All language subtitles for aniara-2019-720p-web-dl-x264-mkvcage-ws

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,112 --> 00:00:32,991 BASED ON A SPACE EPOS BY HARRY MARTINSON 2 00:01:53,321 --> 00:01:55,657 No! - He'll be here later. 3 00:01:55,865 --> 00:01:57,265 No. 4 00:01:58,743 --> 00:02:02,122 Want to wave goodbye to Earth? - No. 5 00:02:02,831 --> 00:02:04,582 You'll regret it if you don't. 6 00:02:05,959 --> 00:02:07,877 Want to say bye-bye to Earth? 7 00:02:08,086 --> 00:02:10,588 Bye-bye, Earth. - Bye-bye... 8 00:02:39,743 --> 00:02:42,537 We will now begin docking with Aniara. 9 00:02:42,746 --> 00:02:46,291 Please remain with your belts fastened until the gangway is ready 10 00:02:46,499 --> 00:02:48,585 and the seat-belt sign is switched off. 11 00:02:49,127 --> 00:02:51,004 Please note that checked containers 12 00:02:51,254 --> 00:02:53,298 will not be available during the voyage. 13 00:02:53,673 --> 00:02:55,759 We hope you've had a pleasant ascent 14 00:02:55,967 --> 00:02:59,471 and wish you a happy, new life on Mars. 15 00:03:09,147 --> 00:03:10,565 Excuse me, I work here. 16 00:03:37,300 --> 00:03:38,700 Hi. 17 00:03:52,315 --> 00:03:54,442 FOREBODY 18 00:06:05,573 --> 00:06:07,909 Welcome aboard Aniara. 19 00:06:08,785 --> 00:06:11,246 A state-of-the-art transport ship 20 00:06:11,413 --> 00:06:15,208 which will take you all the way from Earth to Mars in three weeks. 21 00:06:15,333 --> 00:06:16,733 ASTRONOMER 22 00:06:17,419 --> 00:06:21,715 The air we breathe on the craft is completely natural. 23 00:06:21,923 --> 00:06:24,843 It derives from our extensive algae farms. 24 00:06:25,093 --> 00:06:27,178 And our 21 restaurants... 25 00:06:31,266 --> 00:06:33,518 also feature a spa, a tanning salon... 26 00:06:37,063 --> 00:06:39,774 You'll want for nothing. 27 00:06:42,944 --> 00:06:44,487 As we enter our set course, 28 00:06:44,738 --> 00:06:47,115 please lie down with your seat belts fastened 29 00:06:47,282 --> 00:06:50,035 until the gravitational load has adapted to our cruising speed. 30 00:06:50,160 --> 00:06:52,579 All communication systems will be down 31 00:06:52,746 --> 00:06:54,956 until we've reached our destination. 32 00:06:57,667 --> 00:06:59,067 Hi! - Hi. 33 00:06:59,210 --> 00:07:01,421 So you're in my room now? - Yes, here I am. 34 00:07:02,547 --> 00:07:04,799 Served my whole life. Still have to bunk. 35 00:07:05,884 --> 00:07:07,844 That's how they treat astronomers here. 36 00:07:09,220 --> 00:07:10,263 Yes. 37 00:07:10,638 --> 00:07:13,975 Leave people behind on Earth instead so I can have my own closet. 38 00:07:14,184 --> 00:07:16,644 I don't care if they melt into the tarmac. 39 00:07:16,853 --> 00:07:19,064 I was only kidding. - I wasn't. 40 00:07:19,689 --> 00:07:22,025 I've never been very impressed by people. 41 00:07:22,400 --> 00:07:24,319 Sorry to hear that, but... 42 00:07:25,487 --> 00:07:26,905 you sure seem to enjoy books. 43 00:07:27,906 --> 00:07:29,324 I took the top shelves. 44 00:07:30,450 --> 00:07:32,535 I hope you don't snore? - No. 45 00:07:36,122 --> 00:07:38,958 Or, a little, maybe. 46 00:07:39,876 --> 00:07:43,546 Then I'll have to change cabins on the way back. 47 00:07:47,092 --> 00:07:48,492 Goddamn it! 48 00:07:55,850 --> 00:07:58,603 HOUR 1 49 00:07:58,770 --> 00:08:04,025 ROUTINE VOYAGE 50 00:08:12,617 --> 00:08:15,912 This is your Captain Chefone speaking. 51 00:08:16,996 --> 00:08:20,834 We are now cruising at a speed of 64 kilometers per second 52 00:08:21,084 --> 00:08:24,796 and are expected to dock with the space lift Valles Marineris 53 00:08:25,005 --> 00:08:29,509 in 23 days, 7 hours, and 25 minutes. 54 00:08:32,846 --> 00:08:36,599 It's a pressure suit. - Not exactly designer stuff. 55 00:08:37,225 --> 00:08:41,896 I guess these are all you have, so I'd like a size 104. 56 00:08:42,397 --> 00:08:44,190 Please wrap it for me... 57 00:08:53,408 --> 00:08:56,202 Mima Hall introduction? - I'm good, thanks. 58 00:08:57,370 --> 00:09:00,373 Care to do the Mima Hall introduction, starting now? 59 00:09:00,999 --> 00:09:01,958 No, thanks. 60 00:09:02,167 --> 00:09:05,670 Okay then. Might as well get started. 61 00:09:06,254 --> 00:09:10,050 I'm called MR. I work as a Mimarobe here on Aniara. 62 00:09:11,259 --> 00:09:12,260 Quick back story: 63 00:09:12,469 --> 00:09:14,512 Mima was originally created 64 00:09:14,721 --> 00:09:17,349 for the first settlers on Mars, who... 65 00:09:19,934 --> 00:09:26,358 Simply put, she transports us back to Earth as it once was. 66 00:09:28,777 --> 00:09:32,197 Right, shall we? Let's go inside. 67 00:10:02,727 --> 00:10:06,856 If you tilt your head down. No one else do it. 68 00:10:07,899 --> 00:10:10,193 You can tell, it gets more intense. 69 00:10:12,237 --> 00:10:13,780 Is it okay if I have a look? 70 00:10:30,714 --> 00:10:32,114 And look up. 71 00:10:36,428 --> 00:10:38,930 What you see is personal to you, 72 00:10:39,264 --> 00:10:42,058 since Mima has access to your memory banks. 73 00:10:44,561 --> 00:10:48,148 Now, let me explain how to use this space. 74 00:10:48,648 --> 00:10:51,651 Once you go into the images, you won't feel your... 75 00:11:01,786 --> 00:11:03,186 Stabilization initiated! 76 00:11:03,371 --> 00:11:05,081 Two, one... 77 00:11:06,291 --> 00:11:08,293 We've got protruding sections by the Saba reactor. 78 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 Stand by for cooling results. 79 00:11:10,003 --> 00:11:12,088 Passing field SARI-17! - Return to course. 80 00:11:13,340 --> 00:11:14,758 Hondo, initiate course return. 81 00:11:15,967 --> 00:11:17,135 Hondo! 82 00:11:17,344 --> 00:11:22,223 Captain, initiating course return. Field egress ICE-12. 83 00:11:32,442 --> 00:11:33,842 What's happening? 84 00:11:34,819 --> 00:11:36,237 Not sure, but don't worry. 85 00:11:36,446 --> 00:11:39,407 Why don't you lie down on the Mima pillow. 86 00:11:40,367 --> 00:11:42,952 You can lie here for as long as you want. 87 00:12:01,429 --> 00:12:03,056 What happened? - No idea. 88 00:12:07,519 --> 00:12:09,396 Nuclear fuel ejected. - Good. 89 00:12:09,813 --> 00:12:12,982 Status on the back-up system? - Techs are working on it. 90 00:12:14,150 --> 00:12:16,528 Copy that. Isagel, course? 91 00:12:17,737 --> 00:12:21,950 Field SARI-16, angle YKO-9. Lyra constellation ahead. 92 00:12:23,743 --> 00:12:25,143 Copy that. 93 00:12:30,583 --> 00:12:33,169 Just keep still! Everything is under control. 94 00:12:39,050 --> 00:12:41,928 Nobody move. Just keep still. 95 00:12:44,347 --> 00:12:45,747 Now, all is in order. 96 00:12:59,320 --> 00:13:00,720 Need help? 97 00:13:04,743 --> 00:13:06,828 IMPORTANT INFORMATION FROM CAPTAIN CHEFONE 98 00:13:06,953 --> 00:13:08,788 We will soon be going live 99 00:13:09,039 --> 00:13:11,708 with Captain Chefone from the Light-year Hall. 100 00:13:12,834 --> 00:13:18,006 The broadcast will also be delivered across all audiovisual devices. 101 00:13:34,939 --> 00:13:37,442 Excuse me, could you scooch over? 102 00:14:09,224 --> 00:14:11,851 Good evening, dear passengers. 103 00:14:14,145 --> 00:14:16,981 We've had an incident, and I understand your concern. 104 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 Let me get straight to it. 105 00:14:22,570 --> 00:14:26,282 Something highly unlikely has occurred. 106 00:14:28,159 --> 00:14:30,286 We had to make an emergency maneuver 107 00:14:30,578 --> 00:14:33,123 to avoid a collision with space debris. 108 00:14:34,874 --> 00:14:36,501 It saved our lives. 109 00:14:38,044 --> 00:14:39,587 But our reactor took a hit, 110 00:14:39,796 --> 00:14:42,298 as a screw penetrated the hull. 111 00:14:43,383 --> 00:14:45,010 The power station caught fire 112 00:14:45,385 --> 00:14:49,347 and we had no choice but to eject all our fuel. 113 00:14:53,560 --> 00:14:57,480 This unfortunately means we can no longer steer Aniara. 114 00:14:58,690 --> 00:15:02,902 We've been knocked off-course and cannot turn back. 115 00:15:05,030 --> 00:15:07,490 But... you can remain calm. 116 00:15:08,616 --> 00:15:10,285 Once we pass a celestial body 117 00:15:10,452 --> 00:15:13,913 we'll use its gravity to get back on course. 118 00:15:16,499 --> 00:15:19,544 I can't tell you exactly when this will happen. 119 00:15:20,795 --> 00:15:24,257 But you should prepare for the fact that it could be a couple... 120 00:15:24,966 --> 00:15:26,634 Definitely no more than two years. 121 00:15:31,431 --> 00:15:35,602 Hey. Excuse me? It was supposed to take three weeks. 122 00:15:35,977 --> 00:15:39,230 I'm afraid things have changed. Listen to the captain now. 123 00:15:39,439 --> 00:15:44,569 That's not possible. I told my son I'd be there for his fourth birthday. 124 00:15:44,778 --> 00:15:47,364 You will of course be duly compensated upon arrival. 125 00:15:47,822 --> 00:15:51,951 But for now we need to cooperate and be there for one another. 126 00:15:52,994 --> 00:15:55,705 Remember we have much to be grateful for. 127 00:15:56,122 --> 00:15:58,958 No one was hurt, and our voyage is still ahead of us. 128 00:15:59,668 --> 00:16:01,419 In that sense, we've been lucky. 129 00:16:04,631 --> 00:16:06,031 Come. 130 00:16:08,343 --> 00:16:09,743 Come here. 131 00:16:12,222 --> 00:16:17,018 Was her name Chebeba? - No, that's me. Her name is Libidel. 132 00:16:21,106 --> 00:16:25,652 Libidel? Listen to me. Just let the images come to you. 133 00:16:25,860 --> 00:16:28,571 Tilt your head down and they'll come at once. 134 00:16:30,448 --> 00:16:31,848 Breathe slowly. 135 00:16:51,136 --> 00:16:53,388 Lie down here. That's it... 136 00:17:06,151 --> 00:17:09,279 I'll let you know as soon as I have more information. 137 00:17:09,487 --> 00:17:12,741 In the meantime, help yourself to a night snack from the management. 138 00:17:13,074 --> 00:17:15,994 Have some snacks, courtesy of the captain. 139 00:17:18,705 --> 00:17:22,709 How soon can we increase algae production to cover our food needs? 140 00:17:22,917 --> 00:17:26,087 Immediately. It won't burden the oxygen system. 141 00:17:26,796 --> 00:17:30,300 Restaurants? How long can we last? When do we run out of supplies? 142 00:17:30,467 --> 00:17:34,721 It depends, but in two months we'll start noticing a difference. 143 00:17:34,971 --> 00:17:38,016 Including the algae? - We can survive on it. 144 00:17:38,224 --> 00:17:39,934 But it's not exactly tasty. 145 00:17:57,118 --> 00:17:58,518 How are you? 146 00:17:59,954 --> 00:18:03,625 Good. - Nice repression. 147 00:18:08,421 --> 00:18:10,507 I don't really have anyone waiting for me... 148 00:18:14,094 --> 00:18:16,596 No family? - No. None still living. 149 00:18:20,225 --> 00:18:21,625 You've got Mima. 150 00:18:24,187 --> 00:18:27,440 Is anyone waiting for you? - I'm separated. 151 00:18:28,692 --> 00:18:32,028 After 31 years, in total. - Shit! 152 00:18:32,320 --> 00:18:35,073 What? - I'm sorry! It just sounds so... 153 00:18:35,782 --> 00:18:36,825 long. 154 00:18:37,033 --> 00:18:40,370 Of course, 31 years is a long time in a human life span. 155 00:18:40,829 --> 00:18:43,206 How come it ended? - I don't know. 156 00:18:43,790 --> 00:18:45,959 It's so hard to tell when you're involved. 157 00:18:48,003 --> 00:18:49,421 You're right about that. 158 00:18:49,963 --> 00:18:53,258 You usually need to view it from a distance. 159 00:18:54,884 --> 00:18:56,396 Guess I'll be able to do that now. 160 00:18:57,262 --> 00:19:00,223 So check back with me in a few years' time. 161 00:19:06,438 --> 00:19:10,191 WEEK 3 162 00:19:10,358 --> 00:19:16,031 WITHOUT A MAP 163 00:19:38,136 --> 00:19:41,514 Excuse me. Where can I find the Mima Hall? 164 00:19:41,931 --> 00:19:45,393 Once you're inside the images, you won't feel your body. 165 00:19:45,602 --> 00:19:49,689 That's why you need to lie on one of these. 166 00:19:49,898 --> 00:19:51,649 Then you can spend hours in here. 167 00:19:54,027 --> 00:19:56,696 Hey! You can't come in here! I'll be right back. 168 00:19:57,405 --> 00:20:00,867 No shoes in here! You need to take the introduction first. 169 00:20:01,326 --> 00:20:02,726 I'm sorry. 170 00:20:06,122 --> 00:20:10,085 There we go. Lie down, face down and just relax. 171 00:20:12,545 --> 00:20:16,132 Now you lie down as well. Let me take your glasses. 172 00:20:41,408 --> 00:20:43,493 I need to speak to the captain. 173 00:20:44,035 --> 00:20:45,537 He's busy. What's it about? 174 00:20:45,704 --> 00:20:47,706 This past week I've had more visitors 175 00:20:47,914 --> 00:20:50,750 than I usually get for an entire trip. 176 00:20:52,002 --> 00:20:54,421 I need help. - I'll pass it on. 177 00:20:54,629 --> 00:20:56,715 They need training too. - I'll write that down. 178 00:20:57,007 --> 00:21:00,593 Do you know how long it'll be before we can... turn around? 179 00:21:44,387 --> 00:21:47,265 You can't sleep either? - No. 180 00:22:07,243 --> 00:22:08,643 Sorry! 181 00:22:53,206 --> 00:22:55,125 Can I ask you something, as an astronomer? 182 00:22:55,500 --> 00:22:56,900 Ask away. 183 00:22:57,836 --> 00:22:59,087 Do you have any idea 184 00:22:59,212 --> 00:23:01,840 which celestial body we'll be able to turn at? 185 00:23:06,636 --> 00:23:08,036 What did you say? 186 00:23:08,179 --> 00:23:09,597 I didn't say anything. 187 00:23:10,265 --> 00:23:13,518 Because I'm not... anticipating anything. 188 00:23:14,853 --> 00:23:17,063 Okay. I thought you knew about that stuff. 189 00:23:17,605 --> 00:23:19,065 I do know about that stuff. 190 00:23:20,191 --> 00:23:21,860 The answer is, "none." 191 00:23:22,068 --> 00:23:24,571 None? - No. 192 00:23:26,406 --> 00:23:27,323 What?! 193 00:23:27,449 --> 00:23:29,117 There's no celestial body to turn at. 194 00:23:31,036 --> 00:23:32,245 You're kidding? 195 00:23:32,454 --> 00:23:37,584 GM-54 is the closest we'll get to. But we'll never reach its mass. 196 00:23:40,253 --> 00:23:42,547 The pilots must have figured that out too. 197 00:23:43,798 --> 00:23:46,198 I don't get what they're doing on the captain's bridge. 198 00:23:49,763 --> 00:23:51,163 Will you turn off the light? 199 00:24:03,526 --> 00:24:05,111 Turn off the light, please. 200 00:26:59,327 --> 00:27:02,163 Is he okay? - It looked quite brutal to us... 201 00:27:06,418 --> 00:27:08,378 Let him out! - Can I get by? 202 00:27:08,586 --> 00:27:10,839 I work here. Excuse me. 203 00:27:13,550 --> 00:27:15,510 It's some kind of panic attack or psychosis. 204 00:27:17,053 --> 00:27:18,453 Hi. 205 00:27:19,764 --> 00:27:22,851 I work as a Mimarobe, I'd like you to come with me. 206 00:27:26,146 --> 00:27:28,023 He's asking if you're a devil? 207 00:27:32,527 --> 00:27:34,738 A woman at the Planetarium told him 208 00:27:34,946 --> 00:27:36,823 she's an astronomer and she knows... 209 00:27:41,202 --> 00:27:43,413 She says we won't be able to turn around. 210 00:27:44,289 --> 00:27:45,689 No, that's not true. 211 00:27:51,671 --> 00:27:53,071 Tell him... 212 00:27:54,841 --> 00:27:58,011 Tell him to come with me, I promise he'll feel better. 213 00:28:07,437 --> 00:28:11,024 What do you think life on Mars is? Some kind of paradise? 214 00:28:12,025 --> 00:28:13,425 It's not. 215 00:28:14,319 --> 00:28:15,278 It's cold. 216 00:28:15,612 --> 00:28:18,948 Nothing grows except for a small frost-proof tulip, this small. 217 00:28:20,241 --> 00:28:23,036 Want me to translate? 218 00:28:27,457 --> 00:28:31,002 Just say we may as well live here. 219 00:29:01,408 --> 00:29:03,076 Further in. This way. 220 00:29:09,165 --> 00:29:11,751 You need to put your head down. Put it down. 221 00:29:21,136 --> 00:29:22,536 There. 222 00:29:31,104 --> 00:29:32,981 You'll have to come back another time. 223 00:29:33,857 --> 00:29:35,257 No! 224 00:29:45,660 --> 00:29:48,788 I really need some help. This is untenable. 225 00:29:49,122 --> 00:29:50,522 I need to train them as well. 226 00:29:50,665 --> 00:29:54,419 Teach them to resist the images to maintain focus in the room. 227 00:29:55,170 --> 00:29:56,796 Sounds reasonable. 228 00:29:57,797 --> 00:29:59,007 How many do you need? 229 00:29:59,257 --> 00:30:01,134 How many...? - To help you out. 230 00:30:01,468 --> 00:30:03,887 Right... five? Six. 231 00:30:05,513 --> 00:30:08,516 People will freak out when they learn we'll never be able to... 232 00:30:09,351 --> 00:30:10,769 Never be able to do what? 233 00:30:15,732 --> 00:30:17,132 Who told you that? 234 00:30:28,244 --> 00:30:31,289 Right, I'll get you at least eight people. 235 00:30:32,165 --> 00:30:33,958 Thanks. - Good. 236 00:30:37,337 --> 00:30:41,174 Once the passengers get used to eating algae, 237 00:30:41,633 --> 00:30:43,218 we'll go public with the situation. 238 00:30:43,468 --> 00:30:45,303 I mean, the fact is... 239 00:30:48,306 --> 00:30:49,706 The fact is what? 240 00:30:50,058 --> 00:30:52,060 We've built our own little planet. 241 00:30:56,231 --> 00:31:00,485 YEAR 3 242 00:31:00,652 --> 00:31:05,407 THE YURG 243 00:32:32,869 --> 00:32:34,269 What's your name? 244 00:32:36,081 --> 00:32:37,665 What's that? - Daisi! 245 00:32:55,850 --> 00:32:57,435 Come on, don't be so lori. 246 00:32:58,978 --> 00:33:00,772 Lori? - Don't get all gammed down. 247 00:33:13,660 --> 00:33:15,060 What? 248 00:33:15,704 --> 00:33:17,104 Finish yourself off! 249 00:33:22,085 --> 00:33:25,588 An important message for all passengers. 250 00:33:25,797 --> 00:33:27,632 Right now we're offering double points 251 00:33:27,799 --> 00:33:30,719 for new algae-plant employees. 252 00:33:31,011 --> 00:33:33,513 Sign up for duty at your nearest desk. 253 00:33:36,057 --> 00:33:37,457 Nasty. 254 00:33:37,642 --> 00:33:39,042 Sulfate? 255 00:33:40,895 --> 00:33:42,647 I don't smell anything. - It stinks. 256 00:33:44,357 --> 00:33:46,484 We need more people on the water purification plant. 257 00:33:46,609 --> 00:33:48,028 Copy that. - Shit! 258 00:33:48,236 --> 00:33:49,738 This is not good. - No. 259 00:33:52,365 --> 00:33:56,578 All the food we eat on the craft comes from here. 260 00:33:56,786 --> 00:33:58,186 Come in. 261 00:33:59,581 --> 00:34:00,981 Keep walking. 262 00:34:02,417 --> 00:34:04,169 Look at that beautiful color. 263 00:34:05,170 --> 00:34:08,465 If it's brown, it's no good. It must be washed. 264 00:34:09,632 --> 00:34:12,218 Shall we continue into the next room? 265 00:34:13,720 --> 00:34:16,139 See? This is good stuff. 266 00:34:16,348 --> 00:34:19,517 The only hard thing about this job is getting up in the morning. 267 00:34:27,609 --> 00:34:29,486 Thank you. - Thank you. 268 00:34:31,029 --> 00:34:33,156 Thank you. - Thank you. See you tomorrow. 269 00:34:37,202 --> 00:34:40,872 Beautiful. - It's a tree, a duck, and a sea. 270 00:34:41,331 --> 00:34:43,375 You think I could stay a little longer? 271 00:34:43,583 --> 00:34:44,751 I'm afraid not. 272 00:34:45,001 --> 00:34:47,545 What if I transfer points to your card? 273 00:34:47,962 --> 00:34:51,383 No, sorry. Come back tomorrow! - It's like that? 274 00:34:52,717 --> 00:34:54,386 Fine then... - Thank you. 275 00:35:31,339 --> 00:35:32,739 Thank you. - Sure. 276 00:35:40,890 --> 00:35:42,290 Wait! 277 00:35:44,853 --> 00:35:47,022 The guy you saw me with this morning... 278 00:35:47,772 --> 00:35:49,172 It meant nothing. 279 00:35:53,153 --> 00:35:54,553 Just so you know. 280 00:36:05,206 --> 00:36:08,877 There's much to be ashamed of in life, but that's nothing. 281 00:36:09,294 --> 00:36:12,922 I don't get her! It's like she has no emotions. 282 00:36:13,423 --> 00:36:15,884 You need to understand, that's how pilots are. 283 00:36:16,509 --> 00:36:19,346 They're a new kind of fatalists. - What? 284 00:36:19,679 --> 00:36:22,265 They're experts at repressing their emotions. 285 00:36:24,851 --> 00:36:26,251 Isagel... 286 00:36:26,853 --> 00:36:28,730 represses her feelings! 287 00:36:29,981 --> 00:36:32,108 The utter nonsense of living. 288 00:36:32,317 --> 00:36:34,444 What? Being in love is nonsense? 289 00:36:34,944 --> 00:36:38,865 It's all so peripheral, what we're doing. 290 00:36:39,741 --> 00:36:42,452 It's so futile, so meaningless. 291 00:36:45,497 --> 00:36:47,457 You see this bubble? 292 00:36:49,125 --> 00:36:52,629 If you think of it as Aniara, 293 00:36:53,046 --> 00:36:57,008 maybe you'll understand the vastness of space. 294 00:36:57,217 --> 00:37:01,429 You see, the bubble actually moves through the glass. 295 00:37:01,638 --> 00:37:03,890 Infinitely slowly. 296 00:37:05,517 --> 00:37:08,019 We move forward in the same way 297 00:37:08,895 --> 00:37:12,273 Even if we drift at an incredible speed, 298 00:37:13,608 --> 00:37:16,069 it's as if were standing perfectly still. 299 00:37:19,531 --> 00:37:23,785 That's us: a little bubble in the glass of Godhead. 300 00:38:45,283 --> 00:38:46,683 Welcome. 301 00:38:47,035 --> 00:38:48,703 Good morning. - Good morning. 302 00:38:53,249 --> 00:38:54,649 Welcome! 303 00:39:28,159 --> 00:39:29,559 What are you doing? 304 00:39:33,415 --> 00:39:37,627 Three-VEB is fighting a cloud of shame. 305 00:39:39,129 --> 00:39:43,133 How terror blasts in, how horror blasts out. 306 00:39:44,634 --> 00:39:47,053 Deliver me from the vision. 307 00:40:19,669 --> 00:40:21,296 There. It's okay. 308 00:41:12,222 --> 00:41:17,102 I'm sorry, I'm going to have to close early today. 309 00:41:20,814 --> 00:41:22,524 You can't just send us away... 310 00:41:24,442 --> 00:41:26,653 What's going on? - She's sending us away! 311 00:41:26,861 --> 00:41:28,571 We're not allowed in there. 312 00:41:32,867 --> 00:41:34,267 Everybody back up. 313 00:41:39,624 --> 00:41:41,167 What do you think you're doing? 314 00:41:43,461 --> 00:41:45,630 Sit. Sit down! 315 00:41:47,007 --> 00:41:49,342 How can you throw people out of the Mima Hall? 316 00:41:49,592 --> 00:41:50,992 Mima needs to rest. 317 00:41:51,136 --> 00:41:53,680 How do you know? - She tells me. 318 00:41:54,889 --> 00:41:56,057 She tells you? - Yes. 319 00:41:56,307 --> 00:41:59,227 And that she reduces herself to human speech is worrying. 320 00:41:59,728 --> 00:42:01,563 She sees everyone's memories, 321 00:42:01,813 --> 00:42:04,213 what they've been through... - I know how a Mima works. 322 00:42:04,733 --> 00:42:09,529 Right, but people are starting to see awful things. 323 00:42:09,779 --> 00:42:11,698 I need to close up for a week, 324 00:42:11,865 --> 00:42:14,034 preferably a month. - That's too rash. 325 00:42:14,451 --> 00:42:16,286 We've got a system in place that works. 326 00:42:16,536 --> 00:42:18,872 People go to work, most of them contribute... 327 00:42:19,039 --> 00:42:22,459 So we're not changing things or dictating over Mima images! 328 00:42:23,209 --> 00:42:25,128 Right? - It's untenable. 329 00:42:30,216 --> 00:42:31,616 Get out of here. 330 00:42:32,886 --> 00:42:34,286 Get out! 331 00:42:37,349 --> 00:42:42,645 My conscience aches for the stones... 332 00:42:44,314 --> 00:42:47,400 I've heard them cry their stonely cries, 333 00:42:47,984 --> 00:42:52,614 seen the granites white-hot weeping... 334 00:42:53,114 --> 00:42:54,514 Do you understand? 335 00:42:55,325 --> 00:42:58,745 I've been troubled by their pains. 336 00:43:00,372 --> 00:43:03,750 In the name of Things, I want peace. 337 00:43:05,335 --> 00:43:08,171 I will be done with my displays. 338 00:43:13,176 --> 00:43:16,680 There is protection from nearly everything... 339 00:43:17,847 --> 00:43:21,267 Stop! You can't be in here! Stop! 340 00:43:22,852 --> 00:43:25,689 But there is no protection from mankind. 341 00:43:25,897 --> 00:43:27,297 Get out! 342 00:43:29,567 --> 00:43:31,569 Get out! Get out, you can't be in here! 343 00:43:32,529 --> 00:43:35,782 Prolonging the very second when you burst. 344 00:43:36,408 --> 00:43:41,037 How terror blasts in, how horror blast out. 345 00:43:41,413 --> 00:43:42,414 Mima! 346 00:43:42,622 --> 00:43:45,875 How grim it always is, one's detonation. 347 00:43:46,084 --> 00:43:47,484 No! 348 00:45:40,031 --> 00:45:41,491 Unbelievable... 349 00:45:42,909 --> 00:45:44,828 The Mimarobe stayed in there at night 350 00:45:45,120 --> 00:45:47,122 and kept Mima all to herself. 351 00:45:48,248 --> 00:45:49,666 How dare she? 352 00:45:51,876 --> 00:45:53,461 Has Isagel been here? 353 00:45:55,714 --> 00:45:57,757 I ran into her out in the corridor. 354 00:45:58,717 --> 00:46:00,117 I need to get back. 355 00:46:00,510 --> 00:46:03,680 Rumor has it you will be punished. 356 00:46:06,057 --> 00:46:07,457 Punished? - Yes. 357 00:46:20,030 --> 00:46:24,534 You can't blame the Mimarobe. It's not her fault. 358 00:46:27,370 --> 00:46:28,413 Two things. 359 00:46:28,872 --> 00:46:30,999 One: we can do whatever we want. 360 00:46:31,332 --> 00:46:34,461 Two: she's gotten a number of complaints. 361 00:46:35,295 --> 00:46:36,296 What has she done? 362 00:46:36,504 --> 00:46:41,259 She's been locking herself in the hall to sabotage Mima. 363 00:46:41,468 --> 00:46:42,969 You know that's not true. 364 00:46:45,764 --> 00:46:47,676 I don't think I've ever seen you this upset. 365 00:46:47,807 --> 00:46:50,296 Nice to see you've got a little heart beating in there... 366 00:46:56,316 --> 00:46:57,716 Stop her! 367 00:47:08,036 --> 00:47:09,704 We're headed for her cabin now. 368 00:47:11,664 --> 00:47:13,083 It's 3151. 369 00:47:15,752 --> 00:47:18,380 Hey! We want to talk to you! 370 00:47:18,588 --> 00:47:21,132 What are you doing? Stop! Stop! 371 00:47:41,653 --> 00:47:43,446 Emergency stop is activated. 372 00:47:44,656 --> 00:47:47,826 The operator has been notified and will arrive shortly. 373 00:50:03,044 --> 00:50:06,840 YEAR 4 374 00:50:07,007 --> 00:50:12,220 THE CULTS 375 00:50:14,848 --> 00:50:18,601 Come closer. Give us light. 376 00:50:19,352 --> 00:50:22,772 Come closer. Give us light. 377 00:50:23,732 --> 00:50:27,360 Come closer. Give us light. 378 00:50:28,278 --> 00:50:31,823 Come closer. Give us light... 379 00:50:49,507 --> 00:50:51,468 He does not, and I quote, 380 00:50:52,177 --> 00:50:55,263 "want his body to be buried in the Light-year grave." 381 00:50:58,600 --> 00:51:00,000 What exactly does that mean? 382 00:51:01,686 --> 00:51:03,313 Seems he was frightened of space. 383 00:51:03,688 --> 00:51:06,524 What's the suicide count? - Forty-eight. 384 00:51:08,151 --> 00:51:10,153 Forty-eight this month? - Yes. 385 00:51:10,737 --> 00:51:13,823 That includes the family in 32? - Yes. 386 00:51:20,872 --> 00:51:22,272 You. 387 00:51:24,292 --> 00:51:25,692 You. 388 00:51:31,049 --> 00:51:32,449 You. 389 00:51:34,803 --> 00:51:36,203 You. 390 00:51:38,181 --> 00:51:39,581 You... 391 00:51:40,183 --> 00:51:41,583 and you. 392 00:51:44,854 --> 00:51:46,254 Let's go! 393 00:51:52,529 --> 00:51:57,283 Come on. Go inside. Get in, get in! 394 00:51:57,867 --> 00:52:01,037 We're in need of staff. You'll be reassigned to your jobs. 395 00:52:01,579 --> 00:52:04,749 Algae. Deoxidation. Algae. 396 00:52:10,255 --> 00:52:12,215 You can stay down there, up to you. 397 00:52:17,137 --> 00:52:18,680 Just take it! Come on! 398 00:52:19,723 --> 00:52:21,224 Please, Isagel. 399 00:52:24,019 --> 00:52:25,812 You'll be going back to Logistics. 400 00:52:27,188 --> 00:52:29,190 MR, you're going to teach. 401 00:52:29,566 --> 00:52:33,611 We need to focus on kids with a talent for tensor theory. 402 00:52:36,031 --> 00:52:38,825 Find the right size uniform. And make us proud. 403 00:53:01,264 --> 00:53:05,560 How can you even consider staying down there? 404 00:53:07,771 --> 00:53:11,316 I've got my principles. - You don't say. 405 00:55:05,680 --> 00:55:10,226 Let's talk about artificial gravitation. I'm quoting: 406 00:55:11,561 --> 00:55:14,773 "Only with the new era's fifth tensor theory" 407 00:55:15,023 --> 00:55:17,859 did it become possible to outsmart gravity. 408 00:55:21,404 --> 00:55:25,492 Previously we had tried shooting ourselves out of the curve vectors 409 00:55:26,076 --> 00:55:29,704 or, which worked slightly better, pulsating the spaceships 410 00:55:30,080 --> 00:55:33,041 "out of the fields using force cadences." 411 00:55:43,760 --> 00:55:46,304 Forgive us! Forgive us! 412 00:55:48,181 --> 00:55:50,809 Forgive us! Forgive us! 413 00:55:52,811 --> 00:55:55,522 Forgive us! Forgive us! 414 00:55:56,523 --> 00:55:57,982 Forgive us...! 415 00:56:27,429 --> 00:56:28,829 I won! 416 00:56:37,230 --> 00:56:38,630 Hello. 417 00:56:55,915 --> 00:56:58,168 Libidel wants you to carry the lantern. 418 00:57:01,296 --> 00:57:04,132 Libidel and her Libidellas. 419 00:57:05,425 --> 00:57:08,970 Sorry, I didn't get it. What? - Libidel and her Libidellas... 420 00:57:09,679 --> 00:57:11,389 We're going to canonize Mima. 421 00:57:11,598 --> 00:57:14,559 You what? - We're going to canonize Mima. 422 00:57:15,477 --> 00:57:18,355 We'll form a choir at her grave. 423 00:57:23,026 --> 00:57:26,363 Then what? You'll sacrifice me for killing Mima? 424 00:57:27,906 --> 00:57:29,741 Mima killed herself. 425 00:57:33,286 --> 00:57:34,686 She died of grief. 426 00:57:37,374 --> 00:57:38,875 She died of grief. 427 00:57:41,544 --> 00:57:43,088 You have to come with us. 428 00:58:38,685 --> 00:58:43,440 Mima, we pray at your grave. 429 00:58:45,400 --> 00:58:48,945 Mima... - Our day of days. 430 01:01:52,754 --> 01:01:56,132 YEAR 5 431 01:01:56,341 --> 01:02:01,971 THE CALCULATION 432 01:02:41,511 --> 01:02:42,911 What did you say? 433 01:02:44,681 --> 01:02:46,349 There are no possibilities... 434 01:02:49,728 --> 01:02:51,730 There are no possibilities here. 435 01:02:54,691 --> 01:02:56,276 I'll give birth to a prisoner. 436 01:02:57,402 --> 01:02:58,802 Why do you say that? 437 01:03:00,196 --> 01:03:01,596 Because it's true. 438 01:03:03,450 --> 01:03:05,095 I'll deliver someone to eternal night. 439 01:03:05,410 --> 01:03:06,810 It's going to be fine. 440 01:03:07,704 --> 01:03:11,833 I promise, it's going to be fine. You'll feel better. 441 01:03:12,042 --> 01:03:13,710 You can't promise that. - Yes, I can. 442 01:03:20,258 --> 01:03:21,968 I'm going to get rid of the darkness. 443 01:04:10,475 --> 01:04:11,875 What are you doing here? 444 01:04:13,228 --> 01:04:15,063 Why aren't you with Isagel? 445 01:04:17,857 --> 01:04:20,276 I said, why aren't you with Isagel?! 446 01:04:20,860 --> 01:04:22,260 She wants to be alone. 447 01:04:23,113 --> 01:04:26,533 I'm sneaking into the reception. 448 01:04:27,325 --> 01:04:29,369 What reception? 449 01:04:29,953 --> 01:04:32,455 I think it's called "Eternal Spring". 450 01:04:33,039 --> 01:04:35,834 Want to come? - Eternal Spring... 451 01:04:39,379 --> 01:04:42,424 What's the point of it? 452 01:04:43,925 --> 01:04:45,677 I want to talk to the captain. 453 01:04:48,304 --> 01:04:50,765 I want to build a beam-screen outside the windows. 454 01:04:51,558 --> 01:04:52,976 To escape the darkness. 455 01:04:55,979 --> 01:04:59,774 You want to build a substitute for Mima. 456 01:05:00,442 --> 01:05:04,029 A substitute for the substitute! 457 01:05:29,554 --> 01:05:32,265 Excuse me. Got a minute? 458 01:05:34,642 --> 01:05:37,812 It's about a beam-screen. I'd like to build one. 459 01:05:38,730 --> 01:05:40,130 Instead of teaching? 460 01:05:40,982 --> 01:05:43,485 Yes. It would display images, like Mima. 461 01:05:44,235 --> 01:05:48,156 But outside the windows, so we're shielded off from... space. 462 01:05:48,323 --> 01:05:50,408 You don't grasp how serious this is. 463 01:05:50,700 --> 01:05:51,743 But I do! 464 01:05:51,868 --> 01:05:55,413 We must think of future generations. Make a home for them here. 465 01:05:55,580 --> 01:05:57,457 Absolutely. - I guess you want that too? 466 01:05:57,665 --> 01:06:00,043 Yes, and that's why... - Then nothing is more important 467 01:06:00,168 --> 01:06:02,379 than the work you do. 468 01:06:02,796 --> 01:06:05,423 The kids you teach, every little piece of shit... 469 01:06:05,590 --> 01:06:07,092 are our best and brightest. 470 01:06:07,300 --> 01:06:08,700 Understand? - Yes... 471 01:06:10,261 --> 01:06:12,097 I just... - You won't be allowed 472 01:06:12,263 --> 01:06:14,474 to build your invention. Okay? 473 01:06:20,814 --> 01:06:22,214 No! 474 01:06:23,191 --> 01:06:25,485 I don't want to... I don't want to! 475 01:06:26,152 --> 01:06:28,947 I don't want to! - You're doing great. 476 01:06:33,451 --> 01:06:34,953 No! 477 01:06:35,412 --> 01:06:37,497 One more push, Isagel, and it's over. 478 01:06:39,374 --> 01:06:41,334 Give it all you've got. Come on! 479 01:06:49,676 --> 01:06:52,595 Hello! Welcome, little buddy! 480 01:07:09,738 --> 01:07:11,138 You're so big. 481 01:07:13,825 --> 01:07:15,225 But you need to sleep! 482 01:07:22,917 --> 01:07:24,878 You don't need to keep feeding, right? 483 01:07:25,337 --> 01:07:26,737 No. 484 01:07:28,673 --> 01:07:31,885 Look here. Now, it's night! 485 01:07:34,679 --> 01:07:38,516 Two children play In a field of wheat 486 01:07:39,059 --> 01:07:42,270 Play with the thought That they might with their eyes 487 01:07:42,854 --> 01:07:45,607 Walk high atop the spikes 488 01:07:46,316 --> 01:07:48,485 Walking on water is hard... 489 01:07:48,735 --> 01:07:50,135 Stop singing. 490 01:07:53,281 --> 01:07:55,992 If you just let Your eyes wander round 491 01:07:56,326 --> 01:08:00,914 And allow you to turn Into a butterfly or a wind 492 01:08:01,122 --> 01:08:03,416 You'll be able to go... 493 01:08:17,681 --> 01:08:21,059 But then came Gopta through QWI. 494 01:08:22,310 --> 01:08:29,025 Without this major discovery we wouldn't be where we are today. 495 01:08:49,629 --> 01:08:51,256 Hello, Isagel! 496 01:09:02,559 --> 01:09:05,061 Here. - How do I do it? 497 01:09:10,608 --> 01:09:13,153 Where's Isagel? Tell me! 498 01:09:13,820 --> 01:09:15,655 She was called up to the bridge. 499 01:09:16,573 --> 01:09:19,159 How come? - They've discovered a rescue ship. 500 01:09:19,367 --> 01:09:20,952 We're being rescued? 501 01:09:34,799 --> 01:09:37,218 Fourteen arcseconds. It's moving closer. 502 01:09:37,427 --> 01:09:38,428 Seventy-six kps. 503 01:09:38,511 --> 01:09:41,306 How fast was Samara supposed to go? - Upwards of 73 kps. 504 01:09:41,473 --> 01:09:42,873 What's going on? 505 01:09:43,016 --> 01:09:44,416 I've discovered an anomaly 506 01:09:44,809 --> 01:09:46,811 using one of the star deck telescopes. 507 01:09:47,020 --> 01:09:49,439 It displays a clearly deviating spectral signature. 508 01:09:50,023 --> 01:09:52,400 It's not big enough to be a rescue ship. 509 01:09:53,109 --> 01:09:56,696 It's about 100 meters long, two meters wide. Linear. 510 01:09:57,030 --> 01:09:59,157 Then it's probably a high-speed probe. 511 01:09:59,366 --> 01:10:00,766 Containing fuel? 512 01:10:01,576 --> 01:10:03,870 Is it big enough to contain fuel rods? 513 01:10:04,621 --> 01:10:06,915 Affirmative. - Enough to turn the ship around? 514 01:10:08,291 --> 01:10:09,876 Yes. - Yes! 515 01:10:12,045 --> 01:10:14,214 That's amazing! How far off is it? 516 01:10:14,422 --> 01:10:15,822 Fourteen months. 517 01:10:28,186 --> 01:10:29,586 Dear passengers, 518 01:10:30,355 --> 01:10:34,109 I'm happy to announce help is finally on the way. 519 01:10:34,818 --> 01:10:36,945 An emergency fuel probe is headed our way 520 01:10:37,112 --> 01:10:39,614 and will be here in about a year's time. 521 01:10:40,365 --> 01:10:43,368 Then we can restart the engines and turn back home. 522 01:10:44,494 --> 01:10:47,122 Tonight we have every reason to celebrate. 523 01:11:11,479 --> 01:11:15,233 YEAR 6 524 01:11:15,442 --> 01:11:20,655 THE SPEAR 525 01:11:29,914 --> 01:11:31,958 Let's go, A-6. Full aperture. 526 01:11:36,546 --> 01:11:37,946 Nice. 527 01:11:42,802 --> 01:11:44,202 Focus, A-2. 528 01:11:49,642 --> 01:11:51,042 Rotate out. 529 01:11:52,520 --> 01:11:53,920 Rotate out! 530 01:11:56,941 --> 01:11:58,360 Damn it! What are you doing? 531 01:11:59,027 --> 01:12:01,613 Want to be stuck here for the rest of your lives? 532 01:12:02,238 --> 01:12:03,638 Stop the simulation. 533 01:12:03,907 --> 01:12:07,202 You just shattered the probe and tore a hole in the craft. 534 01:12:07,619 --> 01:12:10,163 We're all dead. God help us. 535 01:12:11,790 --> 01:12:14,167 We just need to keep practicing. 536 01:12:14,584 --> 01:12:17,837 And you're supposed to be our best? Unbelievable. 537 01:12:19,422 --> 01:12:22,884 Do it again! Goddamn it! 538 01:12:42,237 --> 01:12:46,533 Look! It's your favorite Chebeba! 539 01:12:47,117 --> 01:12:49,619 Not okay to be this late today. - Sorry. 540 01:12:52,539 --> 01:12:54,124 Wanna say bye? 541 01:12:56,584 --> 01:12:59,129 You'll see it grow bigger. Soon you'll... 542 01:12:59,421 --> 01:13:00,880 What? - No Swedish. 543 01:13:05,635 --> 01:13:08,346 This is your Captain Chefone. 544 01:13:09,055 --> 01:13:11,850 We will soon begin docking, 545 01:13:12,058 --> 01:13:15,020 so we ask you to return to your cabins. 546 01:13:15,770 --> 01:13:19,441 To slow down the probe, artificial gravity levels 547 01:13:19,691 --> 01:13:23,194 may have to be increased up to seven or 9g. 548 01:13:31,911 --> 01:13:34,122 Ready for manual increase in T-minus ten. 549 01:13:34,539 --> 01:13:37,876 Magnetrons aport, astern of frame 370 disengaged. 550 01:13:40,879 --> 01:13:43,923 Three... two... one. 551 01:13:47,594 --> 01:13:50,180 NG in the stern. 552 01:13:53,600 --> 01:13:55,000 Point-three... 553 01:13:55,894 --> 01:13:57,294 five... 554 01:13:59,481 --> 01:14:00,881 seven... 555 01:14:04,194 --> 01:14:06,488 Deceleration achieved at 1.7g. 556 01:14:06,738 --> 01:14:08,406 Neutralizing gravity levels. 557 01:16:00,977 --> 01:16:03,772 We're only getting a read on the cosmic radiation. 558 01:16:06,191 --> 01:16:07,591 Listen up! 559 01:16:08,068 --> 01:16:11,654 Pack up our analytical instruments, all of them. 560 01:16:30,590 --> 01:16:33,093 We need to report to Chefone now. - Okay. 561 01:16:35,804 --> 01:16:38,014 You, too! Hey! 562 01:16:38,765 --> 01:16:41,685 We need to report to the captain. - Quiet, I'm busy. 563 01:16:42,102 --> 01:16:45,230 Hello! - Leave her. She's more useful here. 564 01:16:52,112 --> 01:16:56,366 Neither the initial spectral analyses 565 01:16:57,075 --> 01:17:03,289 nor the goptic-STEM could determine the elemental composition. 566 01:17:04,207 --> 01:17:05,750 It's not necessarily an issue. 567 01:17:05,917 --> 01:17:10,547 I mean, our method of measuring may be... out of date. 568 01:17:11,840 --> 01:17:14,843 Maybe we shouldn't have said it's a rescue probe? 569 01:17:16,428 --> 01:17:19,097 Have you seen what that information has done? 570 01:17:21,349 --> 01:17:25,186 How motivated everyone has become. We should have said it was coming 571 01:17:25,437 --> 01:17:28,106 long before we even knew it was coming. 572 01:17:29,357 --> 01:17:32,485 So we're not ruling out that it can contain fuel? 573 01:17:32,777 --> 01:17:34,362 Absolutely not. 574 01:17:35,488 --> 01:17:39,409 Probably the material itself can be turned radioactive... 575 01:17:39,868 --> 01:17:41,745 though we don't know exactly how. 576 01:17:43,496 --> 01:17:45,081 But we'll find a solution. 577 01:17:49,502 --> 01:17:50,902 What does the horse say? 578 01:17:53,214 --> 01:17:54,614 No! 579 01:17:55,091 --> 01:17:58,553 That's how the horse goes! Want to go riding? 580 01:17:59,387 --> 01:18:01,890 Maybe you'll be a jockey one day? Who knows? 581 01:18:09,689 --> 01:18:11,089 What does the horse say? 582 01:18:13,651 --> 01:18:16,237 I don't know. - What does the horse say? 583 01:18:24,079 --> 01:18:25,479 No. 584 01:18:26,456 --> 01:18:28,583 I need to get her home. - Of course. 585 01:18:31,586 --> 01:18:33,922 Hello? Time to go home? 586 01:18:35,298 --> 01:18:37,676 How's his vocabulary coming? 587 01:18:38,635 --> 01:18:42,013 Is he learning anything? Has he mentioned spiral galaxies? 588 01:18:42,263 --> 01:18:44,182 Come on, let's go. - No. Why? 589 01:18:44,557 --> 01:18:47,435 We need to get to work in a few hours. It's important! 590 01:18:48,520 --> 01:18:51,731 It's a goddamn waste of time. 591 01:18:52,774 --> 01:18:55,276 Hey! Do you believe in the probe? 592 01:18:55,944 --> 01:18:59,072 Cut it out! You can't act like this in public! Come! 593 01:19:18,383 --> 01:19:20,218 Let's take a 20-minute break. 594 01:19:23,722 --> 01:19:25,974 In any case, this is a revolutionary discovery. 595 01:19:26,891 --> 01:19:30,520 It's a miracle. If only we could extract some data. 596 01:19:32,772 --> 01:19:34,941 Did you say it was a miracle? 597 01:19:36,192 --> 01:19:38,361 Don't you know that "miracle" and "chance" 598 01:19:38,528 --> 01:19:40,613 come from the same source? 599 01:19:40,822 --> 01:19:42,222 Okay, that's great. 600 01:19:42,532 --> 01:19:46,286 That thing showing up has nothing to do with us. 601 01:19:46,703 --> 01:19:49,456 It's chance. Devoid of any meaning. 602 01:19:49,664 --> 01:19:51,666 Damn... - Let's just stop right there! 603 01:19:51,875 --> 01:19:53,335 Why don't you hit me? 604 01:19:54,127 --> 01:19:57,672 What's this? What is this thing? 605 01:19:57,881 --> 01:19:59,924 You think it'll save you? - Let go! 606 01:20:00,216 --> 01:20:01,760 Let go! - So hit me! 607 01:20:01,968 --> 01:20:04,346 Tell us what's going on! - I don't know. 608 01:20:04,554 --> 01:20:06,181 We demand you tell us! 609 01:20:07,682 --> 01:20:11,394 Back up! Back up! - Why haven't we turned around yet? 610 01:20:11,603 --> 01:20:13,003 Back up! 611 01:20:17,275 --> 01:20:18,985 It wasn't even cranked up that high! 612 01:20:19,569 --> 01:20:21,321 I'm burning! - Back up! 613 01:20:21,529 --> 01:20:23,782 I'm burning! - Everybody back up! 614 01:20:31,956 --> 01:20:33,416 What are you doing? 615 01:20:37,879 --> 01:20:42,509 You'll be receiving an award for your discovery tonight. 616 01:20:43,259 --> 01:20:44,803 Award? 617 01:20:45,261 --> 01:20:48,807 So you're going to use it as a prize? 618 01:20:50,183 --> 01:20:52,435 You're not going to spread any fear. 619 01:20:54,312 --> 01:20:55,712 Listen up! 620 01:20:56,356 --> 01:20:59,234 We've all had high hopes for this object. 621 01:21:00,402 --> 01:21:03,780 And until we have certainty, we don't say anything. 622 01:21:04,239 --> 01:21:07,075 The last thing we want is for people to lose hope. 623 01:21:07,701 --> 01:21:11,371 So tonight I'll say everything is going as planned. 624 01:21:11,913 --> 01:21:15,625 And we'll need to present a united front. Is that clear? 625 01:21:20,797 --> 01:21:24,342 We are in a sarcophagus... a coffin. 626 01:21:24,509 --> 01:21:26,511 That's all we know with certainty. 627 01:21:26,720 --> 01:21:30,348 I won't have that tone. - I won't have any hypocrisy. 628 01:21:31,099 --> 01:21:33,226 You're not spreading any rumors this time! 629 01:22:02,422 --> 01:22:03,822 I knew she wrote... 630 01:22:05,216 --> 01:22:07,135 but not that she wrote poems. 631 01:22:13,850 --> 01:22:16,061 "We came from Earth, from Dorisland," 632 01:22:17,729 --> 01:22:19,773 the gem in our solar system. 633 01:22:23,360 --> 01:22:25,362 The only orb where life could grow, 634 01:22:26,237 --> 01:22:28,198 a land of milk and honey. 635 01:22:30,200 --> 01:22:32,452 Describe the landscapes we found there, 636 01:22:33,495 --> 01:22:35,455 the days which there dawned. 637 01:22:36,956 --> 01:22:41,670 Describe the man who sewed the garb for the funeral of his spawn, 638 01:22:42,796 --> 01:22:45,006 till God and Satan hand in hand 639 01:22:46,424 --> 01:22:48,635 through a ravaged, poisoned land 640 01:22:49,928 --> 01:22:52,222 took to hills, fled up and down 641 01:22:53,473 --> 01:22:55,433 "from man: a king with ashen crown." 642 01:24:16,431 --> 01:24:18,308 It was during autumn time. 643 01:24:19,434 --> 01:24:21,353 Stones were glazed. 644 01:24:22,145 --> 01:24:24,189 All that could burn turned to ash. 645 01:24:40,372 --> 01:24:41,831 This is our punishment. 646 01:24:44,292 --> 01:24:46,419 I'm living through my own funeral. 647 01:24:49,756 --> 01:24:51,712 If you're going to scream, you need to leave! 648 01:25:00,266 --> 01:25:01,666 I'm off. 649 01:25:06,314 --> 01:25:07,899 I don't want to live here. 650 01:25:09,984 --> 01:25:13,279 Daisi, Daisi Doody! Don't go! 651 01:25:14,572 --> 01:25:17,575 Wait, I'm coming with you. I want to dance! 652 01:26:29,522 --> 01:26:33,151 Return immediately to your cabins and fasten your seat belts. 653 01:26:33,651 --> 01:26:38,156 I repeat. Return to your cabins immediately. 654 01:26:40,200 --> 01:26:43,787 Everyone buckle up! Hurry up! Buckle up! 655 01:26:43,953 --> 01:26:46,456 Yes, I'm on it. - What's happening? 656 01:26:46,706 --> 01:26:49,417 The bow shock is killing all our equipment. 657 01:26:49,626 --> 01:26:51,461 Run... birdie! 658 01:26:52,754 --> 01:26:54,154 I'll handle this. 659 01:27:32,002 --> 01:27:33,402 Isagel! 660 01:27:39,676 --> 01:27:41,076 I'm so sorry! 661 01:27:44,305 --> 01:27:45,890 She calls out to me. 662 01:27:49,394 --> 01:27:50,794 Who? 663 01:27:52,355 --> 01:27:56,151 She cries out to me, but she calls me by another name. 664 01:28:00,989 --> 01:28:02,389 Listen to me, Isagel. 665 01:28:02,824 --> 01:28:05,702 You're high. But you'll come down. 666 01:28:09,039 --> 01:28:10,439 Mama. 667 01:28:11,666 --> 01:28:13,066 Hi! 668 01:28:23,845 --> 01:28:27,390 Make sure to gather sheets... and clothes. 669 01:28:32,020 --> 01:28:33,420 Yeah. 670 01:29:38,086 --> 01:29:39,486 Careful now. 671 01:29:40,922 --> 01:29:43,508 Connect this with the focus-works. - Sure. 672 01:29:44,384 --> 01:29:46,011 Go play with your toys. 673 01:29:54,728 --> 01:29:57,522 No, no, no! You cannot play with that! 674 01:29:57,814 --> 01:29:59,566 It's very dangerous. 675 01:30:01,234 --> 01:30:03,153 I know, I'm sorry. 676 01:30:03,653 --> 01:30:05,530 Don't be angry. 677 01:30:08,700 --> 01:30:12,078 I think you're very tired. - Mommy! 678 01:30:13,204 --> 01:30:15,999 We're going home. It's looking great! 679 01:30:20,170 --> 01:30:22,213 Want to do it yourself? There! 680 01:31:02,337 --> 01:31:03,893 I'm on the verge of making it work. 681 01:31:04,214 --> 01:31:06,883 That's great. Congratulations. 682 01:31:18,728 --> 01:31:20,128 What's wrong? 683 01:31:21,564 --> 01:31:22,964 You're so talented. 684 01:31:23,483 --> 01:31:25,110 At brushing my teeth? 685 01:31:26,695 --> 01:31:30,240 The corners of your mouth... I love how they point upward. 686 01:31:31,700 --> 01:31:33,118 It's like you can't be sad. 687 01:31:40,583 --> 01:31:43,586 I admire you. How you persevere. 688 01:31:44,629 --> 01:31:50,593 Wait till you see the result. I want you both to be proud of me. 689 01:32:10,655 --> 01:32:12,824 Should I go with another image? 690 01:32:13,867 --> 01:32:16,244 No, this one's great. Really. 691 01:32:17,162 --> 01:32:18,872 Really? - Yes. 692 01:32:22,208 --> 01:32:24,210 God, I don't know why I'm so nervous. 693 01:32:24,961 --> 01:32:28,548 I want it to be a paradise... 694 01:32:31,217 --> 01:32:32,635 Let's do it. Turn it on. 695 01:32:43,938 --> 01:32:45,338 Yes! 696 01:33:20,767 --> 01:33:23,311 Have you seen the image? What do you think? 697 01:33:23,520 --> 01:33:24,938 It's nice. - Isn't it? 698 01:33:25,397 --> 01:33:26,797 I can change images too. 699 01:33:41,246 --> 01:33:42,646 Isagel! 700 01:33:47,085 --> 01:33:48,485 Isagel! 701 01:33:52,924 --> 01:33:54,324 No... 702 01:33:54,926 --> 01:33:56,678 No. No! 703 01:33:56,761 --> 01:33:59,097 You asshole! You asshole! 704 01:35:03,370 --> 01:35:04,770 Get up! 705 01:35:09,876 --> 01:35:14,964 YEAR 10 706 01:35:15,131 --> 01:35:20,804 THE JUBILEE 707 01:36:43,470 --> 01:36:44,870 Punt and Tyrus. 708 01:36:46,014 --> 01:36:47,432 Vinland and Da Gama. 709 01:36:47,891 --> 01:36:49,934 NASA and Aniara. 710 01:36:51,728 --> 01:36:53,938 We are pioneers who have gone further into space 711 01:36:54,064 --> 01:36:55,940 than anyone before us. 712 01:36:56,649 --> 01:36:58,234 That's worth a round of applause. 713 01:37:07,827 --> 01:37:10,121 I would now like to hand out an honorary medal. 714 01:37:11,039 --> 01:37:13,375 May I ask you, MR, to come up on stage? 715 01:37:41,945 --> 01:37:44,197 MR is awarded the Aniara Honorary Medal 716 01:37:44,656 --> 01:37:45,949 for her beam-screen, 717 01:37:46,074 --> 01:37:48,868 which has helped us remember our origins 718 01:37:49,160 --> 01:37:51,663 and transported us to glittering waterfalls, 719 01:37:51,913 --> 01:37:55,500 wonderful pine forests, and glorious summer meadows. 720 01:39:01,399 --> 01:39:05,070 YEAR 24 721 01:39:05,236 --> 01:39:10,950 THE SARCOPHAGUS 722 01:39:53,618 --> 01:39:57,664 On Earth I saw the light... 723 01:39:59,749 --> 01:40:01,149 with my skin. 724 01:40:03,795 --> 01:40:06,381 The vision seared me... 725 01:40:10,635 --> 01:40:12,035 my skin. 726 01:40:14,639 --> 01:40:18,018 I was blinded by a god. 727 01:40:19,519 --> 01:40:21,146 Give us light. 728 01:40:23,106 --> 01:40:27,068 Give us light. Give us light. 729 01:40:28,778 --> 01:40:33,033 YEAR 5,981,407 730 01:40:33,283 --> 01:40:38,997 LYRA CONSTELLATION 731 01:45:43,259 --> 01:45:45,762 Subtitles: Mario Bernengo 52744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.