Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
~edited by sumnix~
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
4
00:02:08,000 --> 00:02:10,044
Hilario.
5
00:02:43,239 --> 00:02:45,282
Papa!
6
00:03:23,271 --> 00:03:25,481
Sotero! My good friend.
7
00:03:25,606 --> 00:03:27,900
How are ya?
8
00:03:35,282 --> 00:03:37,534
You have a drink?
9
00:03:39,702 --> 00:03:43,289
I can't tell you what a pleasure
it is to see a village like this.
10
00:03:50,127 --> 00:03:52,296
Santos!
11
00:03:52,421 --> 00:03:55,340
So much restlessness
and change in the outside world.
12
00:03:55,465 --> 00:03:58,593
People no longer content
with their station in life.
13
00:03:58,718 --> 00:04:01,553
Women's fashions? Shameless.
14
00:04:02,179 --> 00:04:04,264
Cigar.
15
00:04:04,389 --> 00:04:06,350
Here! Religion!
16
00:04:06,475 --> 00:04:10,603
You'd weep if you saw how true religion
is now a thing of the past.
17
00:04:12,146 --> 00:04:16,482
Last month we were in San Juan -
a rich town. Sit down.
18
00:04:17,983 --> 00:04:20,569
Rich town, much blessed by God.
19
00:04:20,694 --> 00:04:23,154
Big church.
20
00:04:23,279 --> 00:04:28,284
Not like here - little church,
priest comes twice a year. Big one!
21
00:04:28,409 --> 00:04:32,287
You think we find gold candlesticks,
poor box filled to overflowing?
22
00:04:32,412 --> 00:04:34,331
You know what we found?
23
00:04:34,456 --> 00:04:37,793
Brass candlesticks,
almost nothing in the poor box.
24
00:04:38,043 --> 00:04:40,752
But we took it anyway.
25
00:04:40,877 --> 00:04:43,963
I know we took it anyway.
26
00:04:44,089 --> 00:04:48,133
I'm trying to show him how little religion
some people now have.
27
00:04:48,342 --> 00:04:50,594
That I could see for myself.
28
00:04:53,179 --> 00:04:55,223
Don't see!
29
00:04:56,265 --> 00:04:58,476
What if you had to carry my load, huh?
30
00:04:58,601 --> 00:05:02,771
The need to provide food, like a good father,
to fill the mouths of his hungry men.
31
00:05:02,896 --> 00:05:04,939
Guns. Ammunition.
32
00:05:06,357 --> 00:05:10,151
You know how much money
that costs? Huh? Huh?!
33
00:05:10,276 --> 00:05:11,861
No.
34
00:05:11,987 --> 00:05:14,197
The days of good hunting are over.
35
00:05:14,322 --> 00:05:19,326
Once there was horses, cattle,
gold, fruit from the trees. No more.
36
00:05:20,619 --> 00:05:25,289
Now I must hunt with a price
on my head, rurales at my heels.
37
00:05:30,502 --> 00:05:32,545
I'll be back.
38
00:05:34,839 --> 00:05:36,882
Enough!
39
00:05:44,931 --> 00:05:47,599
We'll get the rest when we come back.
40
00:05:53,562 --> 00:05:55,856
I love this village.
41
00:05:56,982 --> 00:06:01,193
- I know you have your problems...
- Murderer! Thief!
42
00:06:08,159 --> 00:06:10,201
Rafael!
43
00:06:17,333 --> 00:06:19,375
Stupid!
44
00:06:20,918 --> 00:06:22,962
Stupid!
45
00:06:24,880 --> 00:06:27,924
We have to have
another discussion very soon.
46
00:06:28,050 --> 00:06:32,261
It's always a pleasure to hear
the views of my good friend Sotero.
47
00:06:34,555 --> 00:06:37,266
Maybe when I come back, hm?
48
00:06:37,391 --> 00:06:38,475
Adios!
49
00:06:38,600 --> 00:06:40,644
Let's go!
50
00:07:12,544 --> 00:07:14,588
Help me bring him in.
51
00:07:37,107 --> 00:07:39,275
If he steals our harvest again,
52
00:07:39,400 --> 00:07:42,987
we might as well
cut our throats and be done with it!
53
00:07:44,154 --> 00:07:46,698
Leave the valley. That's what we must do.
54
00:07:46,823 --> 00:07:51,995
- Live somewhere else?
- Take our homes with us? Our farms?
55
00:07:52,161 --> 00:07:54,746
We could hide some food.
56
00:07:55,706 --> 00:07:59,875
From Calvera?
He never steals all our food.
57
00:08:00,001 --> 00:08:04,546
- He leaves us enough to go on with.
- That's something.
58
00:08:04,671 --> 00:08:06,715
We could beg him to leave us more.
59
00:08:06,840 --> 00:08:11,218
No, no. That would make him more angry.
I don't think we should do anything.
60
00:08:11,343 --> 00:08:14,138
We must do something!
61
00:08:14,263 --> 00:08:16,973
Like Rafael? Talk sense.
62
00:08:17,098 --> 00:08:20,727
We break our backs in the fields,
and our bellies stay empty.
63
00:08:20,852 --> 00:08:24,645
- We must do something!
- We must do something...
64
00:08:24,979 --> 00:08:26,981
But what?
65
00:08:27,106 --> 00:08:29,150
I don't know.
66
00:08:35,447 --> 00:08:37,907
We'll ask the old man.
67
00:08:38,991 --> 00:08:41,243
He'll know.
68
00:08:42,578 --> 00:08:44,413
Fight.
69
00:08:44,538 --> 00:08:47,165
You must fight. Fight!
70
00:08:47,749 --> 00:08:51,418
With machetes and bare hands
against guns?!
71
00:08:51,543 --> 00:08:54,045
- Buy guns.
- Buy?
72
00:08:54,170 --> 00:08:58,090
Go to the border. Guns are plentiful there.
73
00:08:58,215 --> 00:09:01,343
But what are we going to use for money?
74
00:09:13,103 --> 00:09:14,979
Sell that.
75
00:09:15,104 --> 00:09:17,773
And anything else you can collect.
76
00:09:19,942 --> 00:09:22,027
Even if we had the guns,
77
00:09:22,152 --> 00:09:26,948
we know how to plant and grow -
we don't know how to kill.
78
00:09:27,073 --> 00:09:29,450
Then learn...
79
00:09:29,575 --> 00:09:31,618
or die.
80
00:10:28,124 --> 00:10:31,001
Hey! I've been waitin' for you.
81
00:10:32,251 --> 00:10:34,920
Oh, you did a wonderful job.
82
00:10:35,045 --> 00:10:38,299
- I'm sorry, friend, but there'll
be no funeral. - What?!
83
00:10:38,424 --> 00:10:42,802
The grave's dug, and... the defunct is as
ready as the embalmer can make him,
84
00:10:42,927 --> 00:10:46,430
- but there'll be no funeral.
- What's matter. Didn't I pay you enough?
85
00:10:46,555 --> 00:10:51,310
It's not a question of money. For $20, I'd
plant anybody with a whoop and a holler.
86
00:10:51,518 --> 00:10:54,352
But the funeral's off.
87
00:10:54,477 --> 00:10:56,521
Well, how d'ya like that?!
88
00:10:56,646 --> 00:11:01,108
I want him buried. You want him buried.
If he could talk, he'd second the motion.
89
00:11:01,233 --> 00:11:05,905
- That's as unanimous as you can get.
- You've behaved like a Christian, but...
90
00:11:06,030 --> 00:11:08,615
Now, look. I'm not lookin' for any praise.
91
00:11:08,781 --> 00:11:11,117
I'm a travelling salesman - ladies' corsets.
92
00:11:11,242 --> 00:11:13,870
I'm walking down the street
and a man drops dead right in front of me.
93
00:11:13,995 --> 00:11:17,623
For two hours people kept stepped
over around him, without lifting a finger.
94
00:11:17,789 --> 00:11:19,874
I'm just doing what any decent man would.
95
00:11:19,999 --> 00:11:22,793
- Come on, Henry, let's get on... - No!
Wait a minute. This man has to be buried.
96
00:11:22,919 --> 00:11:27,130
- And soon. He's not turning into a nosegay.
- I know. I would if I could, but...
97
00:11:27,297 --> 00:11:31,842
there's an element in town that objects.
- Objects? To what?
98
00:11:31,967 --> 00:11:36,221
- They say he isn't fit to be buried there.
- What? In Boot Hill?
99
00:11:36,347 --> 00:11:39,933
There's nothing up there but murderers,
cutthroats and derelict old barflies.
100
00:11:40,058 --> 00:11:42,977
And if they ever felt exclusive, brother,
they're past it now.
101
00:11:43,102 --> 00:11:45,771
They happen to be white, friend.
102
00:11:45,896 --> 00:11:47,939
And old Sam...
103
00:11:49,106 --> 00:11:51,609
Well, old Sam was an Indian.
104
00:11:52,610 --> 00:11:54,903
Well, I'll be damned!
105
00:11:55,028 --> 00:11:58,865
I never knew you had to be anything
but a corpse to get into Boot Hill.
106
00:11:58,990 --> 00:12:03,118
- How long's this been going on?
- Since the town got civilised.
107
00:12:03,244 --> 00:12:05,829
It's not my doin', boys.
I don't like it. No, sir.
108
00:12:05,955 --> 00:12:09,289
I've always treated every man
as another future customer.
109
00:12:09,414 --> 00:12:12,834
- In that case, get that hearse rollin'.
- My driver's quit.
110
00:12:12,960 --> 00:12:17,088
- He's prejudiced too, huh?
- If it comes to gettin' his head blown off.
111
00:12:17,213 --> 00:12:20,883
- Well, get somebody else.
- Nobody else will drive it! So here.
112
00:12:21,008 --> 00:12:25,262
Oh, hell! If that's all that's
holding things up, I'll drive the rig.
113
00:12:34,310 --> 00:12:36,896
Can I borrow that scatter-gun?
114
00:12:37,021 --> 00:12:39,314
You're more than welcome.
115
00:12:44,653 --> 00:12:50,199
Hey! Wait a minute there.
This hearse cost me $840 in Denver.
It's the only one in the county.
116
00:12:50,324 --> 00:12:54,286
- I'll be darned if I let it be shot at.
- I'll pay for the damages.
117
00:12:54,411 --> 00:12:57,497
- I wanna see this.
- Me, too!
118
00:13:00,416 --> 00:13:03,251
Never rode shotgun on a hearse before.
119
00:13:15,929 --> 00:13:18,556
Let her buck.
120
00:13:50,749 --> 00:13:53,084
- New in town?
- Yeah.
121
00:13:53,210 --> 00:13:56,587
- Where are you from?
- Dodge. You?
122
00:13:57,254 --> 00:14:00,466
Tombstone. See any action up there?
123
00:14:01,549 --> 00:14:05,553
- Tombstone?
- Same. People all settled down, like.
124
00:14:05,678 --> 00:14:08,139
- Same all over.
- Injun lovers!
125
00:14:08,264 --> 00:14:10,933
Easy. Just wind.
126
00:14:11,308 --> 00:14:15,561
- We'll get there.
- It's not gettin' up there that bothers me.
127
00:14:15,686 --> 00:14:18,146
It's stayin' up there that I mind.
128
00:14:23,776 --> 00:14:25,986
Comin' up behind us on the left.
129
00:14:28,948 --> 00:14:31,200
I don't think so.
130
00:14:36,538 --> 00:14:40,164
Second-storey window. Curtain moved.
131
00:14:40,289 --> 00:14:43,626
I'm not in a good position.
Let him stick his neck out.
132
00:14:47,045 --> 00:14:50,799
- You elected?
- No.
133
00:14:50,924 --> 00:14:53,385
I got nominated real good.
134
00:14:56,095 --> 00:15:00,516
Boys, why don't you just turn around
now - save yourselves a lot of trouble?
135
00:15:00,641 --> 00:15:03,518
Soon, huh?
136
00:15:06,103 --> 00:15:09,021
The reception committee is forming.
137
00:15:28,997 --> 00:15:30,415
Hold it.
138
00:15:30,540 --> 00:15:32,833
Hold it right there.
139
00:15:35,544 --> 00:15:37,588
Anything wrong?
140
00:15:43,342 --> 00:15:46,636
Turn that rig around
and get it down the hill.
141
00:16:02,149 --> 00:16:04,651
I need six men up here.
142
00:16:37,721 --> 00:16:40,932
Boys, the drinks are on me!
143
00:17:17,461 --> 00:17:20,589
I'd like to buy you a drink.
And your friend, too.
144
00:17:23,717 --> 00:17:25,677
Thanks.
145
00:17:25,802 --> 00:17:28,054
Where are you from?
146
00:17:29,097 --> 00:17:31,557
Oh, yeah. Where are you goin'?
147
00:17:33,475 --> 00:17:37,061
- Thanks for the free show.
- You're more than welcome.
148
00:17:37,603 --> 00:17:41,690
Boy, that was really
something. I won't forget that
if I live to be a hundred.
149
00:17:41,815 --> 00:17:44,734
- Henry, the stage is leavin'!
- All right, all right!
150
00:17:44,860 --> 00:17:49,363
Wait till Flora hears about this.
You know, she won't believe one word of it.
151
00:17:49,488 --> 00:17:51,824
Henry! The stage! Come on!
152
00:17:53,826 --> 00:17:56,077
You keep this.
153
00:18:22,349 --> 00:18:26,935
- Where are you headed?
- I'm drifting south, more or less.
154
00:18:27,060 --> 00:18:28,896
You?
155
00:18:29,021 --> 00:18:30,898
Just driftin'.
156
00:18:31,023 --> 00:18:32,440
- Any action here?
- Yeah.
157
00:18:32,565 --> 00:18:37,278
Grocery clerk and bouncer in one of those
bars across the street, if that's your taste.
158
00:18:39,112 --> 00:18:40,155
Yeah.
159
00:18:40,280 --> 00:18:42,324
Well, see you.
160
00:18:44,826 --> 00:18:47,286
Say, what's your name?
161
00:18:48,787 --> 00:18:50,914
Make it Vin.
162
00:18:51,039 --> 00:18:53,583
- What's yours?
- Chris.
163
00:19:24,942 --> 00:19:25,943
Yes?
164
00:19:34,617 --> 00:19:37,370
We think you are a man we can trust.
165
00:19:39,119 --> 00:19:41,497
- Thank you very much.
- We wish you to help us.
166
00:19:41,622 --> 00:19:44,959
- There's this man, Calvera.
- A thief. A murderer.
167
00:19:45,084 --> 00:19:48,878
He and his men, they steal our food,
and then they leave us to starve.
168
00:19:49,003 --> 00:19:52,423
- Not only that, but our women...
- Wait, wait. Just a minute.
169
00:19:52,549 --> 00:19:56,593
- If you need protection, go to the rurales.
- We did. Twice.
170
00:19:56,844 --> 00:20:01,806
But they can't station men in a small
village for... who knows how long?
171
00:20:01,931 --> 00:20:03,099
So they left.
172
00:20:03,224 --> 00:20:07,352
And when they left, he came again -
Calvera - and every year since.
173
00:20:07,477 --> 00:20:10,354
He will do so until he is stopped.
174
00:20:11,939 --> 00:20:14,024
Sit down.
175
00:20:19,320 --> 00:20:23,449
- We need help.
- We must buy guns.
176
00:20:23,575 --> 00:20:26,535
We know nothing about them.
177
00:20:26,660 --> 00:20:28,996
Will you buy guns for us?
178
00:20:29,120 --> 00:20:32,205
Guns are very expensive and hard to get.
179
00:20:33,248 --> 00:20:35,917
- Why don't you hire men?
- Men?
180
00:20:36,042 --> 00:20:39,670
Gunmen. Nowadays men
are cheaper than guns.
181
00:20:39,795 --> 00:20:43,674
- Will you go?
- It will be a blessing if you help us.
182
00:20:44,341 --> 00:20:48,261
- Sorry, I'm not in the blessing business.
- No, no. We offer more than that.
183
00:20:48,386 --> 00:20:51,347
- We could feed you every day.
- And we have this.
184
00:20:51,473 --> 00:20:53,516
What's that?
185
00:20:53,641 --> 00:20:56,726
We can sell this for gold.
186
00:20:56,851 --> 00:20:58,895
Everything we own.
187
00:20:59,020 --> 00:21:01,230
Everything of value in the village.
188
00:21:03,273 --> 00:21:08,028
I've been offered a lot for my work,
but never everything.
189
00:21:08,153 --> 00:21:10,237
Will it be enough?
190
00:21:10,362 --> 00:21:14,158
You see, if we could
drive the bandits away,
191
00:21:14,283 --> 00:21:16,993
life could be very good in our village.
192
00:21:17,118 --> 00:21:21,872
But as it is, we ourselves
could stand it a little longer,
193
00:21:21,997 --> 00:21:25,374
but the children,
they cry because they're hungry.
194
00:21:26,667 --> 00:21:30,338
Do you understand what it means
when you start something like this?
195
00:21:30,463 --> 00:21:32,714
We will fight, too. Every one of us.
196
00:21:32,839 --> 00:21:35,842
When Calvera comes,
the church bell will ring the alarm.
197
00:21:35,967 --> 00:21:38,553
We'll fight with guns, if we have them.
198
00:21:38,678 --> 00:21:42,473
If we don't, with machetes,
axes, clubs, anything!
199
00:21:47,184 --> 00:21:49,144
Once you begin,
200
00:21:49,269 --> 00:21:52,356
you have to be prepared
for killing and more killing.
201
00:21:52,481 --> 00:21:55,274
And still more killing -
until the reason for it has gone.
202
00:21:55,399 --> 00:21:58,402
- We understand.
- We've considered that.
203
00:21:58,528 --> 00:22:01,364
Does every man in the village
feel the same?
204
00:22:01,489 --> 00:22:03,532
Every man.
205
00:22:05,659 --> 00:22:08,537
- I'll see what I can do for you.
- Gracias. You know...
206
00:22:08,662 --> 00:22:10,912
Now, wait. I didn't say I'll go.
207
00:22:11,913 --> 00:22:14,707
I'll pass the word around
that you're looking for men.
208
00:22:14,833 --> 00:22:19,253
It won't be hard to find men here.
Everyone wears a gun.
209
00:22:19,962 --> 00:22:23,423
Sure - same as they wear pants.
That's expected.
210
00:22:23,549 --> 00:22:26,926
But good men?
That's something else again.
211
00:22:27,051 --> 00:22:29,512
How can you tell they are good?
212
00:22:31,347 --> 00:22:33,390
There are ways.
213
00:22:43,189 --> 00:22:45,483
Come in.
214
00:22:48,610 --> 00:22:50,946
The word is out you're looking for men.
215
00:22:51,071 --> 00:22:53,782
That's right. Men who are good with that.
216
00:22:53,907 --> 00:22:56,993
- I'm good with it.
- Fast?
217
00:22:57,952 --> 00:23:01,037
- Try me.
- I aim to. Step in closer.
218
00:23:03,581 --> 00:23:06,250
Now, hold your hands like that.
219
00:23:07,334 --> 00:23:09,377
Now, clap.
220
00:23:09,502 --> 00:23:11,129
Faster.
221
00:23:11,254 --> 00:23:13,506
Now, as fast as you can.
222
00:23:23,182 --> 00:23:25,432
Now you try it.
223
00:23:58,919 --> 00:24:01,671
Very young and... and very proud.
224
00:24:03,005 --> 00:24:07,927
The graveyards are full of boys
who were very young and very proud.
225
00:24:18,267 --> 00:24:20,311
Come in.
226
00:24:40,119 --> 00:24:44,414
- No tricks now, Chris.
- Harry! It's good to see you again.
227
00:24:44,540 --> 00:24:46,958
- Chris.
- What are you doing in this dump?
228
00:24:47,083 --> 00:24:50,586
- I heard you've got a contract open.
- Not for a high-stepper like you.
229
00:24:50,711 --> 00:24:53,840
A dollar bill always looks
as big to me as a bedspread.
230
00:24:53,965 --> 00:24:55,507
It's just eating money.
231
00:24:55,632 --> 00:25:00,011
A gold eagle, room and board.
Six weeks gunning for some farmers.
232
00:25:00,137 --> 00:25:04,556
Hey, you old Cajun! You don't talk so good,
but you always know what's goin' on.
233
00:25:04,681 --> 00:25:06,724
Oh, Harry.
234
00:25:08,935 --> 00:25:11,186
With your permission.
235
00:25:12,229 --> 00:25:16,024
All right. All that's on top.
What's underneath?
236
00:25:16,150 --> 00:25:20,069
- Only what I told you.
- Gold? Cattle? Payroll?
237
00:25:20,194 --> 00:25:24,157
- Only what I told you.
- Sure, never mind. Tell me when you can.
238
00:25:24,448 --> 00:25:27,367
Harry, please don't understand me so fast!
239
00:25:27,492 --> 00:25:30,077
I said never mind. I'm in.
240
00:25:30,202 --> 00:25:32,245
You dirty dog!
241
00:25:52,096 --> 00:25:54,140
Place your bets.
242
00:26:01,936 --> 00:26:03,980
Five.
243
00:26:07,150 --> 00:26:09,194
Five.
244
00:26:13,363 --> 00:26:15,616
Eight.
245
00:26:19,451 --> 00:26:21,828
Eights again. Ten at the point.
246
00:26:26,248 --> 00:26:29,460
The cowpoke that just walked in
in the stovepipe chaps,
247
00:26:29,585 --> 00:26:32,879
- I'd like to buy him a drink.
- Yes, sir!
248
00:26:33,004 --> 00:26:36,883
Valgame Dios. There's one!
Look at all the scars on his face.
249
00:26:37,008 --> 00:26:40,177
The man for us
is the one who gave him that face.
250
00:26:40,302 --> 00:26:42,721
Hey, you learn fast.
251
00:26:44,139 --> 00:26:46,390
Next bet comin' up.
252
00:26:55,856 --> 00:26:57,900
Crap.
253
00:27:02,904 --> 00:27:05,156
Next man.
254
00:27:07,909 --> 00:27:10,827
Gent over there wants to buy you a drink.
255
00:27:18,583 --> 00:27:20,752
- Vin.
- Howdy.
256
00:27:20,877 --> 00:27:24,630
- I'd like to buy you a drink.
- Whisky.
257
00:27:24,755 --> 00:27:27,091
Have you anything lined up?
258
00:27:27,216 --> 00:27:31,011
Yeah. I'm gonna take a job
in a grocery store.
259
00:27:31,137 --> 00:27:34,930
Fella says I'm gonna
make a crackerjack clerk.
260
00:27:35,055 --> 00:27:36,890
Crackerjack.
261
00:27:37,015 --> 00:27:39,268
If that's your taste...
262
00:27:40,893 --> 00:27:44,981
I did hear of a job below the border
shooing flies away from a village,
but I can't find out what it pays.
263
00:27:45,106 --> 00:27:47,065
$20.
264
00:27:47,190 --> 00:27:50,026
- A week?
- Six weeks. The whole job.
265
00:27:50,152 --> 00:27:52,362
Well, that's ridiculous.
266
00:27:55,364 --> 00:27:58,159
- You heard of anything?
- Yeah.
267
00:27:58,284 --> 00:28:01,619
Below the border shooing some flies away
from a little village.
268
00:28:01,953 --> 00:28:04,163
Their village.
269
00:28:05,706 --> 00:28:07,750
It pays $20?
270
00:28:08,709 --> 00:28:11,210
I'm looking for men right now.
271
00:28:12,754 --> 00:28:16,549
- Nah, it wouldn't even pay for my bullets.
- Ours is a poor village.
272
00:28:16,674 --> 00:28:19,885
We understand. You could get
much more in a grocery store,
273
00:28:20,010 --> 00:28:22,053
and it's good, steady work.
274
00:28:22,804 --> 00:28:24,846
Yep.
275
00:28:26,681 --> 00:28:28,975
How many you got?
276
00:28:57,082 --> 00:28:59,000
Looking for a man named O'Reilly.
277
00:28:59,125 --> 00:29:04,379
Don't know his name, but there's a fella
in back choppin' wood for his breakfast.
278
00:29:20,768 --> 00:29:22,812
Mornin'.
279
00:29:25,188 --> 00:29:27,315
I'm a friend of Harry Luck's.
280
00:29:27,440 --> 00:29:29,484
He tells me you're broke.
281
00:29:29,609 --> 00:29:33,195
Nah, I'm doing this because
I'm an eccentric millionaire!
282
00:29:33,320 --> 00:29:38,283
There's a job for six men, watching over
a village, south of the border.
283
00:29:39,118 --> 00:29:41,701
How big's the opposition?
284
00:29:41,827 --> 00:29:44,079
Thirty guns.
285
00:29:47,415 --> 00:29:51,001
I admire your notion of fair odds, mister.
286
00:29:51,127 --> 00:29:54,547
Harry tells me you faced bigger odds
in the Travis County war.
287
00:29:54,671 --> 00:29:58,383
Well, they paid me $600 for that one.
288
00:29:58,508 --> 00:30:01,136
He said you got that Salinas thing
cleared up in less than a month.
289
00:30:01,261 --> 00:30:04,012
They paid me $800 for that one.
290
00:30:04,138 --> 00:30:07,682
- You cost a lot.
- Yeah...
291
00:30:07,807 --> 00:30:10,350
That's right, I cost a lot.
292
00:30:11,017 --> 00:30:13,603
The offer is $20.
293
00:30:28,241 --> 00:30:30,284
$20?
294
00:30:34,871 --> 00:30:37,457
Right now, that's a lot.
295
00:30:37,582 --> 00:30:41,001
- Where can I reach you?
- Right here.
296
00:30:46,965 --> 00:30:49,633
- I still say he can't.
- And I tell you he can.
297
00:30:49,759 --> 00:30:53,220
- If he claims that, he's a liar.
- Not so loud. He might hear you.
298
00:30:53,345 --> 00:30:56,096
I don't give a damn if he hears me or not.
299
00:30:56,221 --> 00:30:59,224
I got two months' salary comin'.
I'll bet it all it ain't so.
300
00:30:59,349 --> 00:31:01,894
- Well, you ain't bettin' with me.
- Me either.
301
00:31:02,019 --> 00:31:04,103
I told you what he said, and I believe him.
302
00:31:04,228 --> 00:31:07,565
- Well, one of us is a fathead.
- You can get good odds on which.
303
00:31:17,531 --> 00:31:19,783
Britt. Britt, wake up.
304
00:31:21,618 --> 00:31:24,120
I'm talkin' to you! Look at me!
305
00:31:27,581 --> 00:31:32,335
Filene told me what you said.
I say you're wrong. What d'you say?
306
00:31:39,759 --> 00:31:43,970
What's the matter? You afraid?
Afraid to tell me I'm wrong?!
307
00:32:22,836 --> 00:32:24,962
Call it.
308
00:32:35,804 --> 00:32:37,973
Well, you see, I won.
309
00:32:38,098 --> 00:32:40,266
Well, how about it?
310
00:32:43,936 --> 00:32:45,980
Well?
311
00:32:49,024 --> 00:32:52,027
- Filene, how about it?
- I don't know. It was mighty close.
312
00:32:52,152 --> 00:32:57,031
Close? What d'you mean, close? You all
got eyes. You saw what happened. I won!
313
00:33:03,577 --> 00:33:05,662
You tell 'em. I won, didn't I?
314
00:33:05,787 --> 00:33:07,831
You lost.
315
00:33:25,303 --> 00:33:27,597
You're a liar.
316
00:33:30,058 --> 00:33:32,392
I said you're a liar!
317
00:33:33,977 --> 00:33:36,271
I said you're a coward and a liar!
318
00:33:40,149 --> 00:33:43,152
Get up. Let's do it for real.
319
00:33:44,362 --> 00:33:45,905
Get up!
320
00:33:46,030 --> 00:33:48,615
Get up, I said!
321
00:33:48,740 --> 00:33:52,618
So help me, I'll let you have it
right where you are.
322
00:34:04,836 --> 00:34:06,880
- Call it!
- I want nothin' to do with this.
323
00:34:07,005 --> 00:34:09,049
- Call it!
- Drop it, Wallace. Forget it.
324
00:34:09,174 --> 00:34:11,926
Get away from me.
325
00:34:25,061 --> 00:34:27,105
Call it.
326
00:35:04,219 --> 00:35:07,596
- Britt.
- Chris.
327
00:35:09,056 --> 00:35:11,599
Can I have a word with you?
328
00:35:21,066 --> 00:35:23,235
Did you have any luck?
329
00:35:23,360 --> 00:35:26,529
Found a man
who would have been perfect.
330
00:35:26,654 --> 00:35:31,325
Gun or knife, you couldn't
want any better. Wasn't interested.
331
00:35:31,450 --> 00:35:33,659
The money? It wasn't enough?
332
00:35:34,076 --> 00:35:36,329
He doesn't care a hoot about money.
333
00:35:36,454 --> 00:35:39,874
A man in this line of work
who doesn't care about money?!
334
00:35:39,999 --> 00:35:44,878
Men in this line of work are not all alike.
Some care about nothing but money.
335
00:35:45,003 --> 00:35:48,422
Others, for reasons of their own,
enjoy only the danger.
336
00:35:48,547 --> 00:35:50,424
And the competition.
337
00:35:50,549 --> 00:35:55,344
If he's the best with a knife and a gun,
with whom does he compete?
338
00:35:55,469 --> 00:35:57,095
Himself.
339
00:36:01,516 --> 00:36:03,559
You.
340
00:36:08,022 --> 00:36:11,483
- I've been looking for you!
- What have we got here?
341
00:36:11,608 --> 00:36:13,401
Never mind.
342
00:36:13,526 --> 00:36:15,570
He knows.
343
00:36:16,404 --> 00:36:19,531
Clap hands, he says.
344
00:36:19,657 --> 00:36:23,326
Clap your hands,
and let's see how fast you are.
345
00:36:24,202 --> 00:36:26,244
Clap hands!
346
00:36:27,120 --> 00:36:31,207
A man comes to him...
because he respects him...
347
00:36:32,000 --> 00:36:35,086
'cause he'd be proud to work with him.
348
00:36:36,379 --> 00:36:40,465
He makes me look like two cents
with some damn kids' game!
349
00:36:40,590 --> 00:36:44,844
- Hey, kid, that's enough of that!
- You stay away from me, will ya?
350
00:36:52,016 --> 00:36:54,352
Come on, now...
351
00:36:54,477 --> 00:36:56,979
and let's see how fast you are.
352
00:36:59,106 --> 00:37:03,234
And no games, huh?
No clapping hands - none of that stuff!
353
00:37:04,026 --> 00:37:05,987
Just draw.
354
00:37:06,112 --> 00:37:08,656
Come on. Come on, draw!
355
00:37:09,824 --> 00:37:13,242
- Campesino. Come on!
- You say campesino to me?!
356
00:37:14,284 --> 00:37:17,329
You get out of my way, you dirt farmer!
357
00:37:30,048 --> 00:37:32,717
You don't think I mean it, huh?
358
00:37:35,510 --> 00:37:37,971
You... think I'm just talking, huh?
359
00:37:54,485 --> 00:37:56,737
Hey, get up.
360
00:37:58,613 --> 00:38:00,906
Do you hear me?
361
00:38:03,450 --> 00:38:05,744
Get up and face me!
362
00:38:06,828 --> 00:38:09,039
Do you hear?!
363
00:38:49,447 --> 00:38:51,490
Hey, you...
364
00:38:54,493 --> 00:38:56,786
give him my gun, huh?
365
00:39:10,798 --> 00:39:13,509
Sorry this happened, friend.
366
00:39:13,634 --> 00:39:16,052
Let him sleep it off.
367
00:39:16,177 --> 00:39:20,055
When he wakes up,
let him have his gun back.
368
00:39:20,180 --> 00:39:22,975
And give him a drink.
369
00:39:24,518 --> 00:39:27,436
I changed my mind.
370
00:39:35,068 --> 00:39:39,614
There's a man waiting in your room.
Said he was a friend of yours.
371
00:39:58,713 --> 00:40:01,048
Remember me?
372
00:40:07,219 --> 00:40:09,346
Yep.
373
00:40:09,471 --> 00:40:11,639
You need men to do a job in Mexico.
374
00:40:11,764 --> 00:40:13,850
- That's right.
- How long?
375
00:40:13,975 --> 00:40:15,643
Four, six weeks.
376
00:40:15,768 --> 00:40:19,479
That ought to do it.
How much does the job pay?
377
00:40:21,106 --> 00:40:24,568
I thought you were looking
for the Johnson brothers.
378
00:40:24,693 --> 00:40:27,028
I found them.
379
00:40:27,153 --> 00:40:31,031
- How much does the job pay?
- 20. We leave tomorrow.
380
00:40:31,740 --> 00:40:34,700
I'll have the money before I leave.
381
00:40:34,825 --> 00:40:37,870
It'll just take care of
my last two days' rent.
382
00:40:37,995 --> 00:40:41,623
$20? You must be livin' in style.
383
00:40:41,748 --> 00:40:43,249
Yes.
384
00:40:43,374 --> 00:40:48,211
I have the most stylish corner
of the filthy storeroom out back.
385
00:40:48,337 --> 00:40:50,547
That, and one plate of beans:
386
00:40:51,423 --> 00:40:53,091
$10 a day.
387
00:40:53,342 --> 00:40:56,676
Yeah, things do get high when
they find out you're on the run.
388
00:40:56,801 --> 00:40:59,471
There's a dry wash south of town.
389
00:41:01,264 --> 00:41:03,515
Pick me up there.
390
00:41:10,480 --> 00:41:13,066
He's a good gun.
391
00:41:13,900 --> 00:41:16,611
And we aren't heading for a church social.
392
00:41:37,795 --> 00:41:39,838
Chris.
393
00:41:40,922 --> 00:41:43,800
Yeah. He picked us up at dawn.
394
00:41:45,676 --> 00:41:49,262
- Any idea who it is?
- Yeah. That kid from the saloon.
395
00:41:49,387 --> 00:41:53,766
- Won't take no for an answer.
- Doesn't show much sense, does he?
396
00:42:11,655 --> 00:42:14,783
I'm getting a stiff neck
keepin' track of him.
397
00:42:14,908 --> 00:42:18,035
If you can't forget him,
why don't you ride side-saddle?
398
00:42:18,160 --> 00:42:20,997
Ah, well... he won't last much longer.
399
00:42:21,122 --> 00:42:23,374
That so?
400
00:42:24,333 --> 00:42:28,336
Ridin' out there in all that dust and heat -
what a chucklehead!
401
00:42:28,461 --> 00:42:30,755
Yeah. Not smart like us!
402
00:42:32,674 --> 00:42:34,717
Yep.
403
00:42:41,555 --> 00:42:44,641
Suppose our friend over there
has got anything to eat?
404
00:42:44,766 --> 00:42:48,436
- How about I bring him some?
- It isn't food he's hungry for.
405
00:42:48,561 --> 00:42:52,857
Then let me tie a can to his tail.
Right now, he's like an itch I can't scratch.
406
00:42:52,982 --> 00:42:56,192
Leave him alone. It's a free country.
407
00:42:56,318 --> 00:42:58,361
And it's his.
408
00:43:30,596 --> 00:43:34,515
You know, it's funny.
Now that he's gone, I kinda miss him.
409
00:45:19,519 --> 00:45:21,813
Where is everybody?
410
00:45:22,856 --> 00:45:27,067
- Where are they, Tomas?
- Luis! Asuncion! Demetrio!
411
00:45:27,192 --> 00:45:30,653
Emilio! Sotero!
What kind of a reception is this?
412
00:45:30,778 --> 00:45:35,657
Come out! Come out and make them
welcome, before we die of shame.
413
00:45:35,782 --> 00:45:38,201
Hilario, stop your shouting.
414
00:45:46,542 --> 00:45:49,920
Do they call this a welcome?
What are they thinking of?!
415
00:45:50,045 --> 00:45:52,422
Come in. You must be thirsty.
416
00:45:54,090 --> 00:45:57,217
You must excuse them.
They are farmers here.
417
00:45:57,342 --> 00:45:59,802
They are afraid of everyone
and everything.
418
00:45:59,928 --> 00:46:02,555
They are afraid of rain, and no rain...
419
00:46:02,722 --> 00:46:06,683
The summer may be too hot,
the winter - too cold.
420
00:46:06,808 --> 00:46:10,437
The sow has no pigs,
the farmer is afraid he may starve.
421
00:46:10,562 --> 00:46:13,648
She has too many pigs,
he's afraid she may starve.
422
00:46:14,690 --> 00:46:19,236
There's no need to apologise.
We didn't expect flowers and speeches.
423
00:46:19,361 --> 00:46:23,239
Tomorrow is the anniversary
of the founding of the village.
424
00:46:23,364 --> 00:46:27,492
They will be celebrating -
then, you will see them in a better light.
425
00:46:45,007 --> 00:46:47,592
Who sounded the alarm?
426
00:46:50,928 --> 00:46:53,472
Who sounded the alarm?!
427
00:46:56,933 --> 00:46:59,435
I did.
428
00:47:12,445 --> 00:47:16,032
Thank you, amigos,
for coming out to greet us.
429
00:47:16,157 --> 00:47:18,868
Thank you for letting us see
your beautiful faces!
430
00:47:18,993 --> 00:47:21,954
Thank you, thank you, you chickens!
431
00:47:22,663 --> 00:47:25,332
You come running out like chickens!
432
00:47:26,207 --> 00:47:31,904
We ride for days to get to this nothing in
the middle of nowhere. We're ready to risk
our lives to help you.
433
00:47:32,238 --> 00:47:33,705
And you?
434
00:47:33,930 --> 00:47:35,840
You hide from us!
435
00:47:39,560 --> 00:47:41,811
Hide. From us!
436
00:47:47,642 --> 00:47:51,312
But it's a different story
when you're in danger, huh?
437
00:47:51,437 --> 00:47:54,023
You might lose your precious crops.
438
00:47:54,148 --> 00:47:57,691
Then you flock to us.
Huh?
439
00:48:00,361 --> 00:48:03,905
Well... we're here, my compadres and I.
440
00:48:04,780 --> 00:48:07,617
And here we stay.
441
00:48:08,451 --> 00:48:10,369
And you?
442
00:48:10,494 --> 00:48:14,873
You prove to us
that you're worth fighting for.
443
00:48:14,998 --> 00:48:18,876
Now get back to your houses,
back to work. Go on! Go back.
444
00:48:19,001 --> 00:48:23,672
We'll let you know when to fight and how
to fight. Go back! All of you, go back!
445
00:48:23,797 --> 00:48:25,716
Go back!
446
00:48:38,226 --> 00:48:40,269
Now we're seven.
447
00:49:09,752 --> 00:49:14,005
You know, I've been in some towns...
where the girls aren't very pretty.
448
00:49:14,130 --> 00:49:18,300
As a matter of fact, I've been in some
towns where they were downright ugly.
449
00:49:18,424 --> 00:49:21,970
But this is the first time I've been
in a town where there's no girls at all.
450
00:49:22,095 --> 00:49:24,180
Except little ones.
451
00:49:24,305 --> 00:49:28,016
If we're not careful,
we can have quite a social life here!
452
00:49:28,141 --> 00:49:32,688
It's not so bad. I fell in with a fast crowd
that hangs out near the fountain.
453
00:49:32,813 --> 00:49:37,149
We got to predictin' the weather for today
and didn't break up till twilight.
454
00:49:45,489 --> 00:49:49,033
Stop the music! Bring out the other bull!
455
00:51:07,474 --> 00:51:09,518
Hilario!
456
00:52:02,145 --> 00:52:04,187
Britt.
457
00:52:05,063 --> 00:52:09,734
The boy saw three of Calvera's men.
The horses are in the arroyo.
458
00:52:09,860 --> 00:52:11,985
Lee.
459
00:52:12,110 --> 00:52:15,196
- Get one alive.
- Yes.
460
00:52:16,489 --> 00:52:18,699
I'll show you where.
461
00:52:19,533 --> 00:52:22,619
Rico, he knows where the arroyo is.
462
00:55:35,945 --> 00:55:40,033
- I'm sorry, Britt. I didn't mean
to spoil it. - Shut up!
463
00:55:51,626 --> 00:55:53,669
That was the greatest shot I've ever seen.
464
00:55:53,795 --> 00:55:55,797
The worst.
465
00:55:55,922 --> 00:55:58,297
I was aiming at the horse.
466
00:56:20,066 --> 00:56:23,276
Three men were sent by Calvera to spy.
467
00:56:23,401 --> 00:56:26,196
It's almost certain they saw us.
468
00:56:32,785 --> 00:56:35,286
Whatever they learned
will be buried with them.
469
00:56:35,411 --> 00:56:37,622
Valgame Dios! If he comes now...
470
00:56:37,956 --> 00:56:42,626
He'd never send men ahead
if he was near enough to see for himself.
471
00:56:42,751 --> 00:56:47,588
So we have time to get ready.
And we have something else - surprise.
472
00:56:48,256 --> 00:56:52,968
If he rides in with no idea of
the reception we can prepare for him,
473
00:56:53,093 --> 00:56:56,846
I promise you, we'll all teach him
something about the price of corn.
474
00:56:57,680 --> 00:56:59,682
Aim,
475
00:56:59,807 --> 00:57:02,059
squeeze,
476
00:57:03,602 --> 00:57:06,520
Cock.
477
00:57:06,645 --> 00:57:08,439
Aim,
478
00:57:08,564 --> 00:57:10,608
squeeze,
479
00:57:11,398 --> 00:57:12,649
cock.
480
00:57:13,734 --> 00:57:18,946
Settle down. Now, you miss the first
chance, you may not get a second.
481
00:57:20,531 --> 00:57:24,702
Get that butt tight in your shoulder.
If you don't, two things will happen.
482
00:57:24,827 --> 00:57:28,413
One: You'll waste a bullet.
Two: You'll break your arm.
483
00:57:28,538 --> 00:57:34,001
Now, close your eye.
Aim from here, to here, to the target.
484
00:57:35,711 --> 00:57:36,878
Fire.
485
00:57:37,003 --> 00:57:38,880
That rock?
486
00:57:39,005 --> 00:57:41,299
No, that man you're gonna kill.
487
00:57:45,135 --> 00:57:47,012
Good!
488
00:57:47,137 --> 00:57:49,722
If only we had more guns,
think what we could do!
489
00:57:49,847 --> 00:57:52,517
- You'll get more guns.
- How?
490
00:57:52,642 --> 00:57:55,812
The same way you got these.
Calvera's men.
491
00:57:55,937 --> 00:57:58,438
The ones who spied on us brought them.
492
00:57:58,563 --> 00:58:00,941
Like three kings bearing gifts.
493
00:58:09,322 --> 00:58:12,991
If Calvera does not come now,
after all of this,
494
00:58:13,117 --> 00:58:15,285
what a waste!
495
00:58:21,582 --> 00:58:24,043
A pretty foxy fellow, this Calvera, eh?
496
00:58:24,168 --> 00:58:27,169
Senior, not a fox. A coyote!
497
00:58:29,296 --> 00:58:32,425
How did he ever find out
about the gold mine?
498
00:58:32,550 --> 00:58:34,592
Gold mine?
499
00:58:36,177 --> 00:58:41,099
- What gold mine, senior?
- You know... the one in the mountains.
500
00:58:41,224 --> 00:58:45,644
- In our mountains?
- We never had a gold mine around here.
501
00:58:46,729 --> 00:58:50,481
Say, come to think of it,
it was a silver mine.
502
00:58:50,606 --> 00:58:54,484
- Whatever happened to it?
- We have no silver mine either.
503
00:58:54,609 --> 00:58:58,571
- I mean in the old days.
- Not at any time.
504
00:58:58,696 --> 00:59:02,241
Where did you hear
of this gold and silver, hm?
505
00:59:03,659 --> 00:59:07,203
All right, come on, boys.
More work, less talk, huh?
506
00:59:50,250 --> 00:59:52,500
Toro.
507
00:59:54,950 --> 00:59:56,200
Toro.
508
00:59:56,900 --> 00:59:58,000
Toro.
509
01:00:00,164 --> 01:00:02,541
Come on, little bull!
510
01:00:07,600 --> 01:00:09,000
Toro.
511
01:01:22,231 --> 01:01:25,651
You do anything to me
and I'll kill you while you are doing it.
512
01:01:25,776 --> 01:01:30,697
- You almost took my eye out!
- Let me go. Let me go!
513
01:01:30,822 --> 01:01:33,450
You bite me and I'll bite you!
514
01:01:34,324 --> 01:01:36,660
I got a good mind
to throw you in the water.
515
01:01:36,785 --> 01:01:39,413
Smash you with a rock!
Cut your head off!
516
01:01:39,538 --> 01:01:41,789
Shut up. Shut up!
517
01:01:44,751 --> 01:01:48,795
- Where are the others? Huh?
- I'll never tell you.
518
01:02:23,616 --> 01:02:25,910
Look what I found.
519
01:02:35,209 --> 01:02:38,586
- Who is she?
- From our village.
520
01:02:43,757 --> 01:02:46,802
So that's where they were.
You hid them.
521
01:02:46,927 --> 01:02:49,595
Sure they hid them.
But she won't tell where.
522
01:02:49,720 --> 01:02:53,182
They're afraid.
She's afraid of me, you, him - all of us.
523
01:02:53,307 --> 01:02:57,060
Farmers! Their families
told them we'd rape them.
524
01:02:59,062 --> 01:03:01,356
Well, we might.
525
01:03:01,481 --> 01:03:05,900
In my opinion, though, you might have
given us the benefit of the doubt.
526
01:03:06,025 --> 01:03:08,569
But... just as you please.
527
01:03:09,696 --> 01:03:13,365
As long as you were out there,
why didn't you bring 'em all in?
528
01:03:13,490 --> 01:03:16,076
What for? Leave them out there.
529
01:03:16,201 --> 01:03:18,787
Let Calvera find them.
He'll take good care of them.
530
01:03:18,912 --> 01:03:20,079
Bring them in.
531
01:03:20,204 --> 01:03:22,248
Show him the way.
532
01:03:22,373 --> 01:03:24,417
Ma'am.
533
01:03:30,337 --> 01:03:33,132
Come on, little angel!
534
01:03:40,096 --> 01:03:42,139
Gently boy.
535
01:03:43,015 --> 01:03:45,058
Gently.
536
01:04:24,466 --> 01:04:29,928
I can't tell you how wonderful it was
for you se�oritas to fix dinner for us.
537
01:04:42,188 --> 01:04:45,232
- How's the food?
- Great.
538
01:04:45,358 --> 01:04:48,986
Chicken enchiladas, carne asada
and Spanish rice. Looks pretty good.
539
01:04:49,111 --> 01:04:52,489
These people really know how to cook.
Dig in, there's tons of it.
540
01:04:52,614 --> 01:04:56,159
Do you know what the villagers
have been eating since we got here?
541
01:04:56,284 --> 01:04:59,119
Tortillas and a few beans, that's all.
542
01:05:02,581 --> 01:05:04,999
- Thank you.
- You're welcome.
543
01:05:05,249 --> 01:05:07,876
- Thank you.
- You're welcome.
544
01:05:08,168 --> 01:05:10,128
- Thank you.
- You're welcome.
545
01:05:10,253 --> 01:05:12,338
Do you have an older,
grateful sister at home?
546
01:05:12,463 --> 01:05:16,133
- No, senior. Many thanks.
- You're welcome.
547
01:05:16,258 --> 01:05:17,677
Many thanks.
548
01:05:18,010 --> 01:05:20,762
One, two, three, four.
549
01:05:21,221 --> 01:05:24,015
One, two, three, four.
550
01:05:24,349 --> 01:05:27,101
One, two, three, four.
551
01:05:27,434 --> 01:05:30,354
One, two, three, four.
552
01:05:30,688 --> 01:05:33,690
One, two, three, four.
553
01:05:33,815 --> 01:05:35,190
One, two,
554
01:05:35,315 --> 01:05:36,650
three, four.
555
01:05:36,775 --> 01:05:39,653
One, two, three, four.
556
01:05:40,070 --> 01:05:42,113
Squeeze.
557
01:05:42,863 --> 01:05:46,242
Miguel, didn't I tell you to squeeze? Hm?
558
01:05:46,367 --> 01:05:48,828
Just like when
you're milking a goat, Miguel.
559
01:05:48,953 --> 01:05:52,372
- It's that I get excited.
- Well, don't get excited!
560
01:05:53,081 --> 01:05:57,041
Now, this time, squeeze.
Slowly, but squeeze.
561
01:05:57,166 --> 01:05:59,460
All right, squeeze.
562
01:06:03,673 --> 01:06:05,340
Squeeze!
563
01:06:05,465 --> 01:06:09,136
I'll tell you what. Don't shoot the gun.
564
01:06:09,261 --> 01:06:13,055
You take the gun like this
and you use it like a club. All right?
565
01:06:13,180 --> 01:06:14,181
Right.
566
01:06:14,307 --> 01:06:16,350
Flaco!
567
01:06:17,101 --> 01:06:19,145
Muchas gracias.
568
01:06:47,709 --> 01:06:49,085
Good afternoon.
569
01:06:49,210 --> 01:06:50,502
Howdy.
570
01:06:50,628 --> 01:06:53,339
We've come to move you into the village.
571
01:06:53,464 --> 01:06:57,467
- Move into the village?! Me?!
- Everybody who lives outside.
572
01:06:57,675 --> 01:06:59,510
Oh, no.
573
01:06:59,636 --> 01:07:01,679
We can't protect you out here.
574
01:07:01,804 --> 01:07:04,514
Rojas is makin' room for you in his home.
575
01:07:04,640 --> 01:07:08,727
Rojas?! His conversation
would bore me to death!
576
01:07:10,354 --> 01:07:12,395
Yeah, well...
577
01:07:13,730 --> 01:07:16,524
maybe somebody else, huh?
- They are all farmers.
578
01:07:16,650 --> 01:07:20,527
Farmers talk of nothing
but fertiliser and women.
579
01:07:20,653 --> 01:07:24,573
I've never shared
their enthusiasm for fertiliser.
580
01:07:24,698 --> 01:07:29,619
As for women,
I became indifferent when I was 83.
581
01:07:30,578 --> 01:07:32,747
I am staying here.
582
01:07:36,083 --> 01:07:39,377
Yeah, well... what are you gonna do
when Calvera comes?
583
01:07:39,502 --> 01:07:42,462
At my age, a little excitement is welcome.
584
01:07:43,296 --> 01:07:45,632
Don't worry. Why would he kill me?
585
01:07:46,132 --> 01:07:48,885
Bullets cost money.
586
01:07:49,010 --> 01:07:52,137
All right. Have it your way.
587
01:07:52,721 --> 01:07:54,932
You worry about yourself.
588
01:07:55,057 --> 01:07:57,225
Are you ready for him?
589
01:07:57,350 --> 01:07:59,560
What if he comes now, eh?
590
01:07:59,686 --> 01:08:02,521
It's like that fella
who fell off a ten-storey building.
591
01:08:02,646 --> 01:08:04,480
What about him?
592
01:08:04,605 --> 01:08:08,776
As he was falling, people on each floor
heard him say "So far, so good".
593
01:08:08,901 --> 01:08:11,153
So far, so good!
594
01:08:38,634 --> 01:08:41,387
First of all, they'll see that ditch.
595
01:08:41,512 --> 01:08:43,763
More water for the corn.
596
01:08:47,267 --> 01:08:51,604
- Awful lot of new walls.
- Civic improvements.
597
01:08:53,021 --> 01:08:55,064
Hey, Chris...
598
01:08:56,149 --> 01:08:58,609
what about that net, eh?
599
01:08:58,734 --> 01:09:01,403
Well, if he's not looking for it...
600
01:09:01,528 --> 01:09:03,822
if he rides in unsuspecting.
601
01:09:04,697 --> 01:09:06,741
If, brother.
602
01:09:06,866 --> 01:09:08,909
If!
603
01:09:10,494 --> 01:09:12,454
Yeah.
604
01:09:12,579 --> 01:09:14,623
Yeah!
605
01:11:48,041 --> 01:11:52,878
I should have guessed. When my men
didn't come back, I should have guessed.
606
01:11:53,879 --> 01:11:57,174
- How many of you did they hire?
- Enough.
607
01:12:03,220 --> 01:12:05,180
New wall!
608
01:12:05,305 --> 01:12:07,724
There are lots of new walls. All around.
609
01:12:11,728 --> 01:12:13,937
They won't keep me out.
610
01:12:14,062 --> 01:12:16,773
They were built to keep you in.
611
01:12:26,865 --> 01:12:29,533
Did you hear that? We're trapped!
612
01:12:30,368 --> 01:12:33,746
All forty of us! By these three.
613
01:12:33,871 --> 01:12:37,456
Or is it four? They couldn't afford
to hire more than that.
614
01:12:37,581 --> 01:12:40,209
We come cheaper by the bunch.
615
01:12:40,334 --> 01:12:42,044
Five!
616
01:12:42,169 --> 01:12:44,879
Even five won't give us too much trouble.
617
01:12:46,381 --> 01:12:49,342
There won't be any trouble -
if you ride on.
618
01:12:49,467 --> 01:12:50,926
Ride on?
619
01:12:51,051 --> 01:12:55,389
I'm going into the hills for the winter.
Where am I going to get food for my men?
620
01:12:55,514 --> 01:12:57,723
Buy it or grow it.
621
01:12:57,848 --> 01:13:00,226
Or maybe even work for it!
622
01:13:00,351 --> 01:13:02,269
Seven!
623
01:13:02,435 --> 01:13:05,688
Somehow,
I don't think you've solved my problem.
624
01:13:05,813 --> 01:13:08,524
Solving your problems isn't our line.
625
01:13:08,649 --> 01:13:10,985
We deal in lead, friend.
626
01:13:12,152 --> 01:13:15,238
So do I. We're in the same business, huh?
627
01:13:16,114 --> 01:13:20,033
- Only as competitors.
- Why not as partners?
628
01:13:21,118 --> 01:13:23,245
Suppose I offer you equal shares?
629
01:13:23,370 --> 01:13:26,873
- In what?
- Everything. To the last grain.
630
01:13:26,999 --> 01:13:29,958
And the people in the village?
What about them?
631
01:13:31,960 --> 01:13:34,004
I leave it to you.
632
01:13:34,129 --> 01:13:37,673
Can men of our profession
worry about things like that?
633
01:13:37,798 --> 01:13:40,634
May even be sacrilegious.
634
01:13:42,052 --> 01:13:47,181
If God didn't want them sheared,
he would not have made them sheep.
635
01:13:47,307 --> 01:13:50,350
- What do you say?
- Ride on.
636
01:13:55,104 --> 01:13:57,397
You hear that, Sotero?
637
01:13:58,481 --> 01:14:00,859
You hear what he said?
638
01:14:00,984 --> 01:14:02,903
Ride on.
639
01:14:03,028 --> 01:14:05,070
To me!
640
01:14:08,407 --> 01:14:12,161
You tell him to ride on
before I become angry.
641
01:14:12,286 --> 01:14:14,412
Him, and the others!
642
01:14:16,331 --> 01:14:18,373
Because, if I leave with empty hands,
643
01:14:18,498 --> 01:14:23,169
everybody in this village
will answer to me - when I come back!
644
01:14:23,294 --> 01:14:26,589
- You won't come back.
- Why not?
645
01:14:26,839 --> 01:14:29,049
You won't have any guns.
646
01:14:29,799 --> 01:14:32,719
Take them off right now and drop them.
647
01:14:37,139 --> 01:14:40,059
Generosity. That was my first mistake!
648
01:14:41,018 --> 01:14:46,355
I leave these people a little bit extra
and they hire these men to make trouble.
649
01:14:46,480 --> 01:14:51,400
It shows you - sooner or later,
you must answer for every good deed.
650
01:17:25,904 --> 01:17:27,738
You were safe behind your rock by the net.
651
01:17:27,863 --> 01:17:32,493
I was face to face with them as they rode
toward me. Ten of them, screaming like devil.
652
01:17:32,618 --> 01:17:36,371
- The last time you told it, it was five!
- They multiply like rabbits!
653
01:17:36,496 --> 01:17:38,580
Ten. Ten!
654
01:17:45,253 --> 01:17:48,673
- They got a good kick in the behind.
- If they try it again, they'll get another!
655
01:17:48,798 --> 01:17:53,343
- We'll tear them to pieces.
- We'll bury them all. Calvera too, huh?!
656
01:17:56,137 --> 01:17:58,013
Any sign of 'em?
657
01:17:58,138 --> 01:18:01,600
- No.
- That is bad luck.
658
01:18:01,725 --> 01:18:05,143
Can you imagine? I knew him
when he was a mouse!
659
01:18:08,480 --> 01:18:11,567
I was never so frightened in my life.
My knees were like jelly.
660
01:18:11,692 --> 01:18:15,862
- I would never have guessed it.
- Well, he'll leave us alone from now on.
661
01:18:15,987 --> 01:18:17,864
- You think so?
- Of course.
662
01:18:17,989 --> 01:18:20,907
He'll go away. There are other villages...
663
01:18:21,032 --> 01:18:23,702
other villages that don't sting
the way we do.
664
01:18:23,827 --> 01:18:24,953
Senior!
665
01:18:33,167 --> 01:18:36,336
Neighbours... I drink to our friends.
666
01:18:37,379 --> 01:18:42,675
They armed us, fought at our sides,
and will forever live in our hearts.
667
01:18:53,893 --> 01:18:56,353
They haven't gone, then.
668
01:19:11,450 --> 01:19:14,535
- See the gun flashing?
- No.
669
01:19:15,786 --> 01:19:18,872
- I make it two of them.
- Three.
670
01:19:23,459 --> 01:19:25,669
Fool kid's gonna get his head blown off.
671
01:19:39,973 --> 01:19:41,934
Chico! Stay put.
672
01:19:45,352 --> 01:19:47,938
- Three?
- Three.
673
01:19:53,400 --> 01:19:55,819
O'Reilly? Do you see them?
674
01:19:55,945 --> 01:19:59,948
Nah. They're too far back in the trees.
675
01:20:00,365 --> 01:20:02,158
- Chris.
- Yeah?
676
01:20:02,283 --> 01:20:06,912
Try and make it up to those rocks.
I'll cover you.
677
01:20:11,499 --> 01:20:13,959
Chico, cover the back door.
678
01:20:43,358 --> 01:20:45,402
Get back!
679
01:20:46,736 --> 01:20:48,989
Get back! Go on!
680
01:20:49,114 --> 01:20:51,615
What's the matter?
Don't you hear so good?
681
01:20:51,740 --> 01:20:54,160
Get down. Now stay down!
682
01:20:58,537 --> 01:21:00,622
Crazy kids! You might have been hurt.
683
01:21:00,747 --> 01:21:04,084
- So might you.
- It's not the same thing.
684
01:21:04,209 --> 01:21:07,587
- This is my work.
- It's our work, too.
685
01:21:07,712 --> 01:21:11,299
Everyone tells us
"Hide! Get back! Stay out of sight!"
686
01:21:11,424 --> 01:21:15,051
- But we're not afraid.
- He's very brave. It's the truth.
687
01:21:15,177 --> 01:21:19,181
So is he.
We all are - every boy in the village.
688
01:21:23,683 --> 01:21:27,145
We had a meeting
and we drew straws and we got you.
689
01:21:28,979 --> 01:21:31,732
You got me?
What d'you mean, you got me?
690
01:21:31,857 --> 01:21:34,318
If you get killed,
we take your rifle and avenge you.
691
01:21:34,443 --> 01:21:38,863
And we see to it that there's always
fresh flowers on your grave.
692
01:21:42,033 --> 01:21:44,826
That's a mighty big comfort.
693
01:21:44,951 --> 01:21:47,912
I told you he would appreciate that.
694
01:21:48,037 --> 01:21:51,498
Don't you kids be too disappointed
if your plans don't work out.
695
01:21:51,623 --> 01:21:54,626
We won't. If you stay alive,
we'll be just as happy.
696
01:21:54,751 --> 01:21:56,920
Maybe even happier.
697
01:21:57,462 --> 01:21:59,546
Maybe.
698
01:22:17,353 --> 01:22:19,814
Can you see them?
699
01:22:19,939 --> 01:22:21,981
No.
700
01:22:30,489 --> 01:22:34,993
Do your... hands sweat before a fight?
701
01:22:39,079 --> 01:22:42,915
- Every time.
- Mine are sweatin' now.
702
01:22:43,916 --> 01:22:45,960
Funny...
703
01:22:46,919 --> 01:22:49,547
Hands sweat...
704
01:22:49,672 --> 01:22:52,257
mouth is dry.
705
01:22:52,382 --> 01:22:55,677
You'd think it would be
the other way around.
706
01:22:59,513 --> 01:23:03,015
Does my... talking annoy you?
707
01:23:06,685 --> 01:23:08,812
It's because I'm...
708
01:23:10,188 --> 01:23:12,357
I'm frightened, you know?
709
01:23:13,607 --> 01:23:17,528
Yeah. I guess right about now you kinda wish
you'd given your crops to Calvera, huh?
710
01:23:17,653 --> 01:23:19,697
Yes...
711
01:23:21,030 --> 01:23:23,074
and no.
712
01:23:23,992 --> 01:23:26,244
Both at the same time.
713
01:23:27,994 --> 01:23:29,996
Yes, when I think of...
714
01:23:30,121 --> 01:23:32,165
of what he might do.
715
01:23:34,208 --> 01:23:39,004
No, when I remember the feeling
in my chest this morning...
716
01:23:39,129 --> 01:23:41,256
as I saw him run away -
717
01:23:42,174 --> 01:23:44,216
from us.
718
01:23:45,259 --> 01:23:47,303
Man...
719
01:23:48,345 --> 01:23:51,055
that's a feeling worth dying for!
720
01:23:51,639 --> 01:23:54,808
Have you ever... felt something like that?
721
01:23:55,058 --> 01:23:57,394
Not for a long, long time.
722
01:23:59,979 --> 01:24:03,274
I... envy you.
723
01:24:15,451 --> 01:24:18,328
- What are you doing here?
- You shouldn't do things like you did.
724
01:24:18,453 --> 01:24:21,330
- Go back.
- You mustn't take foolish chances.
725
01:24:21,455 --> 01:24:23,874
All right, I won't. But go back.
726
01:24:27,169 --> 01:24:30,004
- Does it hurt?
- What?
727
01:24:42,474 --> 01:24:44,224
No.
728
01:24:45,058 --> 01:24:47,852
I'm sorry I did it, but I thought...
729
01:24:48,978 --> 01:24:52,523
- You know what I thought.
- Yes, yes. I know.
730
01:24:53,107 --> 01:24:56,235
I wasn't afraid of you. It's my father.
731
01:24:57,402 --> 01:24:59,779
He says "Stay away from those men".
732
01:25:00,863 --> 01:25:03,282
"They are brutes. They are cruel."
733
01:25:03,407 --> 01:25:06,368
He's right. Do you know that? He's right.
734
01:25:07,869 --> 01:25:10,121
Well, go back home now.
735
01:25:11,163 --> 01:25:12,873
He is wrong.
736
01:25:15,917 --> 01:25:17,961
Well... go home anyway...
737
01:25:18,086 --> 01:25:20,380
before he finds out you're here.
738
01:25:21,880 --> 01:25:24,049
He already knows.
739
01:25:24,174 --> 01:25:27,594
He said he'd punish me
for being so shameless.
740
01:25:28,678 --> 01:25:30,721
But I don't care.
741
01:25:43,022 --> 01:25:45,817
They got them. They got them all!
742
01:25:45,942 --> 01:25:48,403
- Result.
- Do you think they'll try that again?
743
01:25:48,528 --> 01:25:53,240
I doubt it. For all they know,
we're still out there ready to jump them.
744
01:25:53,365 --> 01:25:55,659
He didn't go. Calvera didn't go?
745
01:25:55,784 --> 01:25:58,326
Did you think it would be that easy?
746
01:25:59,536 --> 01:26:02,873
- What do we do now?
- Well, what do you say?
747
01:26:02,998 --> 01:26:06,167
- Me?
- We work for you, you know.
748
01:26:06,834 --> 01:26:09,503
What else is there to do but... wait?
749
01:26:10,087 --> 01:26:12,548
- It's Calvera's move.
- Right.
750
01:26:12,673 --> 01:26:15,717
Now you'd better replace the guards.
They must be tired.
751
01:26:15,842 --> 01:26:17,635
- If you were Calvera...
- Yes?
752
01:26:17,761 --> 01:26:22,848
You'd go away, wouldn't you?
If you'd paid the price we
make him pay. You would go...
753
01:26:22,973 --> 01:26:25,266
- Yes, I would, only...
- Only what?
754
01:26:26,642 --> 01:26:28,560
Only I'm not Calvera.
755
01:26:29,895 --> 01:26:32,856
Take the rifles and the bandoleras
and pass them out.
756
01:26:32,981 --> 01:26:35,400
Now, let's get out there on duty.
757
01:26:46,451 --> 01:26:48,410
Food, woman.
758
01:26:48,535 --> 01:26:50,578
They'll be hungry.
759
01:27:16,558 --> 01:27:19,144
That was... that was the greatest...
760
01:27:19,269 --> 01:27:21,771
New hat for you, sonny.
761
01:27:26,275 --> 01:27:29,653
- How do I look? Huh?
- Big improvement.
762
01:27:34,491 --> 01:27:38,159
You know what? They'll make up a song
about you and this hat.
763
01:27:38,284 --> 01:27:43,580
Villages like this make up a song
about every big thing that
happened. They sing them for years.
764
01:27:43,705 --> 01:27:46,750
- Do you think it's worth it?
- Don't you?
765
01:27:46,875 --> 01:27:52,046
It's only a matter of knowing how
to shoot a gun. Nothing big about that.
766
01:27:56,926 --> 01:27:59,511
Hey, how can you talk like this?
767
01:28:00,512 --> 01:28:04,849
Your gun has got you
everything you have. Isn't that true?
768
01:28:07,350 --> 01:28:10,812
- Well, isn't that true?
- Yeah, sure. Everything.
769
01:28:10,937 --> 01:28:15,649
After a while, you can call bartenders
and Faro dealers by their first names.
Maybe 200 of them.
770
01:28:15,774 --> 01:28:20,028
Rented rooms you live in: 500.
Meals you eat in hash houses: 1,000.
771
01:28:20,154 --> 01:28:22,780
Home, none. Wife, none. Kids...
772
01:28:24,198 --> 01:28:26,409
none.
773
01:28:26,534 --> 01:28:28,659
Prospects, zero.
774
01:28:30,035 --> 01:28:34,039
- Suppose I left anything out?
- Yeah.
775
01:28:34,165 --> 01:28:36,791
Places you are tied down to, none.
776
01:28:37,625 --> 01:28:40,003
People with a hold on you, none.
777
01:28:40,128 --> 01:28:42,797
Men you step aside for, none.
778
01:28:43,964 --> 01:28:46,216
Insults swallowed...
779
01:28:46,341 --> 01:28:48,177
none.
780
01:28:48,302 --> 01:28:50,554
Enemies,.. none.
781
01:28:52,889 --> 01:28:55,557
No enemies?
782
01:28:57,476 --> 01:28:58,726
Alive.
783
01:28:58,851 --> 01:29:02,480
Well! This is the kind of arithmetic I like!
784
01:29:02,605 --> 01:29:04,815
Yeah, so did I at your age.
785
01:29:04,940 --> 01:29:07,650
Give these to someone
who knows how to use them.
786
01:29:07,776 --> 01:29:10,070
Yeah.
787
01:29:10,195 --> 01:29:13,238
Why don't you ask Calvera
what he has in mind for tonight?
788
01:29:13,363 --> 01:29:16,700
Yes, do that.
And I'll write a song for you myself.
789
01:29:23,747 --> 01:29:26,249
Andres, Lorenzo and Felipe never came back.
790
01:29:26,374 --> 01:29:28,417
That's three.
791
01:29:29,960 --> 01:29:32,838
- Armando in the plaza.
- That's four.
792
01:29:34,090 --> 01:29:38,176
And Jorge and Memo in the pass, where
they were caught by that cursed net.
793
01:29:38,301 --> 01:29:39,511
Damn them!
794
01:29:39,636 --> 01:29:42,097
Five and six.
795
01:29:42,222 --> 01:29:45,306
Emilio going over the wall.
796
01:29:45,431 --> 01:29:46,933
Seven.
797
01:29:47,058 --> 01:29:49,435
Jose near the fountain.
798
01:29:54,481 --> 01:29:56,108
Eight.
799
01:29:56,233 --> 01:29:58,818
Gregorio near the fountain.
800
01:30:04,824 --> 01:30:06,866
That's nine.
801
01:30:08,409 --> 01:30:10,202
Nine.
802
01:30:10,327 --> 01:30:12,496
Fortuno by the water ditch.
803
01:30:12,621 --> 01:30:16,457
Rico in the fields,
where they slashed him to pieces!
804
01:30:17,959 --> 01:30:19,919
That's 10 and 11.
805
01:30:22,462 --> 01:30:23,755
Go on.
806
01:30:23,880 --> 01:30:25,674
Talk.
807
01:30:25,799 --> 01:30:27,843
Talk! Talk!
808
01:30:30,553 --> 01:30:33,847
They're all dead anyway.
Forget about them.
809
01:30:34,264 --> 01:30:37,808
There's still plenty of us here...
to make them pay.
810
01:30:39,518 --> 01:30:41,770
Our friends down below.
811
01:30:53,113 --> 01:30:55,157
Please, no!
812
01:31:07,958 --> 01:31:10,419
It's all right. You're all right.
813
01:31:10,544 --> 01:31:13,504
You had a dream. Just a bad dream.
814
01:31:19,969 --> 01:31:22,137
Have no fear.
815
01:31:24,722 --> 01:31:26,766
Have no fear?
816
01:31:29,267 --> 01:31:31,394
My very words.
817
01:31:32,479 --> 01:31:34,522
10,000 times a day.
818
01:31:35,315 --> 01:31:37,941
Senior, don't punish yourself.
819
01:31:38,067 --> 01:31:42,571
A man who has fought so many times...
You must have great courage.
820
01:31:51,660 --> 01:31:54,121
Until the day you lose your nerve.
821
01:31:55,790 --> 01:31:57,833
You feel it.
822
01:31:59,209 --> 01:32:01,252
And then you wait...
823
01:32:02,337 --> 01:32:05,715
for the bullet in the gun
that is faster than yours.
824
01:32:05,840 --> 01:32:09,802
- Senior, don't.
- And the lies you tell to fool yourself.
825
01:32:11,678 --> 01:32:14,179
No enemies...
826
01:32:14,304 --> 01:32:16,348
alive.
827
01:32:18,558 --> 01:32:21,644
I have lost count of my enemies.
828
01:32:22,603 --> 01:32:26,148
- But you're with friends now.
- Yes.
829
01:32:26,273 --> 01:32:29,025
The final, supreme idiocy:
830
01:32:30,402 --> 01:32:32,654
Comin' here to hide.
831
01:32:34,364 --> 01:32:39,325
The deserter, hidin' out
in the middle of a battlefield.
832
01:32:56,841 --> 01:32:58,883
One.
833
01:33:00,593 --> 01:33:03,971
There was a time
when I woulda caught all three.
834
01:33:16,982 --> 01:33:19,568
We know what fear is.
835
01:33:19,693 --> 01:33:22,236
We live with it all our lives.
836
01:33:23,612 --> 01:33:25,781
Only the dead are without fear.
837
01:33:36,706 --> 01:33:38,750
Rico!
838
01:33:43,587 --> 01:33:44,671
Rico!
839
01:33:44,796 --> 01:33:47,132
One minute, mother!
840
01:33:47,674 --> 01:33:51,594
Ten minutes to pretend we're asleep,
and then we'll be back on duty.
841
01:33:51,719 --> 01:33:55,263
- All right, Bernardo?
- Yes, but not you, Juan.
842
01:33:55,388 --> 01:33:57,640
You're too young. Come on.
843
01:34:01,727 --> 01:34:03,771
Bernardo O'Reilly!
844
01:34:04,480 --> 01:34:06,814
You've been adopted.
845
01:34:07,774 --> 01:34:09,484
Yeah, it's my real name.
846
01:34:09,609 --> 01:34:13,987
Mexican on one side, Irish on the other,
and me in the middle.
847
01:34:17,532 --> 01:34:19,867
Now, watch carefully. Here we go.
848
01:34:21,743 --> 01:34:24,579
See? All three, right side up.
849
01:34:24,704 --> 01:34:28,083
- Think you can do it?
- Of course. That's very easy.
850
01:34:28,208 --> 01:34:31,919
Would you care to make
a friendly wager? A little bet?
851
01:34:32,044 --> 01:34:35,130
- You know we have no money.
- It doesn't have to be money.
852
01:34:35,255 --> 01:34:39,550
Whatever you have hidden away...
buried out where Calvera can't find it.
853
01:34:39,676 --> 01:34:41,135
- Like jewels.
- Jewels?!
854
01:34:41,260 --> 01:34:45,846
Yeah. They tell me a lotta precious stones
have been dug out of the mountains.
855
01:34:45,971 --> 01:34:48,724
Opals, emeralds, sapphires.
856
01:34:48,849 --> 01:34:52,477
- Oh, yes. Yes, that's very true.
- There's no denyin' it.
857
01:34:52,602 --> 01:34:55,438
Well, then!
858
01:34:57,899 --> 01:35:01,110
No! When you're finished,
they should all be right side up.
859
01:35:01,235 --> 01:35:03,487
Let me try it again, eh?
860
01:35:08,116 --> 01:35:11,284
About those precious stones...
Where are they found?
861
01:35:11,410 --> 01:35:14,078
As you say, senior, in the mountains.
862
01:35:14,203 --> 01:35:17,456
- Where in the mountains?
- That I couldn't tell you.
863
01:35:17,581 --> 01:35:19,375
There! I got it!
864
01:35:19,500 --> 01:35:22,585
Never mind that. Why can't you tell me?
865
01:35:22,711 --> 01:35:25,380
Because I never have found
any precious stones.
866
01:35:25,547 --> 01:35:31,468
Wait. You mean Aztec treasure buried in
the hills, from when the Spaniards came?
867
01:35:31,593 --> 01:35:34,887
That's exactly what I mean. Aztec treasure.
Have you found some around here?
868
01:35:36,430 --> 01:35:39,307
Would to God we had!
I would not be sitting here.
869
01:35:39,391 --> 01:35:42,185
I'd be living in a big city, in a palace.
870
01:35:42,310 --> 01:35:45,855
Then tell me this - how come Calvera
keeps hangin' around here?
871
01:35:45,980 --> 01:35:50,026
Calvera... We've seen the end of him.
He'll be gone in the morning.
872
01:35:50,151 --> 01:35:52,318
No, he will not.
873
01:35:54,362 --> 01:35:57,282
- He won't go anywhere.
- Why do you say that?
874
01:35:57,407 --> 01:35:59,824
Calvera isn't worried
about food for winter.
875
01:35:59,949 --> 01:36:04,787
He's worried about the food his men
haven't eaten for the last three days.
876
01:36:05,663 --> 01:36:08,373
The price of corn is going up.
877
01:36:08,498 --> 01:36:11,835
- They're starving.
- How do you know?
878
01:36:11,960 --> 01:36:15,963
- Starving and broke.
- How do you know?!
879
01:36:19,925 --> 01:36:21,968
I've been up there.
880
01:36:23,802 --> 01:36:26,513
Well, we'd better be ready for them.
881
01:36:26,638 --> 01:36:31,267
- Because they gotta die or win.
- Valgame Dios... if they do win.
882
01:36:31,392 --> 01:36:34,771
- They won't win.
- Are you God, that you can say for sure?
883
01:36:34,896 --> 01:36:37,898
We're surrounded.
Outnumbered. What are we to do?
884
01:36:38,023 --> 01:36:40,442
Keep on fighting.
885
01:36:40,567 --> 01:36:42,819
Do you want to see us
killed off one by one?
886
01:36:42,944 --> 01:36:45,529
That is not what you were hired for.
887
01:36:46,072 --> 01:36:49,532
- Once you start, there's no stopping.
- You understood that, and I told him!
888
01:36:49,658 --> 01:36:51,283
I don't care.
889
01:36:51,408 --> 01:36:54,787
Go away. All of you.
Get on your horses and go.
890
01:36:54,912 --> 01:36:57,498
- Let Calvera have the food.
- Give him what he wants.
891
01:36:57,706 --> 01:37:00,958
- At least we'll be alive.
- Quiet! And listen to me!
892
01:37:01,084 --> 01:37:03,544
No! It is easy for them to say fight.
893
01:37:03,670 --> 01:37:07,130
They have no sons,
no daughters, no wives.
894
01:37:07,255 --> 01:37:09,633
Go. Now, before it's too late.
895
01:37:16,388 --> 01:37:18,723
Is that what you want?
896
01:37:19,307 --> 01:37:20,809
Answer me!
897
01:37:21,225 --> 01:37:26,063
Who's for going on and who's for
giving up? I want to know now.
898
01:37:32,110 --> 01:37:35,780
Don't be fools! You'll turn our village
into a graveyard.
899
01:37:35,905 --> 01:37:39,198
Tell them to go.
It's the only thing for them to do.
900
01:37:39,365 --> 01:37:41,534
I'll tell you what I can do.
901
01:37:41,659 --> 01:37:45,578
I can kill the first man who so much
as whispers a word about giving up.
902
01:37:45,704 --> 01:37:49,624
The very first man,
so help me, I'll blow his head off!
903
01:38:14,769 --> 01:38:19,107
We started this fight,
and we're gonna finish it!
904
01:38:19,232 --> 01:38:21,358
With... or without you.
905
01:38:36,287 --> 01:38:38,331
I'm not saying we bit off
more than we can chew,
906
01:38:38,456 --> 01:38:41,584
but we ought to talk about
what we're gonna do.
907
01:38:41,709 --> 01:38:44,252
We start acting like
we had some good sense.
908
01:38:44,377 --> 01:38:48,256
We figured to raise the ante just enough
to make Calvera play someplace else.
909
01:38:48,381 --> 01:38:51,759
where we figured wrong.
- We're the only game in town.
910
01:38:51,884 --> 01:38:54,344
- A man can't call 'em all.
- I didn't say he could.
911
01:38:54,469 --> 01:38:58,806
All I'm saying is that sometimes
you bend with the breeze... or you break.
912
01:39:01,600 --> 01:39:03,310
Do you wanna go?
913
01:39:03,435 --> 01:39:08,898
There comes a time to turn Mother's picture
to the wall and get out! The village will
be no worse off than before we came.
914
01:39:09,023 --> 01:39:12,443
You forget one thing. We took a contract.
915
01:39:12,568 --> 01:39:16,529
- It's not the kind courts enforce.
- That's just the kind you've gotta keep.
916
01:39:16,655 --> 01:39:20,074
A noble thought,
but the way things are right now,
917
01:39:22,075 --> 01:39:25,536
- I don't know.
- The odds are too high.
918
01:39:25,662 --> 01:39:27,622
- Much too high.
- Then we go?
919
01:39:27,747 --> 01:39:29,790
No.
920
01:39:31,375 --> 01:39:33,710
We lower the odds.
921
01:39:33,835 --> 01:39:36,213
Right up into the hills,
922
01:39:36,338 --> 01:39:38,381
past the men on guard,
923
01:39:38,506 --> 01:39:40,633
right into their camp.
924
01:39:43,135 --> 01:39:47,680
I sat there, I smoked a cigarette
with them, we discussed a few things.
925
01:39:49,932 --> 01:39:51,975
We, you know...
926
01:39:53,059 --> 01:39:56,187
All of a sudden,
there was Calvera himself.
927
01:39:58,147 --> 01:40:01,817
Right beside me.
When I brought back the news,
928
01:40:01,942 --> 01:40:06,570
you should have seen the look I got
from Britt - and from Chris.
929
01:40:06,696 --> 01:40:10,657
They have seen a thing or two
in their time, and done them too.
930
01:40:10,782 --> 01:40:14,660
They're not men
you can impress easily. Oh, no.
931
01:40:14,785 --> 01:40:19,081
But when they looked at me,
I knew I was one of them at last.
932
01:40:24,460 --> 01:40:26,337
Well...
933
01:40:26,462 --> 01:40:29,172
you'd better take a look at me, too.
934
01:40:29,298 --> 01:40:33,385
Am I the kind of man
who'd live in... a place like this? Hm?
935
01:40:34,343 --> 01:40:36,886
Digging my life away out in the fields?
936
01:40:37,012 --> 01:40:39,264
Me, a farmer - a peasant?
937
01:40:41,558 --> 01:40:44,268
You know what I'm saying, huh?
938
01:40:44,393 --> 01:40:48,147
Wherever they go...
Chris, Vin, Britt, the others...
939
01:40:49,315 --> 01:40:51,608
I go with them.
940
01:40:52,942 --> 01:40:58,573
And if you think you, or anything you do,
could make me change my mind, forget it.
941
01:41:00,948 --> 01:41:03,284
I... want you to understand that.
942
01:41:05,119 --> 01:41:07,787
I want you to understand that...
943
01:41:11,041 --> 01:41:13,084
this...
944
01:41:21,050 --> 01:41:23,635
will get you nothing but this.
945
01:41:26,511 --> 01:41:29,430
We're going to hit Calvera,
946
01:41:29,555 --> 01:41:32,642
maybe drive off some of his horses.
947
01:41:32,767 --> 01:41:35,353
Then if he attacks, he'll be on foot.
948
01:41:35,478 --> 01:41:37,812
I'll go with you. I know every rock.
949
01:41:37,938 --> 01:41:40,398
No, you stay. You're in charge here.
950
01:41:40,523 --> 01:41:42,817
You can count on me.
951
01:41:44,526 --> 01:41:46,737
I know I can.
952
01:42:42,491 --> 01:42:46,536
- They've left to hit the village.
- No.
953
01:42:46,661 --> 01:42:49,038
We'd have heard shots.
954
01:42:51,707 --> 01:42:53,584
They've gone.
955
01:43:26,820 --> 01:43:28,989
Good evening.
956
01:43:51,257 --> 01:43:53,508
You'll be dead. All of you!
957
01:43:54,342 --> 01:43:55,801
Like that!
958
01:43:55,927 --> 01:43:58,346
If that's what you want.
959
01:43:58,471 --> 01:44:00,805
Do we have a choice?
960
01:44:03,642 --> 01:44:05,894
Of course.
961
01:44:06,019 --> 01:44:07,937
Sit down.
962
01:44:08,062 --> 01:44:10,105
Let's talk.
963
01:44:12,775 --> 01:44:15,777
Things are turned around now, uh?
964
01:44:15,902 --> 01:44:18,738
You're wondering how.
965
01:44:18,863 --> 01:44:22,114
Your friends, they don't like you
very much any more.
966
01:44:22,240 --> 01:44:24,867
You force them
to make too many decisions.
967
01:44:24,992 --> 01:44:27,495
With me, only one decision.
968
01:44:27,620 --> 01:44:29,704
Do what I say.
969
01:44:29,829 --> 01:44:32,082
You should not be surprised.
970
01:44:32,207 --> 01:44:36,669
My good friend Sotero,
he arranged to let me come in.
971
01:44:37,461 --> 01:44:39,505
Understand?
972
01:44:42,675 --> 01:44:45,050
Well, anyway...
973
01:44:45,175 --> 01:44:47,719
to business!
974
01:44:47,844 --> 01:44:50,597
I could kill you all. You agree?
975
01:45:02,065 --> 01:45:04,442
Well, you don't disagree.
976
01:45:05,860 --> 01:45:10,572
- Anyway, I don't want to kill you.
- Why so generous?
977
01:45:11,698 --> 01:45:14,783
Practical. They hear about it up north.
978
01:45:14,908 --> 01:45:18,036
Maybe some friends of yours
make more trouble for me.
979
01:45:18,161 --> 01:45:21,039
A man who never wants no trouble.
980
01:45:22,290 --> 01:45:24,792
We have a saying here.
981
01:45:24,917 --> 01:45:29,212
A thief who steals from a thief
is pardoned for 100 years.
982
01:45:29,337 --> 01:45:33,383
All right, what does that leave?
Only one thing. I pardon you.
983
01:45:34,925 --> 01:45:38,136
- Ride on.
- Just like that?
984
01:45:38,595 --> 01:45:40,388
Just like...
985
01:45:40,513 --> 01:45:44,766
I'll make it easy for you. You want food?
986
01:45:44,892 --> 01:45:46,560
Give them food.
987
01:45:46,685 --> 01:45:49,146
Water? All right. Water.
988
01:45:49,271 --> 01:45:52,231
Horses? Saddled and waiting.
989
01:45:52,356 --> 01:45:54,400
Guns?
990
01:45:56,027 --> 01:45:59,862
The guns... the gun belts,
you take off and put here now.
991
01:46:06,243 --> 01:46:08,912
What about these people?
992
01:46:09,037 --> 01:46:14,125
What happens to these people will
happen whether I kill you first or not.
993
01:46:21,923 --> 01:46:24,133
Just a little gesture, huh?
994
01:46:25,258 --> 01:46:28,929
To show these people
who the real boss is.
995
01:46:29,054 --> 01:46:32,139
You go, then I give you the guns back.
996
01:46:33,098 --> 01:46:35,976
I know you won't
use those guns against me.
997
01:46:36,101 --> 01:46:39,479
Only a crazy man
makes the same mistake twice.
998
01:47:07,335 --> 01:47:12,924
I don't understand why a man like you
took the job in the first place. Hm? Why?
999
01:47:13,049 --> 01:47:17,552
- I wonder myself.
- No, come on. Come on, tell me why.
1000
01:47:17,677 --> 01:47:21,430
A fella I knew in El Paso,
one day he took all his clothes off
and jumped in a mess of cactus.
1001
01:47:21,556 --> 01:47:23,723
I asked him the same question "Why?"
1002
01:47:24,516 --> 01:47:25,934
And?
1003
01:47:26,059 --> 01:47:29,979
He said It seemed to be
a good idea at the time.
1004
01:48:08,468 --> 01:48:10,512
Good!
1005
01:48:11,388 --> 01:48:13,098
Right.
1006
01:48:13,223 --> 01:48:17,435
Go get your clothes, your saddlebags.
Anything you want, take it.
1007
01:48:17,560 --> 01:48:20,187
Your friends in there
owe you at least that much.
1008
01:48:20,313 --> 01:48:23,982
Santos, pick up the carbines.
Cirillo, the guns.
1009
01:48:39,036 --> 01:48:42,289
You know, the first time
I took a job as a hired gun,
1010
01:48:42,414 --> 01:48:46,250
a fella told me
Vin, you can't afford to care.
1011
01:48:46,959 --> 01:48:48,711
There's your problem.
1012
01:48:48,836 --> 01:48:51,756
One thing I don't need
is somebody telling me my problem.
1013
01:48:51,881 --> 01:48:54,341
Like I said before, that's your problem.
1014
01:48:54,465 --> 01:48:58,385
You got involved in this village
and the people in it.
1015
01:48:59,719 --> 01:49:03,264
Do you ever get tired
of hearing yourself talk?
1016
01:49:03,389 --> 01:49:07,476
The reason I understand
your problem so well...
1017
01:49:07,601 --> 01:49:10,729
is that I walked into the same trap myself.
1018
01:49:11,688 --> 01:49:13,273
Yeah.
1019
01:49:13,398 --> 01:49:16,776
The first day we got here,
I started thinking...
1020
01:49:16,901 --> 01:49:20,987
maybe I could put my gun away
and settle down and get a little land,
1021
01:49:21,112 --> 01:49:22,780
raise some cattle.
1022
01:49:22,905 --> 01:49:27,576
The things that these people know
about me... wouldn't work against me.
1023
01:49:27,701 --> 01:49:32,705
I... just didn't want you to think
you were the only sucker in town.
1024
01:49:50,971 --> 01:49:53,597
- Can we go with you, Bernardo?
- No.
1025
01:49:53,722 --> 01:49:56,559
- You like us, don't you?
- I guess so.
1026
01:49:56,684 --> 01:50:00,353
- You're one of us, aren't you?
- Yeah, I'm one of us all right.
1027
01:50:00,478 --> 01:50:02,981
- Take us with you! Please?!
- No!
1028
01:50:03,106 --> 01:50:07,401
We're ashamed to live here.
Our fathers are cowards.
1029
01:50:12,405 --> 01:50:14,489
Don't ever say that again
about your fathers.
1030
01:50:14,698 --> 01:50:16,449
They are not cowards!
1031
01:50:19,160 --> 01:50:21,746
You think I am brave
because I carry a gun.
1032
01:50:21,872 --> 01:50:25,666
Your fathers are much braver
because they carry responsibility.
1033
01:50:25,791 --> 01:50:28,586
For you, your brothers,
your sisters and your mothers.
1034
01:50:28,711 --> 01:50:32,338
This responsibility
is like a big rock that weighs a ton.
1035
01:50:32,463 --> 01:50:36,717
It bends and it twists them until finally
it buries them under the ground.
1036
01:50:36,842 --> 01:50:41,137
Nobody says they have to do it. They do it
because they love you and they want to.
1037
01:50:42,972 --> 01:50:46,516
I have never had this kind of courage.
1038
01:50:47,684 --> 01:50:49,603
Running a farm,
1039
01:50:49,728 --> 01:50:55,191
working like a mule, with no guarantee
what will become of it - this is bravery.
1040
01:50:57,568 --> 01:51:00,444
That's why I never
even started anything like that.
1041
01:51:00,569 --> 01:51:02,613
That's why I never will.
1042
01:51:17,584 --> 01:51:20,754
You'll do much better
on the other side of the border.
1043
01:51:20,879 --> 01:51:24,048
There you can steal cattle, hold up trains.
1044
01:51:24,173 --> 01:51:28,134
All you have to face is a sheriff,
a marshal.
1045
01:51:28,259 --> 01:51:30,552
Once I rob a bank in Texas.
1046
01:51:30,677 --> 01:51:34,223
Your government got after me
with a whole army. A whole army!
1047
01:51:34,389 --> 01:51:37,892
One little bank. It's clear, the meaning?
1048
01:51:38,226 --> 01:51:41,395
In Texas, only Texans can rob banks!
1049
01:51:49,985 --> 01:51:51,445
Adios!
1050
01:52:37,316 --> 01:52:39,235
Adios!
1051
01:52:48,409 --> 01:52:51,328
I could have told you they'd sell us out.
1052
01:53:06,674 --> 01:53:08,717
Farmers...
1053
01:53:09,301 --> 01:53:10,552
Farmers!
1054
01:53:10,677 --> 01:53:13,471
No honour, no loyalty - nothing.
1055
01:53:15,055 --> 01:53:20,144
All they care about is their...
precious crops and the
miserable... dirt they dig in.
1056
01:53:22,687 --> 01:53:24,856
I hate them.
1057
01:53:26,149 --> 01:53:29,360
- I hate them all.
- Sure you hate them.
1058
01:53:31,486 --> 01:53:34,989
Because you come
from a village just like that one.
1059
01:53:35,114 --> 01:53:37,407
You yourself are a farmer.
1060
01:53:39,951 --> 01:53:41,995
Yes.
1061
01:53:42,412 --> 01:53:44,664
Yes, I'm one of them.
1062
01:53:46,040 --> 01:53:48,751
But who made us the way we are, hm?
1063
01:53:49,502 --> 01:53:51,754
Men with guns.
1064
01:53:52,587 --> 01:53:55,547
Men like Calvera and...
1065
01:53:56,089 --> 01:53:58,258
men like you.
1066
01:53:59,343 --> 01:54:01,844
And now me.
1067
01:54:05,181 --> 01:54:07,682
So what do you expect us to be?
1068
01:54:14,648 --> 01:54:17,900
Nobody throws me my own guns
and says run. Nobody.
1069
01:54:19,026 --> 01:54:23,403
It took me a long, long time
to learn my elbow from a hot rock.
1070
01:54:24,446 --> 01:54:29,117
Right now, I belong back in that
border town, sleepin' on white sheets.
1071
01:54:32,245 --> 01:54:35,414
I think I'll ride back to that village.
1072
01:54:36,165 --> 01:54:41,336
You're crazy, all of you! They won't lift
a finger to help. Think of the odds.
1073
01:54:42,671 --> 01:54:45,755
Harry, nobody's asking you to go back.
1074
01:54:46,756 --> 01:54:49,759
Ride on, Harry. It's all right.
1075
01:54:49,884 --> 01:54:52,553
Bet your sweet life, I will!
1076
01:54:58,725 --> 01:55:01,686
Come on, Lee.
They wanna get killed? Let them.
1077
01:55:01,811 --> 01:55:05,857
Go ahead, Lee.
You don't owe anything to anybody.
1078
01:55:07,440 --> 01:55:09,693
Except to myself.
1079
01:55:22,870 --> 01:55:25,164
You're crazy! All of you!
1080
01:55:25,289 --> 01:55:27,332
Come on.
1081
01:58:08,882 --> 01:58:11,009
Hold on, Chris, I'll get ya outta there!
1082
01:58:51,001 --> 01:58:53,544
- Chris...
- Yes, Harry?
1083
01:58:53,669 --> 01:58:55,712
I'd hate to die a sucker.
1084
01:58:55,837 --> 01:58:59,716
We didn't come here just to keep an eye
on a lotta corn and chilli peppers, did we?
1085
01:58:59,841 --> 01:59:02,760
There was something else
all the time, wasn't there?
1086
01:59:02,885 --> 01:59:06,639
Yes, Harry.
You had it pegged right all along.
1087
01:59:06,764 --> 01:59:08,473
I knew it.
1088
01:59:08,598 --> 01:59:10,683
What was it?
1089
01:59:10,809 --> 01:59:12,727
Gold.
1090
01:59:12,852 --> 01:59:17,189
- Sacks of it.
- Sounds beautiful!
1091
01:59:17,981 --> 01:59:21,609
- How much?
- At least a half a million.
1092
01:59:21,734 --> 01:59:25,612
- My cut woulda been what?
- About 70,000.
1093
01:59:26,738 --> 01:59:29,407
I'll be damned!
1094
01:59:37,664 --> 01:59:39,833
Maybe you won't be.
1095
02:02:13,335 --> 02:02:15,794
You came back.
1096
02:02:15,919 --> 02:02:18,380
For a place like this.
1097
02:02:19,047 --> 02:02:21,091
Why?
1098
02:02:21,341 --> 02:02:23,259
A man like you?!
1099
02:02:24,593 --> 02:02:26,637
Why?
1100
02:03:00,707 --> 02:03:04,919
- Bernardo! Bernardo!
- No. No, get back. Go on! Get back.
1101
02:03:16,344 --> 02:03:18,764
We didn't... We didn't mean to do it.
1102
02:03:18,889 --> 02:03:21,224
We didn't mean to do it.
1103
02:03:25,895 --> 02:03:28,230
You see?
1104
02:03:28,355 --> 02:03:31,607
I told you. You see your fathers?
1105
02:03:40,865 --> 02:03:42,909
What's my name?
1106
02:03:43,034 --> 02:03:46,119
- Bernardo.
- Bernardo!
1107
02:03:47,746 --> 02:03:50,165
You're damn right.
1108
02:04:39,831 --> 02:04:42,083
You could stay, you know.
1109
02:04:42,208 --> 02:04:45,211
They wouldn't be sorry to have you stay.
1110
02:04:45,793 --> 02:04:51,090
- They won't be sorry to see us go, either.
- Yes. The fighting is over.
1111
02:04:51,215 --> 02:04:53,258
Your work is done.
1112
02:04:53,383 --> 02:04:56,219
For them, each season has its tasks.
1113
02:04:57,804 --> 02:05:01,890
If there were a season for gratitude,
they'd show it more.
1114
02:05:03,016 --> 02:05:06,854
We didn't get any more
than we expected, old man.
1115
02:05:07,937 --> 02:05:10,273
Only the farmers have won.
1116
02:05:11,356 --> 02:05:13,775
They remain forever.
1117
02:05:13,900 --> 02:05:16,610
They are like the land itself.
1118
02:05:17,862 --> 02:05:20,448
You helped to rid them of Calvera,
1119
02:05:20,906 --> 02:05:24,576
the way a strong wind
helps rid them of locusts.
1120
02:05:26,411 --> 02:05:28,621
You are like the wind,
1121
02:05:28,913 --> 02:05:32,499
blowing over the land and passing on.
1122
02:05:36,794 --> 02:05:39,087
God be with you.
1123
02:05:41,298 --> 02:05:43,884
Adios.
1124
02:06:26,251 --> 02:06:28,295
Adios.
1125
02:06:34,300 --> 02:06:35,593
Adios.
1126
02:07:07,870 --> 02:07:10,372
The old man was right.
1127
02:07:10,497 --> 02:07:12,624
Only the farmers won.
1128
02:07:12,749 --> 02:07:14,793
We lost.
1129
02:07:15,500 --> 02:07:17,794
We always lose.
86163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.