All language subtitles for taboo_5_1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,050 --> 00:00:27,830 Эй, доброе утро. Сейчас 7 часов 20 минут на радио Клай, где мы ставим для вас 2 00:00:27,830 --> 00:00:32,189 хиты. Сегодня будет переменная облачность, но пусть это вас не 3 00:00:37,030 --> 00:00:41,490 Я вас не знаю. Кто вы? Я вас не знаю. Эй, Марин, детка. 4 00:00:41,990 --> 00:00:43,210 Что случилось? 5 00:00:43,490 --> 00:00:45,910 Меня зовут не Марин. Меня зовут Мэри. 6 00:00:46,350 --> 00:00:47,350 Да, ладно. 7 00:00:48,430 --> 00:00:50,050 Ну, как бы тебя ни звали. 8 00:00:51,530 --> 00:00:53,830 Ты была великолепна прошлой ночью, крошка. 9 00:00:55,510 --> 00:00:58,410 Боже, что ты со мной делала? 10 00:00:59,930 --> 00:01:01,630 Я отлично провел время. 11 00:01:02,290 --> 00:01:03,290 О, Боже. 12 00:01:03,950 --> 00:01:04,950 Извините. 13 00:01:06,810 --> 00:01:09,590 Где моя одежда? 14 00:01:10,970 --> 00:01:15,130 Это твое платье. По крайней мере, то, что было на тебе вчера вечером. 15 00:01:15,710 --> 00:01:17,770 Я бы никогда такое не надела. 16 00:01:23,280 --> 00:01:25,540 Ну, как насчет сегодняшнего вечера, Марин? 17 00:01:29,120 --> 00:01:31,500 Мы могли бы встретиться в Донателли. 18 00:01:31,700 --> 00:01:33,200 Я оставлю его на ужин. 19 00:01:33,500 --> 00:01:35,500 Послушайте, меня зовут Мэри, а не Марин. 20 00:01:36,740 --> 00:01:40,160 Более того, я даже не знаю, где находится Донателли. 21 00:01:40,860 --> 00:01:43,360 Там ты меня и подобрала прошлой ночью. 22 00:01:44,160 --> 00:01:46,540 Ну же. Как насчет этого? 23 00:01:47,040 --> 00:01:48,040 Пожалуйста, просто. 24 00:01:48,180 --> 00:01:51,920 Ты больше никогда меня не увидишь. Пожалуйста, оставь меня в покое. 25 00:02:07,690 --> 00:02:09,470 Хорошо, Марион, успокойся, ладно? 26 00:02:10,889 --> 00:02:13,330 Мы уже говорили об этих провалах в памяти. 27 00:02:15,130 --> 00:02:19,110 Можешь рассказать, о чем ты подумала, когда оказалась в постели с этим 28 00:02:21,450 --> 00:02:25,030 Когда зазвонил в будильник, я подумала, что мой муж еще жив. 29 00:02:26,690 --> 00:02:28,450 Я думала, что лежу в постели с Эриком. 30 00:02:31,130 --> 00:02:33,590 И этот мужчина пытался меня трогать. 31 00:02:36,510 --> 00:02:39,650 О, что вы об этом думаете, об этих провалах в памяти. 32 00:02:42,570 --> 00:02:45,970 Я была с ним в постели и все такое прочее. 33 00:02:47,050 --> 00:02:48,050 О, Боже. 34 00:02:49,430 --> 00:02:51,910 Хорошо, а теперь, Мэри, успокойся. 35 00:02:59,850 --> 00:03:04,090 Ты говоришь, что он называл тебя Марин. Это что -то значит для тебя? 36 00:03:04,470 --> 00:03:05,470 Нет. 37 00:03:07,260 --> 00:03:08,260 Подождите минутку. 38 00:03:09,380 --> 00:03:12,200 Кажется, кто -то из друзей Шона называл меня так. 39 00:03:16,980 --> 00:03:18,720 Ты ладишь со своим сыном? 40 00:03:19,180 --> 00:03:20,180 Конечно. 41 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 А как насчет его друзей? 42 00:03:26,940 --> 00:03:29,480 Ты проводишь время наедине с кем -нибудь из них? 43 00:03:30,300 --> 00:03:34,560 Не кажется ли вам, что вы кому -то из них особенно нравитесь? Или может быть 44 00:03:34,560 --> 00:03:35,800 влюблен в тебя как школьник? 45 00:03:38,239 --> 00:03:40,060 Нет. Все в порядке, Мэри. 46 00:03:40,540 --> 00:03:44,640 Думаю, мы близки к разгадке, почему у тебя случаются провалы в памяти. О, 47 00:03:44,640 --> 00:03:45,640 надеюсь, что так. 48 00:03:45,800 --> 00:03:49,540 Я могу ехать по улице или быть дома, а потом вдруг оказываюсь. 49 00:03:52,220 --> 00:03:54,140 Где ты оказываешься? 50 00:03:58,440 --> 00:04:00,320 Я всегда в постели. 51 00:04:01,500 --> 00:04:03,240 Какой -то незнакомый мужчина. 52 00:04:04,400 --> 00:04:05,660 Незнакомый молодой человек. 53 00:04:09,290 --> 00:04:11,690 Мэри, тебя привлекают друзья твоего сына? 54 00:04:12,390 --> 00:04:17,050 Конечно нет. Доктор Лодж, друзья моего сына одного возраста с ним. 55 00:04:17,850 --> 00:04:20,390 Почему меня должно это привлекать? 56 00:04:24,150 --> 00:04:27,310 Мы поговорим об этом на следующей неделе, Мэри. 57 00:04:27,550 --> 00:04:31,010 А пока я хочу, чтобы ты подумала о том, что мы обсуждали сегодня. 58 00:05:28,400 --> 00:05:29,400 Я не знаю, 59 00:05:31,880 --> 00:05:32,880 что ты думаешь. 60 00:07:30,760 --> 00:07:34,340 Жимай его. Просто жимай его. 61 00:07:35,260 --> 00:07:37,360 Жимай его, жимай его. 62 00:07:44,940 --> 00:07:46,800 О Боже! 63 00:07:48,020 --> 00:07:54,120 О Боже! 64 00:07:58,030 --> 00:07:59,690 Я думаю, тебе нужно это сделать. 65 00:08:00,070 --> 00:08:01,070 Сделай это. 66 00:08:04,510 --> 00:08:06,050 Мне нужно принять душ. 67 00:08:23,120 --> 00:08:27,200 Во сколько ты собираешься вернуться домой, милый? Как проходит 68 00:08:27,360 --> 00:08:29,760 Что? Во сколько ты должен вернуться домой? 69 00:08:30,660 --> 00:08:32,440 Думаю, около восьми -девяти. 70 00:08:32,659 --> 00:08:33,659 Хорошо. 71 00:08:41,700 --> 00:08:43,159 Не позже. 72 00:08:43,580 --> 00:08:44,580 Хорошо. 73 00:08:51,150 --> 00:08:54,110 Я бы хотел, чтобы ты передумала насчет моей пьесы. 74 00:08:54,330 --> 00:08:59,950 Роль Аманды создана для тебя. Я написал ее для тебя. Это ты, Наоми. Когда мы 75 00:08:59,950 --> 00:09:04,010 поженились, я сказала тебе, что больше не хочу играть. Я хочу остаться дома. 76 00:09:05,170 --> 00:09:06,670 Может быть, завести детей? 77 00:09:10,970 --> 00:09:16,650 Детка, я не вру. У этой пьесы есть потенциал. Она может попасть на Бродвей. 78 00:09:16,650 --> 00:09:19,050 мне нужно, чтобы ты сыграла Аманду на сцене. 79 00:09:19,660 --> 00:09:22,520 Я не нужна тебе для роли Аманды. 80 00:09:23,300 --> 00:09:25,600 Эту роль может сыграть кто угодно. 81 00:09:26,320 --> 00:09:31,300 Отлично. Я работал над этой чертовой пьесой полтора года. Я написал роль для 82 00:09:31,300 --> 00:09:33,860 тебя, а ты говоришь, что не хочешь ее играть. 83 00:09:36,640 --> 00:09:38,980 Я не хочу быть актрисой. 84 00:09:39,540 --> 00:09:44,080 Я хочу быть женой. Я не хочу выступать. Я хочу дом. 85 00:09:44,580 --> 00:09:46,840 Может, пригласить друзей на ужин. 86 00:09:48,430 --> 00:09:53,470 Мне не нужны званые ужины. Я не хочу смотреть телевизор по 10 часов в день. 87 00:09:55,550 --> 00:09:57,650 Помнишь, когда ты смотрела тот фильм? 88 00:09:58,910 --> 00:10:02,510 Главная героиня, ее жажда приключений и реалистичность. 89 00:10:04,050 --> 00:10:07,490 Наоми, часть Аманды всегда будет в твоем сердце. 90 00:10:13,610 --> 00:10:16,410 Я думал, что женился на актрисе. 91 00:10:17,319 --> 00:10:20,160 На той, которая могла бы разделять мои интересы. 92 00:10:21,900 --> 00:10:23,140 Ну и хрен с ним. 93 00:10:24,280 --> 00:10:25,280 Делай, что хочешь. 94 00:11:08,140 --> 00:11:09,920 Ну, я не знаю, Джуниор. 95 00:11:10,260 --> 00:11:12,020 Кто такая Марин? 96 00:11:13,540 --> 00:11:15,260 Она подруга моей мамы. 97 00:11:15,520 --> 00:11:17,700 Она еще более странная, чем ты. 98 00:11:18,200 --> 00:11:20,800 Ей нравится играть во всякие игры, понимаешь? 99 00:11:22,000 --> 00:11:23,420 Она шизофреничка. 100 00:11:24,020 --> 00:11:26,980 Шизофреничка? Да, знаешь, раздвоение личности и все такое. 101 00:11:28,620 --> 00:11:32,000 Но скажу тебе одно. Она любит извращенный секс. 102 00:11:32,540 --> 00:11:33,540 Как и ты. 103 00:11:35,980 --> 00:11:38,120 С кем ты сегодня встречаешься? 104 00:11:38,420 --> 00:11:40,520 Я просто гуляю с ребятами, мам. 105 00:11:40,960 --> 00:11:42,620 Не попади в беду, ладно? 106 00:11:43,120 --> 00:11:47,120 Я очень за тебя волнуюсь. Я знаю. Не волнуйся. 107 00:11:47,480 --> 00:11:48,820 Что ты будешь делать? 108 00:11:49,120 --> 00:11:50,300 Останешься сегодня дома? 109 00:11:50,580 --> 00:11:52,960 Пойду в клуб и выпью горячего какао, наверное. 110 00:11:53,660 --> 00:11:56,960 Знаешь, тебе стоит чаще выходить. Может быть, встретишь кого -нибудь, 111 00:11:57,000 --> 00:11:58,760 повеселишься, получишь удовольствие. 112 00:11:59,520 --> 00:12:01,200 О, Шон, я просто... 113 00:12:02,040 --> 00:12:06,280 Я просто не могу заставить тебя пойти куда -нибудь и повеселиться с тех пор, 114 00:12:06,280 --> 00:12:09,540 мы потеряли папу. Не беспокойся обо мне. Я в порядке. 115 00:12:09,760 --> 00:12:10,760 Хорошо. 116 00:12:11,440 --> 00:12:12,980 Увидимся позже. Хорошо. 117 00:12:14,660 --> 00:12:16,660 Не читайте всю книгу целиком. 118 00:12:17,020 --> 00:12:18,020 Спокойной ночи. 119 00:13:11,720 --> 00:13:12,980 О, Джуниор, привет. 120 00:13:13,380 --> 00:13:16,400 Джон только что ушел несколько минут назад. Хорошо. 121 00:13:16,640 --> 00:13:18,060 Потому что мы пришли к тебе. 122 00:13:18,260 --> 00:13:19,260 Мы? 123 00:13:20,160 --> 00:13:22,560 Я и Донна. О, как мило. 124 00:13:29,060 --> 00:13:30,800 Ну, как она тебе? 125 00:13:33,520 --> 00:13:35,340 Нормально. Нормально. 126 00:13:36,480 --> 00:13:37,480 Присаживайтесь, пожалуйста. 127 00:13:42,640 --> 00:13:46,680 Хорошо. Могу я принести вашей девушке что -нибудь выпить? Кока -колу? 128 00:13:47,960 --> 00:13:49,300 Нашей девушке? 129 00:13:50,240 --> 00:13:51,580 Нашей девушке? 130 00:13:52,740 --> 00:13:59,080 Я бы выпила кока -колу, если у вас есть Марин. Меня зовут Мэри, не 131 00:13:59,080 --> 00:14:01,080 Марин. Меня зовут Мэри. 132 00:14:01,420 --> 00:14:04,200 Марин. Что ты делаешь? Марин. 133 00:14:05,280 --> 00:14:06,280 Марин. 134 00:14:08,180 --> 00:14:09,180 Марин. 135 00:14:11,260 --> 00:14:12,260 Марин. 136 00:14:52,720 --> 00:14:54,120 Я жду тебя, Марин. 137 00:14:57,800 --> 00:15:00,120 Я ждала тебя целую вечность. 138 00:16:02,220 --> 00:16:03,220 Субтитры сделал DimaTorzok 139 00:17:16,599 --> 00:17:19,400 Продолжение следует... 140 00:19:09,469 --> 00:19:10,870 Музыка. 141 00:20:23,620 --> 00:20:26,420 Продолжение следует... 142 00:21:00,639 --> 00:21:02,400 Продолжение следует... 143 00:22:01,550 --> 00:22:02,950 Субтитры сделал 144 00:22:02,950 --> 00:22:09,730 DimaTorzok 145 00:22:20,270 --> 00:22:21,350 До новых встреч! 146 00:23:10,980 --> 00:23:14,760 Ну, кто из вас, очаровательных созданий, хочет быть следующий? 147 00:23:16,820 --> 00:23:17,860 Ты подойдешь. 148 00:23:18,220 --> 00:23:19,220 Заходи. 149 00:23:25,040 --> 00:23:31,340 Ну вот, как тебя зовут? Лэйми Джейн. Меня зовут Далтон. Приятно 150 00:23:31,340 --> 00:23:34,140 познакомиться. Расскажи мне немного о себе. 151 00:23:34,920 --> 00:23:40,040 Хорошо. Ну, я четыре года изучала драматическое искусство в колледже и два 152 00:23:40,040 --> 00:23:42,560 сезона играла в театре. 153 00:23:43,800 --> 00:23:47,320 Я была второй главной героиней в театре Плейхаус. 154 00:23:49,420 --> 00:23:50,480 О, очень хорошо. 155 00:23:50,760 --> 00:23:55,500 В плейхаусе, верно? Теперь ты прочитала сценарий. Сцена, которую ты будешь 156 00:23:55,500 --> 00:23:59,960 играть, это сцена смерти Аманды. Я понимаю, что читать листа очень сложно, 157 00:24:00,140 --> 00:24:04,120 поэтому я просто хочу, чтобы ты не торопилась и сделала все, что в твоих 158 00:24:09,320 --> 00:24:13,640 Я никогда не думала, что умру в тюремной камере, как какая -то неудачница. 159 00:24:13,860 --> 00:24:17,000 Я думала, что моя жизнь пройдет у меня перед глазами. 160 00:24:17,320 --> 00:24:19,540 Я думала, что Эд будет обнимать меня. 161 00:24:33,100 --> 00:24:38,560 Алло. Привет, Наоми. Это твой отец. Я так рада, что ты позвонил, папа. Я 162 00:24:38,560 --> 00:24:42,820 собиралась позвонить тебе. Ты сможешь прийти на ужин в воскресенье? Ну, твоей 163 00:24:42,820 --> 00:24:44,420 мамой и Билла там не будет, верно? 164 00:24:45,740 --> 00:24:49,780 Да, и я не видела маму и дядю Билла с тех пор, как вышла замуж. 165 00:24:51,400 --> 00:24:54,580 Дядя Билл был в шоке, когда я вышла замуж за Далтона. 166 00:24:55,620 --> 00:24:58,040 Ну, в таком случае я с удовольствием приду. 167 00:24:59,140 --> 00:25:00,840 А если я приведу гостя? 168 00:25:01,040 --> 00:25:04,840 Конечно. Слушай, мне пора. Я работаю над пьесой Далтона. 169 00:25:05,040 --> 00:25:09,720 Я хочу его удивить. Да, я думал, ты собиралась уйти со сцены, остепениться, 170 00:25:09,800 --> 00:25:10,800 завести семью. 171 00:25:11,280 --> 00:25:15,020 Но я делаю это для Далтона. Он очень этого хочет. 172 00:25:15,390 --> 00:25:16,530 Я его так люблю. 173 00:25:17,770 --> 00:25:19,830 Ну, если ты этого хочешь, детка. 174 00:25:20,530 --> 00:25:21,530 Ладно, пап. 175 00:25:21,590 --> 00:25:22,590 Пока -пока. 176 00:25:31,770 --> 00:25:34,250 Кто хочет пойти следующий? 177 00:25:37,010 --> 00:25:38,010 Это я. 178 00:25:56,300 --> 00:25:58,520 Привет! Меня зовут Джилл Янсен. 179 00:25:59,140 --> 00:26:01,520 Я так много слышала о тебе, Далтон. 180 00:26:02,360 --> 00:26:06,880 Я хотела познакомиться с тобой с тех пор, как увидела Тополь. И я хочу, чтобы 181 00:26:06,880 --> 00:26:10,100 знал, что я считаю тебя одним из лучших режиссеров в мире. 182 00:26:10,400 --> 00:26:13,880 Верно. Это до или после того, как ты прочитаешь роль. 183 00:26:14,420 --> 00:26:15,520 До или после. 184 00:26:17,460 --> 00:26:19,000 Ты Джилл, верно? 185 00:26:19,590 --> 00:26:21,330 Почему бы нам не перейти к делу? 186 00:26:21,550 --> 00:26:22,750 Расскажи мне что -нибудь о себе. 187 00:26:23,050 --> 00:26:25,270 О, давай не будем говорить обо мне, Далтон. 188 00:26:26,090 --> 00:26:29,750 Я просто хочу, чтобы ты знал, что я считаю тебя замечательной. 189 00:26:30,490 --> 00:26:34,030 И я слышала, что ты знаешь, как раскрыть лучшее в актрисе. 190 00:26:35,750 --> 00:26:36,750 И худшее. 191 00:26:37,830 --> 00:26:42,450 Верно, но это было до того, как я женился. И ты не знала, что я женат, 192 00:26:42,450 --> 00:26:43,450 не забывай об этом. 193 00:26:44,770 --> 00:26:49,790 Роль, которую ты читаешь, это Аманда. Это сцена ее смерти, и она на странице 194 00:26:49,790 --> 00:26:50,790 110. 195 00:26:52,710 --> 00:26:53,870 А это обязательно? 196 00:26:54,070 --> 00:26:56,770 Я просто ненавижу читать по бумажке. 197 00:26:57,170 --> 00:26:58,930 Я не очень хороша в этом. 198 00:26:59,270 --> 00:27:03,730 Я имею в виду, что я идеально подхожу на эту роль и буду идеально смотреться на 199 00:27:03,730 --> 00:27:04,730 сцене, правда. 200 00:27:07,970 --> 00:27:11,750 Почему бы нам не проверить, насколько ты идеальна, и просто не попробовать, 201 00:27:11,750 --> 00:27:13,690 хорошо? Иди сюда, пожалуйста. 202 00:27:14,150 --> 00:27:16,210 Но ты ведь поможешь мне, правда? 203 00:27:16,690 --> 00:27:18,730 Теперь открой страницу 110. 204 00:27:19,150 --> 00:27:21,410 Это сцена смерти Аманды. Давай. 205 00:27:27,270 --> 00:27:31,870 Я никогда не думала, что умру в тюрьме, как какая -то неудачница. Я всегда 206 00:27:31,870 --> 00:27:32,930 представляла себе. 207 00:27:34,710 --> 00:27:35,710 Представляла себе. 208 00:27:39,210 --> 00:27:43,810 Я всегда представляла себя, своего друга и свою семью рядом со мной, и как он 209 00:27:43,810 --> 00:27:44,810 обнимает меня. 210 00:27:49,150 --> 00:27:51,750 Мне было все равно, как это произойдет. 211 00:27:52,030 --> 00:27:53,250 Мне было все равно. 212 00:27:53,550 --> 00:27:55,130 Откуда ты? Из Мичигана? 213 00:27:55,350 --> 00:27:56,350 Из Детройта. 214 00:27:56,450 --> 00:27:57,450 О, это мило. 215 00:27:57,790 --> 00:27:59,170 Мне было все равно. 216 00:27:59,390 --> 00:28:02,070 Вложи в это немного чувств. Мне было все равно. 217 00:28:02,850 --> 00:28:04,530 Хорошо. Спасибо. 218 00:28:05,770 --> 00:28:08,210 Мне было все равно, как это произойдет. 219 00:28:10,090 --> 00:28:13,010 О, Далтон, ты можешь научить меня правильно говорить. 220 00:28:16,210 --> 00:28:17,850 Ну, думаю, я услышал достаточно. 221 00:28:18,250 --> 00:28:21,830 У меня такое чувство, что я знаю, в чем твои таланты. 222 00:28:24,030 --> 00:28:25,370 О, как здорово! 223 00:28:26,750 --> 00:28:32,890 Так ты научишь меня всему, что знаешь, и я буду тебе очень благодарна. 224 00:28:34,250 --> 00:28:35,250 Правда буду? 225 00:28:37,770 --> 00:28:38,770 Точно. 226 00:28:39,580 --> 00:28:43,940 Я думаю, что ты научишь меня всему, что знаешь, и это будет здорово. 227 00:28:51,520 --> 00:28:52,080 Почему 228 00:28:52,080 --> 00:29:00,340 бы 229 00:29:00,340 --> 00:29:02,040 тебе просто не остаться здесь, хорошо? 230 00:29:02,260 --> 00:29:04,620 Я сейчас вернусь. Не двигайся. 231 00:29:23,030 --> 00:29:26,910 Девочки, девочки, кое -что случилось. Но я хочу, чтобы вы завтра пришли снова. 232 00:29:27,610 --> 00:29:29,050 И мы тогда почитаем, хорошо? 233 00:29:32,970 --> 00:29:34,230 Роль еще не занята. 234 00:29:34,750 --> 00:29:35,750 Поверьте мне. 235 00:29:36,630 --> 00:29:37,630 Спасибо. 236 00:29:54,840 --> 00:29:56,240 Джилл? Джилл? 237 00:29:57,040 --> 00:29:58,500 Я здесь, Далтон. 238 00:30:03,040 --> 00:30:04,200 О, Боже. 239 00:30:05,960 --> 00:30:06,960 А, да. 240 00:30:08,160 --> 00:30:09,800 Изменять или не изменять? 241 00:30:11,360 --> 00:30:12,680 Вот в чем вопрос. 242 00:30:14,260 --> 00:30:15,860 И ответ таков. 243 00:30:19,060 --> 00:30:20,060 Изменять. 244 00:30:21,290 --> 00:30:22,610 Иди туда, детка. 245 00:31:21,110 --> 00:31:22,510 Ага. 246 00:32:12,040 --> 00:32:14,260 О, да, мне так хорошо! 247 00:32:15,520 --> 00:32:18,480 О, да! 248 00:32:57,100 --> 00:32:58,100 Продолжение следует... 249 00:33:42,220 --> 00:33:43,220 О! 250 00:34:25,739 --> 00:34:28,540 О, Господи! 251 00:34:50,000 --> 00:34:51,500 Нам нужно поговорить, Шон. 252 00:34:52,179 --> 00:34:54,139 Дорогой, я очень волнуюсь. 253 00:34:55,239 --> 00:34:58,060 Только не начинай снова, мам. Да, снова, мам. 254 00:34:59,620 --> 00:35:03,680 Знаешь, я хочу, чтобы ты вернулся в колледж, даже если тебе придется 255 00:35:03,680 --> 00:35:05,400 работы. Я не могу этого сделать. 256 00:35:05,640 --> 00:35:09,820 Ты же знаешь, мне нужны деньги. У меня есть платежи по кредиту за машину. И 257 00:35:09,820 --> 00:35:12,660 впервые в жизни я чувствую, что могу сам о себе позаботиться. 258 00:35:12,900 --> 00:35:17,300 Я имею в виду, что сам покупаю себе одежду и все остальное. Я знаю, но я 259 00:35:17,300 --> 00:35:18,300 тебе помочь. 260 00:35:18,480 --> 00:35:22,760 У нас достаточно денег. Я имею в виду, что могу помочь тебе с расходами хотя бы 261 00:35:22,760 --> 00:35:26,400 на пару лет. Ты же знаешь, что твой отец мечтал, чтобы ты получил степень 262 00:35:26,400 --> 00:35:27,400 магистра. 263 00:35:29,280 --> 00:35:31,700 Я знаю, что это значило для папы. 264 00:35:32,040 --> 00:35:33,220 Но это для меня. 265 00:35:34,400 --> 00:35:38,020 Я должен знать, что могу сделать это сам. Это для меня, мам. 266 00:35:38,960 --> 00:35:42,240 Кроме того, это я должен заботиться о тебе, а не наоборот. 267 00:35:44,980 --> 00:35:47,280 Не волнуйся, мам. 268 00:35:50,730 --> 00:35:52,010 Хорошо. Хорошо. 269 00:35:52,570 --> 00:35:54,590 Мы поговорим об этом позже. 270 00:35:55,050 --> 00:35:56,050 Ладно, хорошо. 271 00:35:57,170 --> 00:35:58,370 Увидимся позже. 272 00:36:01,150 --> 00:36:03,010 Алло? Марин? 273 00:36:04,250 --> 00:36:06,590 Здесь нет никого по имени Марин. 274 00:36:28,300 --> 00:36:29,300 О, Боже! 275 00:36:37,100 --> 00:36:39,140 Кажется, ты нашел свою Аманду. 276 00:37:12,112 --> 00:37:13,112 Шон! 277 00:37:14,570 --> 00:37:15,970 Дорогой! 278 00:37:16,910 --> 00:37:18,310 Шон! 279 00:37:37,550 --> 00:37:39,130 Господи, мам! 280 00:37:41,360 --> 00:37:45,320 Шон, я еще не разрешала тебе уходить. А теперь сядь. 281 00:37:46,240 --> 00:37:49,540 Знаешь, у нас с тобой никогда не было возможности поговорить о жизни. 282 00:37:51,560 --> 00:37:55,900 И ты растешь таким красивым молодым человеком. 283 00:37:58,040 --> 00:37:59,040 Спасибо. 284 00:38:01,380 --> 00:38:04,380 Интересно, Шон, тебе нравятся зрелые женщины вроде меня? 285 00:38:08,950 --> 00:38:11,130 Может, тебе лучше не отвечать на этот вопрос? 286 00:38:14,530 --> 00:38:18,470 Кроме того, я хотела спросить, почему ты больше не приводишь домой девушек? 287 00:38:21,430 --> 00:38:24,050 Ну, я просто не знаю, как ты себя поведешь. 288 00:38:26,130 --> 00:38:28,470 Да, иногда ты ведешь себя странно. 289 00:38:31,610 --> 00:38:32,610 Странно? 290 00:38:34,830 --> 00:38:37,210 Например, сейчас, мам, я ухожу. 291 00:39:01,270 --> 00:39:05,530 Почему бы тебе не пойти домой, детка? Я приду позже. Ты мне мешаешь. 292 00:39:07,650 --> 00:39:08,930 Я тебе мешаю? 293 00:39:10,230 --> 00:39:11,350 Я тебе мешаю? 294 00:39:12,130 --> 00:39:13,550 Я никому не мешаю. 295 00:39:14,350 --> 00:39:18,890 Если уж на то пошло, это ты мне мешаешь. Так почему ты не позвонил мне вчера 296 00:39:18,890 --> 00:39:19,890 вечером, Флинн? 297 00:39:20,230 --> 00:39:22,410 Я всю ночь ждала твоего звонка. 298 00:39:23,830 --> 00:39:28,070 Он думает, что может меня бросить, обращаться со мной как с грязью, и я 299 00:39:28,070 --> 00:39:30,250 не сделаю. А ты бы не бросил меня, да? 300 00:39:30,800 --> 00:39:31,800 Нет. 301 00:39:32,880 --> 00:39:38,240 Ну так скажи ему об этом. Скажи ему, что ты бы меня не бросил. Он что, считает 302 00:39:38,240 --> 00:39:39,780 себя подарком для женщин? 303 00:39:40,400 --> 00:39:41,940 Тебе не нужно его умолять. 304 00:39:42,740 --> 00:39:47,700 Умолять? Кто тут кого умоляет, придурок? Я говорю ему, куда он может пойти. 305 00:39:48,620 --> 00:39:50,120 Здесь полно уродов. 306 00:39:50,920 --> 00:39:52,220 И ты такой же. 307 00:39:54,760 --> 00:39:57,660 Так почему ты не позвонил мне вчера вечером? 308 00:39:58,540 --> 00:39:59,540 Отвечай мне. 309 00:40:09,180 --> 00:40:11,360 Знаешь, я всерьез подумываю уйти. 310 00:40:13,940 --> 00:40:18,360 Я не вижу у тебя в заднице рыболовного крючка, детка. Почему бы тебе не уйти? 311 00:40:21,660 --> 00:40:23,580 Ты это не серьезно, Финн. 312 00:40:24,500 --> 00:40:26,500 Да, черт возьми, я серьезно. 313 00:40:28,300 --> 00:40:30,540 Я тебя здесь раньше не видел, детка. 314 00:40:31,440 --> 00:40:32,720 Я здесь уже была. 315 00:40:33,240 --> 00:40:34,340 Да неужели? 316 00:40:36,220 --> 00:40:37,640 Сатана, вот твой парень. 317 00:40:39,240 --> 00:40:42,620 Почему бы тебе не пойти с ним поболтать, а меня оставить в покое? 318 00:40:43,400 --> 00:40:45,220 Если ты так хочешь, я уйду. 319 00:40:53,100 --> 00:40:54,620 Я тебя везде искал. 320 00:40:55,840 --> 00:40:57,600 Я думал, что найду тебя здесь. 321 00:40:58,080 --> 00:40:59,480 Что ты вынюхиваешь? 322 00:41:00,500 --> 00:41:04,500 Если ты знал, что я буду здесь, зачем было меня искать? 323 00:41:05,140 --> 00:41:06,660 Так что тебе нужно? 324 00:41:07,160 --> 00:41:11,720 Я думал, мы пойдем поужинаем. Я не голодна. Что еще ты хочешь? 325 00:41:12,460 --> 00:41:16,200 Я бы хотел, чтобы ты не проводила здесь столько времени. Ты попадешь в 326 00:41:16,200 --> 00:41:18,920 неприятности, если будешь приходить сюда каждый вечер. 327 00:41:19,280 --> 00:41:22,800 Хватит указывать мне, что делать, куда идти и как жить. 328 00:41:23,460 --> 00:41:25,980 Милая, я не пытаюсь указывать тебе, что делать. 329 00:41:28,740 --> 00:41:34,020 То, что ты платишь за мою квартиру, не значит, что ты владеешь мной. Я никому 330 00:41:34,020 --> 00:41:36,360 принадлежу. Вы мне не принадлежите. 331 00:41:36,670 --> 00:41:41,230 Я люблю вас. Ты чертовски прав. Ты не имеешь на меня никаких прав. Так почему 332 00:41:41,230 --> 00:41:43,370 тебе просто не оставить меня в покое? 333 00:41:45,430 --> 00:41:49,070 Нам просто нужно сменить обстановку. Хочешь слетать в Мексику? 334 00:41:50,870 --> 00:41:52,010 В Мексику? 335 00:41:53,270 --> 00:41:56,490 Нет. Я бы лучше сходила по магазинам. 336 00:41:59,350 --> 00:42:00,610 Позвони мне завтра. 337 00:42:03,830 --> 00:42:04,830 Дорогой? 338 00:42:06,090 --> 00:42:10,190 Дорогой? Мне нужны деньги, чтобы оплатить счет в баре. 339 00:42:46,990 --> 00:42:48,370 Я очень смущена. 340 00:42:48,630 --> 00:42:51,870 Если хочешь, милая, мы можем просто заказать ужин здесь. 341 00:42:52,490 --> 00:42:54,070 Нам не нужно никуда идти. 342 00:42:56,610 --> 00:42:57,750 Что ты думаешь? 343 00:42:58,530 --> 00:43:00,710 Даже не утруждайся снимать пальто. 344 00:43:00,970 --> 00:43:02,090 Ты уходишь. 345 00:43:04,670 --> 00:43:08,410 Милая, о чем ты говоришь? Мы только что пришли. Иди сюда, встань. 346 00:43:11,490 --> 00:43:14,070 Милая, ты же знаешь, как я схожу по тебе с ума, правда? 347 00:43:14,880 --> 00:43:17,440 Сколько времени прошло с тех пор, как мы были вместе? 348 00:43:17,740 --> 00:43:22,060 Ты знаешь, как сильно ты мне нужна. Я больше не могу это выносить, детка. 349 00:43:22,960 --> 00:43:23,960 Давай. 350 00:43:29,660 --> 00:43:31,500 Пожалуйста, милая. Не умоляй. 351 00:43:32,140 --> 00:43:35,440 У меня болит голова. Я хочу побыть одна. 352 00:43:36,240 --> 00:43:39,020 Я заглажу свою вину перед тобой завтра. 353 00:43:42,730 --> 00:43:47,830 Ты всегда говоришь «завтра». Как хочешь. А если тебе это не нравится, можешь 354 00:43:47,830 --> 00:43:50,190 забрать свои паршивые подарки и уйти. 355 00:43:51,170 --> 00:43:53,250 Ты сегодня с кем -то встречаешься, да? 356 00:43:54,470 --> 00:43:55,470 Ну и кто это? 357 00:43:56,570 --> 00:43:58,850 Скажи мне, кто это. Я имею право знать. 358 00:44:00,290 --> 00:44:02,030 Я тебе ничего не скажу. 359 00:44:03,770 --> 00:44:05,970 Это потому, что ты мне изменяешь, да? 360 00:44:06,520 --> 00:44:11,360 Ты должен быть влюблен в кого -то, иначе это неизменно. Кроме того, я правда не 361 00:44:11,360 --> 00:44:13,980 понимаю, почему ты так переживаешь из -за этого. 362 00:44:15,740 --> 00:44:17,140 Хватит меня допрашивать. 363 00:44:17,500 --> 00:44:21,780 Ты знаешь, ты сводишь меня с ума своими дурацкими подозрениями. А теперь 364 00:44:21,780 --> 00:44:26,280 убирайся отсюда. А если не уйдешь, я позвоню кому -нибудь, и тебя вышвырнут 365 00:44:26,280 --> 00:44:30,600 отсюда. Так что убирайся отсюда. Эй, послушай. Ладно, ясно, что у нас нет 366 00:44:30,600 --> 00:44:33,480 будущего, так что не волнуйся. Ты меня больше не увидишь. 367 00:44:36,840 --> 00:44:37,840 Джереми. 368 00:44:43,520 --> 00:44:46,000 Ты всегда так переживаешь из -за всего? 369 00:44:48,160 --> 00:44:50,480 Почему ты всегда такой серьезный? 370 00:44:51,080 --> 00:44:52,780 Я говорю тебе правду. 371 00:44:53,020 --> 00:44:57,540 У меня болит голова. Я просто хочу принять ванну и лечь спать. 372 00:44:58,180 --> 00:44:59,180 Одна. 373 00:45:01,080 --> 00:45:02,620 Увидимся завтра вечером. 374 00:45:03,920 --> 00:45:04,920 Обещаю. 375 00:45:07,340 --> 00:45:08,700 Я хочу в это верить. 376 00:45:09,380 --> 00:45:10,780 Надеюсь, ты говоришь правду. 377 00:45:12,780 --> 00:45:15,760 Дорогой, ты же знаешь, что я хочу тебя так же сильно, как и ты меня. 378 00:45:23,180 --> 00:45:24,180 Завтра. 379 00:45:37,550 --> 00:45:38,750 О, наконец -то! 380 00:46:23,220 --> 00:46:28,280 Субтитры сделал DimaTorzok 381 00:47:06,360 --> 00:47:11,700 Субтитры сделал DimaTorzok 382 00:48:22,540 --> 00:48:24,080 О, Боже, мне так жарко. 383 00:48:26,040 --> 00:48:27,480 Почему ты так поздно? 384 00:48:28,860 --> 00:48:33,420 Отстань от меня, черт возьми. Какая разница, во сколько я пришел? Я уже 385 00:48:33,560 --> 00:48:34,560 детка. 386 00:48:48,020 --> 00:48:49,540 Тебе жарко? Да. 387 00:48:51,630 --> 00:48:53,770 Мне всегда жарко с тобой, детка. 388 00:49:25,550 --> 00:49:26,690 Здесь так мокро. 389 00:50:28,040 --> 00:50:33,940 Субтитры сделал DimaTorzok 390 00:52:09,740 --> 00:52:11,300 Субтитры сделал 391 00:52:11,300 --> 00:52:18,940 DimaTorzok 392 00:53:23,299 --> 00:53:25,600 Субтитры сделал 393 00:53:25,600 --> 00:53:35,820 DimaTorzok 394 00:53:54,180 --> 00:53:55,900 Субтитры сделал 395 00:53:55,900 --> 00:54:02,680 DimaTorzok 396 00:54:41,800 --> 00:54:47,660 Субтитры сделал DimaTorzok 397 00:58:06,340 --> 00:58:07,360 Привет, Наоми. 398 00:58:07,720 --> 00:58:08,900 Привет, папа. 399 00:58:10,360 --> 00:58:15,420 Ты выглядишь так же плохо, как я себя чувствую. Не волнуйся обо мне. Что с 400 00:58:15,420 --> 00:58:16,420 случилось? 401 00:58:17,480 --> 00:58:19,900 Ну, короче говоря, я ушла от Далтона. 402 00:58:22,200 --> 00:58:22,720 Мне 403 00:58:22,720 --> 00:58:30,940 жаль. 404 00:58:32,280 --> 00:58:34,500 Ты уверена, что не можешь все уладить? 405 00:58:36,270 --> 00:58:40,230 Пап, я застала его с одной из его актрис. 406 00:58:42,010 --> 00:58:44,550 Он, наверное, делал это с самого начала. 407 00:58:49,730 --> 00:58:52,690 Я хочу забыть, что вообще знала Далтона. 408 00:58:54,890 --> 00:58:56,210 Все в порядке. 409 00:58:58,730 --> 00:59:00,170 Приятно вернуться домой. 410 00:59:04,330 --> 00:59:07,990 Ну, у нас были разногласия, но, может быть, я был с тобой слишком строг. 411 00:59:13,550 --> 00:59:15,110 Добро пожаловать домой, дочка. 412 00:59:16,730 --> 00:59:17,730 Спасибо, папа. 413 00:59:20,730 --> 00:59:21,730 И послушай. 414 00:59:24,850 --> 00:59:29,330 Как и при любом расставании, будут эмоциональные проблемы, поэтому в этот 415 00:59:29,330 --> 00:59:30,630 приходи и поговори со мной. 416 00:59:31,990 --> 00:59:33,330 Я могу тебе помочь. 417 00:59:33,820 --> 00:59:34,820 Ну, может быть. 418 00:59:36,160 --> 00:59:42,820 Это кофе? 419 00:59:48,720 --> 00:59:49,720 Привет, 420 00:59:54,860 --> 00:59:55,860 милый. 421 00:59:57,060 --> 00:59:58,360 Что случилось? 422 00:59:58,720 --> 00:59:59,800 Где ты была? 423 01:00:00,340 --> 01:00:02,420 И откуда у тебя эта одежда? 424 01:00:03,070 --> 01:00:07,570 О чем ты говоришь? Мне нравится это платье. Думаю, оно мне очень идет. Что 425 01:00:07,570 --> 01:00:09,830 за платье? Это моя индивидуальность. 426 01:00:11,790 --> 01:00:13,070 Ну, привет, Билли. 427 01:00:14,170 --> 01:00:16,530 Здравствуйте, миссис Кейси. Привет, Донна. 428 01:00:17,170 --> 01:00:18,370 Здравствуйте, миссис Кейси. 429 01:00:19,890 --> 01:00:22,710 Знаете, я думаю, что хотела бы узнать вас получше, мальчики. 430 01:00:25,610 --> 01:00:28,910 Давайте сделаем это намного лучше. 431 01:00:34,970 --> 01:00:36,830 Знаете, что я хотела бы сейчас сделать? 432 01:00:39,870 --> 01:00:42,270 Я бы хотела, чтобы вы оба были со мной. 433 01:00:45,850 --> 01:00:46,850 Мам, 434 01:00:47,290 --> 01:00:48,370 иди сюда. 435 01:00:53,810 --> 01:00:55,170 Мам, что ты творишь? 436 01:00:56,370 --> 01:01:00,750 Ты меня позоришь перед друзьями? О, детка, я просто хотела измениться. 437 01:01:36,170 --> 01:01:37,930 Я больше не буду менять тему. 438 01:01:38,910 --> 01:01:43,810 Я видел, как Флинн приходил сюда вчера. Я всю ночь просидел в машине. Он ушел 439 01:01:43,810 --> 01:01:44,810 только утром. 440 01:01:45,190 --> 01:01:46,190 Ну и что? 441 01:01:46,470 --> 01:01:48,730 Вот что бывает, когда ты шпионишь за мной. 442 01:01:49,590 --> 01:01:50,870 Узнаешь что -то новое. 443 01:01:52,030 --> 01:01:56,710 И вообще сегодня вечером ничего не произойдет, потому что я не трахаюсь со 444 01:01:56,710 --> 01:01:57,710 шпионами. 445 01:01:59,930 --> 01:02:02,390 К тому же ты все равно ни на что не годишься. 446 01:02:09,040 --> 01:02:13,540 И если хочешь знать, почему мне нравится Флинн больше, чем ты, мне нравится 447 01:02:13,540 --> 01:02:18,500 Флинн, потому что у него длинный твердый член, и он твердый, как камень. 448 01:02:22,680 --> 01:02:26,700 И он заставляет меня делать то, чего я не стала бы делать ни с кем другим, 449 01:02:26,700 --> 01:02:27,700 особенно с тобой. 450 01:02:28,240 --> 01:02:32,340 И мне не нужно притворяться с ним, потому что он заставляет меня 451 01:02:32,340 --> 01:02:33,340 себя спокойной. 452 01:02:37,710 --> 01:02:38,710 Что -нибудь еще? 453 01:02:38,890 --> 01:02:44,050 Да, еще кое -что. У него яйца стучат. Стучат, стучат, стучат. 454 01:04:04,810 --> 01:04:05,810 Иди сюда. 455 01:04:05,970 --> 01:04:06,970 Иди сюда. 456 01:04:08,090 --> 01:04:09,090 Иди сюда. 457 01:04:09,470 --> 01:04:10,470 Вот так. 458 01:04:10,690 --> 01:04:11,690 Вот так. 459 01:04:12,030 --> 01:04:13,030 Вот так. 460 01:04:13,330 --> 01:04:14,830 Вот так. Соси его. 461 01:04:15,150 --> 01:04:16,150 Соси его. 462 01:04:16,450 --> 01:04:17,388 Вот так. 463 01:04:17,390 --> 01:04:19,170 Соси его, полегче. Вот так. 464 01:04:19,430 --> 01:04:20,430 Сжимай его. 465 01:04:20,690 --> 01:04:21,690 Хорошо. 466 01:04:21,870 --> 01:04:23,010 Вот так, детка. 467 01:04:24,710 --> 01:04:25,710 Вот так. 468 01:05:20,290 --> 01:05:23,230 Здравствуйте. Могу я поговорить с доктором Лоджем, пожалуйста? 469 01:05:26,530 --> 01:05:27,890 Здравствуйте, доктор Лодж. 470 01:05:28,430 --> 01:05:30,190 Меня зовут Шон Кейси. 471 01:05:30,890 --> 01:05:33,230 Мне нужно поговорить с вами о моей матери. 472 01:05:33,470 --> 01:05:36,350 Я когда -нибудь рассказывала вам, что мой отец был священником? 473 01:05:38,090 --> 01:05:40,270 Нет, ты никогда не рассказывала, Мэри. 474 01:05:44,190 --> 01:05:48,490 Нас воспитывали с мыслью, что секс предназначен только для продолжения 475 01:05:50,280 --> 01:05:51,660 Ты все еще так думаешь? 476 01:05:52,240 --> 01:05:54,120 Конечно. Конечно, я так думаю. 477 01:05:54,940 --> 01:05:57,080 Я даже не знаю, зачем я это сказала. 478 01:05:57,600 --> 01:06:02,960 Ну, если ты хочешь поговорить о сексе и боишься поднять эту тему. 479 01:06:03,480 --> 01:06:04,480 О, 480 01:06:05,640 --> 01:06:07,280 я боюсь. Я боюсь. 481 01:06:09,060 --> 01:06:13,640 У вас с мужем были гармоничные отношения? 482 01:06:18,160 --> 01:06:22,120 У нас была сексуальная жизнь. На самом деле мне это не доставляло особого 483 01:06:22,120 --> 01:06:23,120 удовольствия. 484 01:06:25,220 --> 01:06:26,640 А Марин нравилась? 485 01:06:27,920 --> 01:06:32,020 Марин. Я все время слышу это имя. Она преследует меня во сне. 486 01:06:32,440 --> 01:06:33,620 Она мне снится. 487 01:06:35,620 --> 01:06:37,460 Доктор Лодж, кто такая Марин? 488 01:06:40,640 --> 01:06:43,140 Я думаю, что Марин была твоим вторым я. 489 01:06:46,410 --> 01:06:50,810 Я думаю, что когда у тебя случаются эти провалы в памяти, твое второе я, Марин, 490 01:06:50,850 --> 01:06:54,090 берет верх. Ты становишься другим человеком с другой личностью. 491 01:06:55,750 --> 01:06:58,530 О, это невозможно. Я даже не верю в такие вещи. 492 01:07:03,610 --> 01:07:10,410 Мэри, я бы... Я бы хотел 493 01:07:10,410 --> 01:07:11,630 провести эксперимент. 494 01:07:12,430 --> 01:07:15,030 Эксперимент? Что вы хотите, чтобы я сделала? 495 01:07:15,440 --> 01:07:18,000 Я бы хотел попробовать тебя загипнотизировать. 496 01:07:18,320 --> 01:07:21,780 Я думаю, мы сможем найти Марин и остановить провалы в памяти. 497 01:07:23,320 --> 01:07:26,980 Если вы так считаете, доктор Лодж, я сделаю все, что угодно. 498 01:07:27,960 --> 01:07:29,240 Остановим этот кошмар. 499 01:07:34,080 --> 01:07:36,400 Я хочу, чтобы ты полностью расслабилась. 500 01:07:40,380 --> 01:07:42,000 Сосредоточься на чем -нибудь в комнате. 501 01:07:44,650 --> 01:07:47,930 Все, что ты будешь слышать, это мой голос. 502 01:07:49,070 --> 01:07:51,850 Я буду считать от 100 в обратном порядке. 503 01:07:53,890 --> 01:07:59,510 Пока я буду называть числа, ты будешь погружаться в сон все глубже и глубже. 504 01:08:02,550 --> 01:08:04,730 199, 98, 505 01:08:05,970 --> 01:08:10,990 96, 506 01:08:14,060 --> 01:08:15,440 79, 78. 507 01:08:21,899 --> 01:08:27,920 Ты меня слышишь? 508 01:08:29,160 --> 01:08:31,979 Хорошо. Тебе удобно? 509 01:08:33,340 --> 01:08:39,260 Отлично. Ладно, теперь я хочу поговорить с Марин. Так что просто расслабься. 510 01:08:42,140 --> 01:08:43,140 Марин? 511 01:08:50,929 --> 01:08:52,890 Марин? Привет, Джереми. 512 01:08:53,830 --> 01:08:55,649 Давно пора было встретиться. 513 01:08:57,410 --> 01:09:00,510 Ты могла бы выйти в любой момент, когда Мэри была здесь. 514 01:09:01,090 --> 01:09:04,170 Зачем? Эти сеансы такие скучные. 515 01:09:04,729 --> 01:09:06,010 Дай мне передохнуть. 516 01:09:06,490 --> 01:09:08,210 Так о чем мы будем говорить? 517 01:09:09,550 --> 01:09:11,050 Давай поговорим о тебе. 518 01:09:13,030 --> 01:09:16,490 Давай поговорим о том, как ты впервые взяла верх, если ты помнишь. 519 01:09:18,149 --> 01:09:23,510 Помню. Как я могла забыть? Когда Мэри впервые предложили секс, она была в 520 01:09:24,310 --> 01:09:27,390 Поэтому я подумала, что это мой долг, прийти и спасти ее. 521 01:09:29,689 --> 01:09:31,109 И как ты это сделала? 522 01:09:31,850 --> 01:09:36,270 Я пошла к нему домой и отрахала его до потери пульса. Я имею в виду, ты знаешь, 523 01:09:36,310 --> 01:09:40,090 Мэри знала о сексе, но они с мужем не позволяли мне в нем участвовать, если ты 524 01:09:40,090 --> 01:09:41,090 понимаешь, о чем я. 525 01:09:43,859 --> 01:09:46,200 Ты бы сказала, что Мэри была зажатой. 526 01:09:49,120 --> 01:09:54,500 Зажатой? Это еще мягко сказано. Я могу выйти наружу, только когда Мэри думает о 527 01:09:54,500 --> 01:09:56,860 сексе, потому что она не знает, что с ним делать. 528 01:09:59,820 --> 01:10:03,280 Почему бы не позволить Мэри самой решать свои сексуальные проблемы? 529 01:10:04,300 --> 01:10:07,340 Ну, я бы упустила несколько фантастических возможностей. 530 01:10:08,110 --> 01:10:09,910 Я пошла к одному парню домой. 531 01:10:10,130 --> 01:10:12,890 Говорю тебе, он встал на четвереньки и вылизывал меня всю. 532 01:10:15,910 --> 01:10:19,510 Он сосал мои соски, пока они не стали твердыми, как камешки. 533 01:10:21,450 --> 01:10:23,310 Потом он трахал меня языком. 534 01:10:25,010 --> 01:10:28,950 А потом трахал меня своим длинным, мокрым, твердым, сочным членом. 535 01:10:31,330 --> 01:10:33,730 А потом он засунул в меня пальцы. 536 01:10:34,690 --> 01:10:35,690 И руку. 537 01:10:37,130 --> 01:10:38,190 И весь кулак. 538 01:10:38,630 --> 01:10:40,790 Он засунул мне в киску весь кулак. 539 01:10:41,190 --> 01:10:43,370 Марин, не обязательно вдаваться в подробности. 540 01:10:43,830 --> 01:10:45,870 В чем дело? Ты же не ханжа, правда? 541 01:10:46,210 --> 01:10:50,610 Если ты не хочешь, чтобы я об этом говорила, я не буду здесь оставаться. Я 542 01:10:50,610 --> 01:10:52,790 в виду, что мне вообще не с кем поговорить о сексе. 543 01:10:54,790 --> 01:10:58,850 Я понимаю, что ты начала выходить в доме Мэри, а раньше такого не было. 544 01:11:01,410 --> 01:11:02,730 Можешь рассказать об этом? 545 01:11:03,590 --> 01:11:05,730 Ну, знаешь, у Шона есть интересные друзья. 546 01:11:08,560 --> 01:11:12,240 Знаешь, когда Мэри училась в колледже, она не разрешала мне встречаться с 547 01:11:12,240 --> 01:11:16,160 парнями из колледжа. Меня ограбили. Так что у меня появилась такая возможность. 548 01:11:16,640 --> 01:11:22,580 Шон ушел, а я осталась дома с парой его друзей. И они тоже были от меня без ума. 549 01:11:22,960 --> 01:11:25,420 Я не шучу. Мы просто дурачились. 550 01:11:26,140 --> 01:11:27,640 Заходит Шон, уводит меня. 551 01:11:28,400 --> 01:11:34,440 Я сразу возвращаюсь. Я сажусь на диван между ними, широко расставляю ноги, как 552 01:11:34,440 --> 01:11:35,440 бы оседлав их. 553 01:11:37,350 --> 01:11:39,490 И чувствовала, как они оба возбуждаются. 554 01:11:40,090 --> 01:11:43,570 Мне не терпелось отсосать одному, пока другой будет трахать меня. 555 01:11:46,350 --> 01:11:48,450 О, мы делали это по очереди. 556 01:11:49,370 --> 01:11:51,090 Мы кончали снова и снова. 557 01:11:52,410 --> 01:11:54,610 Не обязательно вдаваться в подробности. 558 01:11:55,130 --> 01:11:59,990 Дай мне закончить, потому что я кончила прямо на бедро и на свою киску, и сперма 559 01:11:59,990 --> 01:12:01,150 стекала по моим губам. 560 01:12:06,000 --> 01:12:07,600 Ты пытаешься меня шокировать? 561 01:12:07,900 --> 01:12:08,900 Может быть. 562 01:12:13,460 --> 01:12:16,160 Доктор Лоджи, я хотела бы задать вам вопрос. 563 01:12:16,820 --> 01:12:19,960 Да, Мари? Ну, знаете ж, он мне очень нравится. 564 01:12:22,120 --> 01:12:24,860 Он действительно привлекательный. 565 01:12:26,220 --> 01:12:29,420 Скажите, доктор Лоджи, что если я бы его трахнула? 566 01:12:34,280 --> 01:12:35,680 Это считалось бы инцестом? 567 01:12:41,380 --> 01:12:42,380 Джерри Моран. 568 01:12:43,860 --> 01:12:44,860 Моран. 569 01:12:55,340 --> 01:12:59,160 Алло, я звоню Джерри Моран. Это правильный номер? Да. 570 01:12:59,580 --> 01:13:01,440 Могу я поговорить с ним, пожалуйста? 571 01:13:01,700 --> 01:13:02,740 Джерри сейчас нет. 572 01:13:04,910 --> 01:13:05,950 Кем я говорю? 573 01:13:06,810 --> 01:13:08,550 О, это Кристина, жена Джерри. 574 01:13:14,870 --> 01:13:16,110 Лживый ублюдок. 575 01:13:20,830 --> 01:13:23,490 Я люблю тебя, Наоми. 576 01:13:23,710 --> 01:13:26,450 Это начало чего -то большого, Наоми. 577 01:13:30,290 --> 01:13:32,730 Эй, Наоми, что случилось? 578 01:13:36,880 --> 01:13:37,880 Что я сделал? 579 01:13:38,140 --> 01:13:41,300 Я ненавижу мужчин. Всех мужчин, включая тебя. 580 01:13:45,300 --> 01:13:48,540 Ты же не имеешь в виду меня. Я знаю тебя с детства. 581 01:13:50,040 --> 01:13:51,620 Нет, имею в виду. 582 01:13:55,600 --> 01:13:56,600 О, Клей. 583 01:13:57,240 --> 01:14:00,420 Конечно, я не имею в виду тебя. Я просто злюсь. 584 01:14:04,590 --> 01:14:08,590 Я помню, какой ты была вспыльчивой, когда была маленькой. Ничего подобного. 585 01:14:08,870 --> 01:14:10,010 Да, ты была такой. 586 01:14:10,290 --> 01:14:12,230 Вы с сестрой всегда ссорились. 587 01:14:13,810 --> 01:14:19,310 И ты всегда был на ее стороне. Тебе Робин нравилась больше, чем я. Это была 588 01:14:21,730 --> 01:14:23,190 Это всегда была ты. 589 01:14:25,450 --> 01:14:28,030 Не говори так, если это неправда, Клей. 590 01:14:28,430 --> 01:14:29,430 Это правда. 591 01:14:31,660 --> 01:14:36,020 Я наблюдал, как девочка превращается в девушку, а потом в красивую женщину. 592 01:14:38,260 --> 01:14:42,220 Если я тебе так нравилась, почему ты не дал мне это понять? 593 01:14:42,920 --> 01:14:47,120 У меня никогда ничего не было. Я всегда был просто работником бассейна. 594 01:14:49,640 --> 01:14:54,040 Кроме того, ты никогда не обращала внимания на мои заигрывания. 595 01:14:54,520 --> 01:14:55,520 Я знаю. 596 01:14:55,840 --> 01:15:00,100 Но они всегда заставляли меня чувствовать себя хорошо. Тебе не стоило 597 01:15:00,100 --> 01:15:01,100 останавливаться. 598 01:15:07,110 --> 01:15:08,930 Боже мой, ты прекрасна, Наоми. 599 01:15:11,250 --> 01:15:13,910 Я не могу удержаться, чтобы не прикасаться к тебе. 600 01:15:17,830 --> 01:15:18,830 Тебе и не нужно. 601 01:16:08,910 --> 01:16:09,910 Субтитры сделал DimaTorzok 602 01:19:24,780 --> 01:19:26,240 Это было потрясающе. 603 01:19:26,620 --> 01:19:28,580 Я чувствую себя прекрасно. 604 01:19:30,200 --> 01:19:32,580 Я делаю всех своих дам счастливыми. 605 01:19:33,200 --> 01:19:34,220 Каких дам? 606 01:19:34,980 --> 01:19:38,780 Например, тебя, милая. Всех дам, для которых я чищу бассейны. 607 01:19:39,720 --> 01:19:41,380 О, я не верю в это. 608 01:19:41,600 --> 01:19:45,560 Вот это да. Я ненавижу мужчин. Я рада, что я их ненавижу. 609 01:19:55,570 --> 01:19:57,190 Нет, я не могу сейчас говорить. 610 01:19:58,270 --> 01:19:59,270 Нет, Джереми. 611 01:20:00,390 --> 01:20:02,310 Нет, ты не можешь сейчас прийти. 612 01:20:03,510 --> 01:20:04,570 Увидимся завтра. 613 01:20:09,490 --> 01:20:13,730 Слушай, Флинн, я думаю, тебе лучше отправить своего друга домой. Я 614 01:20:14,640 --> 01:20:18,460 Что, черт возьми, ты имеешь в виду, говоря, что передумала? Ты сказала, что 615 01:20:18,460 --> 01:20:22,300 хочешь повеселиться сегодня вечером. А теперь он сидит там с членом на готове. 616 01:20:22,300 --> 01:20:23,300 Готовы взорваться? 617 01:20:23,480 --> 01:20:27,960 А ты говоришь мне отправить его домой. Он весь на взводе. Я не могу отправить 618 01:20:27,960 --> 01:20:28,639 его домой. 619 01:20:28,640 --> 01:20:30,880 Я согласилась только потому, что ты этого хотел. 620 01:20:31,360 --> 01:20:34,320 К тому же тогда это казалось хорошей идеей. 621 01:20:36,820 --> 01:20:41,040 Ты согласилась, потому что хотела, чтобы у тебя было два члена вместо одного. 622 01:20:42,120 --> 01:20:44,600 И вообще, это была твоя идея с самого начала. 623 01:20:47,120 --> 01:20:49,420 Я много чего говорю, когда возбуждена. 624 01:20:50,020 --> 01:20:54,380 Да, это плохо, не так ли? Потому что мы думали, что сегодня вечером ты хочешь 625 01:20:54,380 --> 01:20:55,380 жесткого траха. 626 01:20:56,020 --> 01:20:57,020 Ну, я хочу. 627 01:21:00,960 --> 01:21:03,280 Так что, у Ллойда там все готово взорваться? 628 01:21:05,060 --> 01:21:06,060 Да. 629 01:21:06,680 --> 01:21:08,740 У него, наверное, тоже большой член. 630 01:21:10,060 --> 01:21:11,060 Хочешь посмотреть? 631 01:21:12,910 --> 01:21:13,910 Хорошо. 632 01:21:14,590 --> 01:21:15,590 Ллойд? 633 01:21:16,410 --> 01:21:17,430 Ллойд, иди сюда. 634 01:21:21,190 --> 01:21:22,290 Эй, мужик. 635 01:21:22,550 --> 01:21:25,250 Она хочет посмотреть, как выглядит твой член. 636 01:21:26,030 --> 01:21:27,030 Да? 637 01:21:27,650 --> 01:21:29,470 Достань его. Достань его. 638 01:21:32,510 --> 01:21:33,510 Вот, 639 01:21:33,970 --> 01:21:34,970 детка, угощайся. 640 01:22:35,480 --> 01:22:38,280 Продолжение следует... 641 01:22:38,830 --> 01:22:42,890 Субтитры сделал DimaTorzok 642 01:23:26,200 --> 01:23:29,000 Продолжение следует... 643 01:25:04,020 --> 01:25:05,480 Субтитры сделал 644 01:25:05,480 --> 01:25:14,840 DimaTorzok 645 01:26:04,330 --> 01:26:05,330 О, Боже мой! 646 01:27:01,440 --> 01:27:03,300 Милая, что ты с собой делаешь? 647 01:27:03,580 --> 01:27:07,580 Ты приходишь домой после работы каждый день на этой неделе и выглядишь 648 01:27:07,580 --> 01:27:10,780 эмоционально опустошенной. Может, нам стоит поговорить? 649 01:27:11,600 --> 01:27:14,760 Я знаю, что делаю, папа. Все будет хорошо. 650 01:27:15,220 --> 01:27:19,780 Я забочусь обо всех остальных. Почему я не могу позаботиться о своей собственной 651 01:27:19,780 --> 01:27:20,780 дочери? 652 01:27:21,220 --> 01:27:24,540 Пап, просто все вокруг такие бесчувственные. 653 01:27:25,580 --> 01:27:27,840 Все используют друг друга. 654 01:27:29,500 --> 01:27:31,840 Кажется, никому больше нет дела до других. 655 01:27:33,740 --> 01:27:34,920 Мне есть дело. 656 01:27:39,780 --> 01:27:45,140 Я знаю, что есть, папочка. Все будет хорошо, правда. Со мной все будет в 657 01:27:45,140 --> 01:27:46,140 порядке. 658 01:27:53,620 --> 01:27:57,060 Слушай, Флинн будет здесь через несколько минут, чтобы забрать меня. 659 01:27:57,440 --> 01:28:00,780 Пожалуйста, перестань на меня давить. Я не собираюсь переезжать к тебе. 660 01:28:01,820 --> 01:28:03,660 Милая, я хочу, чтобы ты передумала. 661 01:28:03,900 --> 01:28:05,180 Подумай о преимуществах. 662 01:28:05,740 --> 01:28:09,480 Тебе не нужно будет беспокоиться о деньгах. Ты сможешь ходить по лучшим 663 01:28:09,480 --> 01:28:10,480 магазинам. 664 01:28:10,940 --> 01:28:14,100 Мне не нужны твои деньги. Ты только о них и думаешь, да? 665 01:28:17,580 --> 01:28:18,960 Дело не только в деньгах. 666 01:28:19,540 --> 01:28:22,340 Есть еще любовь, безопасность и общение. 667 01:28:34,160 --> 01:28:35,159 В чем проблема? 668 01:28:35,160 --> 01:28:36,340 Зачем ты меня позвала? 669 01:28:36,620 --> 01:28:38,520 Я хочу, чтобы ты меня отвез. 670 01:28:40,140 --> 01:28:44,820 Черт возьми, почему бы тебе не взять такси? Ты позвонила мне и сказала, что у 671 01:28:44,820 --> 01:28:45,739 тебя проблемы. 672 01:28:45,740 --> 01:28:48,340 Что за херню ты творишь, тупая пизда? 673 01:28:51,480 --> 01:28:55,940 Я не могу позволить тебе это сделать. Я не могу позволить тебе уйти с этим 674 01:28:55,940 --> 01:28:58,100 парнем. Это тебя не касается. 675 01:29:00,790 --> 01:29:02,850 Он не будет хорошо с тобой обращаться. 676 01:29:03,170 --> 01:29:06,930 Посмотри, как он с тобой разговаривает. Ты делаешь это, чтобы заставить меня 677 01:29:06,930 --> 01:29:09,350 ревновать. Я знаю, что ты меня любишь. 678 01:29:09,570 --> 01:29:13,970 Я действительно любила тебя, и ты мог бы удержать меня, если бы просто позволил 679 01:29:13,970 --> 01:29:16,330 мне жить своей жизнью. 680 01:29:18,090 --> 01:29:20,150 Бог знает, к чему он тебя приведет. 681 01:29:20,990 --> 01:29:22,310 Меня никто не ведет. 682 01:29:23,250 --> 01:29:29,110 Да. Ты начнешь принимать наркотики, заниматься проституцией, еще чем похуже. 683 01:29:29,110 --> 01:29:30,110 хуже, тем лучше. 684 01:29:30,670 --> 01:29:33,570 Это мой мужчина, и мне нравится, что он со мной делает. 685 01:29:35,430 --> 01:29:41,670 У него самый длинный, твердый и мокрый член, который я когда -либо видела. 686 01:29:44,190 --> 01:29:46,190 И хочешь знать, что он с ним делает? 687 01:29:46,530 --> 01:29:48,210 Он трахает меня часами. 688 01:29:50,170 --> 01:29:51,310 Не так, как ты. 689 01:29:52,410 --> 01:29:54,570 Давай просто поговорим об этом завтра. 690 01:29:56,750 --> 01:29:59,510 Нет. Я хочу поговорить об этом сейчас. 691 01:29:59,870 --> 01:30:01,890 И тогда, может быть, ты оставишь меня в покое. 692 01:30:03,330 --> 01:30:07,370 Он даже привел своего друга в квартиру в тот вечер, когда я сказала тебе, что у 693 01:30:07,370 --> 01:30:11,410 меня болит голова, и он заставил меня сосать член его друга, пока он трахал 694 01:30:11,410 --> 01:30:12,410 одновременно. 695 01:30:14,350 --> 01:30:18,710 Ты понимаешь, что это значит, Джереми? 696 01:30:19,950 --> 01:30:20,950 Одновременно. 697 01:30:21,130 --> 01:30:22,790 И мне это очень понравилось. 698 01:30:26,210 --> 01:30:27,610 Что ты чувствуешь? 699 01:30:28,430 --> 01:30:31,050 Ты правда думаешь, что все еще любишь меня, Джереми? 700 01:30:32,470 --> 01:30:33,590 Ты животное. 701 01:30:35,790 --> 01:30:36,790 Шлюха. 702 01:30:37,390 --> 01:30:38,610 Убирайся из этого дома. 703 01:30:39,150 --> 01:30:43,810 Если я еще раз увижу, что ты пристаешь к моему отцу, я тебя убью. 704 01:30:44,550 --> 01:30:49,130 Конечно, милая. Но сначала ты не против, если я отсосу член моего парня на 705 01:30:49,130 --> 01:30:50,130 глазах у твоего папы? 706 01:30:51,630 --> 01:30:52,630 Давай. 707 01:31:11,020 --> 01:31:12,540 Что за сцена, папа? 708 01:31:13,900 --> 01:31:15,620 Делтону бы это понравилось. 709 01:31:18,480 --> 01:31:20,920 Я думаю, тебе нужна помощь. 710 01:31:22,060 --> 01:31:23,820 Это еще мягко сказано. 711 01:31:25,640 --> 01:31:28,060 Я думаю, тебе нужен психиатр. 712 01:31:29,580 --> 01:31:30,580 Может, 713 01:31:31,700 --> 01:31:34,580 я сяду в кресло за столом, а ты ляжешь на диван. 714 01:31:39,770 --> 01:31:40,770 Серьезно, папа? 715 01:31:41,910 --> 01:31:45,350 Я была эгоисткой, когда столько ночей проводила вне дома. 716 01:31:45,590 --> 01:31:49,570 Я знал, что ты растрачиваешь себя на этих мужчин. Ты много плакала. 717 01:31:49,950 --> 01:31:52,050 Мне жаль, что я не смог тебе помочь. 718 01:31:55,730 --> 01:31:59,070 Я думала, что с кем -то из них у меня начнутся отношения. 719 01:31:59,530 --> 01:32:00,530 Ты был прав. 720 01:32:01,730 --> 01:32:03,050 Они были никем. 721 01:32:03,630 --> 01:32:05,250 Им было наплевать на меня. 722 01:32:06,920 --> 01:32:08,760 Они просто использовали меня. 723 01:32:11,380 --> 01:32:15,260 Я просто не могу причинить тебе боль, потому что ты одинока, детка. 724 01:32:18,580 --> 01:32:19,580 Одиночество. 725 01:32:22,320 --> 01:32:24,780 Одиночество – это самое худшее, что есть на свете. 726 01:32:26,740 --> 01:32:29,060 Я не думаю, что для меня кто -то есть. 727 01:32:33,460 --> 01:32:35,120 Может и нет, прямо сейчас. 728 01:32:36,460 --> 01:32:39,300 Так что, может быть, сейчас ни для кого из нас никого нет. 729 01:32:44,720 --> 01:32:46,620 У нас есть только мы двое. 730 01:32:48,120 --> 01:32:50,080 Ты найдешь того, кого полюбишь. 731 01:32:51,360 --> 01:32:52,900 Когда -нибудь я тоже найду. 732 01:32:55,060 --> 01:32:59,380 Никто не будет любить и заботиться о тебе так, как я. И никто не будет любить 733 01:32:59,380 --> 01:33:01,080 заботиться обо мне так, как ты. 734 01:33:02,540 --> 01:33:03,820 И это прекрасно. 735 01:33:04,910 --> 01:33:06,290 Да, это прекрасно. 736 01:33:08,530 --> 01:33:15,470 Мы можем дарить друг другу сочувствие, заботу, привязанность и дружбу. Все, что 737 01:33:15,470 --> 01:33:16,610 нужно для отношений. 738 01:33:17,650 --> 01:33:19,190 Я знаю о Робин. 739 01:33:21,310 --> 01:33:25,530 Она была тебе хорошей подругой, пока это длилось. И я тоже буду. 740 01:33:27,670 --> 01:33:32,550 Ты просто... Ты просто немного расчувствовалась, милая. 741 01:33:32,920 --> 01:33:37,420 Ты просто слишком переживаешь из -за сегодняшнего вечера. Папочка, ты мужчина 742 01:33:37,420 --> 01:33:38,920 желаниями и потребностями. 743 01:33:42,240 --> 01:33:46,500 Я хочу, чтобы мы были любовниками. 744 01:33:47,540 --> 01:33:54,540 Милая, ты не понимаешь, во что ввязываешься. 745 01:33:55,680 --> 01:33:56,680 Нет, понимаю. 746 01:34:00,680 --> 01:34:02,880 Я 23 -летняя женщина. 747 01:34:13,580 --> 01:34:16,080 Пожалуйста, посмотри на меня, как на женщину. 748 01:34:16,660 --> 01:34:18,380 Я люблю тебя, папочка. 749 01:34:44,040 --> 01:34:46,380 Субтитры сделал DimaTorzok 750 01:45:56,690 --> 01:45:58,090 Субтитры создавал 751 01:45:58,090 --> 01:46:04,070 DimaTorzok 752 01:46:28,300 --> 01:46:29,440 Субтитры сделал 753 01:46:29,440 --> 01:46:45,960 DimaTorzok 754 01:48:13,390 --> 01:48:14,390 День конца. 755 01:49:43,500 --> 01:49:44,680 Субтитры сделал DimaTorzok 756 01:52:25,870 --> 01:52:28,130 Ничего, если я останусь на ночь, Марин. 757 01:52:29,430 --> 01:52:30,610 Я не Марин. 758 01:52:30,970 --> 01:52:31,970 Я Мэри. 759 01:52:33,090 --> 01:52:34,970 Мне больше не нужна Марин. 74329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.