Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,690 --> 00:00:48,353
Eastern Condors
2
00:00:49,829 --> 00:00:52,696
Executive Producer: RAYMOND CHOW
3
00:00:53,532 --> 00:00:56,990
Associate Producer: LEONARD HO
4
00:00:58,170 --> 00:01:04,040
Producers: WU M, RICKY LAU, CORY YUEN
Screenplay: BARRY WONG
5
00:01:05,177 --> 00:01:09,580
Production Manager: CHAN PUI WAH
nning: Hu Pu Zhao
6
00:01:10,549 --> 00:01:14,451
Starring: SAMMO HUNG, YUEN BIAO
7
00:01:15,554 --> 00:01:18,648
Co-Starring: Dr. HAING NGOR
8
00:01:19,792 --> 00:01:22,989
Co-starring: JOYCE MINA GODENZI,
LAM CHING YING, CHARLIE CHING,
9
00:01:23,062 --> 00:01:26,259
K.K. CHEUNG, BILLY LAU, YUEN WO PING,
CORY YUEN, YUEN WAH.
10
00:01:41,180 --> 00:01:45,048
Director: SAMMO HUNG
11
00:02:42,241 --> 00:02:46,041
Well we've lost this goddamn war,
but it isn't over.
12
00:02:47,179 --> 00:02:48,874
During the last two years of the war,
13
00:02:48,981 --> 00:02:52,041
We'd transported a large shipment
of sammo-26 bombs
14
00:02:52,184 --> 00:02:54,550
to a secret military arsenal in Vietnam.
15
00:02:55,354 --> 00:02:58,050
Before we pulled out,
we tried to destroy that arsenal,
16
00:02:58,557 --> 00:03:00,047
but sadly we failed.
17
00:03:00,593 --> 00:03:04,723
In other words, 2 million pounds
of explosives could fall into the wrong hands.
18
00:03:06,265 --> 00:03:10,292
If that arsenal is found,
you can imagine the consequences.
19
00:03:14,306 --> 00:03:16,866
There's no way the US can send troops
or bombers in,
20
00:03:17,076 --> 00:03:20,273
but that arsenal has simply
got to be destroyed whatever the cost.
21
00:03:21,247 --> 00:03:23,477
And we need your help. Understand?
22
00:03:24,850 --> 00:03:26,147
Yes sir, we understand.
23
00:03:26,318 --> 00:03:28,218
I've already chosen from among our troops
24
00:03:28,487 --> 00:03:30,978
12 Chinese Americans for an assault force.
25
00:03:31,490 --> 00:03:33,458
And this file here contains your orders.
26
00:03:34,226 --> 00:03:37,127
But as far as
the U.S. Defense Department is concerned,
27
00:03:37,429 --> 00:03:40,921
it simply does not exist,
only the name of your mission...
28
00:03:41,500 --> 00:03:42,865
"Eastern Condors".
29
00:04:40,059 --> 00:04:41,048
Go!
30
00:04:50,069 --> 00:04:53,334
All the information you requested
on the Asian prisoners is here.
31
00:04:54,707 --> 00:04:57,335
All of them have had connections
with Vietnam in the past.
32
00:04:58,010 --> 00:04:58,999
It's in the files.
33
00:05:00,613 --> 00:05:02,478
Anyway, take your pick.
34
00:05:03,649 --> 00:05:05,480
But are you sure you only need 10?
35
00:05:06,151 --> 00:05:09,814
Why not take 100 if that's not enough?
It's no problem.
36
00:05:10,456 --> 00:05:12,219
I can always arrest more.
37
00:05:16,629 --> 00:05:20,190
Joey Chu, alias "Turbo",
jailed for fraud for 3 years.
38
00:05:21,800 --> 00:05:25,031
Benny and Danny Wong,
jailed for 7 years for assault and battery.
39
00:05:29,008 --> 00:05:32,341
Jeff Ling, alias "Sunny".
8 years for armed robbery.
40
00:05:33,879 --> 00:05:37,280
Ricky Lo, alias "Mouse".
13 years for manslaughter.
41
00:05:38,450 --> 00:05:42,045
Steven Yau, alias "Fingers",
petty theft jailed for 2 years.
42
00:05:43,222 --> 00:05:46,350
Jack Wang, alias "Filter",
life sentence for murder.
43
00:05:48,260 --> 00:05:52,526
Alex Yuen and Frank Chau,
convicted on 8 counts of grand theft auto,
44
00:05:52,965 --> 00:05:53,954
both serving 5 years.
45
00:05:56,802 --> 00:05:58,861
Shawn Su,
convicted for killing a federal officer,
46
00:05:59,638 --> 00:06:00,832
sentenced to 30 years.
47
00:06:02,908 --> 00:06:04,569
You men have been chosen for a mission.
48
00:06:05,177 --> 00:06:07,338
If you accept
you'll all receive special training.
49
00:06:08,814 --> 00:06:11,908
After training you'll be joining a up
with a covert unit.
50
00:06:12,651 --> 00:06:14,050
Throughout the duration of this mission
51
00:06:14,653 --> 00:06:15,950
you will still be considered convicts.
52
00:06:16,622 --> 00:06:19,853
But upon its successful completion
you'll all receive full pardons.
53
00:06:20,325 --> 00:06:23,624
In addition,
you'll each be paid US $200,000.
54
00:06:23,996 --> 00:06:24,985
Any questions?
55
00:06:25,030 --> 00:06:26,019
No sir!
56
00:06:27,299 --> 00:06:29,358
I think they're staring at me Mouse.
57
00:06:30,169 --> 00:06:31,329
Bet you can't make them blink.
58
00:06:39,678 --> 00:06:41,942
They didn't even flinch! Bet they're stoned.
59
00:06:42,548 --> 00:06:46,109
Mouse, how are you going to
spend your 200,000 bucks?
60
00:06:46,552 --> 00:06:48,747
Half's going to my daughter,
the other to my wife.
61
00:06:49,788 --> 00:06:51,517
You never told me you were married.
62
00:06:52,691 --> 00:06:56,718
You never asked, and where I'm from
it's alot safer to keep your mouth shut.
63
00:06:57,763 --> 00:06:59,856
Hell of a policy. I couldn't do it.
64
00:07:01,200 --> 00:07:03,862
Benny,
what're you gonna do with all your money?
65
00:07:03,969 --> 00:07:06,062
What's it to you?
It's none of your damn business.
66
00:07:06,171 --> 00:07:07,160
Ease up bro.
67
00:07:07,206 --> 00:07:08,400
Well it ain't!
68
00:07:08,640 --> 00:07:10,164
Ok Ok Ok, sorry for asking.
69
00:07:11,076 --> 00:07:12,634
What about you, Sunny?
70
00:07:13,245 --> 00:07:17,443
I-I-I-I'm g-gonna-g-go...
71
00:07:17,616 --> 00:07:19,311
Don't worry, tell me later.
72
00:07:19,618 --> 00:07:21,609
Shawn, I know in the past we...
73
00:07:21,887 --> 00:07:23,912
Forget about it. It's the past.
74
00:07:26,291 --> 00:07:31,729
Ten 'hut'! Move out!
75
00:07:46,044 --> 00:07:48,842
Colonel, this is one hell of a mission
you're taking on here.
76
00:07:49,648 --> 00:07:51,138
Well war is hell, sir.
77
00:07:52,084 --> 00:07:56,521
Take my advice. Your objective here
is to divert the enemy's attention,
78
00:07:56,955 --> 00:07:58,718
so our commandos can get their job done.
79
00:07:59,525 --> 00:08:01,652
There's no need for heroics, understand?
80
00:08:02,528 --> 00:08:04,052
What those men are facing is real.
81
00:08:04,396 --> 00:08:07,763
That's right. But this isn't battle.
82
00:08:08,467 --> 00:08:10,435
That war is long over, you know.
83
00:08:11,236 --> 00:08:14,296
This is a one off.
We're correcting a mistake made years ago.
84
00:08:15,574 --> 00:08:19,066
Listen, just do the job
and don't get killed. Right?
85
00:08:19,545 --> 00:08:20,534
Right.
86
00:08:21,013 --> 00:08:23,174
Colonel, do me a favor.
87
00:08:24,616 --> 00:08:28,484
This is my brother.
When we withdrew from that ammunition dump,
88
00:08:28,887 --> 00:08:32,345
he was wounded and had to stay behind
in a nearby Nai village.
89
00:08:33,458 --> 00:08:36,586
When you're there if you get a chance,
try and get him out.
90
00:08:37,496 --> 00:08:39,123
Ok I'll do my best sir.
91
00:08:51,476 --> 00:08:52,465
Good luck.
92
00:08:52,544 --> 00:08:54,102
Thank you, sir.
93
00:09:59,745 --> 00:10:00,734
How many?
94
00:10:01,179 --> 00:10:02,737
Just six. And they're drunk.
95
00:10:04,917 --> 00:10:07,044
We'd better hurry, more will be coming.
96
00:10:07,920 --> 00:10:08,944
You know what to do.
97
00:11:11,183 --> 00:11:13,515
Hey boys! Any of you looking for
some good company for the night?
98
00:11:14,586 --> 00:11:15,814
Not all at once.
Who are you? How did she get here?
99
00:11:52,290 --> 00:11:53,279
Come on!
100
00:12:07,439 --> 00:12:10,840
I can't stand this! Where are we going?
Why won't they tell us?
101
00:12:10,909 --> 00:12:13,434
Hey bro, calm down!
Why's it matter anyway?
102
00:12:13,478 --> 00:12:15,378
Why's it matter? I wannabe ready!
103
00:12:15,647 --> 00:12:19,208
If it's cold then I'll need an overcoat
but if it's hot, I'll just go naked.
104
00:12:19,451 --> 00:12:21,646
Who cares, we're gonna die anyway.
105
00:12:21,953 --> 00:12:24,285
You wanna die?
I'll throw you out right now!
106
00:12:24,389 --> 00:12:25,788
Benny, take it easy!
107
00:12:25,824 --> 00:12:26,813
Shit!
108
00:12:26,992 --> 00:12:27,981
Calm down!
109
00:12:29,828 --> 00:12:31,659
Shawn, I've been thinking.
110
00:12:32,898 --> 00:12:34,490
You know, I think he's got a point.
111
00:12:34,566 --> 00:12:35,965
It doesn't matter.
112
00:12:36,001 --> 00:12:37,730
If you ask me, it's betterthan jail.
113
00:12:38,603 --> 00:12:40,764
I'd rather die fighting than locked up.
114
00:12:41,006 --> 00:12:44,271
Maybe for you. They sent you away
for 30 years for what you did,
115
00:12:44,509 --> 00:12:46,943
my sentence was only 8. How's that fair!?
116
00:12:47,279 --> 00:12:49,213
Hey man you got what was coming to you,
117
00:12:49,414 --> 00:12:50,745
Shawn got a bad rap.
118
00:12:50,949 --> 00:12:52,177
That's what they all say.
119
00:12:52,250 --> 00:12:53,478
Just telling you what I heard.
120
00:12:54,052 --> 00:12:57,988
After this mission's over,
we all get a second chance-a fresh start.
121
00:12:58,590 --> 00:13:01,115
Hey guys we've been heading south-southeast.
122
00:13:01,226 --> 00:13:03,922
If the airspeed is 400 knots,
it means that in a couple of hours,
123
00:13:03,995 --> 00:13:07,522
we'll be somewhere over Vietnam.
124
00:13:07,933 --> 00:13:10,868
Bullshit!
They wouldn't be taking us to Vietnam.
125
00:13:11,303 --> 00:13:14,067
What's that? You calling him a liar?
You watch your mouth!
126
00:13:14,239 --> 00:13:15,228
Relax!
127
00:13:15,373 --> 00:13:16,863
Benny, take it easy! Come on, sit.
128
00:13:17,509 --> 00:13:18,806
You guys need to calm down.
129
00:13:19,111 --> 00:13:22,512
Yeah right, these guy are all animals,
aren't you?
130
00:13:22,914 --> 00:13:24,939
Hey Forget it.
131
00:13:26,184 --> 00:13:28,744
Why'd you get everyone nervous
by saying we're going to Vietnam?
132
00:13:29,454 --> 00:13:31,922
Cause according to calculations it's
where we're going.
133
00:13:43,001 --> 00:13:43,990
At ease.
134
00:13:45,170 --> 00:13:46,831
Alright sit down, just relax.
135
00:13:47,672 --> 00:13:49,606
We'll be over the drop zone in 2 hours.
136
00:13:58,416 --> 00:14:00,247
Tell them to get ready.
Yes, sir.
137
00:14:06,191 --> 00:14:09,718
Now listen up! To avoid detection,
we're at high altitude.
138
00:14:10,462 --> 00:14:13,226
Open your chute too soon
andy ou'll mis sthe target zone.
139
00:14:13,865 --> 00:14:17,357
Once you're out of the plane,
count to 20 and then pull the rip cord.
140
00:14:17,769 --> 00:14:19,236
Pull the cords by ourselves sir?
141
00:14:19,971 --> 00:14:22,132
But sir, we didn't cover that in training sir.
142
00:14:22,741 --> 00:14:25,801
Nothing to it. Count to 20,
then pull the thing.
143
00:14:26,411 --> 00:14:27,901
What if the chute doesn't open?
144
00:14:28,380 --> 00:14:29,574
Kiss your ass goodbye.
145
00:14:30,048 --> 00:14:31,675
You'll never have to worry about
another thing,
146
00:14:32,217 --> 00:14:34,378
who knows I might not be far behind you,
147
00:14:34,753 --> 00:14:36,220
we all might be there soon enough.
148
00:14:36,655 --> 00:14:37,679
Anymore questions?
149
00:14:38,256 --> 00:14:42,386
Yeah how-how can-we...
150
00:14:42,494 --> 00:14:43,483
Spit it out!
151
00:14:46,164 --> 00:14:49,156
I guess it's out of the fry pan
and into the fire.
152
00:14:51,836 --> 00:14:53,497
Count to 20 before you pull it
153
00:14:53,805 --> 00:14:54,794
Go!
154
00:15:00,111 --> 00:15:01,510
Count to 20 before you pull it!
155
00:15:01,746 --> 00:15:05,238
O-o-k-kay!
156
00:15:05,283 --> 00:15:06,272
Go!
157
00:15:09,087 --> 00:15:10,418
Go!
158
00:15:13,792 --> 00:15:14,781
Damn it!
159
00:15:16,228 --> 00:15:17,217
Sir!
160
00:15:17,362 --> 00:15:19,762
Sir, orders just arrived,
the mission's cancelled!
161
00:15:19,831 --> 00:15:20,820
What?
162
00:15:20,966 --> 00:15:22,558
There's been an explosion
on Colonel Yang's plane.
163
00:15:22,834 --> 00:15:25,359
No one survived,
the orders say we must return.
164
00:15:25,670 --> 00:15:27,467
How about the ones who already jumped?
165
00:15:27,839 --> 00:15:29,500
But sir, this is an order.
166
00:15:30,141 --> 00:15:32,507
Report Lieutenant Colonel Lam
has already jumped!
167
00:15:33,878 --> 00:15:34,867
Sir!
168
00:16:01,139 --> 00:16:02,265
They're landing behind the trees
169
00:16:12,350 --> 00:16:13,339
Go!
170
00:16:20,859 --> 00:16:21,985
Sir! Sir!
171
00:16:24,896 --> 00:16:27,421
Sir! We're Cambodian underground,
sent to meet you.
172
00:16:29,067 --> 00:16:30,056
Where are the others?
173
00:16:30,302 --> 00:16:31,394
Behind the trees.
174
00:16:31,870 --> 00:16:33,098
Alright good, help me with this.
175
00:16:37,008 --> 00:16:38,134
Hey I'm here!
176
00:16:38,443 --> 00:16:39,432
Shh, keep quiet!
177
00:16:44,916 --> 00:16:46,474
Everyone okay? We all here?
178
00:16:46,584 --> 00:16:48,142
123456,yes sir!
179
00:16:48,720 --> 00:16:50,051
Idiot, we're missing one.
180
00:16:51,289 --> 00:16:52,278
Sunny's not here!
181
00:16:53,058 --> 00:16:54,047
Search the area!
182
00:16:54,125 --> 00:16:55,114
Right!
183
00:16:56,094 --> 00:16:57,118
Sunny!
184
00:16:58,396 --> 00:16:59,385
Sunny!
185
00:17:01,633 --> 00:17:02,622
Sunny!
186
00:17:04,703 --> 00:17:05,692
Sunny!
187
00:17:06,705 --> 00:17:07,763
He's over here!
188
00:17:11,576 --> 00:17:12,565
Sunny!
189
00:17:12,777 --> 00:17:16,406
S-s-s-s-sixteen.
190
00:17:17,315 --> 00:17:18,304
Sunny!
191
00:17:20,352 --> 00:17:23,344
Sunny! Sunny!
192
00:17:23,421 --> 00:17:25,116
He's dead
193
00:17:25,890 --> 00:17:27,824
The order to abort came right
before I jumped,
194
00:17:28,560 --> 00:17:29,549
We're on our own now.
195
00:17:30,328 --> 00:17:32,592
Alright, then we're on our own.
196
00:17:34,332 --> 00:17:35,924
Shawn, should I tell the others?
197
00:17:37,135 --> 00:17:40,662
No. They're scared enough as it is.
198
00:17:41,239 --> 00:17:44,402
If we tell them, it'll just make things worse.
199
00:17:54,786 --> 00:17:56,048
This is your first check point,
200
00:17:56,121 --> 00:17:58,214
from there go east you'll hit a river. From...
201
00:17:58,256 --> 00:18:01,191
No. The plan's been changed.
We're going to the Nai village.
202
00:18:01,393 --> 00:18:02,382
Nai village?
203
00:18:02,660 --> 00:18:04,252
I wasn't informed. Are you sure?
204
00:18:05,497 --> 00:18:06,930
It was last minute.
205
00:18:07,565 --> 00:18:09,692
Oh man, that really stinks.
206
00:18:10,668 --> 00:18:11,896
Something wrong?
207
00:18:13,037 --> 00:18:15,028
No sir, don't let me stop you.
208
00:18:19,577 --> 00:18:21,442
Smell bad? I told you it was her.
209
00:18:22,414 --> 00:18:23,881
That ain't no kinda woman
210
00:18:24,149 --> 00:18:25,480
I mean it sure looks like a woman,
211
00:18:26,084 --> 00:18:28,518
but it smells like some sort of rotten thing.
212
00:18:28,920 --> 00:18:33,016
You'd have to be pretty damn desperate.
I wouldn't go near that!
213
00:18:33,458 --> 00:18:34,447
I would.
214
00:18:34,759 --> 00:18:36,750
I'm not kidding, it's awful!
215
00:18:36,928 --> 00:18:38,054
I'm going to take a shit!
216
00:18:41,399 --> 00:18:42,559
Now!
217
00:19:12,730 --> 00:19:16,166
There's a unit in that village
and a camp a few miles away.
218
00:19:16,768 --> 00:19:19,134
They get wind of you
and you ain't never coming back.
219
00:19:20,038 --> 00:19:22,336
If you'd told us
we could have prepared the way,
220
00:19:22,474 --> 00:19:23,566
evened the odds.
221
00:19:25,410 --> 00:19:26,399
VC!
222
00:19:30,148 --> 00:19:31,240
Where's Fingers?
223
00:19:42,627 --> 00:19:45,323
[VC's racing boats]
224
00:19:51,402 --> 00:19:52,528
Can you see them yet?
225
00:19:52,604 --> 00:19:53,593
Ssh!
226
00:19:53,671 --> 00:19:54,660
What?
227
00:19:54,739 --> 00:19:55,728
Be quiet!
228
00:19:55,907 --> 00:19:57,465
I ain't scared ofthose dudes!
229
00:20:03,147 --> 00:20:05,274
Forget it you idiots!
We'll get you next time!
230
00:20:05,783 --> 00:20:07,614
Don't just sit there, fix it!
231
00:20:07,652 --> 00:20:08,914
Stupid piece of shit broke down again!
232
00:20:08,987 --> 00:20:12,923
What the hell happened?
Get down there and figure it out!
233
00:20:12,991 --> 00:20:13,980
Well see you!
234
00:20:16,227 --> 00:20:17,285
So what is it?
235
00:20:17,996 --> 00:20:19,759
Start the engine, come on!
It's just an old piece of crap!
236
00:20:23,201 --> 00:20:26,034
This happens every time you're driving!
Son of a bitch!
237
00:20:27,405 --> 00:20:28,394
Damn!
238
00:20:35,914 --> 00:20:37,279
It's a pack of American cigarettes!
239
00:20:39,884 --> 00:20:40,873
That's weird.
240
00:20:42,387 --> 00:20:43,445
Forget about it.
241
00:20:48,126 --> 00:20:49,115
Overthere!
242
00:20:52,830 --> 00:20:53,819
Take them!
243
00:21:59,697 --> 00:22:00,686
In the water!
244
00:22:39,037 --> 00:22:42,404
No no don't shoot!
245
00:22:44,108 --> 00:22:51,207
Fingers!
246
00:23:08,099 --> 00:23:09,088
We'll rest here.
247
00:23:16,107 --> 00:23:19,201
Don't you worry, Fingers. You'll be okay.
248
00:23:32,623 --> 00:23:34,989
You'll be fine.
We'll get you out of here alright.
249
00:23:36,994 --> 00:23:38,962
Listen to me, you'll be okay.
250
00:23:39,497 --> 00:23:40,725
You just hang in there, alright?
251
00:23:58,683 --> 00:23:59,672
I'm sorry!
252
00:24:00,818 --> 00:24:01,807
I'm sorry!
253
00:24:03,821 --> 00:24:04,810
He's dead.
254
00:24:16,400 --> 00:24:20,268
Fingers had no business being here.
He wasn't a soldier.
255
00:24:34,786 --> 00:24:36,413
Benny, don't!
Be quiet!
256
00:24:36,788 --> 00:24:39,154
Two of us are dead,
I don't want to be the next one!
257
00:24:39,891 --> 00:24:41,415
Colonel, I've had it!
258
00:24:41,893 --> 00:24:43,793
It was a damn sight safer
back in my prison cell!
259
00:24:44,095 --> 00:24:45,084
Screw your mission!
260
00:24:45,396 --> 00:24:46,385
Benny!
261
00:24:46,464 --> 00:24:47,453
Piss off!
262
00:24:47,799 --> 00:24:48,823
Benny, come back!
263
00:24:49,801 --> 00:24:51,769
Be careful man
he might shoot you in the back!
264
00:24:53,871 --> 00:24:55,805
Leave if you want to. I won't stop you.
265
00:24:57,875 --> 00:24:58,864
Bro!
266
00:24:59,944 --> 00:25:01,571
Well then I'm getting out of here too!
267
00:25:02,880 --> 00:25:05,212
Benny, we're in the middle of Vietnam
for god's sake!
268
00:25:05,283 --> 00:25:06,341
We don't even know where we are!
269
00:25:06,818 --> 00:25:08,285
What if we're captured by the Vietnamese?
270
00:25:08,886 --> 00:25:10,353
Or fall into a trap or something?
271
00:25:10,922 --> 00:25:12,150
We're better off if we stick together,
272
00:25:12,323 --> 00:25:13,847
you know look out for each other. Right?
273
00:25:16,527 --> 00:25:17,516
Come on!
274
00:25:17,795 --> 00:25:21,094
You gonna just up leave you friends
in the shit? What about me?
275
00:25:22,567 --> 00:25:23,864
Fine. I'll go back.
276
00:25:24,202 --> 00:25:25,533
But this is for you, not for them.
277
00:25:30,107 --> 00:25:31,574
You're going back there? Wait forme!
278
00:25:36,614 --> 00:25:37,603
There it is.
279
00:25:43,020 --> 00:25:44,009
The rest of you stay here.
280
00:25:44,856 --> 00:25:46,824
We'll rendezvous at the west hill in 2 hours.
281
00:25:47,525 --> 00:25:49,390
If we're not there then you're on yourown.
282
00:25:54,398 --> 00:25:55,387
See you soon.
283
00:26:04,141 --> 00:26:06,302
If they get in trouble,
do we go down to help them?
284
00:26:06,744 --> 00:26:07,733
Are you crazy?
285
00:27:18,349 --> 00:27:20,476
Alright, gather round!
Give me some room here kids.
286
00:27:20,952 --> 00:27:22,715
Come on out ofthe way! Stand back!
287
00:27:23,454 --> 00:27:25,513
Okay who wants quality goods direct
from the west
288
00:27:26,590 --> 00:27:28,217
and all at reasonable prices just foryou!
289
00:27:29,627 --> 00:27:31,618
Look Weasel! Here.
290
00:27:36,801 --> 00:27:38,598
This is gold. Where'd you get it?
291
00:27:38,736 --> 00:27:40,226
I got it from my uncle.
292
00:27:40,304 --> 00:27:43,705
He said that if you'd take our whole family
to Hong Kong,
293
00:27:43,841 --> 00:27:46,002
then he'll give you a great big case full of it.
294
00:27:46,243 --> 00:27:47,471
But he'll only deal with you.
295
00:27:48,980 --> 00:27:51,448
Right. Tell him to come meet me
at the committee house.
296
00:27:51,649 --> 00:27:52,638
Okay.
297
00:27:53,351 --> 00:27:54,340
Here, for you.
298
00:27:54,385 --> 00:27:55,374
Thank you.
299
00:28:14,338 --> 00:28:15,327
Here
300
00:28:15,406 --> 00:28:16,873
Don't worry mister, we'll take care o fhim.
301
00:28:17,141 --> 00:28:18,130
You okay pal?
302
00:28:19,010 --> 00:28:22,468
Looks like I saved your neck again!
How about are ward?
303
00:28:24,615 --> 00:28:28,915
Ring a ring of the roses,
pocket full of posies,
304
00:28:29,320 --> 00:28:33,017
a-tishoo a-tishoo, we all fall down!
305
00:28:33,758 --> 00:28:35,783
Save me the idiot act.
306
00:28:36,694 --> 00:28:38,525
Now come on where'd you hide the treasure?
307
00:28:38,696 --> 00:28:40,960
Once we're rich
we can fly right out ofhere!
308
00:28:47,071 --> 00:28:53,237
Fly! Fly! Fly! Fly just like a bird!
309
00:28:53,744 --> 00:28:55,644
Yeah that's right, wherever you like.
310
00:28:56,047 --> 00:28:58,242
But it takes money. Now tell me where is it?
311
00:28:59,183 --> 00:29:00,548
Lt-t-'s...
Go on!
312
00:29:00,584 --> 00:29:02,211
Right here!
313
00:29:03,254 --> 00:29:04,243
Wait!
314
00:29:06,057 --> 00:29:07,217
What can I do for you today?
315
00:29:08,692 --> 00:29:09,681
Let's drink.
316
00:29:10,361 --> 00:29:11,350
It's not my birthday.
317
00:29:11,562 --> 00:29:12,551
Smart ass.
318
00:29:13,264 --> 00:29:15,095
You see this shit? The stuff's contaminated.
319
00:29:16,067 --> 00:29:17,625
I took one sip and shit for a week!
320
00:29:18,936 --> 00:29:19,925
Impossible!
321
00:29:20,638 --> 00:29:21,832
We'll see how impossible it is!
322
00:29:22,740 --> 00:29:26,699
Now drink! Finish the bottle or I finish you!
323
00:29:28,179 --> 00:29:31,842
No problem. To your health, and mine.
324
00:29:46,464 --> 00:29:47,453
Brother!
325
00:29:58,876 --> 00:30:01,242
Now asshole,
I don't really want to have to shoot you,
326
00:30:01,912 --> 00:30:03,345
but if I see you again I will! Beat it!
327
00:30:07,952 --> 00:30:08,941
Where'd he go?
328
00:30:24,201 --> 00:30:26,931
It's alright! Please, your brother sent us.
329
00:30:30,741 --> 00:30:32,504
Right, I know who you are!
330
00:30:32,810 --> 00:30:40,717
You're the chief and vice-chief, and piglet.
331
00:30:41,552 --> 00:30:44,680
I know,
why don't we all play cops and robbers?
332
00:30:45,022 --> 00:30:47,855
You're the cops, I'm the robber,
you catch me!
333
00:30:50,427 --> 00:30:52,361
Sir, you're coming with us!
Let's go!
334
00:30:52,396 --> 00:30:53,385
Soldiers!
335
00:31:11,048 --> 00:31:13,175
Sir? You peeing?
336
00:31:13,250 --> 00:31:15,844
Of course I am!
What's it look like I'm doing?
337
00:31:16,287 --> 00:31:17,720
It's just... you don't need to pee here.
338
00:31:17,922 --> 00:31:19,480
Use the crazy guy's can.
339
00:31:34,071 --> 00:31:35,060
I need to use your can.
340
00:31:42,580 --> 00:31:46,038
Sir! Guess what sir?
341
00:31:49,453 --> 00:31:50,750
The are three Americans here.
342
00:31:50,955 --> 00:31:51,944
Yeah where?
343
00:31:52,756 --> 00:31:53,780
They're in there.
344
00:32:07,238 --> 00:32:10,696
There's one in there, and 2 in there.
345
00:32:14,778 --> 00:32:15,802
You idiot!
346
00:32:16,580 --> 00:32:20,038
But they're here! I can prove it!
347
00:32:21,118 --> 00:32:22,107
Move!
348
00:32:22,253 --> 00:32:23,811
Hey sir, just look!
349
00:32:23,921 --> 00:32:25,980
Where're you going? They're right here!
350
00:32:26,390 --> 00:32:29,382
Wait! They're here, the Americans!
351
00:32:29,660 --> 00:32:31,457
It's Americans...
352
00:32:40,938 --> 00:32:42,269
Colonel, this guy is crazy.
353
00:32:42,940 --> 00:32:43,929
Let's get him up.
354
00:32:50,948 --> 00:32:52,540
Uncle! Uncle! Hi!
355
00:33:06,697 --> 00:33:09,860
Hey take it easy! And don't forget
there are soldiers out there.
356
00:33:10,868 --> 00:33:12,130
They're gonna hear if you shoot me.
357
00:33:12,569 --> 00:33:14,503
We won't shoot you.
We don't want any trouble.
358
00:33:14,705 --> 00:33:16,070
We're here for Mr. Yang.
359
00:33:16,540 --> 00:33:17,734
What? You wanna take my uncle?
360
00:33:17,808 --> 00:33:19,036
But he's lost his marbles!
361
00:33:19,310 --> 00:33:22,370
He won't tell you anything,
you're wasting your time mister.
362
00:33:22,780 --> 00:33:24,407
What won't he tell us?
363
00:33:24,581 --> 00:33:27,277
Oh about where he hid the tre... nothing!
364
00:33:28,118 --> 00:33:30,109
You got three seconds
to put your gun down.
365
00:33:30,554 --> 00:33:32,715
I don't give a damn if those soldiers hear us.
366
00:33:33,123 --> 00:33:34,420
You can all go to hell!
367
00:33:36,060 --> 00:33:37,084
You win.
368
00:33:40,197 --> 00:33:41,186
Let's go!
369
00:33:43,334 --> 00:33:45,666
Put that thing away it's dangerous!
370
00:33:45,769 --> 00:33:47,168
You have my uncle, don't you?
371
00:33:47,471 --> 00:33:48,733
And I'm not much of a threat.
372
00:33:53,243 --> 00:33:54,232
Well now!
373
00:33:58,182 --> 00:33:59,171
Move!
374
00:34:14,431 --> 00:34:15,557
Hold it!
375
00:34:16,934 --> 00:34:19,459
Just what are you doing on an ox cart,
Weasel?
376
00:34:19,970 --> 00:34:21,267
Oh I'm going to get married
377
00:34:21,438 --> 00:34:22,735
in my fianc�e's village.
378
00:34:23,140 --> 00:34:24,630
Here, you wanna meet her?
379
00:34:26,110 --> 00:34:28,135
That's her father and her brother.
380
00:34:28,479 --> 00:34:29,468
Hithere!
381
00:34:30,547 --> 00:34:31,536
Here, for you.
382
00:34:32,449 --> 00:34:33,916
Thanks. Okay.
383
00:34:37,955 --> 00:34:38,944
See you!
384
00:34:41,125 --> 00:34:42,922
Help me!
385
00:34:49,133 --> 00:34:52,830
Get them...
386
00:35:20,297 --> 00:35:22,595
Stop! Don't shoot! Don't shoot!
387
00:35:25,536 --> 00:35:26,525
Move!
388
00:35:42,019 --> 00:35:43,008
They're gonna tear us apart!
389
00:35:44,054 --> 00:35:45,919
Now look, this is between you and them.
390
00:35:46,390 --> 00:35:48,517
Let me go and surrender. Well?
391
00:35:52,396 --> 00:35:53,385
Come on!
392
00:35:56,733 --> 00:35:58,633
Stop shooting! It's Weasel!
393
00:36:04,141 --> 00:36:05,130
Those guys are animals!
394
00:36:05,242 --> 00:36:08,405
Give me a gun! I'm a real good shot.
Come on!
395
00:36:09,713 --> 00:36:10,702
Thanks alot.
396
00:36:12,216 --> 00:36:14,446
Colonel, let me try to lure them away.
397
00:36:14,718 --> 00:36:15,912
You'll have a better chance.
398
00:36:16,820 --> 00:36:17,809
You'd never make it.
399
00:36:19,256 --> 00:36:21,486
Don't! Listen, that's not a bad plan.
400
00:36:23,160 --> 00:36:24,889
You all run, I'll help my uncle.
401
00:36:26,129 --> 00:36:27,118
Keep quiet!
402
00:36:32,870 --> 00:36:34,633
Not next to my ear! Get the cannon!
403
00:36:34,671 --> 00:36:35,660
Yes sir!
404
00:36:41,078 --> 00:36:43,273
Hurry! Come on! Hurry!
405
00:36:46,083 --> 00:36:47,243
We're dead, we're dead!
406
00:36:47,351 --> 00:36:49,114
We're outnumbered and they've got a cannon!
407
00:36:49,186 --> 00:36:52,849
Come on, I'm sorry!
I know I've been bad but not this bad!
408
00:36:54,925 --> 00:36:55,914
Fire!
409
00:37:08,805 --> 00:37:13,071
You brought backup? My wheels!
410
00:37:27,057 --> 00:37:28,046
Spread out!
411
00:37:30,527 --> 00:37:31,516
Are you ok?
412
00:37:31,762 --> 00:37:34,060
What are you doing? I told you to stay put!
413
00:37:35,232 --> 00:37:37,166
See what did I say?
We should have left them!
414
00:37:37,434 --> 00:37:38,696
Alright! Cool it!
415
00:37:39,570 --> 00:37:42,232
You'd better get going.
More soldiers are coming.
416
00:37:43,173 --> 00:37:44,367
Good thinking. Let's move out!
417
00:37:44,808 --> 00:37:45,797
Move out!
418
00:37:45,842 --> 00:37:47,070
Right!
Let's go!
419
00:37:53,750 --> 00:37:55,183
Come on you're slowing us down!
420
00:37:55,686 --> 00:37:56,675
Come on!
421
00:37:56,787 --> 00:37:57,776
He's doing his best.
422
00:37:57,921 --> 00:37:58,910
What!
423
00:37:58,989 --> 00:38:00,354
Shouting at him is not going to help.
424
00:38:03,927 --> 00:38:05,019
Here's fine.
425
00:38:10,000 --> 00:38:11,228
Colonel, he's hit bad.
426
00:38:11,735 --> 00:38:13,032
We'll have to remove the bullet.
427
00:38:14,171 --> 00:38:15,934
You've done enough damage!
428
00:38:16,740 --> 00:38:17,832
Uncle, I'm here.
429
00:38:18,075 --> 00:38:19,269
Who the hell are you?
430
00:38:19,743 --> 00:38:20,767
Who the hell am I?
431
00:38:26,183 --> 00:38:27,241
You wanna know who I am?
432
00:38:27,618 --> 00:38:29,586
I'm the one who just got you out of there!
433
00:38:29,686 --> 00:38:32,086
I just saved you ass,
that's who the hell I am!
434
00:38:34,224 --> 00:38:38,058
Because of you I'm homeless!
And I almost got killed this morning!
435
00:38:38,095 --> 00:38:40,563
Do you think I like running around
getting shot at all day?
436
00:38:41,231 --> 00:38:44,928
I used to be a quiet businessman,
but you've just turned me into a bandit!
437
00:38:45,035 --> 00:38:46,161
You've screwed my life!
438
00:38:47,170 --> 00:38:48,933
My uncle and I used to make a good living,
439
00:38:49,106 --> 00:38:51,165
but thanks to you we're now both fugitives!
440
00:38:53,310 --> 00:38:54,777
And you have the nerve to ask who I am?
441
00:38:58,649 --> 00:38:59,638
Here, sir.
442
00:39:02,552 --> 00:39:05,715
Deng, I don't know you that well.
443
00:39:06,390 --> 00:39:10,827
But I have to say you got a terrific figure
from what I can see.
444
00:39:14,398 --> 00:39:17,299
You're very kind... and such a pretty face.
445
00:39:18,368 --> 00:39:21,804
I wouldn't want to have to ruin it.
You get my drift?
446
00:39:27,177 --> 00:39:30,840
That's one mean ass chick.
She'll come around.
447
00:39:37,688 --> 00:39:39,883
You mean it? 200,000 if I help you?
448
00:39:40,090 --> 00:39:42,354
That's right. Not a bad deal if you trust me.
449
00:39:42,426 --> 00:39:44,257
I don't, but then I don't know you.
450
00:39:44,327 --> 00:39:45,521
Are you with us?
451
00:39:45,796 --> 00:39:48,697
I don't have a choice. Can't go home,
but my uncle...
452
00:39:48,932 --> 00:39:50,365
You just get us out of here.
453
00:39:50,467 --> 00:39:52,662
Don't worry about your uncle
we're gonna take care of him.
454
00:39:53,070 --> 00:39:56,039
Well I'm your man.
I know the place like the back of my...
455
00:40:01,378 --> 00:40:03,141
More of them are coming!
456
00:40:03,380 --> 00:40:04,369
Give me yourknives!
457
00:40:06,249 --> 00:40:07,716
Look after him!
Right!
458
00:40:20,330 --> 00:40:21,729
No thanks. You keep it.
459
00:40:27,604 --> 00:40:29,094
Over there!
Move out!
460
00:40:29,473 --> 00:40:30,462
Sir!
461
00:40:49,626 --> 00:40:50,615
Alright men! Spread out!
462
00:41:26,363 --> 00:41:27,352
You okay?
463
00:44:54,637 --> 00:44:55,626
It's me!
464
00:45:24,367 --> 00:45:25,595
Come on quit spying!
465
00:45:26,136 --> 00:45:28,331
Observing, not spying!
466
00:45:28,905 --> 00:45:30,964
You know you've really
got to lighten up on people.
467
00:45:32,342 --> 00:45:34,708
You know your problem?
You're always complaining!
468
00:45:34,844 --> 00:45:36,402
Whenever I try or do something,
469
00:45:36,613 --> 00:45:38,308
you always have to find
something wrong with it!
470
00:45:38,381 --> 00:45:40,110
Can't you just get off my case?!
471
00:45:40,417 --> 00:45:42,942
Quiet! You're too loud!
472
00:45:43,053 --> 00:45:45,578
What's it to you?
I'll holler as loud as I like!
473
00:45:46,656 --> 00:45:47,953
Go ahead ignore me!
474
00:45:48,058 --> 00:45:50,117
You never even listened to
what I say anyway.
475
00:45:50,193 --> 00:45:54,061
I'm surprised you haven't killed each other,
all you do is argue.
476
00:45:54,297 --> 00:45:56,527
Keep out of this!
Unless you wanna sit out there!
477
00:45:57,067 --> 00:45:58,864
Sorry, whatever you say sir.
478
00:45:58,935 --> 00:46:00,300
Are you making fun of me?
479
00:46:00,403 --> 00:46:03,600
Benny, calm down will you?
Keep observing. Go on!
480
00:46:03,673 --> 00:46:05,265
Observing? I'm spying!
481
00:46:05,809 --> 00:46:07,333
Mouse, quit moving!
482
00:46:07,877 --> 00:46:08,969
You're letting water in.
483
00:46:11,081 --> 00:46:12,207
Why don't you go have a rest?
484
00:46:12,282 --> 00:46:13,306
I'm alright, Deng.
485
00:46:15,685 --> 00:46:17,983
Why don't you girls just find a husband
and settle down?
486
00:46:18,088 --> 00:46:20,022
Why are you risking your lives like this?
487
00:46:20,090 --> 00:46:21,648
We're fighting for our freedom.
488
00:46:21,758 --> 00:46:22,884
Don't waste your breath.
489
00:46:23,326 --> 00:46:24,759
He doesn't know what a guerilla is.
490
00:46:25,095 --> 00:46:27,086
Sure I do. From what I've heard,
491
00:46:27,197 --> 00:46:30,325
guerillas are wanderers, badly prepared,
and badly organized.
492
00:46:32,035 --> 00:46:33,024
Don't!
493
00:46:33,103 --> 00:46:33,797
I'm serious!
494
00:46:33,870 --> 00:46:35,804
That's what they say. I believe them.
495
00:46:37,774 --> 00:46:39,537
I was just kidding with you!
496
00:46:41,711 --> 00:46:42,700
Great!
497
00:46:43,680 --> 00:46:45,443
Let's hope that next year
we can have another party.
498
00:46:45,515 --> 00:46:46,311
Yeah.
499
00:46:46,382 --> 00:46:47,440
Don't tempt fate, okay?
500
00:46:47,851 --> 00:46:49,341
Goddamn it! 2 days!
501
00:46:49,385 --> 00:46:50,477
When's it gonna stop raining?
502
00:46:50,954 --> 00:46:52,216
We don't deserve this shit.
503
00:46:54,190 --> 00:46:55,885
Deserve has got nothing to do with it.
504
00:46:57,060 --> 00:46:58,049
Here.
505
00:46:59,696 --> 00:47:02,358
Look I gotta come clean,
there's something you should know.
506
00:47:02,732 --> 00:47:03,824
The mission that we're on...
507
00:47:03,900 --> 00:47:05,367
Listen it doesn't matter.
508
00:47:05,635 --> 00:47:08,263
Whatever happens we know you're doing it
for our own good.
509
00:47:08,471 --> 00:47:09,699
We trust your judgment.
510
00:47:10,140 --> 00:47:12,734
It's just all this damn rain.
It's starting to get us down.
511
00:47:26,089 --> 00:47:27,078
Can't sleep?
512
00:47:29,959 --> 00:47:31,256
I couldn't help thinking,
513
00:47:32,262 --> 00:47:34,321
somehow this is no place
for a young woman.
514
00:47:36,566 --> 00:47:39,626
You need the protection of a man
who'll look after you.
515
00:47:41,504 --> 00:47:43,836
But look no further, I'm right here.
516
00:47:46,643 --> 00:47:50,374
Listen if I did need a man,
it wouldn't be you that's for sure.
517
00:47:50,580 --> 00:47:52,343
Now take a hike, you get me?
518
00:47:52,415 --> 00:47:53,404
Wait!
519
00:47:53,516 --> 00:47:55,780
But you can do some thing for me.
520
00:47:56,052 --> 00:47:57,644
Take over the watch, I'm tired.
521
00:48:05,995 --> 00:48:08,190
One of these days
you'll come back and beg me!
522
00:48:12,635 --> 00:48:13,624
Who's there?
523
00:48:13,703 --> 00:48:14,863
Stop or I'll shoot!
524
00:48:15,438 --> 00:48:17,998
Don't shoot, it's just me. I need a pee.
525
00:48:19,876 --> 00:48:22,310
Take aleak somewhere else!
That's disgusting!
526
00:48:22,412 --> 00:48:24,846
Yeah or what?
I bet I can hit you from here.
527
00:48:25,815 --> 00:48:26,804
There's so much rain,
528
00:48:26,883 --> 00:48:29,351
you wouldn't be able to tell the difference
between water and piss.
529
00:48:29,886 --> 00:48:32,354
Hey either you stop or I'll shoot you!
530
00:48:32,789 --> 00:48:34,689
Think you got the guts? Here!
531
00:48:39,829 --> 00:48:45,563
We're under attack! We're under attack!
532
00:48:49,572 --> 00:48:51,130
We're underattack!
533
00:48:52,575 --> 00:48:54,133
Get down!
534
00:48:55,511 --> 00:48:58,036
Shoot at something!
535
00:48:59,249 --> 00:49:01,774
Look out! What the hell is that?
536
00:49:04,754 --> 00:49:06,085
They're right here!
537
00:49:06,489 --> 00:49:08,047
Don't shoot!
Drop your weapons!
538
00:49:16,532 --> 00:49:17,521
Go!
539
00:49:21,904 --> 00:49:22,893
Keep moving!
540
00:49:23,606 --> 00:49:24,595
Move!
541
00:49:39,789 --> 00:49:41,313
No more bets! Time to play.
542
00:49:42,358 --> 00:49:43,689
Fine with me.
543
00:49:44,460 --> 00:49:45,449
Who's calling it?
544
00:49:45,528 --> 00:49:46,324
Heads.
545
00:49:46,396 --> 00:49:47,385
Tails.
546
00:49:47,730 --> 00:49:48,719
Heads.
547
00:50:18,928 --> 00:50:21,488
I'll ask again, what're you doing here?
548
00:50:27,704 --> 00:50:28,693
What are you doing here?
549
00:50:39,415 --> 00:50:40,404
In the cage!
Move!
550
00:50:51,427 --> 00:50:53,224
Are you trying to kill him, you idiot?
551
00:50:53,363 --> 00:50:54,762
Just trying to get a confession.
552
00:50:55,264 --> 00:50:59,223
Don't waste your time!
The man's made of steel.
553
00:51:02,538 --> 00:51:04,165
Colonel! Don't give up!
554
00:51:07,710 --> 00:51:08,699
Right, you ready?
555
00:51:08,845 --> 00:51:09,834
Will it work?
556
00:51:09,912 --> 00:51:10,901
Let's find out. Okay!
557
00:51:13,983 --> 00:51:14,915
What're you doing?
558
00:51:14,984 --> 00:51:15,973
You're hurting her! Stop doing that!
559
00:51:29,799 --> 00:51:31,164
Are we going home now?
560
00:51:33,903 --> 00:51:35,894
Move it!
561
00:51:36,472 --> 00:51:37,461
Next!
562
00:51:37,540 --> 00:51:38,632
Okay.
Move!
563
00:51:42,245 --> 00:51:43,234
Go on!
564
00:51:58,027 --> 00:52:06,230
(gambling crowd)
565
00:52:20,483 --> 00:52:22,314
Move it! Come on! Let's go!
566
00:52:22,585 --> 00:52:23,745
Let's go! Get over there!
567
00:52:23,786 --> 00:52:24,775
Come on!
568
00:52:46,476 --> 00:52:48,967
Come on I've got alot riding on this.
You can do it.
569
00:52:57,653 --> 00:52:58,881
I never lose this game.
570
00:53:11,234 --> 00:53:12,258
This time I win.
571
00:53:12,802 --> 00:53:13,791
Ready?
572
00:53:13,836 --> 00:53:15,861
No please, don't please...
573
00:53:17,340 --> 00:53:18,830
I should have bet against you.
574
00:53:30,586 --> 00:53:33,214
Hey idiot! We haven't finished with them.
575
00:53:33,356 --> 00:53:35,085
You! Take him back!
Sir! Move it!
576
00:53:35,124 --> 00:53:36,125
Go do some work!
577
00:53:36,125 --> 00:53:37,717
And you! No more games!
578
00:53:50,006 --> 00:53:51,997
Yes! Yes sir.
579
00:54:02,685 --> 00:54:04,653
They were heading in the direction of
Pine Hill.
580
00:54:04,687 --> 00:54:07,679
When I know more,
I'll have you contacted immediately sir.
581
00:54:08,891 --> 00:54:09,880
Yes sir.
582
00:54:10,760 --> 00:54:11,749
Move it!
583
00:54:43,326 --> 00:54:44,384
Keep him out of sight.
584
00:54:45,328 --> 00:54:46,955
Hurry up! Everything ok?
585
00:54:47,196 --> 00:54:48,254
Yeah no problem.
586
00:54:48,764 --> 00:54:49,753
Did you just shout?
587
00:54:49,932 --> 00:54:51,365
Come with me.
588
00:54:51,434 --> 00:54:52,298
Why?
589
00:54:52,368 --> 00:54:53,426
You guys, come here.
590
00:54:54,303 --> 00:54:55,964
Come here. I gotta tell you something.
591
00:54:58,174 --> 00:54:59,664
Yeah alright. What is it?
Follow me.
592
00:54:59,875 --> 00:55:01,672
You guys aren't going to believe
what I just heard.
593
00:55:02,178 --> 00:55:04,078
Hurry up, but keep it quiet.
594
00:55:04,880 --> 00:55:07,041
Well what is it?
595
00:55:13,956 --> 00:55:17,016
I heard them on the radio with
Headquarters. I can't believe it.
596
00:55:17,226 --> 00:55:18,352
So what is it?
597
00:55:19,629 --> 00:55:20,653
We're gonna be moving out!
598
00:55:20,997 --> 00:55:23,761
You're kidding! Where're we going?
599
00:55:24,100 --> 00:55:25,158
But keep it quiet
600
00:55:25,234 --> 00:55:27,464
Hey you look alot like that
fat guy in the cage.
601
00:55:28,537 --> 00:55:30,129
You calling me fat, asshole?
602
00:56:35,237 --> 00:56:36,226
Let's get out of here!
603
00:56:36,439 --> 00:56:37,633
Right! Come on!
604
00:57:08,404 --> 00:57:09,393
Get lost!
605
00:57:22,485 --> 00:57:23,509
Benny!
606
00:57:23,586 --> 00:57:24,575
Danny!
607
00:57:25,254 --> 00:57:28,519
Help me! Oh god it hurts!
608
00:57:28,657 --> 00:57:29,885
Just stay there, don't move!
609
00:57:29,925 --> 00:57:31,756
Someone help! Someone help!
610
00:57:37,166 --> 00:57:39,760
Danny! Danny!
611
00:57:40,569 --> 00:57:42,867
Open your eyes! Please don't die!
612
00:57:42,905 --> 00:57:47,171
Someone help! Danny!
613
00:57:47,376 --> 00:57:53,315
Danny!
614
00:58:18,374 --> 00:58:19,363
Cigarette?
615
00:58:39,495 --> 00:58:40,928
If my brother had been alive,
he'd have been Danny's age.
616
00:58:40,996 --> 00:58:42,861
Nothing you can say to me will help!
617
00:58:43,599 --> 00:58:45,191
He died on his first tour.
618
00:58:47,269 --> 00:58:48,463
He was only 17.
619
00:58:50,072 --> 00:58:51,539
Was he always on your case too?
620
00:58:52,074 --> 00:58:55,373
No. But I wasn't like you.
621
00:58:56,345 --> 00:58:57,607
I wasn't impulsive.
622
00:58:59,181 --> 00:59:00,409
I'll have to change.
623
00:59:02,084 --> 00:59:03,608
There's nobody else out there,
624
00:59:04,420 --> 00:59:05,887
nobody to keep me in line.
625
00:59:06,021 --> 00:59:08,854
If you become better, then it wasn't in vain.
626
00:59:10,392 --> 00:59:12,451
Are you crazy? How can you say that?
627
00:59:12,862 --> 00:59:13,794
My brother's dead!
628
00:59:13,963 --> 00:59:15,294
Benny! Cool it!
629
00:59:16,599 --> 00:59:17,896
Benny, take it easy.
630
00:59:20,269 --> 00:59:21,998
He was more than just those words.
631
00:59:34,617 --> 00:59:36,482
We've got to move out. Bury him!
632
00:59:39,154 --> 00:59:41,054
Why'd he die? What's it about?
633
00:59:43,325 --> 00:59:45,316
Well? What are we doing here?
634
00:59:45,694 --> 00:59:47,559
What ist he point ofthis mission?
635
00:59:49,231 --> 00:59:51,756
You tell him, what was he fighting for?
636
00:59:52,434 --> 00:59:54,265
Sorry, but I can't tell you yet.
637
00:59:54,436 --> 00:59:57,564
If you don't tell me then I don't fight!
638
01:00:00,609 --> 01:00:02,941
He's right. Why am I risking my life?
639
01:00:05,581 --> 01:00:07,913
I don't want to die, not for you I don't.
640
01:00:16,659 --> 01:00:20,220
I'd rather stay right here
and die with my brother,
641
01:00:21,597 --> 01:00:22,791
then fight for no reason!
642
01:00:27,002 --> 01:00:30,563
Colonel, these men have been risking
their lives for this mission.
643
01:00:31,440 --> 01:00:34,705
It's only fair that you tell them
what this is all about.
644
01:00:38,714 --> 01:00:40,807
Alright. We're nearly at our objective.
645
01:00:41,283 --> 01:00:42,978
The aim of the mission...
Hold it!
646
01:00:45,621 --> 01:00:48,522
You think I'm crazy but in fact
I'm as sane as the rest of you.
647
01:00:48,691 --> 01:00:50,181
I've just been acting that way.
648
01:00:50,726 --> 01:00:54,059
I've been trying to find out the identity
of the spy that's in our midst.
649
01:00:54,496 --> 01:00:55,485
A spy?
650
01:00:56,565 --> 01:00:58,192
That's right. Weasel.
651
01:01:00,970 --> 01:01:01,959
Hold it!
652
01:01:07,209 --> 01:01:09,769
One of you girls dropped your transmitter.
Who was it?
653
01:01:20,222 --> 01:01:21,553
I don't know what you're talking about!
654
01:01:21,724 --> 01:01:22,713
We're not traitors!
655
01:01:22,791 --> 01:01:23,917
You're kidding!
656
01:01:26,328 --> 01:01:27,818
You said she was on the radio.
657
01:01:28,330 --> 01:01:29,558
You sure it wasn't her?
658
01:01:31,100 --> 01:01:33,091
It can't be her it's too obvious.
659
01:01:33,235 --> 01:01:35,726
But if you're sure it's her you saw,
then it means
660
01:01:35,804 --> 01:01:38,295
She's been deliberately leading
the Vietnamese to our position.
661
01:01:38,540 --> 01:01:39,529
Sound familiar?
662
01:01:39,675 --> 01:01:42,940
They've been following us
right from the start, haven't they?
663
01:01:43,012 --> 01:01:46,038
I could never believe that.
She can't be the spy.
664
01:01:46,281 --> 01:01:47,680
Who would ever believe it?
665
01:01:47,916 --> 01:01:49,850
It could be you, or couldn't it?
666
01:01:49,952 --> 01:01:50,941
Well speak up!
No I'm...
667
01:01:51,020 --> 01:01:53,750
I knew you'd deny it!
You are the spy, aren't you?
668
01:01:54,289 --> 01:01:55,756
Come on are you?!
669
01:01:55,858 --> 01:01:58,884
No!
Be honest. Yes! Yes! Yes!
670
01:02:19,148 --> 01:02:20,137
How could you?
671
01:02:20,215 --> 01:02:22,843
I've treated you like my own sister
these past few years.
672
01:02:23,552 --> 01:02:24,883
How could you double-cross me!
673
01:02:25,287 --> 01:02:27,187
Don't waste your breath.
Just get it overwith.
674
01:02:27,623 --> 01:02:28,612
Ming!
675
01:02:29,324 --> 01:02:31,554
You bitch! I can't stand the sight of you!
676
01:03:04,893 --> 01:03:05,882
General.
677
01:03:06,428 --> 01:03:08,055
I don't care what their mission is now, Captain.
678
01:03:08,097 --> 01:03:09,655
Wipe them out!
679
01:03:10,232 --> 01:03:11,221
Yes, sir!
680
01:03:11,300 --> 01:03:14,997
How could they have been so stupid
and let the yankee pigs escape the cage.
681
01:03:15,137 --> 01:03:16,126
Yeah.
682
01:03:16,171 --> 01:03:18,036
Don't worry, we'll find them.
Right.
683
01:03:52,207 --> 01:03:53,196
Well what do you think?
684
01:03:54,476 --> 01:03:55,465
Looks good.
685
01:04:20,969 --> 01:04:23,267
If we could only grab a chopper
we'd be home and dry.
686
01:04:31,180 --> 01:04:33,580
Alright,
there's no problem getting onto the bridge.
687
01:04:34,316 --> 01:04:36,477
They've only got two machine guns
down at this end.
688
01:04:38,520 --> 01:04:42,854
Trouble's at the other end,
they got two 70mm's sitting there.
689
01:04:44,426 --> 01:04:47,725
Trying to rush them, that would be suicide.
Forget that.
690
01:04:48,430 --> 01:04:50,557
Is there another crossing less fortified?
691
01:04:50,632 --> 01:04:52,429
It would take me 3 days to get there.
692
01:04:52,534 --> 01:04:54,695
It'd take the bunch of you overa week.
693
01:04:55,003 --> 01:04:56,368
Mouse, you hear that?
694
01:04:56,438 --> 01:05:00,033
Your rickety old bones are holding us up,
too old to be any use.
695
01:05:00,108 --> 01:05:01,097
That so?
696
01:05:01,376 --> 01:05:03,742
If you don't wanna die young
then keep your mouth shut.
697
01:05:03,812 --> 01:05:05,712
Come on don't talk like that.
698
01:05:07,216 --> 01:05:10,379
Colonel, why not cross at night?
It'd be safer.
699
01:05:19,861 --> 01:05:20,850
Over there!
700
01:05:24,967 --> 01:05:26,662
If they get to the other side before we do,
701
01:05:27,302 --> 01:05:28,360
we won't have a chance.
702
01:05:28,470 --> 01:05:29,767
Looks like we're out of options.
703
01:05:29,838 --> 01:05:33,934
I'd rather die fighting than go back
into that goddamn cage again.
704
01:05:34,409 --> 01:05:38,402
Colonel, I'll go across and see
ifl can knock out the 70mms.
705
01:05:38,847 --> 01:05:41,975
When you guys hear the explosion,
knock out the two on this side,
706
01:05:42,784 --> 01:05:45,309
then rush the bridge
before they get time to regroup.
707
01:05:45,988 --> 01:05:47,751
Have you got that?
Right!
708
01:05:47,923 --> 01:05:49,322
No, I don't get it.
709
01:05:49,391 --> 01:05:50,380
They'll explain.
710
01:05:51,560 --> 01:05:52,549
There's a truck coming!
711
01:05:56,365 --> 01:05:57,354
We could use that truck.
712
01:05:58,267 --> 01:06:00,201
Hey you really get two hundred grenades.
713
01:06:00,335 --> 01:06:01,529
You bet, come on!
714
01:06:37,039 --> 01:06:38,904
Don't move or we all die.
715
01:06:40,542 --> 01:06:41,634
Alright drop your guns!
716
01:07:00,128 --> 01:07:01,755
You try anything and you're all dead!
717
01:07:04,132 --> 01:07:06,862
Hold it! Everything ok?
Yeah why?
718
01:07:07,069 --> 01:07:08,900
Seen any guerillas?
No, nothing.
719
01:07:09,137 --> 01:07:10,798
You'd better be careful, they're in the area.
720
01:07:10,939 --> 01:07:13,908
So keep your guard up. Go!
Alright.
721
01:08:08,196 --> 01:08:09,754
What happened?
Guerilla!
722
01:08:22,477 --> 01:08:23,466
Where is he?
723
01:08:23,678 --> 01:08:24,667
Find him!
724
01:08:50,238 --> 01:08:51,398
Wait! Don't cross yet!
725
01:08:54,576 --> 01:08:56,066
Make way for the jailhouse commandos!
726
01:08:56,111 --> 01:08:57,100
Just be careful!
727
01:08:57,179 --> 01:08:58,578
Too old to be careful!
728
01:08:59,481 --> 01:09:00,470
You're not that old!
729
01:09:23,605 --> 01:09:25,129
Filter, are you ok?
730
01:09:25,674 --> 01:09:27,107
Mouse, you alright?
731
01:09:31,813 --> 01:09:33,474
Mouse, it's okay.
732
01:09:35,484 --> 01:09:38,612
We-we-we're both gonna make it.
733
01:09:50,265 --> 01:09:51,289
Come on! Let's go get them!
734
01:11:27,095 --> 01:11:34,627
Filter! Filter!
Mouse!
735
01:11:36,538 --> 01:11:37,527
You can't die!
736
01:11:38,440 --> 01:11:40,670
I ain't afraid of dying, just leave me here.
737
01:11:41,109 --> 01:11:43,270
Forget it! I'm getting you rass out of here
738
01:11:43,345 --> 01:11:44,710
I won't leave you behind!
739
01:11:44,746 --> 01:11:46,907
Taking me along will only
slow you guys down.
740
01:11:47,616 --> 01:11:49,584
No way, it's too risky.
741
01:11:50,585 --> 01:11:51,574
Get going!
742
01:11:51,686 --> 01:11:53,745
No way, we'll just take turns carrying you.
743
01:11:54,022 --> 01:11:55,148
We won't leave you.
Right!
744
01:11:55,290 --> 01:11:58,350
Come on, I ain't gonna make it out of here.
745
01:11:58,493 --> 01:12:00,324
Mouse, we're not gonna leave you here.
746
01:12:01,029 --> 01:12:03,259
There's no choice. Leave me here.
747
01:12:04,366 --> 01:12:07,335
My day's done. Listen to me,
748
01:12:08,036 --> 01:12:11,767
I know you don't want to go
but you've gotta do it
749
01:12:13,375 --> 01:12:16,071
And at least I'll die here in the East.
750
01:12:17,612 --> 01:12:21,241
I don't belong over there.
So get out of here.
751
01:12:21,683 --> 01:12:23,583
You guys finish the mission for me.
752
01:12:24,019 --> 01:12:25,486
We'll meet again someday.
753
01:12:26,988 --> 01:12:29,218
Shawn, finish this thing.
754
01:12:30,125 --> 01:12:31,217
I just said that.
755
01:12:33,328 --> 01:12:34,625
You gotta leave us here.
756
01:12:34,663 --> 01:12:35,652
No.
757
01:12:35,730 --> 01:12:39,359
Shawn, you played it straight,
you've never lied to us.
758
01:12:40,435 --> 01:12:43,199
Don't you spoil things by
bull shitting me now, you hear?
759
01:12:45,807 --> 01:12:48,071
Forget the past, you're a good man.
760
01:12:48,410 --> 01:12:51,345
I know it and I'll never forget it.
761
01:12:53,081 --> 01:12:57,279
Promise me you all make it out, ok?
762
01:12:59,154 --> 01:13:00,451
Listen we gotta move out!
763
01:13:00,855 --> 01:13:01,913
There's a column coming!
764
01:13:02,557 --> 01:13:03,546
We gotta move out.
765
01:13:05,727 --> 01:13:06,716
Get going!
766
01:13:16,838 --> 01:13:18,465
You guys be careful!
Shut up!
767
01:13:22,977 --> 01:13:24,911
Damn! These bodies are really heavy!
768
01:13:26,514 --> 01:13:29,506
Come on! Hurry Up!
769
01:13:50,138 --> 01:13:53,437
Listen... here they come!
770
01:13:54,909 --> 01:13:56,069
My ears still work.
771
01:14:02,016 --> 01:14:03,677
Mouse, let me do it.
772
01:14:04,185 --> 01:14:05,550
I can still shoot straight.
773
01:14:05,620 --> 01:14:06,848
Shut it, don't argue.
774
01:14:07,021 --> 01:14:09,581
You're hurt badly
and we can't afford to screw up.
775
01:14:10,258 --> 01:14:11,725
You're thinking straight for once.
776
01:14:11,960 --> 01:14:15,726
It took you long enough.
Better late than never I guess.
777
01:14:16,097 --> 01:14:18,861
Must have beenthe bullet in the ass.
Kind of woke me up.
778
01:14:20,001 --> 01:14:21,366
Let's hope you stay awake long enough.
779
01:14:21,436 --> 01:14:23,461
Move over!
780
01:14:45,794 --> 01:14:46,988
Those things will kill you.
781
01:14:47,328 --> 01:14:48,317
Too late now.
782
01:14:55,570 --> 01:14:57,367
Come on come on come on!
783
01:14:57,806 --> 01:14:58,830
Give them hell!
784
01:15:01,810 --> 01:15:02,936
Here they come, Mouse!
785
01:15:03,278 --> 01:15:04,267
Give them hell!
786
01:15:06,681 --> 01:15:08,205
Come on a little bit closer!
787
01:15:09,818 --> 01:15:11,285
Yeah come on that's it! That's it!
788
01:15:13,721 --> 01:15:14,710
Fire!
789
01:15:23,364 --> 01:15:25,161
A bullseye!
790
01:15:25,834 --> 01:15:26,823
Attaboy Filter!
791
01:15:27,101 --> 01:15:29,126
Move it!
792
01:15:48,723 --> 01:15:50,190
Mouse, see you in hell.
793
01:15:50,458 --> 01:15:52,449
No. I'm already there.
794
01:15:53,261 --> 01:15:54,990
Nothing could be worse than this place.
795
01:15:55,864 --> 01:15:57,593
I'm due for promotion when I die.
796
01:15:58,666 --> 01:16:00,395
What color's the sky, Filter?
797
01:16:01,736 --> 01:16:04,136
Big blue sky.
What'd you think it would be?
798
01:16:04,672 --> 01:16:12,078
Black, like in hell.
799
01:16:18,486 --> 01:16:19,783
Fire!
800
01:16:41,309 --> 01:16:42,640
Look, there's the entrance!
801
01:17:14,108 --> 01:17:15,097
Follow me.
802
01:17:36,764 --> 01:17:37,822
Who can run a generator?
803
01:17:37,899 --> 01:17:38,888
I can.
804
01:17:38,967 --> 01:17:40,161
Follow me.
Right.
805
01:17:45,506 --> 01:17:46,495
It's in there.
806
01:17:47,976 --> 01:17:49,136
Come on!
807
01:18:28,116 --> 01:18:29,378
Hang on it's coming!
808
01:19:03,051 --> 01:19:05,542
If they ever got their hands on this shit,
we'd be introuble.
809
01:19:06,054 --> 01:19:07,248
They've been looking for years.
810
01:19:08,589 --> 01:19:09,681
Alright set the charges.
811
01:19:10,091 --> 01:19:11,080
Charges?
812
01:19:11,159 --> 01:19:12,558
You mean we're blowing it up?
813
01:19:13,027 --> 01:19:14,016
That's right.
814
01:19:14,929 --> 01:19:17,830
There are 9 silos down here
and each one is independent
815
01:19:18,933 --> 01:19:21,265
We break into teams. They've all gotta go.
816
01:19:22,070 --> 01:19:23,401
Set the timers for 30 minutes.
817
01:19:23,438 --> 01:19:24,427
No wait!
818
01:19:24,839 --> 01:19:26,739
Colonel,
I can't let you destroy the weapons.
819
01:19:27,075 --> 01:19:29,771
Our fighting forces need them
to fight against the Vietnamese.
820
01:19:30,211 --> 01:19:32,941
I have my orders to follow. Now move out!
821
01:19:34,882 --> 01:19:36,941
Colonel!
Stop! Move back!
822
01:19:37,718 --> 01:19:38,707
Stop! Don't move!
823
01:19:39,287 --> 01:19:40,276
Drop your guns!
824
01:19:40,621 --> 01:19:41,815
I'm unarmed, honestly!
825
01:19:49,630 --> 01:19:51,291
Colonel, I can't let you do it.
826
01:19:52,233 --> 01:19:53,632
You know why we're fighting this war?
827
01:19:54,535 --> 01:19:55,866
They're killing our people!
828
01:19:56,437 --> 01:19:57,563
They've invaded our country.
829
01:19:58,106 --> 01:20:00,370
We have to stop them. This is our duty.
830
01:20:01,175 --> 01:20:04,110
Colonel, I know you were just
following orders, but please understand.
831
01:20:04,879 --> 01:20:08,144
We have to do this. We need the weapons.
832
01:20:08,416 --> 01:20:10,077
Without them our country will never be free.
833
01:20:11,686 --> 01:20:13,347
Shawn, set the charges!
834
01:20:32,473 --> 01:20:33,462
You left me no choice!
835
01:20:38,246 --> 01:20:39,611
Quiet!
Deng!
836
01:20:39,680 --> 01:20:40,669
Shut it!
837
01:20:43,251 --> 01:20:44,240
Uncle!
838
01:20:46,821 --> 01:20:48,721
Move it! Set the charges!
839
01:20:48,789 --> 01:20:49,778
You heard him!
840
01:21:18,252 --> 01:21:21,483
Careful where you fire, don't damage the weapons!
Don't damage the weapons!
841
01:21:22,190 --> 01:21:23,919
Come on, move!
Move it!
842
01:21:23,991 --> 01:21:25,822
Get into position!
843
01:21:26,527 --> 01:21:28,290
Hurry! Over there!
Move!
844
01:21:46,347 --> 01:21:48,281
Be seeing you Mouse...
And I'm bringing these bastards with me!
845
01:21:48,316 --> 01:21:49,544
Be seeing you soon Mouse.
846
01:21:49,951 --> 01:21:51,885
And I'm bringing these bastards with me!
847
01:22:22,850 --> 01:22:23,839
I'll kill them for this!
848
01:22:25,152 --> 01:22:26,141
No wait!
849
01:22:26,821 --> 01:22:28,652
The weapons, we have to destroy them!
850
01:22:29,557 --> 01:22:31,047
Help me set the charges.
851
01:22:38,599 --> 01:22:39,588
May Lin!
852
01:22:39,767 --> 01:22:41,291
Keep going! Finish this!
853
01:22:46,107 --> 01:22:47,096
Colonel!
854
01:22:47,341 --> 01:22:48,774
Over there!
Come on!
855
01:24:52,800 --> 01:24:54,131
Why don't you fight me like a man?
856
01:31:05,005 --> 01:31:08,065
Is everyone else dead? We gotta go!
857
01:31:11,345 --> 01:31:13,905
The charges are set.
The place is going to blow!
858
01:31:41,308 --> 01:31:43,538
Time to go, move it!
859
01:31:46,146 --> 01:31:47,807
What? It's raining!
860
01:31:47,881 --> 01:31:48,870
Come on!
861
01:31:55,556 --> 01:31:58,047
When we get out of here remind me
to never do this again!
862
01:31:58,225 --> 01:32:00,489
Forget that!
I never want to see either of you again!
863
01:32:03,831 --> 01:32:06,322
Turn back around! It's no good!
What?
864
01:32:06,400 --> 01:32:08,027
They've blocked the door!
We're trapped in here!
865
01:32:08,302 --> 01:32:12,796
What? I don't want to die in this place!
866
01:32:15,909 --> 01:32:16,898
Down the drain!
Run!
867
01:34:19,967 --> 01:34:21,935
Well we made it out. What now?
868
01:34:22,069 --> 01:34:23,229
Wait for the chopper.
869
01:34:23,603 --> 01:34:24,729
You sure it'll be here?
870
01:34:25,706 --> 01:34:27,105
I hope it'll be here.
871
01:34:27,474 --> 01:34:28,998
Someone must have seen that.
872
01:34:29,076 --> 01:34:32,978
I'd say it's about 50-50.
Let's just hope it's ours
873
01:34:33,046 --> 01:34:34,411
Better be.
874
01:34:34,715 --> 01:34:37,343
It's the Americans'fault!
They got us into this!
875
01:34:37,584 --> 01:34:40,815
Idiot Americans, freaking America,
goddamn America.
876
01:34:45,659 --> 01:34:47,957
When this is over,
where d'you think you'll go?
877
01:34:48,328 --> 01:34:49,522
Back to America!61793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.