All language subtitles for Just.Between.Lovers.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,940 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 2 00:00:10,360 --> 00:00:17,760 [Star Hair Salon] 3 00:00:19,650 --> 00:00:22,150 [My strong kid! Supplement for Children Growth. Vita Jjang Jjang.] 4 00:00:33,850 --> 00:00:37,160 [Child Actress Ha Yun Soo: I am a hit commercial model] 5 00:00:41,590 --> 00:00:44,330 Look at me. 6 00:00:49,080 --> 00:00:51,150 You look pretty. 7 00:00:51,150 --> 00:00:53,910 Oh, so pretty. 8 00:00:53,910 --> 00:00:55,540 It's all done. 9 00:00:57,360 --> 00:00:59,720 Hey! Stop frowning. 10 00:00:59,720 --> 00:01:03,370 What's with the pout? Stop frowning. 11 00:01:03,370 --> 00:01:05,490 Why do I have to go too? 12 00:01:05,490 --> 00:01:08,550 When I am treating the director to a meal, who will baby sit Yun Soo then? 13 00:01:08,550 --> 00:01:13,070 Your dad say he's too busy and he doesn't care about it. At least you should help on you don't have school. 14 00:01:13,070 --> 00:01:15,160 I could only be in one place at a time. 15 00:01:15,160 --> 00:01:17,120 I have previous engagement today. 16 00:01:17,120 --> 00:01:18,930 With whom? 17 00:01:21,160 --> 00:01:22,520 With a friend. 18 00:01:22,520 --> 00:01:24,140 Push it back. 19 00:01:24,140 --> 00:01:28,890 Does only Yun Soo's schedule matter? How about my appointment with my friend? How can I reschedule all of a sudden? 20 00:01:28,890 --> 00:01:31,970 You said it's a friend. It's not like you could never meet her again if you don't have time today. 21 00:01:31,970 --> 00:01:33,370 Seriously. 22 00:01:33,370 --> 00:01:36,220 Don't make me repeat myself. 23 00:01:36,220 --> 00:01:40,880 Yun Soo, don't sit back. Your curled hair will get messed up. 24 00:01:48,290 --> 00:01:51,060 Hey, give me your cell phone. 25 00:01:51,060 --> 00:01:54,050 - Why? - Hurry. 26 00:01:59,390 --> 00:02:01,680 Go over there. 27 00:02:20,620 --> 00:02:24,700 - Mom, Unnie is meeting a boy. - Hey, be quiet. 28 00:02:25,730 --> 00:02:27,620 Don't say anything. 29 00:02:28,630 --> 00:02:31,430 - Mom! - Do you wish to die? 30 00:02:31,430 --> 00:02:33,220 Hey! 31 00:02:33,920 --> 00:02:37,740 Multi-cultural space, Space Mall 32 00:02:44,030 --> 00:02:45,790 Oh, so pretty. Just like a doll, like a doll. 33 00:02:45,790 --> 00:02:49,680 She's so pretty. Look at her skin. It's like porcelain. 34 00:03:02,310 --> 00:03:04,210 Unnie. 35 00:03:31,360 --> 00:03:33,690 Unnie, I want to come too. 36 00:03:33,690 --> 00:03:34,630 You can't. 37 00:03:34,630 --> 00:03:36,790 I will just see his face and leave. 38 00:03:36,790 --> 00:03:40,120 Don't follow me. You're going to die if you follow me. 39 00:04:38,900 --> 00:04:41,010 Unnie. 40 00:04:44,960 --> 00:04:46,910 What? 41 00:04:47,680 --> 00:04:49,780 What? 42 00:06:00,160 --> 00:06:02,100 It's a dream. 43 00:06:06,370 --> 00:06:11,660 A dream with the same ending regardless of what I do. 44 00:06:32,330 --> 00:06:35,800 Coral Public Bath 45 00:07:19,850 --> 00:07:23,740 Coral Public Bath 46 00:07:23,740 --> 00:07:25,760 Hello. 47 00:07:27,000 --> 00:07:29,050 Please enter. 48 00:07:32,510 --> 00:07:35,710 Open for bath. 49 00:08:01,890 --> 00:08:04,320 Episode 1 50 00:08:17,990 --> 00:08:19,890 So you don't want to work. 51 00:08:19,890 --> 00:08:22,180 I am not saying we won't work. 52 00:08:22,790 --> 00:08:25,990 Please give as at least half of the overdue pay. 53 00:08:29,270 --> 00:08:31,770 You must be full of yourself. 54 00:08:32,830 --> 00:08:35,300 We are saying this since we are not full. 55 00:08:35,300 --> 00:08:36,840 What? 56 00:08:37,830 --> 00:08:39,820 Bastard... 57 00:08:39,820 --> 00:08:41,620 Listen carefully. 58 00:08:41,620 --> 00:08:44,530 You should consider yourselves lucky for being able to work. 59 00:08:44,530 --> 00:08:48,810 It's not like I am not paying you when I have the money. 60 00:08:49,920 --> 00:08:52,210 Look at those piled up containers. 61 00:08:52,210 --> 00:08:55,030 We are not even able to pay the docking fee. So many of them get seized due to nonpayment. 62 00:08:55,030 --> 00:08:57,450 It's difficult for everyone around. 63 00:08:57,450 --> 00:08:59,000 To share the this difficulty, we— 64 00:08:59,000 --> 00:09:01,410 Why do we need to do that? 65 00:09:02,440 --> 00:09:03,680 Who are you to keep interrupting? 66 00:09:03,680 --> 00:09:07,380 Isn't it true? We didn't get to enjoy any of the rewards. 67 00:09:07,380 --> 00:09:11,140 Why are we, the ones who get mistreated, always the ones to share in the financial difficulty? 68 00:09:11,140 --> 00:09:14,670 You, step forward. Please step forward. 69 00:09:21,750 --> 00:09:23,440 This punk, is he out of his mind? 70 00:09:23,440 --> 00:09:25,650 How dare you blabber? 71 00:09:25,650 --> 00:09:29,940 Just do what you're told. Instead of smart mouthing. 72 00:09:30,470 --> 00:09:35,010 Do you understand? 73 00:09:35,010 --> 00:09:39,800 If you understand, get lost. You beggar. 74 00:09:41,770 --> 00:09:43,730 Beggar? 75 00:09:44,740 --> 00:09:47,070 Do you think I am begging for alms now? 76 00:09:47,070 --> 00:09:49,470 This punk. 77 00:09:49,470 --> 00:09:52,720 Aren't you going to let go? Let go. This bastard. 78 00:09:52,720 --> 00:09:55,950 Pay up for my work. This bastard. 79 00:10:28,430 --> 00:10:31,290 Call your mom. We have a customer. 80 00:10:33,610 --> 00:10:40,480 Please pay the entry fee at the hair salon. - Coral Public Bath. 81 00:10:46,670 --> 00:10:48,740 Mom. 82 00:10:50,080 --> 00:10:52,420 Mom, get up. We have a customer. 83 00:11:02,080 --> 00:11:04,290 She wants to get a perm. Hurry. 84 00:11:04,290 --> 00:11:05,910 Get up. Get up. 85 00:11:05,910 --> 00:11:07,800 Oh, I am dead tired. 86 00:11:09,930 --> 00:11:12,010 Why in the world... 87 00:11:12,010 --> 00:11:14,780 does someone want a perm... 88 00:11:47,880 --> 00:11:49,350 Hyung! 89 00:11:52,390 --> 00:11:55,200 Did you get into another fight? Did you lose? 90 00:11:55,200 --> 00:11:57,930 If my face looks like this, what do you think happened to the other guy? 91 00:11:57,930 --> 00:12:01,020 - He's pretty much dead. - That's right. 92 00:12:01,020 --> 00:12:02,830 Eat this, Hyung. 93 00:12:07,120 --> 00:12:09,120 It's good. 94 00:12:11,710 --> 00:12:13,390 Hello? 95 00:12:19,220 --> 00:12:20,870 I got it. 96 00:12:25,610 --> 00:12:27,000 Where are you going? 97 00:12:27,000 --> 00:12:28,420 To work. 98 00:12:28,420 --> 00:12:31,130 You don't get paid even if you work. Just play with me. 99 00:12:31,130 --> 00:12:32,280 I can't. 100 00:12:32,280 --> 00:12:34,260 Why not? 101 00:12:34,260 --> 00:12:37,120 I don't have a good mom like you do. 102 00:12:39,280 --> 00:12:41,570 Then let me come too. 103 00:12:43,420 --> 00:12:45,330 If it's this much, the building model 104 00:12:45,330 --> 00:12:50,730 CEO. 105 00:12:54,470 --> 00:12:56,680 Oh, I... 106 00:12:56,680 --> 00:13:00,070 Weren't you supposed to be here next week? You've finished it already? 107 00:13:00,070 --> 00:13:02,560 Did you even check the blueprint? 108 00:13:04,960 --> 00:13:06,670 The blueprint? 109 00:13:07,590 --> 00:13:11,440 Using piloti structure, columns are going to be spaced out for every 13 meters? 110 00:13:11,440 --> 00:13:13,140 You can't build it like that. 111 00:13:13,140 --> 00:13:17,630 Are you the architect? Just make it. 112 00:13:17,630 --> 00:13:20,770 Any revision, it's their responsibility. 113 00:13:20,770 --> 00:13:24,130 Once it starts snowing, snow could pile up 30 cm in no time in this area. 114 00:13:24,130 --> 00:13:26,560 Your estimate for roof weight is this low? 115 00:13:26,560 --> 00:13:30,230 What if it snows? The building will collapse. 116 00:13:30,230 --> 00:13:33,050 - Hey! - What! 117 00:13:35,370 --> 00:13:38,130 Just do it as instructed. Please. 118 00:13:38,130 --> 00:13:41,310 This is only for presentation purpose, anyway. 119 00:13:41,310 --> 00:13:43,480 Fixing mistakes during the inspection 120 00:13:43,480 --> 00:13:46,410 is their responsibility. We just have to 121 00:13:46,410 --> 00:13:50,020 make the models. - CEO. 122 00:13:50,850 --> 00:13:52,670 What? 123 00:13:54,160 --> 00:13:57,820 - Why? - Do you want to live in a place like this? 124 00:13:57,820 --> 00:14:00,660 Can you live here with your kids? 125 00:14:03,260 --> 00:14:04,950 Please ask them to change the blueprint. 126 00:14:04,950 --> 00:14:08,390 I will make the models in time no matter what. 127 00:14:17,780 --> 00:14:22,920 That kid, she's really good with her hands. 128 00:14:22,920 --> 00:14:26,120 But she's needlessly picky. 129 00:14:49,920 --> 00:14:54,320 How can I make them break up again? 130 00:14:56,600 --> 00:14:59,590 I wonder why I have to agonize over 131 00:14:59,590 --> 00:15:02,500 these two characters being lovey dovey with each other. 132 00:15:02,500 --> 00:15:04,270 Aren't you going to make them get back together any way? 133 00:15:04,270 --> 00:15:08,330 Exactly, that's what I am saying. They are going to get back together but why would they break up? Why? 134 00:15:08,330 --> 00:15:12,990 In other cartoons, people say it's too chaotic since the main character acts as he pleases. But these two, 135 00:15:12,990 --> 00:15:16,450 they don't budge. - Why do you need reasons? 136 00:15:16,450 --> 00:15:19,450 Is there a specific reason why people would get together or break up? 137 00:15:19,450 --> 00:15:20,950 Don't you know logical development? 138 00:15:20,950 --> 00:15:23,420 Don't you know that the story has to make sense or it needs to be justifiable? 139 00:15:23,420 --> 00:15:27,840 Forget about all that. You need to draw your main character more beautifully. 140 00:15:27,840 --> 00:15:31,160 Your online cartoon is a romance, but you're being needlessly realistic. 141 00:15:31,160 --> 00:15:33,710 Make the main character a drop dead beauty. 142 00:15:33,710 --> 00:15:37,130 Then even if it's not logical, everything makes sense. 143 00:15:43,820 --> 00:15:46,050 So are they going to fix the blueprint? 144 00:15:48,070 --> 00:15:52,740 What other work all of a sudden? What's so great about it? 145 00:15:55,260 --> 00:15:57,900 Bio Town? 146 00:15:57,900 --> 00:16:02,250 I don't want to. If they want me to just build a study (practice) model, 147 00:16:04,640 --> 00:16:07,300 How great are the terms are they offering? 148 00:16:14,740 --> 00:16:17,340 Hey, why isn't she here? She asked me here. 149 00:16:17,340 --> 00:16:19,400 Owner of the store is here. 150 00:16:28,800 --> 00:16:30,850 Give me a glass of ice water. 151 00:16:30,850 --> 00:16:33,310 They have loud and filthy mouths. 152 00:16:48,090 --> 00:16:50,170 You're early. 153 00:16:50,170 --> 00:16:53,010 - Are you alright? - Of course I am. 154 00:16:53,010 --> 00:16:54,480 You don't seem to be doing alright though. 155 00:16:54,480 --> 00:16:56,810 It's not anything new. 156 00:16:56,810 --> 00:17:00,010 - Why did you ask me here? - After putting the work in, 157 00:17:00,010 --> 00:17:04,600 I was about to make good use of her. He beat her up like this. 158 00:17:06,160 --> 00:17:10,550 You've heard that Bio Town will be built in Wooseok-dong, right? 159 00:17:10,550 --> 00:17:12,460 - Where? - The rumors have been 160 00:17:12,460 --> 00:17:15,700 rampant about developing the area behind the store. 161 00:17:15,700 --> 00:17:19,000 Director of that company brought him here. 162 00:17:19,000 --> 00:17:24,270 He was showing off saying he's the on site manager and he behaves this way. 163 00:17:24,270 --> 00:17:28,310 Forget about him since we won't be able to get through to him. 164 00:17:30,590 --> 00:17:32,860 Go straight to Director. 165 00:17:33,690 --> 00:17:35,700 Pretend like she's your younger sister. 166 00:17:35,700 --> 00:17:39,660 We have to get some monetary compensation for her to get herself together. 167 00:17:39,660 --> 00:17:40,940 He is looking for you. 168 00:17:40,940 --> 00:17:42,850 Okay. 169 00:17:44,610 --> 00:17:48,130 He will be a handful. Be careful. 170 00:17:48,130 --> 00:17:50,350 I will take 20%. 171 00:17:52,420 --> 00:17:55,640 This is why I like you. 172 00:18:25,350 --> 00:18:27,020 Moon Soo. 173 00:18:27,020 --> 00:18:28,160 I am leaving. 174 00:18:28,160 --> 00:18:30,300 Good bye, auntie. Thank you for your hard work. 175 00:18:30,300 --> 00:18:32,310 Your mom 176 00:18:35,090 --> 00:18:36,690 I am leaving. 177 00:18:46,490 --> 00:18:48,650 Stop drinking. 178 00:18:48,650 --> 00:18:50,930 - Why? - I have a meeting tomorrow. 179 00:18:50,930 --> 00:18:52,740 You have to manage the bath house by yourself tomorrow. 180 00:18:52,740 --> 00:18:55,060 How can I manage it alone? 181 00:18:55,060 --> 00:18:57,480 Do you know how hard it was today, because you weren't here? 182 00:18:57,480 --> 00:18:59,870 That's why you should stop drinking. 183 00:18:59,870 --> 00:19:02,050 And make sure the get the correct amount for entry fee. 184 00:19:02,050 --> 00:19:05,130 - Like the last time— - You know what day tomorrow is, right? 185 00:19:07,710 --> 00:19:12,890 People say your child only takes after you in looks but not in thoughts. 186 00:19:12,890 --> 00:19:16,340 I can't read your mind. 187 00:19:16,340 --> 00:19:20,320 Are you a bear (dense) or a fox (wily)? 188 00:19:30,280 --> 00:19:33,510 Please eat some food with the alcohol. 189 00:19:34,800 --> 00:19:38,560 I don't deserve to have food with the liquor. 190 00:19:51,600 --> 00:19:54,150 I should eat it then. 191 00:19:54,150 --> 00:19:57,620 You could criticize me instead. 192 00:20:33,600 --> 00:20:35,410 Who are you? 193 00:20:35,410 --> 00:20:37,300 I am her older brother. 194 00:20:38,550 --> 00:20:41,600 If you came to have fun, then you guys should just enjoy alcohol. 195 00:20:41,600 --> 00:20:44,540 Your guest completely destroyed my younger sister's face. 196 00:20:44,540 --> 00:20:46,860 How did you get in here? 197 00:20:47,950 --> 00:20:50,910 Get out. Get out. 198 00:20:52,050 --> 00:20:56,100 Are you doing your job as a security guard? How can a loser like this come all the way into my office? 199 00:20:57,980 --> 00:21:02,070 I came here on my own, so don't blame an innocent person. 200 00:21:03,080 --> 00:21:07,580 I want to leave quickly too. So shall we talk numbers? 201 00:21:12,470 --> 00:21:15,030 Her face is really swollen. 202 00:21:15,030 --> 00:21:17,940 What was he so displeased about? 203 00:21:18,710 --> 00:21:20,570 No, that's not it. 204 00:21:21,860 --> 00:21:24,230 Even if he was displeased, he can't do this to a person. 205 00:21:24,230 --> 00:21:28,590 When your younger sister works at a bar, as a older brother you try to rip people off? 206 00:21:28,590 --> 00:21:30,820 Work, if you need money. 207 00:21:30,820 --> 00:21:33,200 Don't try to take other people's money. Shi*. 208 00:21:33,200 --> 00:21:35,120 That's what I am saying. 209 00:21:35,120 --> 00:21:38,910 My sister just turned 20 and worked hard to earn some money. 210 00:21:38,910 --> 00:21:41,020 Because she saw that as work. 211 00:21:41,960 --> 00:21:43,980 When she's someone who could be your daughter, 212 00:21:43,980 --> 00:21:48,070 she tolerated people like you and smiled to your faces. But this is too much. 213 00:21:50,130 --> 00:21:54,600 Let's not get emotional. Just pay up. Just pay up. 214 00:21:54,600 --> 00:21:57,310 That's what you guys are good at. 215 00:22:12,860 --> 00:22:15,400 Seeing the world from a high spot like this... 216 00:22:16,810 --> 00:22:19,330 Don't people seem like people to you? 217 00:22:21,700 --> 00:22:25,230 How do you know the CEO? 218 00:22:25,230 --> 00:22:27,800 I guess we'll have to see about your skills. 219 00:22:27,800 --> 00:22:32,160 Seeing that the CEO wants to work directly with you... 220 00:22:32,160 --> 00:22:35,430 Well... do you know him on a personal basis or something? 221 00:22:35,430 --> 00:22:36,810 With whom? 222 00:22:36,810 --> 00:22:39,530 Don't you know architect Seo Joo Won? 223 00:22:39,530 --> 00:22:41,500 I don't think so. 224 00:22:44,100 --> 00:22:49,220 This project is a large project. You'll have to make quite a few models. 225 00:22:49,220 --> 00:22:52,540 Every time a new blueprint comes out, we'll need the study models for our presentations. 226 00:22:52,540 --> 00:22:54,840 You'll have to come into office full-time for the duration of the project. 227 00:22:54,840 --> 00:22:56,840 Work in the office? 228 00:22:56,840 --> 00:22:58,860 I haven't heard anything about coming into work. 229 00:22:58,860 --> 00:23:03,130 Were you going to do this huge project at home as handcraft work? 230 00:23:23,170 --> 00:23:24,980 This is a storage, but... 231 00:23:24,980 --> 00:23:30,910 If we organize this and when we get our laser cutting machine and work tables, it will be a useful space. 232 00:23:30,910 --> 00:23:32,750 [ Seowon Architects & Engineers ] 233 00:23:32,750 --> 00:23:34,420 Yes, CEO. 234 00:23:35,140 --> 00:23:36,620 Sorry? 235 00:23:38,100 --> 00:23:40,310 Didn't you give the design sample to CEO? 236 00:23:40,310 --> 00:23:44,110 That file hasn't come to us from the design team, so I gave him the original... 237 00:23:44,930 --> 00:23:47,460 I gave it to him, but why is it sitting here? 238 00:23:47,460 --> 00:23:50,040 Don't you know there's a meeting at 1 p.m.? 239 00:23:50,040 --> 00:23:52,180 Who's going to take it to him? 240 00:24:02,140 --> 00:24:04,700 I'm Seo Joo Won who has a meeting with him at 1 p.m. 241 00:24:04,700 --> 00:24:07,750 He went up just a moment ago. 242 00:24:13,260 --> 00:24:15,620 I'm sorry for being late, Director. 243 00:24:17,710 --> 00:24:20,010 Did you have a previous appointment? 244 00:24:20,010 --> 00:24:22,440 You came just in time. 245 00:24:22,440 --> 00:24:25,090 I'm done. So get to work. 246 00:24:30,480 --> 00:24:32,630 I'm Seo Joo Won. 247 00:24:33,590 --> 00:24:35,160 I didn't ask. 248 00:24:35,160 --> 00:24:37,720 Didn't you enter using my name? 249 00:24:40,070 --> 00:24:43,580 Don't touch someone you don't know. 250 00:24:56,570 --> 00:24:58,360 I brought the files. 251 00:24:58,360 --> 00:25:00,820 Where do I need to go? 252 00:25:09,090 --> 00:25:11,970 See me in front of the elevator on the 16th floor. 253 00:25:18,040 --> 00:25:20,050 16th floor? 254 00:25:32,210 --> 00:25:34,560 Ugh, I'm not even half way there. 255 00:26:26,570 --> 00:26:28,660 Look in front of you when you walk. 256 00:26:31,120 --> 00:26:32,850 Are you... 257 00:26:34,180 --> 00:26:36,290 going to stay like this? 258 00:26:56,440 --> 00:27:03,160 Timing and Subtitles by The Fated Lovers Team @ Viki.com 259 00:27:15,580 --> 00:27:17,900 CEO Seo Joo Won? 260 00:27:18,490 --> 00:27:20,590 Why do you have that... 261 00:27:21,260 --> 00:27:25,060 I'm Ha Moon Soo who was introduced to you by Builder Models. 262 00:27:25,060 --> 00:27:26,780 Nice to meet you. 263 00:27:26,780 --> 00:27:28,690 Oh. 264 00:27:28,690 --> 00:27:30,560 Here. 265 00:27:31,450 --> 00:27:33,130 All right then. 266 00:27:34,660 --> 00:27:36,570 Excuse me. 267 00:27:36,570 --> 00:27:38,220 Yes? 268 00:27:39,010 --> 00:27:41,420 [ 1 ] 269 00:27:41,420 --> 00:27:44,000 Take the elevator. 270 00:27:44,000 --> 00:27:47,260 It's okay, this is more comfortable for me. 271 00:27:54,150 --> 00:27:55,590 [ 16 ] 272 00:28:09,560 --> 00:28:12,760 You know what day tomorrow is, right? 273 00:28:43,410 --> 00:28:45,010 Hop in. 274 00:28:45,010 --> 00:28:46,830 No, it's alright. 275 00:28:46,830 --> 00:28:49,180 It's raining, get in. 276 00:28:49,180 --> 00:28:51,560 I can take the bus. 277 00:28:54,850 --> 00:28:59,700 I'm sorry for making you run an errand when you're not officially signed. 278 00:28:59,700 --> 00:29:01,690 It's alright. 279 00:29:02,860 --> 00:29:06,410 On top of that, you came here for nothing. My meeting got cancelled. 280 00:29:06,410 --> 00:29:08,620 I'm terribly sorry. 281 00:29:08,620 --> 00:29:10,740 Please stop. 282 00:29:11,710 --> 00:29:16,360 I'm really alright. If you keep apologizing, it only makes me feel uncomfortable. 283 00:29:16,360 --> 00:29:20,080 Oh, I'm sorry... 284 00:29:23,120 --> 00:29:27,260 I think it's become a habit for me to apologize. 285 00:29:27,260 --> 00:29:29,690 It's better than not apologizing. 286 00:29:34,980 --> 00:29:37,470 I looked at the blueprint. 287 00:29:37,470 --> 00:29:41,160 The things you pointed out were very accurate. 288 00:29:41,160 --> 00:29:43,990 In order to be able to bear the load, columns should be spaced out every 8 meters. 289 00:29:43,990 --> 00:29:46,870 The weight of the roof will increase at least by 30%. 290 00:29:46,870 --> 00:29:49,340 And if the snow piles on... 291 00:29:50,140 --> 00:29:55,460 It will probably collapse as you mentioned, Ha Moon Soo. 292 00:29:55,460 --> 00:29:59,740 That's why I urged the CEO to introduce you to me. 293 00:30:01,360 --> 00:30:06,590 By the way, you walked all the way to the 16th floor? 294 00:30:07,560 --> 00:30:10,560 Why did you skip the elevator? 295 00:30:12,150 --> 00:30:16,940 Just because it's a bit stuffy not being able to see outside. 296 00:30:20,510 --> 00:30:22,090 Here. 297 00:30:28,100 --> 00:30:33,010 - You're going to get fired anyways. Just work with me. - I don't want to. 298 00:30:33,010 --> 00:30:34,640 Then have a drink before you go. 299 00:30:34,640 --> 00:30:36,960 I don't want to. 300 00:30:36,960 --> 00:30:38,410 Why not? 301 00:30:38,410 --> 00:30:42,170 There are no windows here. It's stuffy. 302 00:30:47,590 --> 00:30:51,060 - You know the building that Cheong Yoo is building? - Yeah? 303 00:30:51,060 --> 00:30:54,360 If it's a big construction, don't they need people on the construction site? 304 00:30:54,360 --> 00:30:58,080 What? And you don't want to work with me? 305 00:30:58,080 --> 00:31:02,820 I don't care what it is, just find me a job there. 306 00:31:18,000 --> 00:31:19,760 Ow! 307 00:31:22,050 --> 00:31:25,070 You got a boil the size of your fist on your butt and you had no idea? 308 00:31:25,070 --> 00:31:29,470 Don't be dense. If you be that way, you'll end up spending more money than you earn. 309 00:31:35,494 --> 00:31:40,494 [Viki Ver] E01 Just Between Lovers -= Ruo Xi =- 310 00:31:46,660 --> 00:31:48,320 Is it raining outside? 311 00:31:48,320 --> 00:31:50,960 No, it stopped. 312 00:31:50,960 --> 00:31:54,170 Aigoo... you must be hurting. 313 00:31:56,120 --> 00:32:00,730 It's only called painkiller. They're all drugs. 314 00:32:00,730 --> 00:32:04,370 Take it easy taking these. If not, you'll ruin your liver. 315 00:32:14,560 --> 00:32:16,800 Why is there so much? 316 00:32:21,030 --> 00:32:23,620 Please send it to Jae Yeong for me. 317 00:32:23,620 --> 00:32:26,490 You can't even pay your interest on time. Yet you want to act like an oppa? 318 00:32:26,490 --> 00:32:29,250 She should live properly. She's different from me. 319 00:32:29,250 --> 00:32:32,140 You were born from the same mother. How different could you be? 320 00:32:32,140 --> 00:32:34,140 We're different. 321 00:32:34,140 --> 00:32:35,920 I'll leave it to you. 322 00:32:40,900 --> 00:32:43,290 Auntie. 323 00:32:43,290 --> 00:32:45,280 Why are you here? What about mom? 324 00:32:45,280 --> 00:32:47,760 There aren't any customers at the bath house. 325 00:32:49,160 --> 00:32:53,070 Your mom... she left earlier and... 326 00:32:55,810 --> 00:32:57,520 Auntie, my bag. 327 00:32:59,990 --> 00:33:03,360 Say it in front of me. 328 00:33:03,360 --> 00:33:06,450 You think I don't know that you go around snickering? 329 00:33:06,450 --> 00:33:09,280 Aigoo! She said she didn't! Stop accusing her! 330 00:33:09,280 --> 00:33:11,230 I definitely heard her! 331 00:33:11,230 --> 00:33:12,940 What? What did you hear? 332 00:33:12,940 --> 00:33:17,260 Looking so terrible. You're drunk in broad daylight. Is letting your child die before you anything to brag about? 333 00:33:17,260 --> 00:33:19,720 Living quietly wouldn't even be good enough. 334 00:33:19,720 --> 00:33:22,290 You should be ashamed! 335 00:33:22,290 --> 00:33:25,770 If you opened up your bath house with the money you sold out your child... 336 00:33:25,770 --> 00:33:28,290 You should put your head down and live a diligent life. 337 00:33:28,290 --> 00:33:32,740 All you ever do is drink and go around all over the neighborhood... Aigoo, you're shameless. 338 00:33:36,870 --> 00:33:39,370 Mom, your daughter's here. Let's go. 339 00:33:39,370 --> 00:33:41,480 How many bottles did she drink? 340 00:33:44,230 --> 00:33:47,150 Mom, let's go. Goodbye. 341 00:33:47,150 --> 00:33:48,970 Mom, let's go. 342 00:33:49,920 --> 00:33:51,190 Go and put her to sleep. 343 00:33:51,190 --> 00:33:54,040 I will. Goodbye. 344 00:33:58,560 --> 00:34:04,290 Do you also think I'm being unreasonable? 345 00:34:04,290 --> 00:34:06,290 Did I seem that way? 346 00:34:06,290 --> 00:34:08,010 Yeah. 347 00:34:08,010 --> 00:34:10,810 Why did you do that? 348 00:34:10,810 --> 00:34:14,810 - So that I won't forget her. - Huh? 349 00:34:14,810 --> 00:34:21,290 I should get yelled at, so that I won't forget that I had to send off Yun Soo first. 350 00:34:21,290 --> 00:34:24,410 If I don't, I forget that sometimes. 351 00:34:26,910 --> 00:34:32,100 If you can, forget it. I really can't remember it either. 352 00:34:32,860 --> 00:34:35,970 You and I are different. 353 00:34:37,590 --> 00:34:42,180 Mom needs to remember. 354 00:34:42,180 --> 00:34:46,060 Because this is all my fault. 355 00:34:46,060 --> 00:34:48,580 Why is it your fault? 356 00:34:48,580 --> 00:34:50,570 It is. 357 00:34:50,570 --> 00:34:55,720 It's the mother's fault when their child goes first. 358 00:34:55,720 --> 00:34:58,870 If I live well, they'll say I live well... 359 00:34:58,870 --> 00:35:06,390 If I destroy myself, they'll say I couldn't come to my senses even after letting my child die. 360 00:35:06,390 --> 00:35:10,590 If I laugh or cry... 361 00:35:10,590 --> 00:35:14,090 People will point fingers at me. 362 00:35:17,610 --> 00:35:22,730 So, even if I drink and throw a tantrum... 363 00:35:22,730 --> 00:35:25,530 Don't hate me too much. 364 00:36:31,280 --> 00:36:35,380 You don't age anyways. 365 00:37:02,680 --> 00:37:06,830 Moon Soo! 366 00:37:15,810 --> 00:37:20,000 I'm so relieved... 367 00:37:20,000 --> 00:37:23,030 Moon Soo! Moon Soo! 368 00:37:23,030 --> 00:37:25,160 Moon Soo, are you okay? 369 00:37:25,160 --> 00:37:28,590 Moon Soo, can you hear me? 370 00:37:28,590 --> 00:37:30,170 Mom... 371 00:37:30,170 --> 00:37:33,240 Yes, it's mom.... 372 00:37:33,240 --> 00:37:37,800 My baby, you're alright! 373 00:37:40,160 --> 00:37:43,010 - How about Yun Soo? - Yun Soo... 374 00:37:46,250 --> 00:37:48,190 What are you talking about? 375 00:37:48,960 --> 00:37:51,880 You were together. 376 00:37:54,990 --> 00:37:58,050 Moon Soo, come to your senses. 377 00:37:58,050 --> 00:38:00,970 Where's Yun Soo? Where is she? 378 00:38:00,970 --> 00:38:03,150 You were together, right?! 379 00:38:05,180 --> 00:38:07,330 I don't know... 380 00:38:08,670 --> 00:38:11,270 Why don't you know?! Why?! 381 00:38:11,270 --> 00:38:15,320 Think about it! Yun Soo! Yun Soo! Where is Yun Soo? 382 00:38:15,320 --> 00:38:19,080 Why? Why are you the only one here? 383 00:38:19,080 --> 00:38:22,370 Why are you here alone? 384 00:38:22,370 --> 00:38:25,450 Yun Soo! 385 00:38:26,130 --> 00:38:29,070 Think carefully! 386 00:38:38,960 --> 00:38:41,000 Is it her? 387 00:38:46,040 --> 00:38:48,450 It's better if you don't see her. 388 00:38:52,000 --> 00:38:54,260 No... Yun Soo! 389 00:38:54,260 --> 00:38:56,760 - Honey! - Yun Soo! 390 00:39:01,040 --> 00:39:04,120 I told you to be together. 391 00:39:04,120 --> 00:39:08,490 I told you to be together! 392 00:39:14,160 --> 00:39:16,150 What about you? 393 00:39:17,390 --> 00:39:20,340 Where were you, leaving your two kids behind? 394 00:39:21,280 --> 00:39:23,360 I told you not to go around selling out Yun Soo! 395 00:39:23,360 --> 00:39:25,990 Am I the only one who did wrong? 396 00:39:25,990 --> 00:39:28,730 This is my fault? 397 00:39:28,730 --> 00:39:33,890 Who's the one who didn't even care for the kids because you were so busy outside the home? 398 00:39:33,890 --> 00:39:37,590 Where were you when I was going all over the place looking for Yun Soo? 399 00:39:37,590 --> 00:39:40,040 Where were you? 400 00:39:53,310 --> 00:39:55,960 Ha Yun Soo's guardians. 401 00:40:06,700 --> 00:40:09,040 You still don't remember? 402 00:40:11,640 --> 00:40:14,320 What happened at the time of the accident? 403 00:40:21,510 --> 00:40:25,080 Forget it. It's not something pretty to remember anyways. 404 00:40:27,160 --> 00:40:30,110 It's a relief at least you made it alive. 405 00:40:32,130 --> 00:40:34,560 Despite everything, it could've been worse. 406 00:40:51,890 --> 00:40:55,070 There's no such a thing as being relieved because things could've been worse. 407 00:40:56,600 --> 00:40:58,780 Being unfortunate is... 408 00:41:00,250 --> 00:41:02,920 just feeling miserable. 409 00:41:10,520 --> 00:41:13,610 [ Kimbap, Noodles ] 410 00:41:19,460 --> 00:41:21,520 Welcome. 411 00:41:36,250 --> 00:41:39,030 I'll have noodles. Please make it spicy. 412 00:41:53,660 --> 00:41:56,460 Aren't you going to ask if mom is doing well? 413 00:42:06,690 --> 00:42:11,920 Today's Yeon Soo's birthday. You should've stopped by home. 414 00:42:16,100 --> 00:42:18,980 You came here to tell me that? 415 00:42:18,980 --> 00:42:20,480 Yeah. 416 00:42:20,480 --> 00:42:23,290 I thought you forgot. 417 00:42:59,700 --> 00:43:02,430 Coming on strong on the opposition... 418 00:43:02,430 --> 00:43:06,790 In the end, the Gookmindang and Minjudang are negotiating their differences in their main points... 419 00:43:06,790 --> 00:43:10,900 [ Milky Way ] 420 00:44:53,490 --> 00:44:57,660 500 won, 500 won! Seriously! 421 00:44:59,500 --> 00:45:02,070 What's wrong? 422 00:45:02,070 --> 00:45:04,430 - Come over here... - What are you doing? 423 00:45:04,430 --> 00:45:06,590 What's wrong? Come here. 424 00:45:06,590 --> 00:45:09,280 Don't do that. What's wrong? 425 00:45:09,280 --> 00:45:13,390 Stop, come here. I just think you're so pretty. 426 00:45:13,390 --> 00:45:15,780 - I'm telling the truth. - Why are you doing that? 427 00:45:15,780 --> 00:45:18,570 Come here, stay still! 428 00:45:19,410 --> 00:45:22,300 Aren't you going to sleep?! Let's keep it to a minimum! 429 00:45:22,300 --> 00:45:26,080 It's not just today! Just keep your mouth shut and do it! 430 00:45:57,620 --> 00:45:59,930 Is it good? 431 00:45:59,930 --> 00:46:05,800 You feel like drinking when you fired me and ripped me off? 432 00:46:06,880 --> 00:46:11,970 I get all the suffering and you get all the fun? 433 00:46:14,690 --> 00:46:16,980 These days! 434 00:46:17,840 --> 00:46:21,640 Bad guys live well comfortably! 435 00:46:21,640 --> 00:46:25,510 What the crap is this? 436 00:46:25,510 --> 00:46:29,720 Right? Ahjussi! 437 00:46:29,720 --> 00:46:32,530 Why are you pointing at me? 438 00:46:35,750 --> 00:46:38,480 Are you happy that you ripped me off, but you're eating pork? 439 00:46:38,480 --> 00:46:42,950 If you're old enough, act your age, a**hole. Don't rip people off, man. 440 00:46:42,950 --> 00:46:44,780 What's going on, Hyungnim? 441 00:46:46,400 --> 00:46:48,340 Who the hell are you? 442 00:47:49,120 --> 00:47:59,130 Excuse me. 443 00:48:02,860 --> 00:48:04,990 Are you okay? 444 00:48:08,490 --> 00:48:14,430 Excuse me. 445 00:48:37,200 --> 00:48:39,960 There weren't any hospitals that were open. 446 00:48:39,960 --> 00:48:43,730 I kept just leave an injured person on the street. 447 00:48:52,910 --> 00:48:55,220 Anybody in? 448 00:48:55,220 --> 00:48:57,210 Yes. 449 00:49:38,960 --> 00:49:46,030 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 450 00:50:28,930 --> 00:50:34,100 [ Noodles, Kimbap ] 451 00:51:01,640 --> 00:51:04,680 Are you awake? 452 00:51:04,680 --> 00:51:10,760 I briefly cleaned your wounds, but you should go to the hospital. It seemed pretty bad. 453 00:51:11,610 --> 00:51:16,810 It kept ringing since a while back. I didn't want to intrude by picking it up. 454 00:51:16,810 --> 00:51:18,420 Excuse... 455 00:52:08,790 --> 00:52:13,450 You... why did you come here? Shouldn't you be at the hospital? 456 00:52:21,530 --> 00:52:24,250 - Did I say I wanted this from you? - Hey... 457 00:52:24,250 --> 00:52:26,990 What's wrong with a brother giving his younger sister spending money? 458 00:52:26,990 --> 00:52:31,530 You yourself live in a crappy motel like this, and yet you want me to accept it? 459 00:52:31,530 --> 00:52:32,990 Have you been well? 460 00:52:32,990 --> 00:52:34,190 Why don't you answer your phone? 461 00:52:34,190 --> 00:52:36,750 Are you studying hard? 462 00:52:36,750 --> 00:52:39,380 What happened to your face? 463 00:52:40,480 --> 00:52:42,810 Did you eat? 464 00:52:45,980 --> 00:52:48,910 Don't be like this and come home. 465 00:52:48,910 --> 00:52:51,120 This is my home. 466 00:52:51,120 --> 00:52:52,720 Are you really going to live stupidly like this? 467 00:52:52,720 --> 00:52:56,060 Stupidly? I'm living my life to the fullest for you. 468 00:52:56,060 --> 00:52:59,640 Stop acting like you're fine. It's no use to me. 469 00:53:10,890 --> 00:53:14,680 Go. You're not suited here. 470 00:53:29,380 --> 00:53:32,650 Bro! Where were you? 471 00:53:33,880 --> 00:53:36,050 Why are you here and not in your own room? 472 00:53:36,050 --> 00:53:39,360 Mom told me to leave because she's cleaning. 473 00:53:42,730 --> 00:53:44,160 Did you fight again? 474 00:53:44,160 --> 00:53:46,110 No. 475 00:53:49,100 --> 00:53:51,060 Does it hurt? 476 00:53:52,290 --> 00:53:54,220 It hurts, it hurts. 477 00:53:54,220 --> 00:53:58,320 See... if there's beer left in the can. 478 00:53:58,320 --> 00:54:02,610 A really pretty girl came looking for you. 479 00:54:02,610 --> 00:54:07,420 She left after crying here for a long time. 480 00:54:07,420 --> 00:54:11,540 You shouldn't make girls cry. You'll get punished. 481 00:54:12,460 --> 00:54:15,480 She's not my girl, she's my younger sister. 482 00:54:15,480 --> 00:54:18,420 It's okay to make your sister cry? 483 00:54:18,420 --> 00:54:20,430 No, it's not. 484 00:55:27,750 --> 00:55:30,970 I think I've seen her before. 485 00:55:30,970 --> 00:55:34,100 - Huh? - Uh? 486 00:55:34,100 --> 00:55:35,530 Nothing. 487 00:56:15,410 --> 00:56:20,740 I don't buy coffee outside. The espresso machine here is an expensive one. 488 00:56:21,420 --> 00:56:22,780 It looks expensive. 489 00:56:22,780 --> 00:56:26,230 The CEO remodelled this place himself. 490 00:56:26,230 --> 00:56:28,920 He got all the materials himself. 491 00:56:28,920 --> 00:56:33,900 Seriously... He looks like he just put on any outfit, but he has such a great style. 492 00:56:33,900 --> 00:56:36,800 Doesn't he look rich at a first glance? I hear his family is very rich. 493 00:56:36,800 --> 00:56:40,810 Not just with lots of money, but should I say from a good family? 494 00:56:40,810 --> 00:56:46,790 I guess... That's why he already has his own studio with his name on it at his age. 495 00:56:46,790 --> 00:56:49,400 He must be talented. 496 00:56:49,400 --> 00:56:55,140 - Pardon? - He didn't open up his own studio because he comes from a good family, but he must be also talented. 497 00:57:20,590 --> 00:57:22,600 How is Father? 498 00:57:24,790 --> 00:57:31,200 He's not feeling well today. I think it will be difficult for you to see him today. 499 00:57:31,200 --> 00:57:33,790 You made time to come here. What can we do? 500 00:57:33,790 --> 00:57:35,540 I can come again next time. 501 00:57:35,540 --> 00:57:39,420 Let's eat. It's been a long time since I had your food. 502 00:57:40,340 --> 00:57:44,790 I can't tell whose home this is. 503 00:57:45,530 --> 00:57:48,340 You should take care of Father's meal first. 504 00:57:51,990 --> 00:57:53,800 Go ahead. 505 00:57:58,160 --> 00:58:01,450 When is your sister coming back to Korea? 506 00:58:02,750 --> 00:58:04,670 Next week. 507 00:58:10,300 --> 00:58:16,830 She insists on coming back. Who can make her change her mind? 508 00:58:19,410 --> 00:58:22,320 Wasn't it planned out to be used for commercial purpose anyway? 509 00:58:23,180 --> 00:58:26,140 What's with the public medical center and energy materials? 510 00:58:26,140 --> 00:58:31,370 There was an accident on the site before and there are a few questionable issues to be used for sale. 511 00:58:31,370 --> 00:58:34,190 Who still remembers that? 512 00:58:35,780 --> 00:58:40,200 That was all because of your father. And my father is the one who had to clean up after all that! 513 00:58:40,200 --> 00:58:43,140 Stop it. Why do you bring up the man who passed away already? 514 00:58:43,140 --> 00:58:45,560 That's what I mean. 515 00:58:47,070 --> 00:58:52,840 So, think of your deceased father and do a good job without any mistakes. 516 00:58:55,200 --> 00:58:57,390 Don't worry. 517 00:59:01,030 --> 00:59:02,970 Joo Won! 518 00:59:05,690 --> 00:59:08,190 Take this with you. You only have to warm it up. 519 00:59:08,190 --> 00:59:10,880 Okay. Go inside. 520 00:59:10,880 --> 00:59:18,250 Joo Won. I heard Yoo Jin is going to come back and take over your business. 521 00:59:18,250 --> 00:59:20,320 Will that be okay? 522 00:59:20,320 --> 00:59:22,170 It should be okay. 523 00:59:22,170 --> 00:59:26,060 I don't like you doing that type of work. 524 00:59:26,060 --> 00:59:29,090 Doing the construction there at the same place... 525 00:59:30,570 --> 00:59:34,620 I feel like I'm looking at your father. Makes me nervous. 526 00:59:34,620 --> 00:59:36,740 It can be problematic. I wonder if you're getting involved... 527 00:59:36,740 --> 00:59:41,050 Father didn't do anything to cause problems. 528 00:59:45,480 --> 00:59:51,750 I know. I know that, but I was stupid enough to come into this family... 529 00:59:51,750 --> 00:59:56,360 I know it was because of me. So, I thank you. 530 00:59:57,070 --> 01:00:04,340 No matter how hard I tried, how talented I am, I couldn't have come this far to this position with out those people's help. 531 01:00:10,190 --> 01:00:12,920 [ SOS ] 532 01:00:13,570 --> 01:00:18,750 I wonder if people saw me do this, would they still say I became his second wife greedy over his fortune? 533 01:00:19,820 --> 01:00:22,750 I'm just an unpaid maid. 534 01:00:22,750 --> 01:00:26,250 Go inside. Don't get scolded again. 535 01:00:26,250 --> 01:00:27,820 Okay. 536 01:00:46,930 --> 01:00:51,710 Where did she ever find a guy like you... Does she think we accept just anybody? 537 01:00:52,620 --> 01:00:56,870 What have you been doing all this time? Nothing's written here. 538 01:00:56,870 --> 01:01:00,930 Spit your gum out, jerk! How dare you chew gum during your interview? 539 01:01:02,910 --> 01:01:09,570 We rotate every week taking overnight shift. Today, you'll work full-time. 24 hours. You'll work the nightshift tomorrow night. 540 01:01:09,570 --> 01:01:13,560 So, come to work by 7 p.m. tomorrow. As for your official first day... 541 01:01:13,560 --> 01:01:18,230 Sunday... Hey, are you listening to me? 542 01:01:18,230 --> 01:01:18,870 Ah, yes. 543 01:01:18,870 --> 01:01:24,460 Anyway, the most important task during the day is to manage the access point. And that's the area where research building district will be established. 544 01:01:24,460 --> 01:01:26,620 And I hear there's going to be a park here. 545 01:01:26,620 --> 01:01:30,180 It will be built at the end, so you don't have to worry about it. 546 01:01:30,180 --> 01:01:33,990 And... if you go over there... 547 01:01:33,990 --> 01:01:37,190 Hey, what are you staring at? Huh? 548 01:01:38,230 --> 01:01:40,710 Move diligently! This is the beginning! 549 01:01:40,710 --> 01:01:42,410 Okay! 550 01:01:50,590 --> 01:01:54,500 Today's meeting... I think the CEO is in a bad mood. 551 01:01:54,500 --> 01:01:58,160 I hear a new director who is going to be on the project will come next week from Cheong Yoo. 552 01:01:58,160 --> 01:02:01,070 He's just looking over everything in detail before then. 553 01:02:01,070 --> 01:02:03,620 They're still debating whether they'll hold an unveiling ceremony or not. 554 01:02:03,620 --> 01:02:08,170 Oh, yeah... I feel uneasy about that, too. Must we hold the ceremony? 555 01:02:08,170 --> 01:02:09,450 What about? 556 01:02:09,450 --> 01:02:10,760 Don't you know about it, Unnie? 557 01:02:10,760 --> 01:02:14,500 Our construction site, there was a huge accident there. 558 01:02:14,500 --> 01:02:15,480 Accident? 559 01:02:15,480 --> 01:02:19,640 I hear they're going to commemorate by putting up some memorial before the groundbreaking... 560 01:02:19,640 --> 01:02:24,260 It's worth commemorating. Only 48 people died in such a huge accident. 561 01:02:24,260 --> 01:02:25,870 Only 48 people died? 562 01:02:25,870 --> 01:02:30,080 Hundreds of people die these days when a disaster happens. Let alone 10 years ago... 563 01:02:30,080 --> 01:02:32,460 48 people... 564 01:02:34,550 --> 01:02:41,520 Not only 48 people... but as many as 48 people died. 565 01:03:02,990 --> 01:03:05,420 [ Cradle of Life, Biotown ] 566 01:03:09,200 --> 01:03:12,190 [ 2005 S Mall Building Collapse Disaster Case Study and Measures ] 567 01:03:15,450 --> 01:03:20,490 [ 2005 S Mall Building Collapse Disaster Case Study and Measures ] 568 01:03:24,510 --> 01:03:29,530 [ "Unbelievably disasterous collapse site" ] 569 01:05:02,820 --> 01:05:04,990 Commemorate what? 570 01:05:09,990 --> 01:05:17,000 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ Viki 571 01:05:21,910 --> 01:05:28,940 ♫ I open my eyes, I see you ♫ 572 01:05:29,770 --> 01:05:36,400 ♫ I wave my hand and erase you away ♫ 573 01:05:37,810 --> 01:05:45,170 ♫ No matter how much I try, even if I do that again ♫ 574 01:05:46,440 --> 01:05:52,790 ♫ You're still crying in front of me ♫ 575 01:05:54,010 --> 01:06:01,830 ♫ I missed you, you were precious to me[ S Mall Collapse Incident Victims ] 576 01:06:01,830 --> 01:06:08,340 ♫ All the memories you left behind[ We remember the souls of victims who died in the unfortunate accident. We will remember their spirit and remember the pain of that day. The life they could not live out in this world, we hope... ] 577 01:06:09,670 --> 01:06:18,350 ♫ Everything, and during all that time ♫ 578 01:06:18,350 --> 01:06:25,140 ♫ You always looked beautiful ♫ 579 01:06:31,480 --> 01:06:39,400 ♫ All the memories that pour into me, numerous words you spoke to me ♫ 580 01:06:39,400 --> 01:06:47,300 ♫ How can I hold onto you, I'll be here, I'll be here ♫ 581 01:06:47,300 --> 01:06:50,310 [ Just Between Lovers ] 45879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.