All language subtitles for Lethal.Panther.II.1993.DVDRip.2Audio.x264-ZrL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:44,060 Well, gentlemen, the reason that I'm here in the Philippines is to go after 2 00:00:44,060 --> 00:00:46,520 Nietzsche gang members. Their leader is Taro Kiyoda. 3 00:00:46,800 --> 00:00:50,320 My colleague and I have been trying to apprehend this man for about two years 4 00:00:50,320 --> 00:00:52,000 now, but he's been lucky so far. 5 00:04:36,780 --> 00:04:37,780 Ingenious son! 6 00:08:48,490 --> 00:08:51,830 You're telling us that Kyoto and three of the Nietzsche members have come to 7 00:08:51,830 --> 00:08:53,250 Philippines for a specific job? 8 00:08:53,510 --> 00:08:56,470 Well, can you give us a few more details on that, Ms. Shoko? 9 00:08:56,990 --> 00:08:59,750 I believe they're planning to kidnap somebody here. 10 00:09:00,110 --> 00:09:04,390 But so far, I failed to find out who their target is. The Nietzsche group has 11 00:09:04,390 --> 00:09:08,830 strong power base in Manila. All members receive military training. And the 12 00:09:08,830 --> 00:09:12,810 operations are funded by ransom money. The three Nietzsche members with Kyoto 13 00:09:12,810 --> 00:09:15,030 are Mutako, age 32, from Tokyo. 14 00:09:15,600 --> 00:09:17,740 Nakamura, 42, from Nagasaki. 15 00:09:18,140 --> 00:09:20,680 The last is Chuda, 33, from Kagoshima. 16 00:09:22,920 --> 00:09:23,920 I'm Chuda. 17 00:09:24,120 --> 00:09:25,120 I'm Kyoto. 18 00:09:25,560 --> 00:09:26,560 And I'm Nakamura. 19 00:09:27,800 --> 00:09:31,820 Mr. Costello, the Tokyo head office wants to know when the weapons will 20 00:09:32,500 --> 00:09:34,460 The NBI is investigating us. 21 00:09:34,940 --> 00:09:38,720 Right now, they're watching our every move. We had to cancel the last shipment 22 00:09:38,720 --> 00:09:43,200 because of them. We can't move until we have this sorted out, which could be 23 00:09:43,200 --> 00:09:44,200 very soon, I think. 24 00:09:46,540 --> 00:09:48,280 I have an agent with the Interpower here. 25 00:09:49,100 --> 00:09:52,760 I'll be able to find out what they've got on us, and then we'll plan our 26 00:09:52,760 --> 00:09:53,760 accordingly. 27 00:09:54,720 --> 00:09:56,520 There is another reason why we're here. 28 00:09:56,740 --> 00:10:00,080 We've plans to kidnap the director of Nippon Development and ask for a $10 29 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 million ransom. 30 00:10:01,360 --> 00:10:02,900 Okay, you may all leave now. 31 00:10:03,200 --> 00:10:04,200 Yes, sir. 32 00:10:13,300 --> 00:10:15,660 Boss, Gary was found dead in jail. 33 00:10:16,140 --> 00:10:18,020 But he didn't tell the pigs anything about the group. 34 00:10:54,670 --> 00:10:55,670 What have you got there? 35 00:10:55,890 --> 00:11:01,010 A burger and coke for you, and a cup of coffee and a hot dog for myself. 36 00:11:17,350 --> 00:11:19,910 Do you steal that? 37 00:11:20,370 --> 00:11:21,370 Of course not. 38 00:11:21,490 --> 00:11:22,490 The guy put it in the bag. 39 00:11:38,320 --> 00:11:39,580 Man, I didn't mean it. Sorry. 40 00:11:40,540 --> 00:11:43,700 You asshole. One day I'm going to shoot you. Okay, take it easy. I didn't mean 41 00:11:43,700 --> 00:11:45,500 it. I'm sorry. I'm sorry. 42 00:11:46,020 --> 00:11:47,020 Sorry. 43 00:11:53,740 --> 00:11:55,620 Don't be so uptight, Albert. Try and relax. 44 00:12:06,760 --> 00:12:07,319 What's that? 45 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Trying to get back at me? 46 00:12:13,240 --> 00:12:14,240 Hey, 47 00:12:15,820 --> 00:12:21,840 take it easy. You're going to kill the man. 48 00:12:22,060 --> 00:12:23,440 Take it easy. Get down. 49 00:12:23,760 --> 00:12:24,760 Get down. 50 00:13:22,990 --> 00:13:23,990 Hey, can I get in? 51 00:13:25,210 --> 00:13:26,350 Right, let's go after them. 52 00:13:30,970 --> 00:13:31,970 Help! 53 00:13:53,770 --> 00:13:57,110 What's that tattoo on your arm? What does it stand for, huh? I don't know. I 54 00:13:57,110 --> 00:13:58,110 don't know. 55 00:13:58,690 --> 00:13:59,690 So you don't know, huh? 56 00:14:06,450 --> 00:14:07,750 No! No! 57 00:14:09,030 --> 00:14:10,730 Now you got to talk. 58 00:14:11,370 --> 00:14:12,750 I told you I don't know. 59 00:14:16,330 --> 00:14:17,330 Albert! 60 00:14:18,410 --> 00:14:20,190 You people murdered my wife. 61 00:14:21,570 --> 00:14:22,590 Albert, let him go. 62 00:14:53,390 --> 00:14:57,030 is a special policing unit working in strict cooperation with Interpol. 63 00:14:58,610 --> 00:15:01,910 Needless to say, our job is to safeguard law and order in this country. 64 00:15:03,090 --> 00:15:04,450 But we're not super cops. 65 00:15:05,650 --> 00:15:07,790 As law officers, we must set an example. 66 00:15:09,850 --> 00:15:12,390 We must always comply with Interpol regulations. 67 00:15:13,730 --> 00:15:18,490 But then, some of you are abusing the power given to you to take personal 68 00:15:18,490 --> 00:15:19,490 revenge. 69 00:15:19,530 --> 00:15:23,340 Chief. I firmly believe the man who killed my wife is connected to the armed 70 00:15:23,340 --> 00:15:25,300 smugglers. They have the same tattoo. 71 00:15:26,200 --> 00:15:27,200 It's like a symbol. 72 00:15:27,600 --> 00:15:29,960 I think these smugglers are backed by a powerful group. 73 00:15:31,080 --> 00:15:32,080 I agree. 74 00:15:32,100 --> 00:15:33,820 And I think this group is very big. 75 00:15:34,380 --> 00:15:35,380 It works worldwide. 76 00:15:37,380 --> 00:15:38,780 I don't oppose your view. 77 00:15:39,840 --> 00:15:41,720 What I'm saying is you're police officers. 78 00:15:42,980 --> 00:15:43,980 You know the rules. 79 00:15:44,760 --> 00:15:45,960 You should draw the line. 80 00:15:46,260 --> 00:15:48,000 You shouldn't act like a bunch of gangsters. 81 00:15:49,680 --> 00:15:50,680 Listen, Albert. 82 00:15:52,240 --> 00:15:54,820 I know your wife's death was a terrible blow to you. 83 00:15:55,400 --> 00:15:56,920 But remember who you are. 84 00:15:59,120 --> 00:16:00,820 What happens if that man dies? 85 00:16:01,920 --> 00:16:03,580 Even I couldn't protect you. 86 00:16:26,640 --> 00:16:27,640 Don't shoot! 87 00:18:17,210 --> 00:18:18,210 Excuse me. 88 00:18:20,630 --> 00:18:21,630 Shit! 89 00:18:22,370 --> 00:18:23,850 What the hell's wrong with you, Albert? 90 00:18:24,710 --> 00:18:25,910 Look what you've done this time. 91 00:18:26,710 --> 00:18:29,130 You better come back now. You've got a lot of explaining to do. 92 00:18:31,410 --> 00:18:32,410 Let's go. 93 00:18:57,480 --> 00:18:58,480 You've gone too far. 94 00:18:59,600 --> 00:19:00,780 Look what you've done now. 95 00:19:02,260 --> 00:19:04,780 The department's been getting a lot of heat because of you. 96 00:19:05,920 --> 00:19:07,720 And now the press are condemning our actions. 97 00:19:08,020 --> 00:19:09,540 The boss is not happy at all. 98 00:19:10,680 --> 00:19:11,680 What's wrong with you? 99 00:19:13,040 --> 00:19:14,140 Do you think you're Rambo? 100 00:19:14,700 --> 00:19:15,900 That God sent you? 101 00:19:16,640 --> 00:19:17,840 You think you're above the law? 102 00:19:19,260 --> 00:19:20,720 I'll warn you one last time. 103 00:19:21,820 --> 00:19:23,640 Watch your step or you're out of here right now. 104 00:19:23,920 --> 00:19:26,920 But Chief, it's our job to maintain law and order in this country. 105 00:19:27,310 --> 00:19:30,490 These guys are dangerous criminals. We can't just let them go. Stop lecturing 106 00:19:30,490 --> 00:19:31,490 about what I should do. 107 00:19:32,910 --> 00:19:35,590 You're too involved with this case. You better take a month off. 108 00:19:36,050 --> 00:19:37,150 But look, sir... That's enough! 109 00:19:37,670 --> 00:19:38,670 Now get out of here! 110 00:19:58,830 --> 00:20:00,650 I told you many times, don't play with me. 111 00:20:03,470 --> 00:20:04,470 I'm sorry. 112 00:20:04,630 --> 00:20:05,950 I feel like shit. We're partners. 113 00:20:06,930 --> 00:20:07,930 Sure. 114 00:20:09,530 --> 00:20:10,530 I'm sorry. 115 00:21:06,430 --> 00:21:07,430 Yeah. 116 00:21:15,430 --> 00:21:16,830 One, 117 00:21:21,970 --> 00:21:23,710 two. 118 00:21:50,520 --> 00:21:52,980 Tina! Tina! 119 00:22:32,340 --> 00:22:33,340 Okay, 120 00:22:41,200 --> 00:22:44,740 now here you are. Two in one room. Have a great night tonight. See you at 17. 121 00:23:01,760 --> 00:23:03,540 Excuse me, I'm Albert Moran. I have a reservation. 122 00:23:04,220 --> 00:23:05,280 Your room is 311. 123 00:23:05,540 --> 00:23:06,540 Please fill in the form. 124 00:23:08,620 --> 00:23:10,060 Okay, here you are. Thank you. 125 00:23:15,520 --> 00:23:16,520 Here. Thank you. 126 00:23:18,960 --> 00:23:19,960 311, is it? 127 00:23:22,480 --> 00:23:23,480 312. Hey. 128 00:23:36,399 --> 00:23:39,980 Well, I think you've got my key. Oh, I'm sorry. 129 00:23:47,080 --> 00:23:48,340 Thank you very much. 130 00:24:03,160 --> 00:24:04,160 I'm Miss Sushi. 131 00:24:05,070 --> 00:24:06,190 So, you were born in Tokyo? 132 00:24:06,690 --> 00:24:08,370 No, I was born in Kyushu. 133 00:24:09,590 --> 00:24:12,630 Tell me, how long has Alan been stationed in Manila? 134 00:24:13,430 --> 00:24:14,430 Hmm. 135 00:24:15,010 --> 00:24:16,230 He was here before me. 136 00:24:16,830 --> 00:24:18,070 About five years or so. 137 00:24:18,830 --> 00:24:20,330 I find him a bit weird. 138 00:24:20,650 --> 00:24:21,990 As if he doesn't want me here. 139 00:24:22,410 --> 00:24:24,490 Ah, come on. You just don't know him. 140 00:24:26,330 --> 00:24:27,330 He's sullen. 141 00:24:28,010 --> 00:24:29,110 He's not talkative. 142 00:24:29,390 --> 00:24:30,390 I know. 143 00:24:43,690 --> 00:24:45,350 I'll check it out. Come in five minutes. 144 00:24:47,090 --> 00:24:49,630 I never thought I'd get such good Japanese food here. 145 00:24:50,010 --> 00:24:54,210 No matter how good it is, it can't be as good as the food at home. Am I right? 146 00:24:55,530 --> 00:24:56,530 Where are you from? 147 00:24:57,130 --> 00:24:58,130 Kagoshima. 148 00:24:58,850 --> 00:24:59,850 Have you been? 149 00:24:59,970 --> 00:25:01,770 Oh, I was sent there a couple of times. 150 00:25:09,410 --> 00:25:13,670 This project of building a first -class tourist resort in Subic Bay... has been 151 00:25:13,670 --> 00:25:15,950 undergoing preparation for almost two years now. 152 00:25:16,710 --> 00:25:20,830 We've brought in experts from Japan and introduced the most advanced technology, 153 00:25:21,190 --> 00:25:23,190 hoping to make this resort the world's best. 154 00:25:26,150 --> 00:25:27,830 I've got to make a call. 155 00:25:32,210 --> 00:25:34,270 Can you watch him for me? 156 00:25:34,490 --> 00:25:35,870 Sure. Be good now, okay? 157 00:25:37,510 --> 00:25:38,510 Want to eat something? 158 00:25:44,420 --> 00:25:45,299 Coincidence. Hi, Jude. 159 00:25:45,300 --> 00:25:48,140 Shoko is here, too. Why don't you join us? No, thanks. I've got to go. Come on. 160 00:25:51,160 --> 00:25:52,400 Shoko, see who's here? 161 00:25:53,480 --> 00:25:54,920 Talk of the devil, huh? Hi, Shoko. 162 00:25:56,320 --> 00:25:57,139 Sit down. 163 00:25:57,140 --> 00:25:58,540 Thanks. Go on. 164 00:25:58,800 --> 00:26:00,680 Yeah. Would you like some sake? 165 00:26:01,780 --> 00:26:02,920 Yeah, sure. Did he have some? 166 00:26:03,200 --> 00:26:04,200 Yeah. 167 00:26:04,860 --> 00:26:05,920 What would you like to eat? 168 00:26:06,520 --> 00:26:08,140 I'll have a steak. A tempura set, please. Right. 169 00:26:08,960 --> 00:26:09,960 Thank you. 170 00:26:15,720 --> 00:26:17,560 So what's your opinion about this project? 171 00:26:18,000 --> 00:26:21,960 Well, now, the project will cost over one billion U .S. dollars. 172 00:26:22,440 --> 00:26:25,200 Now, can we guarantee a good return within ten years? 173 00:26:25,440 --> 00:26:26,840 And what about the advertising? 174 00:26:27,500 --> 00:26:31,820 Well, in my opinion, we'll get enough customers from overseas. 175 00:26:32,500 --> 00:26:36,040 In three months' time, the work will begin. 176 00:26:36,240 --> 00:26:39,340 The advertising and promotion will be launched at the same time. 177 00:26:39,640 --> 00:26:44,400 Our main objective is to let the whole world know that we have a world -class 178 00:26:44,400 --> 00:26:45,400 resort. 179 00:26:45,640 --> 00:26:49,080 The resort will have all kinds of facilities and will cater to every 180 00:26:49,080 --> 00:26:53,040 requirement. But the tourists still want to go out and do some sightseeing and 181 00:26:53,040 --> 00:26:54,040 shopping, too. 182 00:26:54,940 --> 00:26:56,500 This will boost the tourist industry. 183 00:26:59,480 --> 00:27:01,540 Let's have a toast to our success. 184 00:27:01,800 --> 00:27:02,800 To our success. 185 00:27:14,760 --> 00:27:15,760 On the table. 186 00:27:16,980 --> 00:27:18,600 Get out. 187 00:27:19,600 --> 00:27:20,760 Go. 188 00:27:24,400 --> 00:27:25,800 Out. 189 00:27:27,920 --> 00:27:29,320 Freeze. 190 00:30:07,180 --> 00:30:08,740 Okay, that's it now. Move forward. 191 00:30:09,620 --> 00:30:10,620 Okay. 192 00:30:11,040 --> 00:30:12,040 Next. 193 00:30:14,460 --> 00:30:15,460 Next. 194 00:30:17,260 --> 00:30:18,260 Very good. 195 00:30:18,540 --> 00:30:20,140 One American breakfast. Right, sir. 196 00:30:20,360 --> 00:30:22,060 Look at those girls. They sure are cute. 197 00:30:22,400 --> 00:30:24,340 One more time. Do it again. 198 00:30:24,740 --> 00:30:26,140 Let's get on with it, huh? Yeah. 199 00:30:27,180 --> 00:30:32,680 That was great. 200 00:30:37,070 --> 00:30:38,310 Hey, what do you mean by this? 201 00:30:38,510 --> 00:30:40,470 Can't you see that we're trying to rehearse a show here? 202 00:30:40,690 --> 00:30:43,430 Oh, come on, lady. You don't own this pool. We have the right to use it, you 203 00:30:43,430 --> 00:30:46,330 know. You're just trying to make trouble here. Now you go away or I will call 204 00:30:46,330 --> 00:30:47,109 the guards. 205 00:30:47,110 --> 00:30:48,590 What do you think, that scares me, you bitch? 206 00:30:52,790 --> 00:30:53,790 Okay, 207 00:30:53,890 --> 00:30:54,890 girls, never mind. 208 00:31:14,440 --> 00:31:16,160 Thank you very much. Are you all right? 209 00:31:16,380 --> 00:31:17,299 Yeah, I am. 210 00:31:17,300 --> 00:31:18,300 That's good. 211 00:31:22,980 --> 00:31:23,420 Do 212 00:31:23,420 --> 00:31:30,060 you 213 00:31:30,060 --> 00:31:41,000 mind 214 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 if I sit down? 215 00:31:42,340 --> 00:31:43,340 Oh, sure. 216 00:31:47,700 --> 00:31:49,480 Thanks. What would you like to order, miss? 217 00:31:49,980 --> 00:31:51,900 An orange juice. And you? 218 00:31:52,580 --> 00:31:54,560 Oh, another coffee. Right. 219 00:31:56,500 --> 00:31:57,840 Thanks for your help this afternoon. 220 00:31:58,980 --> 00:31:59,980 Oh, it's nothing. 221 00:32:00,340 --> 00:32:01,800 I'm Albert Moran. And you, miss? 222 00:32:02,220 --> 00:32:04,220 You can call me Cindy. What are you doing here, Albert? 223 00:32:05,420 --> 00:32:06,420 I'm on vacation. 224 00:32:06,760 --> 00:32:08,700 Ah. So what do you do? 225 00:32:09,940 --> 00:32:10,960 I'm a sort of a cleaner. 226 00:32:11,800 --> 00:32:13,140 A kind of street cleaner. 227 00:32:13,770 --> 00:32:14,990 You've got to be joking. 228 00:32:15,270 --> 00:32:17,790 You don't look like a street cleaner to me at all. 229 00:32:18,930 --> 00:32:20,350 Well, but in a way I am. 230 00:32:20,990 --> 00:32:24,130 My job is to clear and destroy the nuisances in our society. 231 00:32:25,050 --> 00:32:26,450 Oh, you're a police officer. 232 00:32:26,850 --> 00:32:27,850 Yes, in DePaul. 233 00:32:35,730 --> 00:32:41,510 You can only blame your husband who works for the NBA. 234 00:32:42,380 --> 00:32:45,340 They killed my brother, so I want revenge. 235 00:33:39,600 --> 00:33:40,479 Mrs. T. 236 00:33:40,480 --> 00:33:41,480 Albert. 237 00:33:42,820 --> 00:33:43,820 Take it easy. 238 00:33:44,940 --> 00:33:46,200 Can you talk to Peter? 239 00:33:46,480 --> 00:33:48,220 He hasn't uttered a word since. 240 00:34:02,100 --> 00:34:03,100 That's my driver. 241 00:34:06,000 --> 00:34:07,140 He said I'm next. 242 00:34:11,370 --> 00:34:12,370 I'm the one they want. 243 00:34:12,489 --> 00:34:13,909 My wife had nothing to do with it. 244 00:34:16,969 --> 00:34:18,370 Why did they have to kill her, damn it? 245 00:35:16,340 --> 00:35:17,980 Thanks. This world is unfair. 246 00:35:20,460 --> 00:35:22,680 I don't understand what we've done wrong, Peter. 247 00:35:23,500 --> 00:35:24,980 Why should this thing happen to us? 248 00:35:29,760 --> 00:35:32,980 When I joined the NDI, I suppose... 249 00:35:34,320 --> 00:35:36,160 I sort of expected these things to happen. 250 00:35:36,400 --> 00:35:38,240 But it's our wives who died, and they are innocent. 251 00:35:40,020 --> 00:35:44,380 After your wife was killed, my wife told me to quit the force, you know? 252 00:35:45,340 --> 00:35:46,500 But I said to her, no way. 253 00:35:47,320 --> 00:35:51,760 Since the day I took that badge, whatever happens, nothing's going to 254 00:35:51,760 --> 00:35:52,760 confidence. 255 00:35:55,020 --> 00:35:56,080 We're police officers. 256 00:35:57,740 --> 00:36:00,100 We're here to give protection to people in their property, right? 257 00:36:01,460 --> 00:36:02,660 That's what we're supposed to do. 258 00:36:04,140 --> 00:36:05,320 Huh. That's crap. 259 00:36:05,700 --> 00:36:07,400 We can't even protect our own family. 260 00:36:09,160 --> 00:36:10,360 I know how you feel. 261 00:36:11,060 --> 00:36:13,040 But you shouldn't say something like that, Albert. 262 00:36:15,140 --> 00:36:16,860 Yes, you had a lot of setbacks. 263 00:36:17,240 --> 00:36:18,460 But you mustn't give up. 264 00:36:19,380 --> 00:36:20,920 That's exactly what the Hoods want. 265 00:36:21,300 --> 00:36:23,100 What you must do now is find them. 266 00:36:23,520 --> 00:36:25,800 And get the evidence to put them all behind bars. 267 00:36:26,060 --> 00:36:27,240 But we've got nothing on them. 268 00:36:27,640 --> 00:36:28,680 Where do we start looking? 269 00:36:29,580 --> 00:36:31,940 A Japanese agent from Interpol is in Manila. 270 00:36:32,730 --> 00:36:34,310 She's been investigating this gang. 271 00:36:34,610 --> 00:36:37,810 I believe she may be able to provide you with vital information. 272 00:36:40,710 --> 00:36:44,970 Gentlemen, there's been a recent upsurge of criminal activity in Manila 273 00:36:44,970 --> 00:36:46,290 involving Japanese hoodlums. 274 00:36:47,390 --> 00:36:51,510 Now, with the assistance from Japanese Interpol, we can get a better idea of 275 00:36:51,510 --> 00:36:53,410 what these people are and what they're up to. 276 00:36:53,930 --> 00:36:55,750 Mishuko, it's all yours now. 277 00:36:57,870 --> 00:36:59,670 Gentlemen, I'm honored to be here. 278 00:36:59,890 --> 00:37:01,810 First of all, let me make one thing clear. 279 00:37:02,670 --> 00:37:05,030 This group that we're concerned with does not originate in Japan. 280 00:37:06,490 --> 00:37:09,810 They only have their headquarters located in Tokyo, that's all. 281 00:37:11,310 --> 00:37:14,370 They recruit gangs from everywhere and unite them as one. 282 00:37:16,450 --> 00:37:17,950 They call this the Nishi group. 283 00:37:22,430 --> 00:37:25,210 The Nishi are very well disciplined, like an army. 284 00:37:25,930 --> 00:37:29,770 According to information, all new members go through a sort of initiation. 285 00:37:32,650 --> 00:37:34,330 And they're given a body tattoo. 286 00:37:34,990 --> 00:37:36,030 This is their symbol. 287 00:37:38,270 --> 00:37:41,410 Are they behind the recent kidnappings and murder of police family members? 288 00:37:42,470 --> 00:37:43,470 That's right. 289 00:37:43,790 --> 00:37:45,310 We must step up our investigations. 290 00:37:45,890 --> 00:37:47,370 These criminals must be stopped. 291 00:37:47,610 --> 00:37:49,590 We can't allow them to flourish in our country. 292 00:37:50,110 --> 00:37:51,510 So let's get to it, eh, gentlemen? 293 00:37:51,830 --> 00:37:52,830 Yes, sir. 294 00:37:56,730 --> 00:37:58,450 Let me introduce you. That is Peter. 295 00:37:58,770 --> 00:38:00,170 Hi, how are you? Nice to meet you. 296 00:38:00,940 --> 00:38:03,020 And Albert will also be assisting you with this. 297 00:38:03,620 --> 00:38:04,780 Hello. Hi, how are you? 298 00:38:17,280 --> 00:38:18,480 I've been through your files. 299 00:38:19,040 --> 00:38:21,840 I think I know why the Nietzsche group wants you both killed. 300 00:38:22,520 --> 00:38:24,540 Killing your wives was just a warning to you. 301 00:38:26,060 --> 00:38:28,940 Six months ago, you intercepted one of their arms shipments. 302 00:38:31,240 --> 00:38:32,520 And now they want revenge. 303 00:38:34,100 --> 00:38:37,840 That shipment was destined for Japan to expand their power base there. 304 00:38:38,100 --> 00:38:41,440 The Nietzsche group may be rather new, but they are very powerful. 305 00:38:41,680 --> 00:38:44,420 And what we're facing now is only one of their local branches. 306 00:38:49,080 --> 00:38:50,140 Thanks for the information. 307 00:38:50,720 --> 00:38:51,720 Now I understand. 308 00:38:52,260 --> 00:38:53,260 So what do we do? 309 00:38:54,740 --> 00:38:56,020 We must take the initiative. 310 00:38:56,340 --> 00:38:57,980 Find out where their power base is. 311 00:38:58,360 --> 00:39:00,940 If we cooperate with each other, I'm sure we'll get them. 312 00:39:01,460 --> 00:39:02,460 Hey! 313 00:39:03,800 --> 00:39:05,080 Let's drink to our success. 314 00:39:05,960 --> 00:39:07,420 Success. Success. 315 00:39:08,340 --> 00:39:09,340 Success. 316 00:39:42,920 --> 00:39:43,920 What have you got? 317 00:39:44,060 --> 00:39:45,060 No, nothing. 318 00:39:45,660 --> 00:39:47,220 Well, let's check out other areas, shall we? 319 00:39:48,220 --> 00:39:50,320 Okay, you get the car. We'll meet you later, okay? Okay. 320 00:39:55,460 --> 00:39:56,940 Oh, very tiring. 321 00:39:57,500 --> 00:39:58,500 Yeah, me too. 322 00:39:58,860 --> 00:40:02,100 Oh, I almost forgot. Did you contact the people in Baguio to confirm the venue? 323 00:40:02,160 --> 00:40:05,520 Or the girls may end up with no place to rehearse. Sure, I've done that already. 324 00:40:05,740 --> 00:40:06,740 Don't worry. 325 00:45:57,700 --> 00:46:00,160 What happened? Did you get that bastard? He escaped? 326 00:46:01,680 --> 00:46:02,680 I'm useless. 327 00:48:26,280 --> 00:48:27,900 My son. 328 00:48:29,380 --> 00:48:31,800 My son. 329 00:48:33,940 --> 00:48:38,420 Help us. 330 00:48:40,080 --> 00:48:41,340 I'm sorry. 331 00:48:43,220 --> 00:48:45,860 What have I done to deserve this? 332 00:48:59,180 --> 00:49:00,180 I promise I'll get the murderer. 333 00:49:19,220 --> 00:49:20,220 Mrs. 334 00:49:20,620 --> 00:49:23,100 T, he was a fine officer. 335 00:49:23,960 --> 00:49:25,800 His death is a great loss to us. 336 00:49:27,070 --> 00:49:31,630 I assure you, Peter's death will not go unavenged. I promise you, we'll get the 337 00:49:31,630 --> 00:49:32,630 murderer. 338 00:49:32,730 --> 00:49:35,290 Thank you, Mr. Brooke, but it's no use. 339 00:49:37,410 --> 00:49:38,650 He's my only son. 340 00:49:40,370 --> 00:49:42,290 Nothing you do will bring him back to me. 341 00:49:59,660 --> 00:50:00,660 Let me introduce you. 342 00:50:01,560 --> 00:50:02,560 This is Miss Shoko. 343 00:50:03,400 --> 00:50:05,540 She is an agent from Japanese Interpol. 344 00:50:06,280 --> 00:50:08,120 She's been working with Peter on a case. 345 00:50:08,520 --> 00:50:10,060 She thought she should come to the funeral. 346 00:50:11,000 --> 00:50:11,939 Thank you. 347 00:50:11,940 --> 00:50:12,940 Look after yourself. 348 00:50:22,480 --> 00:50:24,840 Albert, I've got to take your money. Please, take it. 349 00:51:06,289 --> 00:51:07,810 Doctor, it's late. You're still working? 350 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 What's going on? 351 00:52:25,440 --> 00:52:26,440 Hey, 352 00:52:29,640 --> 00:52:30,640 you okay, miss? 353 00:52:37,120 --> 00:52:38,120 Cindy! What happened? 354 00:52:44,620 --> 00:52:48,180 He was trying to kill me. Nothing happened. It was just a dream. No, he 355 00:52:48,180 --> 00:52:50,060 here. I saw him. He was here. I saw him. 356 00:52:50,400 --> 00:52:51,400 Come on, lie back. 357 00:52:51,500 --> 00:52:53,340 What happened, Albert? He tried to kill me. 358 00:52:53,560 --> 00:52:54,960 He did. Let me take a look. 359 00:53:00,640 --> 00:53:03,880 He tried to kill me. 360 00:53:05,760 --> 00:53:06,760 She's all right, Inspector. 361 00:53:07,660 --> 00:53:08,660 She's just very nervous. 362 00:53:08,960 --> 00:53:09,960 Let her rest now. 363 00:53:10,200 --> 00:53:13,740 She'll be fine. No, he was here, Albert. He really was. He wants to kill me. 364 00:53:13,740 --> 00:53:14,740 She'll calm down. 365 00:53:18,220 --> 00:53:21,720 Why won't you let me check out of the hospital? I've got to go to Baguio. I've 366 00:53:21,720 --> 00:53:22,760 got a show to do there. 367 00:53:23,040 --> 00:53:24,260 You can't leave here yet. 368 00:53:24,540 --> 00:53:27,920 If I don't turn up, the company will sue me. Will you be responsible for that? 369 00:53:28,120 --> 00:53:29,120 This is for your own good. 370 00:53:29,280 --> 00:53:32,160 But Shuka will be with me. She'll give me protection all the way. 371 00:53:32,460 --> 00:53:33,720 It's safer in the hospital. 372 00:53:34,080 --> 00:53:37,320 All right. If I stay in the hospital, can you guarantee the killer won't come 373 00:53:37,320 --> 00:53:38,740 again? Don't worry, Albert. 374 00:53:39,400 --> 00:53:41,520 I've already promised to go with Cindy to Baguio. 375 00:53:42,440 --> 00:53:43,700 I'll look after her. Don't worry. 376 00:53:44,430 --> 00:53:48,090 Besides, I've got two colleagues to help me out. I appreciate that. But the 377 00:53:48,090 --> 00:53:49,530 killer could appear anytime, anywhere. 378 00:53:50,070 --> 00:53:51,210 She's an important witness. 379 00:53:51,810 --> 00:53:52,970 We've got to protect her. 380 00:53:53,870 --> 00:53:55,670 She's our only chance of getting those people. 381 00:53:57,190 --> 00:54:00,290 Albert, I want you to go with them to make sure Cindy's okay. 382 00:54:01,670 --> 00:54:02,670 Yes, sir. 383 00:54:25,610 --> 00:54:26,610 Introduce you. 384 00:54:26,790 --> 00:54:27,790 This is Sue. 385 00:54:28,090 --> 00:54:29,670 I'm Alice. Nice to meet you. That's Alan. 386 00:54:30,070 --> 00:54:31,070 Hi. How are you? 387 00:54:31,770 --> 00:54:32,770 Okay, should we go? 388 00:54:32,810 --> 00:54:33,810 Right, come on. 389 00:54:36,730 --> 00:54:37,830 Sue, this is Albert. 390 00:54:38,070 --> 00:54:39,210 Can I ride with you on the bike? 391 00:54:42,470 --> 00:54:43,470 Sure. 392 00:54:57,839 --> 00:54:58,839 Wait here. 393 00:55:11,060 --> 00:55:12,880 Hey, can you look after this cake for me? 394 00:55:15,440 --> 00:55:16,440 Thanks a lot. 395 00:55:32,360 --> 00:55:35,880 What are we doing here? Do you mean this is the road to Baguio? Of course not. 396 00:55:36,160 --> 00:55:37,160 Well, where is she taking us? 397 00:55:37,620 --> 00:55:39,880 I don't care. It's pretty out here anyway. 398 00:55:51,340 --> 00:55:52,340 Daddy! 399 00:55:54,100 --> 00:55:55,760 Happy birthday. 400 00:55:56,180 --> 00:55:57,180 Same to you. 401 00:55:58,180 --> 00:55:59,340 Right, take this inside. 402 00:55:59,800 --> 00:56:01,040 Don't drop it. I won't. 403 00:56:01,450 --> 00:56:02,590 Happy birthday. Mom. 404 00:56:03,050 --> 00:56:04,330 Oh, these are my friends. 405 00:56:04,670 --> 00:56:06,090 Oh, please come in. Come in. 406 00:56:14,170 --> 00:56:15,450 Hey, do you want to take a ride? 407 00:56:43,050 --> 00:56:44,790 Look at this. Isn't the view here magnificent? 408 00:56:46,390 --> 00:56:49,490 When I was a child, Dad used to bring me here to watch the sunset. 409 00:56:54,390 --> 00:56:55,388 I'm sorry. 410 00:56:55,390 --> 00:56:58,750 Are you all waiting for me? No, don't worry. We've only just started anyway. 411 00:56:59,050 --> 00:57:00,050 Right, help yourself. 412 00:57:01,010 --> 00:57:05,290 Try some Filipino cooking. But there's no knives and forks. No, we don't need 413 00:57:05,290 --> 00:57:07,090 that with Filipino food. We use our fingers. 414 00:57:07,350 --> 00:57:08,430 Look, I'll show you. 415 00:57:08,770 --> 00:57:09,770 Yeah, that's right. 416 00:57:09,920 --> 00:57:12,920 You take a little rice like this and eat. Just do like he does. 417 00:57:13,220 --> 00:57:14,580 Easy, huh? Come on, try it. 418 00:57:15,340 --> 00:57:16,400 Yes, excuse me. 419 00:57:26,720 --> 00:57:32,320 We're ready to eat now. 420 00:57:33,600 --> 00:57:35,520 Well, now would you like to spend the night here? 421 00:57:37,960 --> 00:57:38,960 That's good. 422 00:57:39,100 --> 00:57:40,100 Come on, Annie. 423 00:57:40,220 --> 00:57:44,060 I really want you to stay here. I haven't seen Daddy for a long time. 424 00:57:45,120 --> 00:57:46,120 Please? 425 00:57:51,100 --> 00:57:53,360 Okay, but we must ask the others, too. 426 00:57:53,980 --> 00:57:55,480 Great! Will you stay? 427 00:57:55,740 --> 00:57:57,880 What about all of you? Will you all stay, please? 428 00:57:58,280 --> 00:58:00,480 This is a lovely place. I want to stay forever. 429 00:58:03,660 --> 00:58:04,660 Mrs. 430 00:58:05,820 --> 00:58:06,820 Moran. 431 00:58:06,920 --> 00:58:11,000 Sorry to trouble you. It's no trouble. You're friends of my son's, so just 432 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 this as your own home. 433 00:58:12,820 --> 00:58:14,060 Just stay here for the night. 434 00:58:14,520 --> 00:58:15,339 All right? 435 00:58:15,340 --> 00:58:17,640 Hey, come on, let's eat. Yeah, let's eat. 436 00:58:18,720 --> 00:58:20,140 Okay, let's eat. Oh, 437 00:58:20,840 --> 00:58:21,840 you're not doing it right at all. 438 00:58:53,230 --> 00:58:56,030 Good. I 439 00:58:56,030 --> 00:59:01,630 like it. 440 00:59:04,450 --> 00:59:06,010 Don't talk. 441 00:59:07,690 --> 00:59:09,290 Watch me. 442 00:59:10,250 --> 00:59:12,190 Happy birthday. 443 00:59:12,860 --> 00:59:13,860 Happy birthday to you. 444 00:59:14,280 --> 00:59:15,740 Happy birthday, 445 00:59:19,320 --> 00:59:20,800 happy birthday. 446 00:59:21,840 --> 00:59:24,920 Happy birthday to you. 447 00:59:27,340 --> 00:59:29,020 Hey, come on. 448 00:59:30,340 --> 00:59:32,800 Happy birthday, guys. Let's have the cake. 449 00:59:33,080 --> 00:59:35,920 Come on, let's have it. Here we go. Let's do it together. 450 00:59:36,480 --> 00:59:37,480 Like this. 451 00:59:39,500 --> 00:59:40,500 Good. 452 00:59:45,259 --> 00:59:46,880 Here we go. Let's take a seat. 453 00:59:47,880 --> 00:59:51,000 Oh, it's nice. Thank you. That should be good. 454 00:59:51,240 --> 00:59:52,900 Come on. 455 00:59:53,980 --> 00:59:57,960 Somebody else. 456 00:59:58,540 --> 01:00:03,540 Thank you. 457 01:00:05,120 --> 01:00:06,360 Terrific. Come on. 458 01:00:09,020 --> 01:00:10,020 Nice cake. 459 01:00:12,109 --> 01:00:13,109 Big knife, huh? 460 01:00:13,170 --> 01:00:15,530 Here, now you do it. 461 01:00:16,290 --> 01:00:17,670 I'll cut a big one for you. 462 01:00:18,350 --> 01:00:20,390 Come on, try the cake. 463 01:00:21,510 --> 01:00:22,510 Good. 464 01:00:24,590 --> 01:00:26,830 Whoa. Not too big. That's too big for me. 465 01:00:27,590 --> 01:00:29,050 Hey, it's okay. That's fine. 466 01:00:59,630 --> 01:01:00,630 How about you? 467 01:01:47,470 --> 01:01:48,470 Good night. 468 01:02:01,670 --> 01:02:02,670 It's me. 469 01:02:03,610 --> 01:02:05,190 Has your son gone to bed? 470 01:02:06,050 --> 01:02:07,050 Oh, yeah. 471 01:02:07,510 --> 01:02:08,570 He's exhausted. 472 01:02:10,870 --> 01:02:13,030 Is this your wife? 473 01:02:14,210 --> 01:02:15,210 Yes. 474 01:02:16,240 --> 01:02:17,240 But she's dead. 475 01:02:19,900 --> 01:02:20,900 How did she die? 476 01:02:25,460 --> 01:02:26,460 I'm sorry. 477 01:02:27,180 --> 01:02:29,280 I don't mean to pry into your private business. 478 01:02:30,620 --> 01:02:31,620 It's okay. 479 01:02:33,400 --> 01:02:34,760 She was killed by the Nishi. 480 01:02:37,300 --> 01:02:38,940 The same people who are trying to kill you. 481 01:02:42,560 --> 01:02:43,700 Don't mind me asking. 482 01:02:44,560 --> 01:02:45,820 But why'd you become a cop? 483 01:02:48,640 --> 01:02:50,940 Well, I guess I've seen too many Dirty Harry movies. 484 01:02:51,880 --> 01:02:54,140 So I joined the police force right after I graduated. 485 01:02:55,500 --> 01:02:57,120 Don't you consider the danger involved? 486 01:02:57,860 --> 01:02:58,920 What about your son? 487 01:02:59,920 --> 01:03:01,400 I feel sorry for him. 488 01:03:01,680 --> 01:03:03,320 He needs a mother, you know. 489 01:03:03,540 --> 01:03:04,800 Don't you ever think about that? 490 01:03:05,800 --> 01:03:07,560 I know exactly what you're talking about. 491 01:03:09,640 --> 01:03:13,180 But sometimes we have to put our personal interests behind us and work 492 01:03:13,180 --> 01:03:14,180 our ideals. 493 01:03:16,460 --> 01:03:17,660 We'll take you for example. 494 01:03:19,000 --> 01:03:21,280 You know there are risks, but you're still going to bag you up. 495 01:03:23,660 --> 01:03:25,360 By the way, I owe you an apology. 496 01:03:26,180 --> 01:03:27,600 Why do you want to apologize to me? 497 01:03:28,560 --> 01:03:32,480 When I found out you were leaving Manila, I wanted to stop you. 498 01:03:34,440 --> 01:03:37,100 Then I realized I shouldn't have even thought about doing it that way. 499 01:03:38,020 --> 01:03:39,840 I don't know what you're trying to say. 500 01:03:41,620 --> 01:03:43,900 I was planning to use you as bait. 501 01:03:45,800 --> 01:03:48,880 I want to use you to get the murderer in the open. 502 01:03:50,040 --> 01:03:52,920 I wanted revenge for my wife and my partner. 503 01:03:55,480 --> 01:03:56,600 I was being selfish. 504 01:03:58,240 --> 01:03:59,580 I hope you'll forgive me, Cindy. 505 01:04:04,220 --> 01:04:05,240 I'm willing to do everything. 506 01:04:06,640 --> 01:04:08,280 Everything within my power to protect you. 507 01:04:39,240 --> 01:04:42,180 Good morning. Good morning. I'm sorry. I think I overslept. 508 01:04:42,400 --> 01:04:43,158 It's okay. 509 01:04:43,160 --> 01:04:44,160 It's just after ten. 510 01:04:47,160 --> 01:04:50,180 Get yourself ready now and get some breakfast and we'll get moving, huh? 511 01:04:50,280 --> 01:04:53,180 I'll be quick. There's no rush. You can take your time. All right. Well, anyway, 512 01:04:53,260 --> 01:04:55,120 I never take too long. Thanks a lot. Right. 513 01:05:08,100 --> 01:05:12,340 Hey! Hey, good morning. Oh, good morning. Good morning. Oh, the air is so 514 01:05:13,140 --> 01:05:15,020 Yeah, I don't want to leave. It's beautiful. 515 01:05:15,380 --> 01:05:18,140 Hey, well, next time you're free, come and stay here with us. You're very 516 01:05:18,140 --> 01:05:19,140 welcome, you know. 517 01:05:19,280 --> 01:05:20,300 Hey, it's a deal. 518 01:05:20,760 --> 01:05:23,820 Hey, my mother and the boy have just gone out to get some special breakfast 519 01:05:23,820 --> 01:05:26,580 you. After we've eaten, then we'll go, okay? Oh, that's great. 520 01:05:26,860 --> 01:05:27,860 All right. 521 01:05:27,900 --> 01:05:28,900 That's great. 522 01:05:34,380 --> 01:05:35,380 Oh, 523 01:05:35,780 --> 01:05:38,220 hi. Hey, you're ready. That was quick, huh? You bet. 524 01:05:38,980 --> 01:05:41,760 Hey, you want breakfast? Yes, please. Oh, where's Alan? 525 01:05:42,160 --> 01:05:43,180 He was here a while ago. 526 01:05:50,240 --> 01:05:51,660 No, don't shoot! Don't shoot! 527 01:05:52,300 --> 01:05:53,300 It's me! 528 01:06:17,170 --> 01:06:18,230 Want to kill me too? 529 01:06:25,790 --> 01:06:26,790 Mother! 530 01:06:35,870 --> 01:06:36,870 Brian! 531 01:06:38,110 --> 01:06:39,170 Go and hide yourself! 532 01:09:04,170 --> 01:09:05,350 Spy the soldiers out to the Nishi. 533 01:09:05,870 --> 01:09:06,870 Where's their headquarters? 534 01:09:07,290 --> 01:09:08,290 Talk! 535 01:09:09,010 --> 01:09:13,410 The base is in... In Megami. 536 01:11:23,050 --> 01:11:26,810 You acted on your own without even consulting me. Well, you know the rules. 537 01:11:27,950 --> 01:11:29,730 You know what your punishment will be. 538 01:11:31,930 --> 01:11:34,730 You have failed dismally in what you were trying to do anyway. 539 01:11:35,130 --> 01:11:37,210 So there's no point in you living anymore. 540 01:11:37,990 --> 01:11:41,910 If you're a man, then you would take your life and expiate your guilt. 541 01:11:42,990 --> 01:11:44,710 I'm just a tool to you, aren't I? 542 01:12:12,780 --> 01:12:15,580 Okay You 543 01:12:15,580 --> 01:12:32,500 betrayed 544 01:12:32,500 --> 01:12:33,500 me 545 01:12:39,310 --> 01:12:40,870 Too late now, you're gonna die! 546 01:12:44,590 --> 01:12:45,590 Don't move! 547 01:12:45,770 --> 01:12:47,710 Drop your guns, you're all my men now! 548 01:12:51,950 --> 01:12:53,610 You deserve this. 549 01:12:54,570 --> 01:12:55,570 Now listen! 550 01:12:56,030 --> 01:12:57,530 Tom and I have taken over! 551 01:21:35,720 --> 01:21:41,600 out of shells you don't kill me now one day i'm gonna get you and i'll cut you 552 01:21:41,600 --> 01:21:46,280 up into little pieces you're just a coward i killed your family and your 553 01:21:46,280 --> 01:21:52,660 don't you want revenge oh can't you kill me nothing stopped me from killing you 554 01:22:19,490 --> 01:22:20,490 Okay, 555 01:22:21,190 --> 01:22:23,030 let's move it here. Come on, let's clean this place up. 556 01:22:23,510 --> 01:22:24,269 Over there. 557 01:22:24,270 --> 01:22:25,270 God, what happened here? 558 01:22:25,730 --> 01:22:26,730 Hey, 559 01:22:27,710 --> 01:22:28,710 check over there, okay? 560 01:22:28,890 --> 01:22:29,890 Up the corner. 561 01:22:31,230 --> 01:22:32,230 Hey, over here. Help me. 562 01:22:32,490 --> 01:22:33,490 All right, I'm with you. 563 01:22:35,050 --> 01:22:36,210 Albert, stay there. 564 01:22:37,980 --> 01:22:38,980 You'll never change. 565 01:22:39,200 --> 01:22:41,000 Your job is to uphold justice. 566 01:22:41,560 --> 01:22:42,680 You're not a vigilante. 567 01:22:43,240 --> 01:22:44,640 You're a disgrace to the force. 568 01:22:45,220 --> 01:22:46,220 I'm warning you. 569 01:22:47,220 --> 01:22:50,080 If you carry on, I'm going to have you suspended. 570 01:22:50,440 --> 01:22:51,500 Or even have you dismissed. 38693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.