come in. Come in.
406
00:56:14,170 --> 00:56:15,450
Hey, do you want to take a ride?
407
00:56:43,050 --> 00:56:44,790
Look at this. Isn't the view here
magnificent?
408
00:56:46,390 --> 00:56:49,490
When I was a child, Dad used to bring me
here to watch the sunset.
409
00:56:54,390 --> 00:56:55,388
I'm sorry.
410
00:56:55,390 --> 00:56:58,750
Are you all waiting for me? No, don't
worry. We've only just started anyway.
411
00:56:59,050 --> 00:57:00,050
Right, help yourself.
412
00:57:01,010 --> 00:57:05,290
Try some Filipino cooking. But there's
no knives and forks. No, we don't need
413
00:57:05,290 --> 00:57:07,090
that with Filipino food. We use our
fingers.
414
00:57:07,350 --> 00:57:08,430
Look, I'll show you.
415
00:57:08,770 --> 00:57:09,770
Yeah, that's right.
416
00:57:09,920 --> 00:57:12,920
You take a little rice like this and
eat. Just do like he does.
417
00:57:13,220 --> 00:57:14,580
Easy, huh? Come on, try it.
418
00:57:15,340 --> 00:57:16,400
Yes, excuse me.
419
00:57:26,720 --> 00:57:32,320
We're ready to eat now.
420
00:57:33,600 --> 00:57:35,520
Well, now would you like to spend the
night here?
421
00:57:37,960 --> 00:57:38,960
That's good.
422
00:57:39,100 --> 00:57:40,100
Come on, Annie.
423
00:57:40,220 --> 00:57:44,060
I really want you to stay here. I
haven't seen Daddy for a long time.
424
00:57:45,120 --> 00:57:46,120
Please?
425
00:57:51,100 --> 00:57:53,360
Okay, but we must ask the others, too.
426
00:57:53,980 --> 00:57:55,480
Great! Will you stay?
427
00:57:55,740 --> 00:57:57,880
What about all of you? Will you all
stay, please?
428
00:57:58,280 --> 00:58:00,480
This is a lovely place. I want to stay
forever.
429
00:58:03,660 --> 00:58:04,660
Mrs.
430
00:58:05,820 --> 00:58:06,820
Moran.
431
00:58:06,920 --> 00:58:11,000
Sorry to trouble you. It's no trouble.
You're friends of my son's, so just
432
00:58:11,000 --> 00:58:12,000
this as your own home.
433
00:58:12,820 --> 00:58:14,060
Just stay here for the night.
434
00:58:14,520 --> 00:58:15,339
All right?
435
00:58:15,340 --> 00:58:17,640
Hey, come on, let's eat. Yeah, let's
eat.
436
00:58:18,720 --> 00:58:20,140
Okay, let's eat. Oh,
437
00:58:20,840 --> 00:58:21,840
you're not doing it right at all.
438
00:58:53,230 --> 00:58:56,030
Good. I
439
00:58:56,030 --> 00:59:01,630
like it.
440
00:59:04,450 --> 00:59:06,010
Don't talk.
441
00:59:07,690 --> 00:59:09,290
Watch me.
442
00:59:10,250 --> 00:59:12,190
Happy birthday.
443
00:59:12,860 --> 00:59:13,860
Happy birthday to you.
444
00:59:14,280 --> 00:59:15,740
Happy birthday,
445
00:59:19,320 --> 00:59:20,800
happy birthday.
446
00:59:21,840 --> 00:59:24,920
Happy birthday to you.
447
00:59:27,340 --> 00:59:29,020
Hey, come on.
448
00:59:30,340 --> 00:59:32,800
Happy birthday, guys. Let's have the
cake.
449
00:59:33,080 --> 00:59:35,920
Come on, let's have it. Here we go.
Let's do it together.
450
00:59:36,480 --> 00:59:37,480
Like this.
451
00:59:39,500 --> 00:59:40,500
Good.
452
00:59:45,259 --> 00:59:46,880
Here we go. Let's take a seat.
453
00:59:47,880 --> 00:59:51,000
Oh, it's nice. Thank you. That should be
good.
454
00:59:51,240 --> 00:59:52,900
Come on.
455
00:59:53,980 --> 00:59:57,960
Somebody else.
456
00:59:58,540 --> 01:00:03,540
Thank you.
457
01:00:05,120 --> 01:00:06,360
Terrific. Come on.
458
01:00:09,020 --> 01:00:10,020
Nice cake.
459
01:00:12,109 --> 01:00:13,109
Big knife, huh?
460
01:00:13,170 --> 01:00:15,530
Here, now you do it.
461
01:00:16,290 --> 01:00:17,670
I'll cut a big one for you.
462
01:00:18,350 --> 01:00:20,390
Come on, try the cake.
463
01:00:21,510 --> 01:00:22,510
Good.
464
01:00:24,590 --> 01:00:26,830
Whoa. Not too big. That's too big for
me.
465
01:00:27,590 --> 01:00:29,050
Hey, it's okay. That's fine.
466
01:00:59,630 --> 01:01:00,630
How about you?
467
01:01:47,470 --> 01:01:48,470
Good night.
468
01:02:01,670 --> 01:02:02,670
It's me.
469
01:02:03,610 --> 01:02:05,190
Has your son gone to bed?
470
01:02:06,050 --> 01:02:07,050
Oh, yeah.
471
01:02:07,510 --> 01:02:08,570
He's exhausted.
472
01:02:10,870 --> 01:02:13,030
Is this your wife?
473
01:02:14,210 --> 01:02:15,210
Yes.
474
01:02:16,240 --> 01:02:17,240
But she's dead.
475
01:02:19,900 --> 01:02:20,900
How did she die?
476
01:02:25,460 --> 01:02:26,460
I'm sorry.
477
01:02:27,180 --> 01:02:29,280
I don't mean to pry into your private
business.
478
01:02:30,620 --> 01:02:31,620
It's okay.
479
01:02:33,400 --> 01:02:34,760
She was killed by the Nishi.
480
01:02:37,300 --> 01:02:38,940
The same people who are trying to kill
you.
481
01:02:42,560 --> 01:02:43,700
Don't mind me asking.
482
01:02:44,560 --> 01:02:45,820
But why'd you become a cop?
483
01:02:48,640 --> 01:02:50,940
Well, I guess I've seen too many Dirty
Harry movies.
484
01:02:51,880 --> 01:02:54,140
So I joined the police force right after
I graduated.
485
01:02:55,500 --> 01:02:57,120
Don't you consider the danger involved?
486
01:02:57,860 --> 01:02:58,920
What about your son?
487
01:02:59,920 --> 01:03:01,400
I feel sorry for him.
488
01:03:01,680 --> 01:03:03,320
He needs a mother, you know.
489
01:03:03,540 --> 01:03:04,800
Don't you ever think about that?
490
01:03:05,800 --> 01:03:07,560
I know exactly what you're talking
about.
491
01:03:09,640 --> 01:03:13,180
But sometimes we have to put our
personal interests behind us and work
492
01:03:13,180 --> 01:03:14,180
our ideals.
493
01:03:16,460 --> 01:03:17,660
We'll take you for example.
494
01:03:19,000 --> 01:03:21,280
You know there are risks, but you're
still going to bag you up.
495
01:03:23,660 --> 01:03:25,360
By the way, I owe you an apology.
496
01:03:26,180 --> 01:03:27,600
Why do you want to apologize to me?
497
01:03:28,560 --> 01:03:32,480
When I found out you were leaving
Manila, I wanted to stop you.
498
01:03:34,440 --> 01:03:37,100
Then I realized I shouldn't have even
thought about doing it that way.
499
01:03:38,020 --> 01:03:39,840
I don't know what you're trying to say.
500
01:03:41,620 --> 01:03:43,900
I was planning to use you as bait.
501
01:03:45,800 --> 01:03:48,880
I want to use you to get the murderer in
the open.
502
01:03:50,040 --> 01:03:52,920
I wanted revenge for my wife and my
partner.
503
01:03:55,480 --> 01:03:56,600
I was being selfish.
504
01:03:58,240 --> 01:03:59,580
I hope you'll forgive me, Cindy.
505
01:04:04,220 --> 01:04:05,240
I'm willing to do everything.
506
01:04:06,640 --> 01:04:08,280
Everything within my power to protect
you.
507
01:04:39,240 --> 01:04:42,180
Good morning. Good morning. I'm sorry. I
think I overslept.
508
01:04:42,400 --> 01:04:43,158
It's okay.
509
01:04:43,160 --> 01:04:44,160
It's just after ten.
510
01:04:47,160 --> 01:04:50,180
Get yourself ready now and get some
breakfast and we'll get moving, huh?
511
01:04:50,280 --> 01:04:53,180
I'll be quick. There's no rush. You can
take your time. All right. Well, anyway,
512
01:04:53,260 --> 01:04:55,120
I never take too long. Thanks a lot.
Right.
513
01:05:08,100 --> 01:05:12,340
Hey! Hey, good morning. Oh, good
morning. Good morning. Oh, the air is so
514
01:05:13,140 --> 01:05:15,020
Yeah, I don't want to leave. It's
beautiful.
515
01:05:15,380 --> 01:05:18,140
Hey, well, next time you're free, come
and stay here with us. You're very
516
01:05:18,140 --> 01:05:19,140
welcome, you know.
517
01:05:19,280 --> 01:05:20,300
Hey, it's a deal.
518
01:05:20,760 --> 01:05:23,820
Hey, my mother and the boy have just
gone out to get some special breakfast
519
01:05:23,820 --> 01:05:26,580
you. After we've eaten, then we'll go,
okay? Oh, that's great.
520
01:05:26,860 --> 01:05:27,860
All right.
521
01:05:27,900 --> 01:05:28,900
That's great.
522
01:05:34,380 --> 01:05:35,380
Oh,
523
01:05:35,780 --> 01:05:38,220
hi. Hey, you're ready. That was quick,
huh? You bet.
524
01:05:38,980 --> 01:05:41,760
Hey, you want breakfast? Yes, please.
Oh, where's Alan?
525
01:05:42,160 --> 01:05:43,180
He was here a while ago.
526
01:05:50,240 --> 01:05:51,660
No, don't shoot! Don't shoot!
527
01:05:52,300 --> 01:05:53,300
It's me!
528
01:06:17,170 --> 01:06:18,230
Want to kill me too?
529
01:06:25,790 --> 01:06:26,790
Mother!
530
01:06:35,870 --> 01:06:36,870
Brian!
531
01:06:38,110 --> 01:06:39,170
Go and hide yourself!
532
01:09:04,170 --> 01:09:05,350
Spy the soldiers out to the Nishi.
533
01:09:05,870 --> 01:09:06,870
Where's their headquarters?
534
01:09:07,290 --> 01:09:08,290
Talk!
535
01:09:09,010 --> 01:09:13,410
The base is in... In Megami.
536
01:11:23,050 --> 01:11:26,810
You acted on your own without even
consulting me. Well, you know the rules.
537
01:11:27,950 --> 01:11:29,730
You know what your punishment will be.
538
01:11:31,930 --> 01:11:34,730
You have failed dismally in what you
were trying to do anyway.
539
01:11:35,130 --> 01:11:37,210
So there's no point in you living
anymore.
540
01:11:37,990 --> 01:11:41,910
If you're a man, then you would take
your life and expiate your guilt.
541
01:11:42,990 --> 01:11:44,710
I'm just a tool to you, aren't I?
542
01:12:12,780 --> 01:12:15,580
Okay You
543
01:12:15,580 --> 01:12:32,500
betrayed
544
01:12:32,500 --> 01:12:33,500
me
545
01:12:39,310 --> 01:12:40,870
Too late now, you're gonna die!
546
01:12:44,590 --> 01:12:45,590
Don't move!
547
01:12:45,770 --> 01:12:47,710
Drop your guns, you're all my men now!
548
01:12:51,950 --> 01:12:53,610
You deserve this.
549
01:12:54,570 --> 01:12:55,570
Now listen!
550
01:12:56,030 --> 01:12:57,530
Tom and I have taken over!
551
01:21:35,720 --> 01:21:41,600
out of shells you don't kill me now one
day i'm gonna get you and i'll cut you
552
01:21:41,600 --> 01:21:46,280
up into little pieces you're just a
coward i killed your family and your
553
01:21:46,280 --> 01:21:52,660
don't you want revenge oh can't you kill
me nothing stopped me from killing you
554
01:22:19,490 --> 01:22:20,490
Okay,
555
01:22:21,190 --> 01:22:23,030
let's move it here. Come on, let's clean
this place up.
556
01:22:23,510 --> 01:22:24,269
Over there.
557
01:22:24,270 --> 01:22:25,270
God, what happened here?
558
01:22:25,730 --> 01:22:26,730
Hey,
559
01:22:27,710 --> 01:22:28,710
check over there, okay?
560
01:22:28,890 --> 01:22:29,890
Up the corner.
561
01:22:31,230 --> 01:22:32,230
Hey, over here. Help me.
562
01:22:32,490 --> 01:22:33,490
All right, I'm with you.
563
01:22:35,050 --> 01:22:36,210
Albert, stay there.
564
01:22:37,980 --> 01:22:38,980
You'll never change.
565
01:22:39,200 --> 01:22:41,000
Your job is to uphold justice.
566
01:22:41,560 --> 01:22:42,680
You're not a vigilante.
567
01:22:43,240 --> 01:22:44,640
You're a disgrace to the force.
568
01:22:45,220 --> 01:22:46,220
I'm warning you.
569
01:22:47,220 --> 01:22:50,080
If you carry on, I'm going to have you
suspended.
570
01:22:50,440 --> 01:22:51,500
Or even have you dismissed.
38693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.