Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:03,800
VO: Eerder in Alone vingen
Marly en Anton hun eerste vissen...
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,880
Twee vissen. Hahaaa!
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,080
Dank je wel, meer.
Dank je wel, fish people.
4
00:00:09,200 --> 00:00:12,920
VO: ...en raasde er
een enorme storm door het gebied.
5
00:00:13,040 --> 00:00:15,200
Ik weet echt niet
hoelang ik hier dit nog wil.
6
00:00:23,680 --> 00:00:27,120
Ik hoor de vissen
gewoon boven water springen.
7
00:00:27,240 --> 00:00:30,880
Het is nu heerlijk stil.
Perfecte tijd om te vissen.
8
00:00:32,280 --> 00:00:36,480
Ik heb een goed gevoel
dat ik iets ga vangen.
9
00:00:36,760 --> 00:00:40,600
VO: Awi is doodmoe, maar toch al uit
bed omdat in de vroege ochtenduren...
10
00:00:40,720 --> 00:00:42,480
de vissen eerder bijten.
11
00:00:46,160 --> 00:00:49,000
Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
12
00:00:49,120 --> 00:00:50,880
VO: Ook Anton is vroeg opgestaan.
13
00:00:51,000 --> 00:00:53,120
De schoonheid van de natuur
geeft hem energie...
14
00:00:53,240 --> 00:00:55,240
dus hij spendeert
z'n kostbare calorieën...
15
00:00:55,360 --> 00:00:57,480
graag aan een ontdekkingstocht.
16
00:00:58,360 --> 00:01:04,440
Ik zit natuurlijk aan de onderkant
van een berghelling.
17
00:01:05,840 --> 00:01:09,360
En ik wil eens kijken
wat er aan de andere kant is.
18
00:01:09,480 --> 00:01:12,680
Aaah...
Eindelijk sta ik helemaal bovenaan.
19
00:01:13,840 --> 00:01:15,280
Moet je kijken, joh.
20
00:01:18,080 --> 00:01:19,960
Wat een enorme rust hier.
21
00:01:22,880 --> 00:01:25,040
VO: Het kan in dit gebied
ijskoud worden...
22
00:01:25,160 --> 00:01:27,640
dus Menno werkt verder
aan z'n onderkomen.
23
00:01:27,760 --> 00:01:31,000
Doel is om dit uiteindelijk
winterproof te maken.
24
00:01:32,200 --> 00:01:33,360
Stress!
25
00:01:34,440 --> 00:01:36,280
Winter's coming.
26
00:01:36,400 --> 00:01:38,440
Hier moet nog
iets van een deur komen...
27
00:01:38,560 --> 00:01:41,960
en deze palen moet ik op
een gegeven moment vast gaan zetten.
28
00:01:42,080 --> 00:01:45,160
En dan kan ik er ook mos
tussen gaan doen.
29
00:01:45,280 --> 00:01:52,560
Wat we nu gaan doen, is deze rij...
rututututututuuu... tutu...
30
00:01:52,680 --> 00:01:54,120
dichtknallen.
31
00:01:54,240 --> 00:01:57,640
Ik wil nog maar één strook
open hebben.
32
00:01:57,759 --> 00:02:00,719
Hoe ik die dan weer dicht krijg,
zie ik dan wel weer.
33
00:02:09,120 --> 00:02:11,360
Oh, jajajaja, neee...
34
00:02:15,720 --> 00:02:18,200
VO: Marly werkt vandaag verder
aan een echt bed.
35
00:02:18,320 --> 00:02:21,560
Ze had al een beginnetje gemaakt,
maar er moet nog een hoop gebeuren...
36
00:02:21,680 --> 00:02:25,800
voordat deze slaapplek helemaal is
zoals zij dat in gedachten heeft.
37
00:02:33,160 --> 00:02:34,240
Oké.
38
00:02:36,440 --> 00:02:39,600
VO: Om zonder meetlat
toch de juiste lengte af te zagen...
39
00:02:39,720 --> 00:02:41,520
gebruikt Menno een meetstok.
40
00:02:41,640 --> 00:02:44,040
Die is voor Menno
met z'n kwetsbare enkels...
41
00:02:44,160 --> 00:02:47,400
ook heel handig als wandelstok
in dit ruige terrein.
42
00:03:15,640 --> 00:03:16,600
Ja.
43
00:03:18,280 --> 00:03:19,360
Ja.
44
00:03:20,520 --> 00:03:24,560
Ja, dit is wel goed.
We liggen al lekker zacht.
45
00:03:26,440 --> 00:03:28,040
We zijn geen barbaren, hè?
46
00:03:31,480 --> 00:03:34,240
VO: Waar een aantal deelnemers
al vroeg uit de veren was...
47
00:03:34,360 --> 00:03:37,480
lukt het Govert niet
om uit z'n slaapzak te kruipen.
48
00:03:37,600 --> 00:03:41,080
Zoveel honger. Zoveel honger!
49
00:03:42,360 --> 00:03:47,840
Ojojoj, ik heb ZOVEEL zin
in een lekker ontbijt.
50
00:03:47,960 --> 00:03:50,400
2,5 uur lig ik hier al gewoon stil...
51
00:03:52,680 --> 00:03:53,840
op bed...
52
00:03:55,079 --> 00:03:58,879
alleen maar te denken
aan een lekker ontbijt.
53
00:04:00,680 --> 00:04:02,240
Een heerlijk ontbijt.
54
00:04:10,120 --> 00:04:14,680
Ik was vanochtend bijna zover dat ik
dacht: als ik nu op die knop druk...
55
00:04:14,800 --> 00:04:18,320
dan heb ik binnen een paar uur
lekker eten en is het afgelopen.
56
00:04:18,440 --> 00:04:23,080
Toen dacht ik: nee, nee, nee,
nee, nee, niet doen. Niet doen.
57
00:04:24,400 --> 00:04:27,920
VO: Ook bij Niels op kamp Stronghold
is de sfeer bedrukt.
58
00:04:28,880 --> 00:04:31,280
Vandaag is het de ochtend
van dag negen.
59
00:04:31,400 --> 00:04:35,920
Vandaag is ook de verjaardag
van m'n hond Rusco.
60
00:04:38,960 --> 00:04:44,360
En... die is gestorven zo'n
tien dagen voordat ik hier kwam.
61
00:04:46,760 --> 00:04:49,080
Ja, dat is toch wel lastig.
62
00:04:49,200 --> 00:04:52,160
Ik dacht toen het gebeurde van, eh...
63
00:04:54,200 --> 00:04:56,600
ik ga dat gewoon even nu verwerken.
64
00:05:00,440 --> 00:05:05,520
En dan stop ik het in een kastje,
ergens in een doosje in m'n hoofd.
65
00:05:07,360 --> 00:05:09,520
En dan komt het er
later wel weer uit.
66
00:05:11,160 --> 00:05:13,160
Maar dat werkt natuurlijk niet zo.
67
00:05:20,440 --> 00:05:21,880
VO: Govert is nu uit bed...
68
00:05:22,000 --> 00:05:24,520
en onderneemt de lange tocht
naar z'n nachtlijn...
69
00:05:24,640 --> 00:05:27,160
in de hoop dat er een vis
aan de haak hangt.
70
00:05:27,280 --> 00:05:29,760
Het is een fikse wandeling
door rotsachtig gebied...
71
00:05:29,880 --> 00:05:32,240
waar hij met een lege maag
en geen enkele reserve...
72
00:05:32,360 --> 00:05:34,160
nauwelijk nog toe in staat is.
73
00:05:36,240 --> 00:05:38,560
Dit maakt me ook wel
iedere keer af, hoor.
74
00:05:38,680 --> 00:05:42,080
Iedere zoveel meter
moet ik echt even stilstaan, oké...
75
00:05:43,560 --> 00:05:46,960
Recht blijven staan.
Pauzeren en weer doorgaan.
76
00:05:52,520 --> 00:05:53,680
God...
77
00:05:56,720 --> 00:05:58,160
Dat was m'n enkel.
78
00:06:00,520 --> 00:06:04,520
VO: Marly ving drie dagen geleden
d'r eerste en tot nu toe enige vis...
79
00:06:04,640 --> 00:06:07,160
tijdens de hele periode
hier in de wildernis.
80
00:06:07,280 --> 00:06:09,520
Er hangt dus veel af
van deze vispoging.
81
00:06:09,640 --> 00:06:11,960
Is helemaal niet goed dit.
82
00:06:12,080 --> 00:06:13,600
Wat is er gebeurd?
83
00:06:15,320 --> 00:06:17,560
Waarom zit dit zo?
84
00:06:18,040 --> 00:06:21,560
Helemaal in de fokking knoop.
Hoe dan?
85
00:06:21,680 --> 00:06:25,600
Ik weet het gewoon niet.
Alles zit ZO in de war.
86
00:06:26,760 --> 00:06:28,480
Fuck die shit, echt waar!
87
00:06:31,400 --> 00:06:34,360
Heel die fokking, FOKKING lijn!
88
00:06:34,480 --> 00:06:40,360
Hoe dan! Hoe de fuck!
Hoe de fuck kan dat gebeuren?
89
00:06:40,480 --> 00:06:42,440
Godverdomme!
90
00:06:46,120 --> 00:06:50,640
Ik weet gewoon van onder naar boven
niet meer. Ik weet echt niet...
91
00:06:50,760 --> 00:06:52,480
wat ik hier nu moet doen.
92
00:06:54,840 --> 00:06:56,560
VO: Goverts enkel is alweer vergeten.
93
00:06:56,680 --> 00:07:00,840
Hij zit zo laag in z'n reserves dat
hij alleen maar aan eten kan denken.
94
00:07:07,240 --> 00:07:11,840
Ja! Jajajajaja! Ja! Jajajajaja!
95
00:07:11,960 --> 00:07:18,360
Jaaa! Vis, vis, vis, vis!
96
00:07:20,000 --> 00:07:21,160
Ik heb vis!
97
00:07:22,160 --> 00:07:26,640
Ik heb al drie dagen op rij
niks gegeten...
98
00:07:26,760 --> 00:07:29,000
behalve één kopje bessen.
99
00:07:29,120 --> 00:07:31,040
Ik ga kapot van de honger.
100
00:07:32,640 --> 00:07:38,080
Ik ben onderweg hierheen 2 keer met
zwarte vlekken moeten gaan zitten...
101
00:07:38,200 --> 00:07:43,000
van de duizeligheid, maar ik ben
echt, eh, stuk aan het gaan.
102
00:07:44,640 --> 00:07:48,200
En dit is m'n redder.
Het is een klein, klein, klein visje.
103
00:07:50,040 --> 00:07:55,640
Maar dit meisje, of deze jongen,
ik heb geen idee...
104
00:07:55,760 --> 00:07:57,640
gaat mij voor nu even redden.
105
00:08:00,040 --> 00:08:04,920
Oooh, oooh, het zit mee!
106
00:08:05,040 --> 00:08:07,880
Het zit verdomme mee!
107
00:08:08,000 --> 00:08:11,560
VO: Marly is weer bij zinnen en
geschrokken van haar uitbarsting.
108
00:08:11,680 --> 00:08:14,560
En het voelt ook wel awkward of zo...
109
00:08:14,680 --> 00:08:18,280
want nu denk ik: Jezus,
dat was wel heel heftig. Maar...
110
00:08:22,600 --> 00:08:26,480
Je ziet gewoon je kans op eten
voorbij flitsen.
111
00:08:26,600 --> 00:08:31,920
Dat doet echt wat met je. Doet wel
echt wat met mij, kan ik je zeggen.
112
00:08:32,039 --> 00:08:34,999
Dus nu ga ik
wel gewoon bezig blijven.
113
00:08:37,720 --> 00:08:39,960
Ik wil niet bij de pakken neerzitten.
114
00:08:40,080 --> 00:08:43,200
Dat slaat nergens op
als je het zelf moet doen.
115
00:08:43,320 --> 00:08:47,000
En nu op dit moment
ben ik wel weer terug bij mezelf.
116
00:08:47,120 --> 00:08:49,720
Ja, net was ik het eventjes kwijt.
117
00:08:50,800 --> 00:08:54,600
VO: Awi wil de vissen die hij
vanochtend ving, stomen in nat mos...
118
00:08:54,720 --> 00:08:56,680
boven de vuurplaats in z'n tent.
119
00:08:56,800 --> 00:08:59,920
Maar doordat hij altijd
extreem vroeg opstaat, is hij moe...
120
00:09:00,040 --> 00:09:01,480
en niet helemaal scherp.
121
00:09:03,520 --> 00:09:05,200
M'n mos gaat nu fikken.
122
00:09:22,520 --> 00:09:25,280
Holy shit. Ik moet dat even fiksen.
123
00:09:36,000 --> 00:09:37,880
Zo, een brandje geblust.
124
00:09:39,760 --> 00:09:43,200
Daarom mag ik niet in slaap vallen,
maar dat doe ik wel hele tijd.
125
00:09:43,320 --> 00:09:46,440
VO: Het visnet van Anton hangt
aan een lange brug in het water.
126
00:09:46,560 --> 00:09:49,360
Hij hoopt ERG
dat er een vis in is gezwommen.
127
00:09:49,480 --> 00:09:54,480
Maar er zat helaas niks in. Dus...
128
00:09:54,600 --> 00:09:57,480
VO: Marie-José wil net als Anton
een visbrug bouwen.
129
00:09:57,600 --> 00:10:00,000
Daardoor ligt haar net
dieper in het water...
130
00:10:00,120 --> 00:10:02,280
en levert het hopelijk meer vis op.
131
00:10:03,240 --> 00:10:09,640
Mijn idee is om die, eh, visbrug
zo in het water te leggen.
132
00:10:09,760 --> 00:10:13,600
VO: Ze maakt er direct werk van
en legt de constructie in het water.
133
00:10:13,880 --> 00:10:19,080
Kijk, zo zit ie vast. En die loopt
helemaal zo naar het einde toe.
134
00:10:20,200 --> 00:10:22,000
En daar zit ie nu ook vast.
135
00:10:22,120 --> 00:10:26,920
Dus wie weet, hopelijk hebben we
morgenochtend wat gevangen.
136
00:10:27,800 --> 00:10:31,920
VO: Menno's netconstructie reikt tot
diep in het water en dat werkt prima.
137
00:10:32,040 --> 00:10:34,440
Holy shit,
er wordt aan dat net getrokken.
138
00:10:35,440 --> 00:10:36,840
Fuck, ik zie 'm al.
139
00:10:37,920 --> 00:10:40,320
Wat? Niet één, maar twee!
140
00:10:41,480 --> 00:10:45,360
Wat? Ojojojoj, het is weer feest.
141
00:10:46,280 --> 00:10:51,680
Oooh, kijk nou wat een mooie...
Zooo, dat is een mooie forel.
142
00:10:52,800 --> 00:10:54,320
Sorry, man.
143
00:10:57,160 --> 00:10:58,760
Mooi!
144
00:10:58,880 --> 00:11:02,800
VO: Aan de andere kant heeft Niels
al drie dagen niets gevangen.
145
00:11:02,920 --> 00:11:06,520
Om hier verder te leven
heeft hij snel vis aan de haak nodig.
146
00:11:06,640 --> 00:11:09,080
Ik heb op zich wel goeie hoop.
147
00:11:09,200 --> 00:11:11,320
Ik heb meer haken
op het diepere deel gehangen.
148
00:11:11,440 --> 00:11:14,480
Ik heb de wormen er goed aan gedaan,
dat ze niet loshangen.
149
00:11:14,600 --> 00:11:16,320
Ik hoop dat er nu wat aan zit.
150
00:11:21,560 --> 00:11:23,320
Volgens mij zie ik een vis.
151
00:11:24,280 --> 00:11:26,760
Jaaajajajajajaja.
152
00:11:26,880 --> 00:11:30,240
Twee. Oh, wat fijn.
153
00:11:30,360 --> 00:11:35,040
Een paling en een heel klein
forelletje. Maar ik ga niet klagen.
154
00:11:35,160 --> 00:11:39,360
It's a result. Dit was echt even
nodig. Vandaag geen honger.
155
00:11:39,480 --> 00:11:42,400
VO: Niels speelt op safe.
Hij wil een voorraad hebben.
156
00:11:42,520 --> 00:11:46,000
Daarom gooit hij ook nog
z'n hengel uit, met succes.
157
00:11:46,120 --> 00:11:51,800
Jaaa! Joechei. Hallo, meneer forel.
158
00:11:51,920 --> 00:11:55,400
De grootste forel die ik tot nu toe
gevangen heb, dus da's heel fijn.
159
00:11:55,520 --> 00:11:58,360
Hij is niet mega,
maar echt wel gewoon 20 centimeter.
160
00:11:58,480 --> 00:12:01,280
En dit is gewoon weer één dag
dat ik langer kan blijven.
161
00:12:01,400 --> 00:12:05,320
Dus ik ga deze roken, ehm...
162
00:12:05,440 --> 00:12:07,640
en dan eet ik die denk ik
overmorgen op.
163
00:12:07,760 --> 00:12:10,120
VO: Niels is enorm strikt
aan het rantsoeneren.
164
00:12:10,240 --> 00:12:12,120
Na dagenlang nauwelijks eten...
165
00:12:12,240 --> 00:12:15,560
kiest hij er toch voor om deze vis
pas overmorgen op te eten.
166
00:12:15,680 --> 00:12:17,360
Menno zit wat ruimer in z'n voorraad.
167
00:12:17,480 --> 00:12:19,680
Hij bewaart de vis
in een pan in de rivier...
168
00:12:19,800 --> 00:12:22,320
zodat hij als een soort ijskast
lekker koud blijft...
169
00:12:22,440 --> 00:12:24,440
en hij z'n eten langer kan bewaren.
170
00:12:24,560 --> 00:12:27,400
Voor vanavond deze.
171
00:12:27,520 --> 00:12:30,640
Die kleinere voor morgen
en deze voor morgen en overmorgen.
172
00:12:30,760 --> 00:12:34,920
En ik ga ervan uit dat ik in
die drie dagen nog wel weer wat vang.
173
00:12:35,040 --> 00:12:37,440
Da's nou een ronde koelkast.
174
00:12:37,560 --> 00:12:40,640
Op dit soort momentjes
kan het er wel mee door.
175
00:12:40,760 --> 00:12:43,600
Oké. Ik ben er klaar voor.
176
00:12:47,840 --> 00:12:49,520
Hopelijk dit visje ook.
177
00:12:53,280 --> 00:12:54,360
Zo, daar ga je.
178
00:12:54,480 --> 00:12:56,840
VO: Govert heeft zo'n honger
dat hij niets bewaart.
179
00:12:56,960 --> 00:12:58,520
Hij eet z'n vis direct op.
180
00:12:58,640 --> 00:12:59,680
Eten.
181
00:13:09,360 --> 00:13:13,960
Dat was ie weer. M'n eten! Hè?
182
00:13:16,080 --> 00:13:19,000
Hier heb ik de afgelopen vier dagen
naartoe moeten werken.
183
00:13:19,120 --> 00:13:20,480
Met dit happie.
184
00:13:22,560 --> 00:13:23,960
Wat ga ik hier aan terugdenken...
185
00:13:24,080 --> 00:13:27,800
als ik thuis weer lekker de tafel
bourgondisch gevuld heb.
186
00:13:27,920 --> 00:13:29,800
Lekker erbij proosten.
187
00:13:29,920 --> 00:13:34,040
Ja. Dan kan ik ECHT
van het leven genieten.
188
00:13:34,160 --> 00:13:37,640
Maar wat GA ik dan terugdenken
aan deze momentjes...
189
00:13:37,760 --> 00:13:41,000
en vooral de honger
van de afgelopen dagen hiervoor.
190
00:13:43,280 --> 00:13:46,760
VO: Om jezelf in deze barre omgeving
nog een beetje mens te voelen...
191
00:13:46,880 --> 00:13:49,560
is af en toe wat zelfverzorging
essentieel.
192
00:13:51,680 --> 00:13:52,680
Kijk...
193
00:13:54,120 --> 00:13:57,120
In deze rokerij,
een drogerij eigenlijk...
194
00:13:58,760 --> 00:14:02,400
En daaronder... zie je een pannetje.
195
00:14:02,520 --> 00:14:06,720
En in dat pannetje,
is m'n lippenbalsem geworden.
196
00:14:10,600 --> 00:14:16,480
Wat ik nu ga proberen te doen,
is m'n haar schoonmaken met as.
197
00:14:16,600 --> 00:14:19,600
Geen idee hoe dit werkt,
ik heb het nog nooit gedaan.
198
00:14:19,720 --> 00:14:22,000
Ik ga maar gewoon iets proberen,
geen idee.
199
00:14:22,120 --> 00:14:25,200
Droogshampoo-achtige dingen, of zo.
200
00:14:25,320 --> 00:14:26,920
Kijk, een handje as.
201
00:14:28,160 --> 00:14:32,840
Dat ga ik er zo
een beetje in doen, of zo.
202
00:14:33,920 --> 00:14:36,840
En dan laat ik het even zitten,
denk ik.
203
00:14:37,800 --> 00:14:39,160
Kleine mijlpaal.
204
00:14:44,120 --> 00:14:45,400
Nieuwe-broekdag.
205
00:14:45,520 --> 00:14:50,960
Ja, dat is echt... Als je zelfs hier
door de muggen gestoken wordt...
206
00:14:51,080 --> 00:14:52,640
dan mag er een nieuwe broek.
207
00:14:56,720 --> 00:15:01,920
Geeft in ieder geval
een flinke volumelift aan m'n haar.
208
00:15:02,040 --> 00:15:05,120
Het voelt al beter.
Minder vet in ieder geval.
209
00:15:06,120 --> 00:15:09,520
Eindoordeel... Ik weet het nog niet.
210
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
Dit is mijn broekruimte.
211
00:15:13,320 --> 00:15:19,080
Die zat bijna strak. Ik keek eens
wat er voor ruimte nu over is.
212
00:15:20,440 --> 00:15:21,600
O, ja.
213
00:15:22,760 --> 00:15:25,160
Toen ik deze kocht,
zat ie wel wat strakker.
214
00:15:26,240 --> 00:15:27,280
Jaaa.
215
00:15:28,320 --> 00:15:29,560
Zo doen we dat.
216
00:15:30,560 --> 00:15:32,600
Dan passen we er straks
gewoon weer in...
217
00:15:32,720 --> 00:15:35,480
en lijkt het net alsof ik
helemaal niet ben afgevallen.
218
00:15:44,840 --> 00:15:46,760
Vandaag merkte ik toch wel
dat ik denk:
219
00:15:46,880 --> 00:15:52,120
Jeetjemina, dat was wel... heel fel.
220
00:15:52,240 --> 00:15:55,080
En dat ik daarna
ook wel echt heel moe was.
221
00:15:56,040 --> 00:16:00,400
Als ik eerlijk ben,
zat ik eigenlijk, eh, gisteravond...
222
00:16:00,520 --> 00:16:04,800
en vanochtend
gewoon best wel in een dipje.
223
00:16:06,720 --> 00:16:09,480
Omdat vandaag de verjaardag
zou zijn geweest van m'n hond.
224
00:16:09,600 --> 00:16:14,720
Maar 't is uiteindelijk, eh, dan toch
weer een hele mooie dag geworden.
225
00:16:15,960 --> 00:16:21,520
Heel mooi weer. Eh, drie vissen
gevangen, superblij mee.
226
00:16:21,640 --> 00:16:22,920
Dus eh, ja...
227
00:16:23,040 --> 00:16:28,200
I like to think dat die daarboven
ergens goeie dingen op me afstuurt.
228
00:16:28,320 --> 00:16:33,000
Ik kan alleen maar denken aan eten.
229
00:16:34,040 --> 00:16:38,840
Ik heb zoveel kramp in m'n maag
van de honger. Dat is echt bizar.
230
00:16:38,960 --> 00:16:44,480
En ik denk alleen maar
aan stukken roomboter...
231
00:16:44,600 --> 00:16:49,240
chocoladerepen, pasta's. Oooh, echt.
232
00:16:59,480 --> 00:17:00,560
Morge.
233
00:17:03,760 --> 00:17:08,120
Dag tien, mijlpaaltje.
Al tien dagen helemaal alleen.
234
00:17:09,079 --> 00:17:10,719
Dat is wel raar, hoor.
235
00:17:11,960 --> 00:17:15,200
Geen telefoon, geen idee
wat er in de wereld gebeurt.
236
00:17:16,280 --> 00:17:19,680
Je raakt in een soort
van eigen kleine wereld.
237
00:17:21,040 --> 00:17:22,440
Ik heb hier m'n...
238
00:17:25,720 --> 00:17:28,400
m'n, m'n miniwereldje.
239
00:17:30,560 --> 00:17:36,360
En het nieuws daar is dan
dat er een vis gevangen is.
240
00:17:36,480 --> 00:17:38,400
Dat is het nieuws van de dag dan.
241
00:17:39,840 --> 00:17:41,800
En dat de muggen...
242
00:17:43,680 --> 00:17:47,560
mij onwijs tof vinden, maar ik
geen vrienden met ze wil worden.
243
00:17:48,560 --> 00:17:52,080
VO: Na een korte nacht vanwege de
honger voelt Govert zich geradbraakt.
244
00:17:52,200 --> 00:17:55,600
Nu gaat hij naar z'n nachtlijn
in de hoop dat er iets aanhangt.
245
00:17:55,720 --> 00:17:58,440
Maar hij komt nauwelijks vooruit.
246
00:17:58,560 --> 00:18:00,080
Ik ben gesloopt, joh.
247
00:18:01,280 --> 00:18:03,200
Er zit geen energie meer in.
248
00:18:04,520 --> 00:18:08,840
Ik heb ontiegelijk veel rugpijn,
van m'n onderrug tot aan boven.
249
00:18:13,200 --> 00:18:15,560
Er is een soort non-stop
duizeligheid.
250
00:18:17,240 --> 00:18:19,840
Ik heb pijn in m'n maag
van de honger.
251
00:18:21,480 --> 00:18:23,040
Ik ben ECHT kapot.
252
00:18:24,560 --> 00:18:26,920
Ik wist niet
dat dit zoveel met je kan doen.
253
00:18:27,040 --> 00:18:30,320
Zeven kleine visjes...
254
00:18:32,240 --> 00:18:35,240
en één middelmatig visje...
255
00:18:36,320 --> 00:18:38,040
in tien dagen tijd.
256
00:18:40,120 --> 00:18:42,880
En misschien vier kopjes bessen
in totaal.
257
00:18:44,120 --> 00:18:46,160
En twee, drie paddenstoelen.
258
00:18:48,440 --> 00:18:52,520
Dat is echt heel weinig.
259
00:18:52,640 --> 00:18:57,160
Dat eet ik gewoon in één ochtend
normaal gesproken.
260
00:18:58,640 --> 00:19:00,600
En nu doe ik dat in tien dagen.
261
00:19:05,000 --> 00:19:09,880
En dat is waar we hier voor zijn
gekomen en dat is gaaf om te ervaren.
262
00:19:10,000 --> 00:19:14,200
Het is het verleggen van de grenzen,
en dat is, eh...
263
00:19:14,320 --> 00:19:17,320
waar ik altijd toch wel
op zoek naar ben in m'n leven.
264
00:19:18,880 --> 00:19:20,480
Maar godverdomme...
265
00:19:21,640 --> 00:19:24,600
wat is het dit keer
wel echt grensverleggend.
266
00:19:26,160 --> 00:19:30,680
En ik weet niet of ik per se nog op
zoek ben naar nog een grens verder.
267
00:19:30,800 --> 00:19:33,480
VO: Govert leeft tot nu toe
tijdens z'n verblijf hier...
268
00:19:33,600 --> 00:19:36,360
op gemiddeld
zo'n 140 calorieën per dag...
269
00:19:36,480 --> 00:19:39,400
waar een volwassen man
er wel 2500 nodig heeft.
270
00:19:39,520 --> 00:19:41,640
Awi heeft weliswaar
wat meer vis gevangen...
271
00:19:41,760 --> 00:19:45,160
maar hij komt daarmee
maar tot ongeveer 310 calorieën.
272
00:19:45,280 --> 00:19:49,040
Bij lange na niet de hoeveelheid
die hij dagelijks nodig heeft.
273
00:19:50,080 --> 00:19:55,360
Au, m'n buik. Oooh...
Hij is zo leeg dat ik kramp voel.
274
00:19:57,440 --> 00:19:58,640
ZUCHT
275
00:19:59,840 --> 00:20:02,880
Oké. Ik ben weer oké.
276
00:20:03,000 --> 00:20:07,440
Oooh, ik had eventjes kramp
in m'n maag.
277
00:20:10,640 --> 00:20:11,840
Echt heel honger.
278
00:20:13,200 --> 00:20:16,200
Echt, echt, echt heel honger.
279
00:20:23,680 --> 00:20:25,040
Het is ook zo...
280
00:20:26,120 --> 00:20:28,080
Weet je, één druk op de knop...
281
00:20:29,600 --> 00:20:34,000
en ik ben over een paar uur in een
omgeving waar ik gewoon voedsel heb.
282
00:20:39,320 --> 00:20:41,800
VO: Ook Marly loopt nu
tegen haar grenzen aan.
283
00:20:41,920 --> 00:20:44,240
Ze zit al dagen zonder eten.
284
00:20:45,840 --> 00:20:49,000
Aaah, ik hoop gewoon echt
dat het goed gaat nu.
285
00:20:49,120 --> 00:20:51,120
Een beetje angst na gisteren.
286
00:20:52,360 --> 00:20:57,920
Vandaag en morgen is m'n laatste kans
die ik neem met het vissen.
287
00:20:58,040 --> 00:21:00,440
Op hoop van zegen dan maar.
288
00:21:00,560 --> 00:21:03,280
VO: Marie-José heeft gister
hard gewerkt aan een visbrug...
289
00:21:03,400 --> 00:21:07,320
en hoopt dat deze wel de vis oplevert
die ze ZO hard nodig heeft.
290
00:21:10,360 --> 00:21:13,760
Oké, m'n net hangt echt
een stukje lager in het water...
291
00:21:13,880 --> 00:21:15,800
dus ik hoop dat er wat in zit.
292
00:21:17,920 --> 00:21:19,880
Ik zie daar denk ik ook al wat.
293
00:21:23,000 --> 00:21:27,400
VO: Govert is nu bij z'n nachtlijn,
maar het resultaat is teleurstellend.
294
00:21:27,520 --> 00:21:32,280
Nee, nee, nee, nee, nee. Flink in
de knoop, twee haken zonder wormen.
295
00:21:33,560 --> 00:21:35,120
En al helemaal geen vis.
296
00:21:36,320 --> 00:21:41,680
Kijk, en dan zie je hier al
dat ze helemaal vol zit met eitjes.
297
00:21:42,880 --> 00:21:45,720
Gewoon een kaviaarontbijt eigenlijk.
298
00:21:47,960 --> 00:21:51,640
In ieder geval geen eten!
Geen ontbijt.
299
00:21:52,600 --> 00:21:54,160
Oh, wat een goed ontbijtje.
300
00:21:55,760 --> 00:21:59,200
En ik heb gewoon een vis gevangen
in m'n visnet. Hahaaa!
301
00:21:59,320 --> 00:22:03,680
Hoehoehoe, hoehoehoe, hoehoehoe!
Het werkt.
302
00:22:03,800 --> 00:22:05,320
Nou, good morning.
303
00:22:06,760 --> 00:22:08,840
Welcome in paradise.
304
00:22:08,960 --> 00:22:11,880
VO: Awi heeft niet op de knop gedrukt
om eruit te stappen.
305
00:22:12,000 --> 00:22:14,840
Hij kiest ervoor om te blijven,
maar realiseert zich...
306
00:22:14,960 --> 00:22:17,960
dat hij niet steeds het water
in kan gaan om het net te checken.
307
00:22:18,080 --> 00:22:22,000
Dan verliest hij warmte en energie
en kan hij onderkoeld raken.
308
00:22:22,120 --> 00:22:24,040
Daarom bouwt hij een vlot.
309
00:22:24,160 --> 00:22:28,240
Ik weet niet meer wanneer ik voor
het laatst een vlot heb gebouwd.
310
00:22:28,360 --> 00:22:34,080
Maar ik begin met de twee grootste
dode balken, echte drijvers.
311
00:22:34,200 --> 00:22:36,000
Daarbovenop ga ik bouwen.
312
00:22:37,920 --> 00:22:38,920
Oh.
313
00:22:39,040 --> 00:22:42,640
VO: Awi's maag is leeg.
Het bouwen hiervan is zwaar werk...
314
00:22:42,760 --> 00:22:44,520
en begint z'n tol te eisen.
315
00:22:45,880 --> 00:22:47,200
Oooh, m'n buik.
316
00:22:49,200 --> 00:22:50,680
Ik heb weer heel honger.
317
00:22:56,640 --> 00:22:57,640
Oooh...
318
00:22:58,840 --> 00:23:04,880
Dat was echt de meest harde en
pijnlijke knor die ik ooit heb gehad.
319
00:23:08,280 --> 00:23:11,560
VO: Anton hoopt meer vis te vangen
door 2 netten aan elkaar te knopen...
320
00:23:11,680 --> 00:23:14,840
en dan één groot net
over de hele baai te spannen.
321
00:23:18,760 --> 00:23:20,280
Hier heb ik m'n touwtje.
322
00:23:21,400 --> 00:23:27,000
Kijk, die zit daar aan de boom vast
en gaat naar het net.
323
00:23:27,120 --> 00:23:31,480
Dan hebben we 50 meter net
naar de andere kant...
324
00:23:31,600 --> 00:23:35,000
en daar zit ie aan de boom waaraan
ik 'm in het begin heb vastgemaakt.
325
00:23:36,560 --> 00:23:37,640
Woehoe!
326
00:23:38,720 --> 00:23:42,520
Nou, als dit geen vis op gaat leveren
dan weet ik het niet meer.
327
00:23:44,000 --> 00:23:46,920
VO: Het is dag tien.
Tijd voor de medische check.
328
00:23:47,040 --> 00:23:50,760
Ze worden onderzocht om te kijken
of het zowel medisch als mentaal...
329
00:23:50,880 --> 00:23:54,040
nog verantwoord is om hen in
isolatie en zonder voedselvoorraad...
330
00:23:54,160 --> 00:23:56,080
in de wildernis achter te laten.
331
00:23:56,200 --> 00:23:58,040
Allemaal hebben ze gewicht
verloren...
332
00:23:58,160 --> 00:24:01,400
maar blijven daarbij
binnen de medisch veilige grens.
333
00:24:01,520 --> 00:24:03,840
Dan komt de medische crew langs
bij Govert...
334
00:24:03,960 --> 00:24:06,720
die zich vanochtend
al behoorlijk beroerd voelde.
335
00:24:10,560 --> 00:24:15,040
Hoe voel je je?
-Erg hongerig en duizelig.
336
00:24:16,880 --> 00:24:22,760
Hoe lang ben je al duizelig? Pas net?
-Nee, al sinds een paar dagen.
337
00:24:25,400 --> 00:24:27,880
Ongeveer 69 kilo.
338
00:24:28,000 --> 00:24:30,680
Je bent flink afgevallen.
339
00:24:30,800 --> 00:24:34,640
We kunnen je bloeddruk opnemen.
Ga daar maar zitten.
340
00:24:41,120 --> 00:24:46,760
De bloeddruk is goed,
maar z'n hartslag is wat verhoogd.
341
00:24:46,880 --> 00:24:50,120
Je krijgt een waarschuwing
voor je toestand.
342
00:24:50,240 --> 00:24:54,320
Je moet aankomen
en meer eten proberen te bemachtigen...
343
00:24:54,440 --> 00:24:57,000
anders halen we je uit de wedstrijd.
344
00:24:58,800 --> 00:25:03,120
VO: Z'n lichamelijke conditie
baart het medische team grote zorgen.
345
00:25:03,240 --> 00:25:06,600
Z'n gewicht is te veel gedaald en z'n
verhoogde hartslag maakt duidelijk...
346
00:25:06,720 --> 00:25:09,080
dat z'n lichaam
het zwaar te verduren heeft.
347
00:25:09,200 --> 00:25:13,760
Hij moet meer eten, anders moet
de arts hem uit de wedstrijd halen.
348
00:25:15,080 --> 00:25:17,920
Het is nu urgent
want z'n hartslag is te hoog...
349
00:25:18,040 --> 00:25:21,680
en hij is duizelig, daardoor
functioneert hij niet goed.
350
00:25:21,800 --> 00:25:26,200
Hij loopt en beweegt langzaam.
-Het is een behoorlijk risico.
351
00:25:30,400 --> 00:25:33,600
VO: De overige deelnemers hebben
geen idee van de penibele situatie...
352
00:25:33,720 --> 00:25:35,720
waarin Govert inmiddels is beland.
353
00:25:35,840 --> 00:25:37,800
Ze zetten ieder voor zich
alles op alles...
354
00:25:37,920 --> 00:25:41,120
om het zo lang mogelijk uit te houden
in de wildernis.
355
00:25:41,240 --> 00:25:44,280
We beginnen
met het dichtbouwen van deze.
356
00:25:48,360 --> 00:25:51,200
VO: Nu we richting de winter gaan,
wordt het steeds natter...
357
00:25:51,320 --> 00:25:53,480
maar ook steeds kouder in dit gebied.
358
00:25:53,600 --> 00:25:57,120
De temperaturen zullen 's nachts meer
en meer richting het vriespunt gaan.
359
00:25:57,240 --> 00:26:01,080
Dus het is essentieel om een goede
plek te hebben om te schuilen.
360
00:26:06,840 --> 00:26:08,760
Man, dit is echt snoeihard.
361
00:26:09,920 --> 00:26:13,920
VO: Awi heeft de bouw van z'n vlot
onderbroken om z'n net te checken.
362
00:26:14,920 --> 00:26:17,800
Ik zie een hele grote vis in m'n net.
363
00:26:18,960 --> 00:26:22,200
Maar m'n net zit vast.
Ik krijg het niet los.
364
00:26:28,520 --> 00:26:33,320
Hoe ga ik dat nou doen zonder een
derde handje? Oeh, oeh, oeh, oeh...
365
00:26:40,520 --> 00:26:42,400
Niet slecht, Daan, niet slecht.
366
00:26:46,080 --> 00:26:50,640
En dan gaan die wortels zo drogen,
en dan krimpen ze.
367
00:26:50,760 --> 00:26:53,560
En dan krijg je dit
als het goed is niet meer los.
368
00:26:54,480 --> 00:26:56,400
Tatatataaa... Het staat!
369
00:26:57,880 --> 00:27:00,200
Wow! Dank je wel!
370
00:27:03,680 --> 00:27:08,240
Precies wat ik nodig had.
Ik ben ZO blij, oooh...
371
00:27:09,160 --> 00:27:11,520
Dit wordt echt een lekker maaltje.
372
00:27:11,640 --> 00:27:15,120
Ik heb alleen één probleem:
m'n net zit vast.
373
00:27:18,360 --> 00:27:21,600
En hij zit echt heel vast.
Ik krijg 'm ook niet los.
374
00:27:21,720 --> 00:27:24,520
Dat is echt een serieus probleem...
375
00:27:24,640 --> 00:27:28,400
want ik weet nu niet
hoe ik 'm uit het water ga krijgen.
376
00:27:29,200 --> 00:27:35,560
En... ik ben te veel afgevallen
omdat ik echt te weinig heb gegeten.
377
00:27:35,680 --> 00:27:38,120
M'n hartslag was ook te hoog.
378
00:27:40,280 --> 00:27:45,040
Dus m'n lichaam is op een of andere
manier ergens tegen aan het vechten.
379
00:27:46,000 --> 00:27:48,280
En dat was
een officiële waarschuwing.
380
00:27:48,400 --> 00:27:52,200
Voordat de boot kwam had ik eigenlijk
al een soort van besluit genomen...
381
00:27:52,320 --> 00:27:55,960
van misschien stop ik wel,
omdat ik dit eigenlijk wel aanvoelde.
382
00:27:56,080 --> 00:27:59,200
Wat ik al zei,
ik heb ZO'N honger, zo'n buikpijn.
383
00:28:00,200 --> 00:28:03,960
Ik denk zeker nu met die
waarschuwing van die medici erbij...
384
00:28:04,080 --> 00:28:07,720
dat ik, eh...
dat ik de knoop mooi doorhak.
385
00:28:09,200 --> 00:28:11,320
Ja, ik heb besloten.
386
00:28:13,360 --> 00:28:18,720
Ik heb nu officieel besloten en ik ga
er ook niet meer van terugkrabbelen.
387
00:28:18,840 --> 00:28:20,000
Ik, eh...
388
00:28:21,880 --> 00:28:23,160
Dit was 'm gewoon.
389
00:28:24,720 --> 00:28:26,960
Oké, dat was 'm.
390
00:28:27,080 --> 00:28:30,560
Jullie hoorden het geluidje.
The final word is out, ik stop.
391
00:28:32,080 --> 00:28:33,160
Oooh...
392
00:28:43,280 --> 00:28:45,600
Wat een fucking avontuur.
393
00:28:50,960 --> 00:28:57,840
Tien dagen lang in de wildernis,
helemaal geïsoleerd.
394
00:28:57,960 --> 00:29:02,600
Ik heb dit nog nooit ervaren en zal
het denk ik ook nooit meer ervaren.
395
00:29:06,360 --> 00:29:11,240
Oooh, wat een besluit. Het is gek,
hè, dat dat zo heftig aanvoelt...
396
00:29:11,360 --> 00:29:15,240
alsof het echt een levenskeuze is,
alsof je een nieuw huis koopt...
397
00:29:15,360 --> 00:29:20,320
wel of geen kinderen neemt. Het
voelt echt als een gigabeslissing.
398
00:29:20,440 --> 00:29:25,400
Maar tien mooie dagen, tien moeilijke
dagen, tien pittige dagen...
399
00:29:25,520 --> 00:29:29,080
tien dagen in de wildernis,
ik heb ervan genoten.
400
00:29:32,040 --> 00:29:36,200
Het is een soort
van je eigen missie hier...
401
00:29:36,320 --> 00:29:40,000
die je iedere dag af kan roepen,
en dat maakt het zo ingewikkeld...
402
00:29:40,120 --> 00:29:42,400
of het m'n uiterste,
uiterste grens was.
403
00:29:42,520 --> 00:29:46,800
Het is altijd makkelijk, hè?
Is hetzelfde als dat je op de HAVO...
404
00:29:46,920 --> 00:29:50,200
Al die havisten die zeiden van:
'Ik had VWO gekund...
405
00:29:50,320 --> 00:29:53,600
maar ja, dat heb ik niet gedaan.'
Daar was ik er ook een van.
406
00:29:53,720 --> 00:29:56,480
Ergens kan je dat dus dan niet,
want je maakt dan niet die keus.
407
00:29:56,600 --> 00:29:59,160
Natuurlijk los van
of je het theoretisch kan...
408
00:29:59,280 --> 00:30:03,040
is ook de keus maken om het te doen
een deel van het kunnen.
409
00:30:03,160 --> 00:30:06,720
Dat is hetzelfde hier. Misschien kan
m'n lichaam wel langer hier zijn...
410
00:30:06,840 --> 00:30:10,360
en mentaal ook wel, maar het feit
dat ik toch dan de wilskracht mis...
411
00:30:10,480 --> 00:30:13,800
om nog een aantal dagen
door te zetten...
412
00:30:13,920 --> 00:30:17,000
wil zeggen dat ik het
voor deze uitdaging niet kan.
413
00:30:21,320 --> 00:30:24,000
VO: Govert is de tweede afvaller
uit de race.
414
00:30:24,120 --> 00:30:26,720
Zeven avonturiers
blijven achter in de wildernis.
415
00:30:26,840 --> 00:30:29,520
Ze hebben geen idee
hoe hun concurrenten eraan toe zijn.
416
00:30:29,640 --> 00:30:33,960
Maar allemaal hopen ze zich
zo lang mogelijk staande te houden.
417
00:30:34,080 --> 00:30:37,200
Ik vind gewoon de avonden
heel moeilijk hier.
418
00:30:38,320 --> 00:30:39,560
Net als, ja...
419
00:30:40,680 --> 00:30:44,080
Ik ben nou gewoon echt heel moe en
ik zit dan hier voor het kampvuur...
420
00:30:44,200 --> 00:30:49,440
en ik vind het wel fijn aan de ene
kant dat ik even niks hoef te doen.
421
00:30:49,560 --> 00:30:53,480
Maar als ik dan ook weer niks doe,
ga ik wel meteen denken...
422
00:30:53,600 --> 00:30:58,320
dus dan zou ik bezig moeten blijven
om niet te gaan nadenken...
423
00:31:00,120 --> 00:31:03,480
over iedereen. Ik mis ze.
424
00:31:04,880 --> 00:31:08,120
Alleen m'n lijf heeft ook niet
de capaciteit nu...
425
00:31:08,240 --> 00:31:11,360
om continu maar bezig te blijven...
426
00:31:11,480 --> 00:31:17,880
dus ik moet ook gewoon soms
stilzitten. En dan komt dat gevoel...
427
00:31:18,000 --> 00:31:20,800
en dat gevoel is ook gewoon...
428
00:31:20,920 --> 00:31:23,760
een gevoel waar je u tegen zegt,
dat is...
429
00:31:26,600 --> 00:31:29,160
Het is echt hard werken hier, hoor,
mentaal.
430
00:31:30,160 --> 00:31:34,040
En ik merk natuurlijk wel dat ik
te weinig voedsel binnenkrijg.
431
00:31:34,160 --> 00:31:37,080
Enne, dan... Vanmorgen
had ik daar heel veel last van.
432
00:31:37,200 --> 00:31:43,440
Hele lamme benen en alles kost heel
veel moeite. Dat is heel vervelend.
433
00:31:43,560 --> 00:31:47,440
Ik hoop dat met m'n net dat nu
een stuk verder het water in staat...
434
00:31:47,560 --> 00:31:49,960
dat daar gewoon genoeg vis uit komt.
435
00:31:51,000 --> 00:31:54,480
Ja, en dan hoop ik dat dat omdraait.
Ehm...
436
00:31:54,600 --> 00:31:56,680
Maar goed, dat gaan we zien.
437
00:31:58,360 --> 00:32:02,200
Hoe ik me nu voel... Als ik morgen
opsta en ik voel me nog zo...
438
00:32:02,320 --> 00:32:06,400
dan heb ik het echt gehad,
dan ben ik er echt klaar mee.
439
00:32:06,520 --> 00:32:13,600
Ik ga niet nog een moment langer...
440
00:32:13,720 --> 00:32:18,200
me zo voelen. Als ik morgenochtend
niet beter wakker word...
441
00:32:20,560 --> 00:32:23,920
dan, eh...
dan stopt het voor mij op dag elf.
442
00:32:26,800 --> 00:32:29,080
Ik wil dat deze dag voorbij is.
443
00:32:30,360 --> 00:32:33,440
Ik wil ECHT
dat deze fokking dag voorbij is.
444
00:32:47,120 --> 00:32:50,880
Goedemorgen. Ja, ik blijf.
Ik voel me beter dan gisteravond.
445
00:32:51,000 --> 00:32:53,680
Toen was ik superpissig eigenlijk.
446
00:32:56,360 --> 00:32:57,720
Ik geloof, eh...
447
00:32:59,200 --> 00:33:03,720
omdat ik steeds
dezelfde nare emoties heb.
448
00:33:05,360 --> 00:33:06,440
Ja...
449
00:33:10,400 --> 00:33:14,560
Dit is de laatste dag dat ik echt
een goede poging doe om te vissen.
450
00:33:15,800 --> 00:33:19,760
Als ik er vandaag een vang,
kan ik er nog drie dagen van eten.
451
00:33:22,120 --> 00:33:25,600
VO: Anton heeft gisteren een lang net
uitgehangen over de hele baai.
452
00:33:25,720 --> 00:33:29,040
Nu moet hij het koude meer in
om te kijken of hij vangst heeft.
453
00:33:31,600 --> 00:33:35,960
Niels gaat z'n nachtlijnen checken
en moet dus ook het water in.
454
00:33:36,080 --> 00:33:40,320
Het went wel op zich, die kou.
Het schijnt ook heel gezond te zijn.
455
00:33:40,440 --> 00:33:43,040
Maar geen vis tot nu toe.
456
00:33:44,440 --> 00:33:47,120
Alsnog begrijp ik niet
dat hier dan ook geen visje zit...
457
00:33:47,240 --> 00:33:51,600
want ik weet zeker dat de kleine echt
zo dicht bij de kant kunnen komen.
458
00:33:52,800 --> 00:33:56,480
Ik zie het hier op het einde
liggen... Ja. Nee.
459
00:33:57,680 --> 00:34:02,000
Niks. Helemaal niks. Nou, wat jammer.
460
00:34:03,600 --> 00:34:09,040
Ja, waarom hier nou gewoon consistent
geen vis in gaat, it beats me.
461
00:34:09,159 --> 00:34:12,839
VO: Ook het nieuwe net van Marie-José
leverde geen vangst op vandaag.
462
00:34:12,960 --> 00:34:15,320
Ze heeft daarom de hengel
er weer bij gepakt.
463
00:34:17,040 --> 00:34:19,120
Ik heb wel wat! Hèhèhè...
464
00:34:20,760 --> 00:34:22,240
Kom eens hier, visje.
465
00:34:24,360 --> 00:34:28,160
Hier, dit is een mooie.
Even kijken, hoor. Oh, k*t!
466
00:34:30,280 --> 00:34:32,160
Hij zat niet goed vast.
467
00:34:32,280 --> 00:34:35,880
Oh, dat was jammer!
Dat was mooi geweest.
468
00:34:36,000 --> 00:34:37,600
Had ik 'm bijna!
469
00:34:38,760 --> 00:34:39,840
Wèèè...
470
00:34:41,560 --> 00:34:42,760
Da's bali.
471
00:34:45,760 --> 00:34:48,000
VO: Awi heeft extra hout nodig
voor z'n vlot...
472
00:34:48,120 --> 00:34:51,080
en denkt makkelijk
een dode boom te kunnen oogsten.
473
00:34:57,960 --> 00:35:00,840
Oooh, dat had ik niet moeten doen.
474
00:35:03,040 --> 00:35:07,080
Nee, ik laat deze boom zitten.
O, ik ben meteen moe.
475
00:35:07,200 --> 00:35:09,440
Ja, een heel stom idee.
476
00:35:12,840 --> 00:35:14,080
Effe liggen.
477
00:35:15,400 --> 00:35:19,000
Dat is ook weer zo'n les voor mij,
dat ik besef van...
478
00:35:19,120 --> 00:35:24,400
een vlot kan je niet bouwen in twee
dagen, Awi. Niet met deze energie.
479
00:35:26,680 --> 00:35:31,840
Ik heb hier gewoon één hoofddoel,
en dat is een vlot bouwen.
480
00:35:31,960 --> 00:35:36,000
Dat is het meest belangrijke
in m'n leven op dit moment. Hahaha.
481
00:35:37,000 --> 00:35:39,160
Ik kan er eigenlijk wel om lachen.
482
00:35:39,280 --> 00:35:41,920
Zo, eerst effe vissen,
voor de laatste keer.
483
00:35:50,000 --> 00:35:52,480
VO: Het is vandaag dag elf
in de wildernis...
484
00:35:52,600 --> 00:35:57,480
en Marly heeft alleen op dag zes één
vis gevangen. De nood is dus hoog.
485
00:36:02,280 --> 00:36:04,400
ZUCHT
Weet je...
486
00:36:08,240 --> 00:36:09,600
Ze happen niet.
487
00:36:16,680 --> 00:36:19,840
Misschien is het ook een teken
dat het mooi is geweest.
488
00:36:21,200 --> 00:36:25,600
VO: Overleven onder deze taaie
omstandigheden is hard werken.
489
00:36:25,720 --> 00:36:28,680
Daan is druk bezig
met haar wintershelter...
490
00:36:28,800 --> 00:36:32,480
Awi met een vlot om droog en veilig
z'n netten te kunnen checken...
491
00:36:32,600 --> 00:36:35,400
en Menno haalt hout voor
de achterwand van z'n onderkomen...
492
00:36:35,520 --> 00:36:37,320
waar straks een open haard komt.
493
00:36:39,720 --> 00:36:41,360
Oh, die enkels af en toe, jongen.
494
00:36:41,480 --> 00:36:44,120
VO:
Het is mentaal en fysiek loodzwaar.
495
00:36:58,120 --> 00:37:03,600
Whooo, nee, neee! O nee! Goddamn!
496
00:37:04,960 --> 00:37:06,040
Jezus...
497
00:37:12,760 --> 00:37:15,560
Dingen kosten meer energie
dan voorheen.
498
00:37:16,960 --> 00:37:17,880
Joh.
499
00:37:18,840 --> 00:37:23,880
Aaah, man, o man, o man,
waar ben je toch aan begonnen?
500
00:37:29,200 --> 00:37:32,520
Een halve paal, dan komen we er wel.
501
00:37:34,040 --> 00:37:36,880
Kan iemand effe helpen?
Ik heb een handje nodig.
502
00:37:39,520 --> 00:37:43,760
Rustig, rustig, rustig.
O ja, die kan daartegen aanleunen.
503
00:37:43,880 --> 00:37:46,480
Zo, dat is goed.
504
00:37:46,600 --> 00:37:49,600
Oké, ons vlot is bijna af.
Hopen dat het drijft.
505
00:37:56,640 --> 00:37:57,760
Dit is het.
506
00:38:02,680 --> 00:38:07,240
Joeee... The great wall is finished.
507
00:38:07,360 --> 00:38:10,880
Ha, weer een stap dichterbij
hier gaan wonen.
508
00:38:13,720 --> 00:38:17,360
En dit voegt zeker 10.000 euro toe
aan z'n waarde op Funda.
509
00:38:19,800 --> 00:38:21,520
Bam! Lekker!
510
00:38:23,040 --> 00:38:24,480
Aaargh...
511
00:38:28,440 --> 00:38:31,720
Who's gonna carry the boats?
And all the logs.
512
00:38:31,840 --> 00:38:34,080
Als ie drijft, dan ben ik heel blij.
513
00:38:35,640 --> 00:38:37,360
Het is echt spannend.
514
00:38:38,920 --> 00:38:41,320
Oooh, ik weet het niet, hoor.
515
00:38:42,240 --> 00:38:44,840
Het zou goed kunnen zijn
dat ie niet drijft.
516
00:38:47,600 --> 00:38:48,920
Hij zinkt wel.
517
00:38:51,000 --> 00:38:53,880
Zie ik nu al. Maar het is niet erg.
518
00:38:55,640 --> 00:38:58,800
Ik ben niet gefrustreerd.
519
00:38:59,960 --> 00:39:02,960
Ik zie alleen maar een verbetering.
Verbeterpuntjes.
520
00:39:03,960 --> 00:39:05,920
VO: Menno is eropuit
om bessen te plukken...
521
00:39:06,040 --> 00:39:08,680
maar moet gaan zitten
vanwege de pijn aan z'n enkels.
522
00:39:08,800 --> 00:39:10,280
Ojojojojoj.
523
00:39:11,240 --> 00:39:12,560
Aaah...
524
00:39:15,360 --> 00:39:16,400
Oké.
525
00:39:18,240 --> 00:39:19,840
Aaargh!
526
00:39:21,880 --> 00:39:22,960
Tyfuszooi!
527
00:39:25,640 --> 00:39:28,400
Pleuris met dat ding. Godverdomme!
528
00:39:33,720 --> 00:39:35,320
Doe dan ook rustig aan.
529
00:39:37,040 --> 00:39:38,960
Fokking pijn aan m'n voeten!
530
00:39:40,840 --> 00:39:43,360
Die enkels staan natuurlijk
hartstikke scheef.
531
00:39:43,480 --> 00:39:45,040
M'n grootste zorg zijn m'n enkels.
532
00:39:45,160 --> 00:39:49,800
Die zijn vanwege een ziekte toen ik
vijf was en verlamd ben geweest...
533
00:39:49,920 --> 00:39:51,400
helemaal scheefgegroeid.
534
00:39:51,520 --> 00:39:56,360
En als je dan in een gebied
dat niet vlak is veel moet lopen...
535
00:39:56,480 --> 00:39:58,480
kan het heel veel pijn gaan doen.
536
00:39:58,600 --> 00:40:03,440
Ik ben echt heel bang dat die enkels
heel erg k*t gaan doen tegen me.
537
00:40:03,560 --> 00:40:06,360
Maar ik hoop dat dit mij
niet gaat tegenhouden.
538
00:40:06,480 --> 00:40:10,120
Het is inherent dat ik af en toe
last heb van die dingen.
539
00:40:10,240 --> 00:40:13,600
Maar soms komt het op
en is het echt, oooh...
540
00:40:13,720 --> 00:40:17,040
Dan schieten de tranen in je ogen,
en dat was net.
541
00:40:17,160 --> 00:40:19,760
Daar kan ik echt bloedchagrijnig
van worden.
542
00:40:23,840 --> 00:40:26,840
Oooh, waar is die positieve Menno?
543
00:40:28,000 --> 00:40:32,280
Niet omdat het survivallen
of het bouwen niet lukt...
544
00:40:32,400 --> 00:40:35,120
maar omdat die fokking voet
begint te etteren.
545
00:40:39,720 --> 00:40:40,960
Oké, ik ga lopen.
546
00:40:44,520 --> 00:40:48,560
Let's go.
Kaken op elkaar en gewoon lopen.
547
00:40:48,680 --> 00:40:53,440
VO: Menno zet door en wil zich niet
laten kisten door pijn in z'n enkels.
548
00:40:53,560 --> 00:40:57,280
Op Moose Creek heeft ook Marly
lastige momenten achter de rug.
549
00:40:57,400 --> 00:41:02,040
Waar Menno besluit om door te zetten,
trekt zij een heel andere conclusie.
550
00:41:02,160 --> 00:41:03,400
Het is mooi zo.
551
00:41:05,800 --> 00:41:06,880
Het is mooi zo.
552
00:41:10,760 --> 00:41:13,240
VO: Marly kiest voor een exit
de volgende dag...
553
00:41:13,360 --> 00:41:17,440
om bewust afscheid te nemen van
deze bijzondere plek in de wildernis.
554
00:41:19,960 --> 00:41:21,320
Het is prachtig.
555
00:41:24,560 --> 00:41:25,640
ZUCHT
556
00:41:28,400 --> 00:41:30,600
Voelt echt als ZO'N opluchting.
557
00:41:35,520 --> 00:41:36,680
Oei, oei.
558
00:41:42,680 --> 00:41:44,120
Home sweet home.
559
00:41:45,920 --> 00:41:47,520
Jaaa, we zijn thuis.
560
00:41:53,640 --> 00:41:57,160
Oké.
Iets te veel van mezelf gevraagd.
561
00:41:59,600 --> 00:42:01,240
Effe op de rem, Menno.
562
00:42:04,160 --> 00:42:06,560
Het is een endurance race,
geen sprint.
563
00:42:16,720 --> 00:42:18,840
Het is liefde wat me hier bracht.
564
00:42:18,960 --> 00:42:21,040
Liefde voor de natuur...
565
00:42:22,560 --> 00:42:24,640
voor alles wat hier leeft.
566
00:42:28,520 --> 00:42:31,160
En het is liefde
wat me naar huis laat gaan.
567
00:42:32,400 --> 00:42:35,760
Voor m'n familie,
m'n vrienden, m'n moeder.
568
00:42:38,400 --> 00:42:43,040
En... ik hoor in de natuur,
ik hoor in de wildernis.
569
00:42:43,160 --> 00:42:46,040
Maar ik hoor ook bij de mensen
waar ik van hou.
570
00:42:52,800 --> 00:42:57,000
Mijn naam is Marly Loomans,
en ik was hier.
571
00:42:59,000 --> 00:43:00,120
Ik was hier.
572
00:43:04,080 --> 00:43:06,800
En als liefde de reden is
dat ik ga...
573
00:43:09,200 --> 00:43:11,520
dan is dat een verdomd mooie reden.
574
00:43:37,360 --> 00:43:40,800
Woehoeeeee!
575
00:43:50,120 --> 00:43:53,360
Ik ben nog niet m'n bed uit geweest,
zoiets van...
576
00:43:57,920 --> 00:44:00,480
Ik wil niet weten
hoe het met m'n voet is.
577
00:44:01,960 --> 00:44:06,880
Ik heb sowieso besloten, ik heb er
vannacht over nagedacht, om, ehm...
578
00:44:08,040 --> 00:44:10,360
vandaag echt rustig aan te doen.
579
00:44:10,480 --> 00:44:11,960
Ik wil hier lang zitten.
580
00:44:13,480 --> 00:44:16,560
En dan wil ik niet dat zoiets mij...
581
00:44:22,000 --> 00:44:23,720
gaat laten stoppen.
582
00:44:23,840 --> 00:44:27,920
Ik, ehm...
lig nog steeds in m'n slaapzak.
583
00:44:28,040 --> 00:44:30,080
Ik merk dat ik heel laag
in energie zit.
584
00:44:30,200 --> 00:44:35,480
Dat ik echt... Ja, dat m'n batterij
wel aardig aan de lege kant is.
585
00:44:36,520 --> 00:44:40,000
En, ehm... Ja, dat komt gewoon
door het weinig eten.
586
00:44:40,120 --> 00:44:43,480
Ik ben echt heel moe.
Echt helemaal...
587
00:44:43,600 --> 00:44:47,280
Ik heb geen zin om uit bed te komen.
Hahaha.
588
00:44:47,400 --> 00:44:52,040
Het is echt moeilijker dan je denkt.
Het is gewoon 24 uur per dag...
589
00:44:52,160 --> 00:44:56,840
heel de dag honger, nat, kou...
590
00:44:56,960 --> 00:44:59,600
En het is één druk op de knop
en je kan naar huis...
591
00:44:59,720 --> 00:45:01,520
dus dat is gewoon het lastige.
592
00:45:01,640 --> 00:45:05,600
Ik denk wel
in m'n huidige situatie...
593
00:45:05,720 --> 00:45:10,720
dat, eh...
dat er moet echt vis binnenkomen...
594
00:45:10,840 --> 00:45:12,880
uit m'n netten...
595
00:45:13,000 --> 00:45:18,520
want, ja, m'n lijf is echt gewoon...
begint echt op te raken.
596
00:45:18,640 --> 00:45:22,880
VO: Marly heeft haar spullen gepakt,
klaar om Moose Creek te verlaten.
597
00:45:23,880 --> 00:45:29,680
Dit is het dan voor mij.
En het voelt niet als falen of zo.
598
00:45:29,800 --> 00:45:35,080
Want ik vertrek hier
met opgeheven hoofd en met trots.
599
00:45:35,200 --> 00:45:37,720
Natuurlijk was het moeilijk
om die keus te maken...
600
00:45:37,840 --> 00:45:43,120
maar ik dacht: als ik nu langer
blijf, dan ben ik aan het volhouden.
601
00:45:43,240 --> 00:45:47,000
En daar gaat het niet om.
Dan is het tijd om te gaan.
602
00:45:48,520 --> 00:45:52,720
Ik heb altijd al willen bewijzen
dat ik goed genoeg was...
603
00:45:52,840 --> 00:45:55,680
en op een gegeven moment
klikte er iets en ik had zoiets van:
604
00:45:55,800 --> 00:45:58,760
Weet je wat?
Ik was altijd al goed genoeg.
605
00:46:00,080 --> 00:46:02,280
En dat kunnen loslaten...
606
00:46:03,840 --> 00:46:05,520
dat is een bevrijding.
607
00:46:06,480 --> 00:46:11,200
En ik ben daarvoor eeuwig
dankbaar voor, aan dit landschap.
608
00:46:19,600 --> 00:46:21,680
Ja, het is goed zo.
609
00:46:31,160 --> 00:46:32,400
Ready to go.
610
00:46:34,960 --> 00:46:37,360
Ik had niet gedacht
dat ik iedereen zo zou missen.
611
00:46:37,480 --> 00:46:41,720
Het kwam niet in me op dat ik m'n
ouders, familie, vrienden zou missen.
612
00:46:41,840 --> 00:46:43,560
Het kwam niet in me op.
613
00:46:43,680 --> 00:46:47,760
Maar het was prachtig.
Het was prachtig.
614
00:47:00,240 --> 00:47:04,360
VO: Volgende keer krijgt Menno alleen
maar meer last van z'n enkels...
615
00:47:04,480 --> 00:47:06,720
Ik heb gewoon
fokking veel pijn.
616
00:47:07,680 --> 00:47:10,840
...worden er indrukwekkende
houtvlotten gebouwd...
617
00:47:11,880 --> 00:47:14,240
en draait Awi's reddingsactie
van z'n net uit...
618
00:47:14,360 --> 00:47:16,680
op een wel HEEL
gevaarlijke situatie.
619
00:47:16,800 --> 00:47:19,040
Ik kan bijna niet
meer praten, joh.
48895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.