Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,112 --> 00:00:32,991
BASED ON A SPACE EPOS
BY HARRY MARTINSON
2
00:01:53,321 --> 00:01:55,657
No!
- He'll be here later.
3
00:01:55,865 --> 00:01:57,265
No.
4
00:01:58,743 --> 00:02:02,122
Want to wave goodbye to Earth?
- No.
5
00:02:02,831 --> 00:02:04,582
You'll regret it if you don't.
6
00:02:05,959 --> 00:02:07,877
Want to say bye-bye to Earth?
7
00:02:08,086 --> 00:02:10,588
Bye-bye, Earth.
- Bye-bye...
8
00:02:39,743 --> 00:02:42,537
We will now begin
docking with Aniara.
9
00:02:42,746 --> 00:02:46,291
Please remain with your belts
fastened until the gangway is ready
10
00:02:46,499 --> 00:02:48,585
and the seat-belt sign
is switched off.
11
00:02:49,127 --> 00:02:51,004
Please note that checked containers
12
00:02:51,254 --> 00:02:53,298
will not be available
during the voyage.
13
00:02:53,673 --> 00:02:55,759
We hope you've had a pleasant ascent
14
00:02:55,967 --> 00:02:59,471
and wish you a happy,
new life on Mars.
15
00:03:09,147 --> 00:03:10,565
Excuse me, I work here.
16
00:03:37,300 --> 00:03:38,700
Hi.
17
00:03:52,315 --> 00:03:54,442
FOREBODY
18
00:06:05,573 --> 00:06:07,909
Welcome aboard Aniara.
19
00:06:08,785 --> 00:06:11,246
A state-of-the-art transport ship
20
00:06:11,413 --> 00:06:15,208
which will take you all the way
from Earth to Mars in three weeks.
21
00:06:15,333 --> 00:06:16,733
ASTRONOMER
22
00:06:17,419 --> 00:06:21,715
The air we breathe on the craft
is completely natural.
23
00:06:21,923 --> 00:06:24,843
It derives from our extensive
algae farms.
24
00:06:25,093 --> 00:06:27,178
And our 21 restaurants...
25
00:06:31,266 --> 00:06:33,518
also feature a spa,
a tanning salon...
26
00:06:37,063 --> 00:06:39,774
You'll want for nothing.
27
00:06:42,944 --> 00:06:44,487
As we enter our set course,
28
00:06:44,738 --> 00:06:47,115
please lie down
with your seat belts fastened
29
00:06:47,282 --> 00:06:50,035
until the gravitational load
has adapted to our cruising speed.
30
00:06:50,160 --> 00:06:52,579
All communication systems
will be down
31
00:06:52,746 --> 00:06:54,956
until we've reached our destination.
32
00:06:57,667 --> 00:06:59,067
Hi!
- Hi.
33
00:06:59,210 --> 00:07:01,421
So you're in my room now?
- Yes, here I am.
34
00:07:02,547 --> 00:07:04,799
Served my whole life.
Still have to bunk.
35
00:07:05,884 --> 00:07:07,844
That's how they treat
astronomers here.
36
00:07:09,220 --> 00:07:10,263
Yes.
37
00:07:10,638 --> 00:07:13,975
Leave people behind on Earth instead
so I can have my own closet.
38
00:07:14,184 --> 00:07:16,644
I don't care if they melt
into the tarmac.
39
00:07:16,853 --> 00:07:19,064
I was only kidding.
- I wasn't.
40
00:07:19,689 --> 00:07:22,025
I've never been very impressed
by people.
41
00:07:22,400 --> 00:07:24,319
Sorry to hear that, but...
42
00:07:25,487 --> 00:07:26,905
you sure seem to enjoy books.
43
00:07:27,906 --> 00:07:29,324
I took the top shelves.
44
00:07:30,450 --> 00:07:32,535
I hope you don't snore?
- No.
45
00:07:36,122 --> 00:07:38,958
Or, a little, maybe.
46
00:07:39,876 --> 00:07:43,546
Then I'll have to change cabins
on the way back.
47
00:07:47,092 --> 00:07:48,492
Goddamn it!
48
00:07:55,850 --> 00:07:58,603
HOUR 1
49
00:07:58,770 --> 00:08:04,025
ROUTINE VOYAGE
50
00:08:12,617 --> 00:08:15,912
This is your Captain Chefone
speaking.
51
00:08:16,996 --> 00:08:20,834
We are now cruising at a speed
of 64 kilometers per second
52
00:08:21,084 --> 00:08:24,796
and are expected to dock
with the space lift Valles Marineris
53
00:08:25,005 --> 00:08:29,509
in 23 days, 7 hours,
and 25 minutes.
54
00:08:32,846 --> 00:08:36,599
It's a pressure suit.
- Not exactly designer stuff.
55
00:08:37,225 --> 00:08:41,896
I guess these are all you have,
so I'd like a size 104.
56
00:08:42,397 --> 00:08:44,190
Please wrap it for me...
57
00:08:53,408 --> 00:08:56,202
Mima Hall introduction?
- I'm good, thanks.
58
00:08:57,370 --> 00:09:00,373
Care to do the Mima Hall
introduction, starting now?
59
00:09:00,999 --> 00:09:01,958
No, thanks.
60
00:09:02,167 --> 00:09:05,670
Okay then. Might as well get started.
61
00:09:06,254 --> 00:09:10,050
I'm called MR.
I work as a Mimarobe here on Aniara.
62
00:09:11,259 --> 00:09:12,260
Quick back story:
63
00:09:12,469 --> 00:09:14,512
Mima was originally created
64
00:09:14,721 --> 00:09:17,349
for the first settlers
on Mars, who...
65
00:09:19,934 --> 00:09:26,358
Simply put, she transports us
back to Earth as it once was.
66
00:09:28,777 --> 00:09:32,197
Right, shall we?
Let's go inside.
67
00:10:02,727 --> 00:10:06,856
If you tilt your head down.
No one else do it.
68
00:10:07,899 --> 00:10:10,193
You can tell,
it gets more intense.
69
00:10:12,237 --> 00:10:13,780
Is it okay if I have a look?
70
00:10:30,714 --> 00:10:32,114
And look up.
71
00:10:36,428 --> 00:10:38,930
What you see is personal to you,
72
00:10:39,264 --> 00:10:42,058
since Mima has access
to your memory banks.
73
00:10:44,561 --> 00:10:48,148
Now, let me explain
how to use this space.
74
00:10:48,648 --> 00:10:51,651
Once you go into the images,
you won't feel your...
75
00:11:01,786 --> 00:11:03,186
Stabilization initiated!
76
00:11:03,371 --> 00:11:05,081
Two, one...
77
00:11:06,291 --> 00:11:08,293
We've got protruding sections
by the Saba reactor.
78
00:11:08,418 --> 00:11:09,878
Stand by for cooling results.
79
00:11:10,003 --> 00:11:12,088
Passing field SARI-17!
- Return to course.
80
00:11:13,340 --> 00:11:14,758
Hondo, initiate course return.
81
00:11:15,967 --> 00:11:17,135
Hondo!
82
00:11:17,344 --> 00:11:22,223
Captain, initiating course return.
Field egress ICE-12.
83
00:11:32,442 --> 00:11:33,842
What's happening?
84
00:11:34,819 --> 00:11:36,237
Not sure, but don't worry.
85
00:11:36,446 --> 00:11:39,407
Why don't you lie down
on the Mima pillow.
86
00:11:40,367 --> 00:11:42,952
You can lie here
for as long as you want.
87
00:12:01,429 --> 00:12:03,056
What happened?
- No idea.
88
00:12:07,519 --> 00:12:09,396
Nuclear fuel ejected.
- Good.
89
00:12:09,813 --> 00:12:12,982
Status on the back-up system?
- Techs are working on it.
90
00:12:14,150 --> 00:12:16,528
Copy that.
Isagel, course?
91
00:12:17,737 --> 00:12:21,950
Field SARI-16, angle YKO-9.
Lyra constellation ahead.
92
00:12:23,743 --> 00:12:25,143
Copy that.
93
00:12:30,583 --> 00:12:33,169
Just keep still!
Everything is under control.
94
00:12:39,050 --> 00:12:41,928
Nobody move.
Just keep still.
95
00:12:44,347 --> 00:12:45,747
Now, all is in order.
96
00:12:59,320 --> 00:13:00,720
Need help?
97
00:13:04,743 --> 00:13:06,828
IMPORTANT INFORMATION
FROM CAPTAIN CHEFONE
98
00:13:06,953 --> 00:13:08,788
We will soon be going live
99
00:13:09,039 --> 00:13:11,708
with Captain Chefone
from the Light-year Hall.
100
00:13:12,834 --> 00:13:18,006
The broadcast will also be delivered
across all audiovisual devices.
101
00:13:34,939 --> 00:13:37,442
Excuse me, could you scooch over?
102
00:14:09,224 --> 00:14:11,851
Good evening, dear passengers.
103
00:14:14,145 --> 00:14:16,981
We've had an incident,
and I understand your concern.
104
00:14:19,067 --> 00:14:20,527
Let me get straight to it.
105
00:14:22,570 --> 00:14:26,282
Something highly unlikely
has occurred.
106
00:14:28,159 --> 00:14:30,286
We had to make an emergency maneuver
107
00:14:30,578 --> 00:14:33,123
to avoid a collision
with space debris.
108
00:14:34,874 --> 00:14:36,501
It saved our lives.
109
00:14:38,044 --> 00:14:39,587
But our reactor took a hit,
110
00:14:39,796 --> 00:14:42,298
as a screw penetrated the hull.
111
00:14:43,383 --> 00:14:45,010
The power station caught fire
112
00:14:45,385 --> 00:14:49,347
and we had no choice
but to eject all our fuel.
113
00:14:53,560 --> 00:14:57,480
This unfortunately means
we can no longer steer Aniara.
114
00:14:58,690 --> 00:15:02,902
We've been knocked off-course
and cannot turn back.
115
00:15:05,030 --> 00:15:07,490
But... you can remain calm.
116
00:15:08,616 --> 00:15:10,285
Once we pass a celestial body
117
00:15:10,452 --> 00:15:13,913
we'll use its gravity
to get back on course.
118
00:15:16,499 --> 00:15:19,544
I can't tell you exactly
when this will happen.
119
00:15:20,795 --> 00:15:24,257
But you should prepare for the fact
that it could be a couple...
120
00:15:24,966 --> 00:15:26,634
Definitely no more than two years.
121
00:15:31,431 --> 00:15:35,602
Hey. Excuse me?
It was supposed to take three weeks.
122
00:15:35,977 --> 00:15:39,230
I'm afraid things have changed.
Listen to the captain now.
123
00:15:39,439 --> 00:15:44,569
That's not possible. I told my son
I'd be there for his fourth birthday.
124
00:15:44,778 --> 00:15:47,364
You will of course be duly
compensated upon arrival.
125
00:15:47,822 --> 00:15:51,951
But for now we need to cooperate
and be there for one another.
126
00:15:52,994 --> 00:15:55,705
Remember we have much
to be grateful for.
127
00:15:56,122 --> 00:15:58,958
No one was hurt,
and our voyage is still ahead of us.
128
00:15:59,668 --> 00:16:01,419
In that sense, we've been lucky.
129
00:16:04,631 --> 00:16:06,031
Come.
130
00:16:08,343 --> 00:16:09,743
Come here.
131
00:16:12,222 --> 00:16:17,018
Was her name Chebeba?
- No, that's me. Her name is Libidel.
132
00:16:21,106 --> 00:16:25,652
Libidel? Listen to me.
Just let the images come to you.
133
00:16:25,860 --> 00:16:28,571
Tilt your head down
and they'll come at once.
134
00:16:30,448 --> 00:16:31,848
Breathe slowly.
135
00:16:51,136 --> 00:16:53,388
Lie down here.
That's it...
136
00:17:06,151 --> 00:17:09,279
I'll let you know as soon
as I have more information.
137
00:17:09,487 --> 00:17:12,741
In the meantime, help yourself
to a night snack from the management.
138
00:17:13,074 --> 00:17:15,994
Have some snacks,
courtesy of the captain.
139
00:17:18,705 --> 00:17:22,709
How soon can we increase algae
production to cover our food needs?
140
00:17:22,917 --> 00:17:26,087
Immediately. It won't burden
the oxygen system.
141
00:17:26,796 --> 00:17:30,300
Restaurants? How long can we last?
When do we run out of supplies?
142
00:17:30,467 --> 00:17:34,721
It depends, but in two months
we'll start noticing a difference.
143
00:17:34,971 --> 00:17:38,016
Including the algae?
- We can survive on it.
144
00:17:38,224 --> 00:17:39,934
But it's not exactly tasty.
145
00:17:57,118 --> 00:17:58,518
How are you?
146
00:17:59,954 --> 00:18:03,625
Good.
- Nice repression.
147
00:18:08,421 --> 00:18:10,507
I don't really have anyone
waiting for me...
148
00:18:14,094 --> 00:18:16,596
No family?
- No. None still living.
149
00:18:20,225 --> 00:18:21,625
You've got Mima.
150
00:18:24,187 --> 00:18:27,440
Is anyone waiting for you?
- I'm separated.
151
00:18:28,692 --> 00:18:32,028
After 31 years, in total.
- Shit!
152
00:18:32,320 --> 00:18:35,073
What?
- I'm sorry! It just sounds so...
153
00:18:35,782 --> 00:18:36,825
long.
154
00:18:37,033 --> 00:18:40,370
Of course, 31 years is a long time
in a human life span.
155
00:18:40,829 --> 00:18:43,206
How come it ended?
- I don't know.
156
00:18:43,790 --> 00:18:45,959
It's so hard to tell
when you're involved.
157
00:18:48,003 --> 00:18:49,421
You're right about that.
158
00:18:49,963 --> 00:18:53,258
You usually need to view it
from a distance.
159
00:18:54,884 --> 00:18:56,396
Guess I'll be able to do that now.
160
00:18:57,262 --> 00:19:00,223
So check back with me
in a few years' time.
161
00:19:06,438 --> 00:19:10,191
WEEK 3
162
00:19:10,358 --> 00:19:16,031
WITHOUT A MAP
163
00:19:38,136 --> 00:19:41,514
Excuse me. Where can I
find the Mima Hall?
164
00:19:41,931 --> 00:19:45,393
Once you're inside the images,
you won't feel your body.
165
00:19:45,602 --> 00:19:49,689
That's why you need to lie
on one of these.
166
00:19:49,898 --> 00:19:51,649
Then you can spend hours in here.
167
00:19:54,027 --> 00:19:56,696
Hey! You can't come in here!
I'll be right back.
168
00:19:57,405 --> 00:20:00,867
No shoes in here! You need
to take the introduction first.
169
00:20:01,326 --> 00:20:02,726
I'm sorry.
170
00:20:06,122 --> 00:20:10,085
There we go. Lie down,
face down and just relax.
171
00:20:12,545 --> 00:20:16,132
Now you lie down as well.
Let me take your glasses.
172
00:20:41,408 --> 00:20:43,493
I need to speak to the captain.
173
00:20:44,035 --> 00:20:45,537
He's busy.
What's it about?
174
00:20:45,704 --> 00:20:47,706
This past week
I've had more visitors
175
00:20:47,914 --> 00:20:50,750
than I usually get
for an entire trip.
176
00:20:52,002 --> 00:20:54,421
I need help.
- I'll pass it on.
177
00:20:54,629 --> 00:20:56,715
They need training too.
- I'll write that down.
178
00:20:57,007 --> 00:21:00,593
Do you know how long it'll be
before we can... turn around?
179
00:21:44,387 --> 00:21:47,265
You can't sleep either?
- No.
180
00:22:07,243 --> 00:22:08,643
Sorry!
181
00:22:53,206 --> 00:22:55,125
Can I ask you something,
as an astronomer?
182
00:22:55,500 --> 00:22:56,900
Ask away.
183
00:22:57,836 --> 00:22:59,087
Do you have any idea
184
00:22:59,212 --> 00:23:01,840
which celestial body
we'll be able to turn at?
185
00:23:06,636 --> 00:23:08,036
What did you say?
186
00:23:08,179 --> 00:23:09,597
I didn't say anything.
187
00:23:10,265 --> 00:23:13,518
Because I'm not...
anticipating anything.
188
00:23:14,853 --> 00:23:17,063
Okay. I thought you knew
about that stuff.
189
00:23:17,605 --> 00:23:19,065
I do know about that stuff.
190
00:23:20,191 --> 00:23:21,860
The answer is, "none."
191
00:23:22,068 --> 00:23:24,571
None?
- No.
192
00:23:26,406 --> 00:23:27,323
What?!
193
00:23:27,449 --> 00:23:29,117
There's no celestial body to turn at.
194
00:23:31,036 --> 00:23:32,245
You're kidding?
195
00:23:32,454 --> 00:23:37,584
GM-54 is the closest we'll get to.
But we'll never reach its mass.
196
00:23:40,253 --> 00:23:42,547
The pilots must have figured
that out too.
197
00:23:43,798 --> 00:23:46,198
I don't get what they're doing
on the captain's bridge.
198
00:23:49,763 --> 00:23:51,163
Will you turn off the light?
199
00:24:03,526 --> 00:24:05,111
Turn off the light, please.
200
00:26:59,327 --> 00:27:02,163
Is he okay?
- It looked quite brutal to us...
201
00:27:06,418 --> 00:27:08,378
Let him out!
- Can I get by?
202
00:27:08,586 --> 00:27:10,839
I work here. Excuse me.
203
00:27:13,550 --> 00:27:15,510
It's some kind of panic attack
or psychosis.
204
00:27:17,053 --> 00:27:18,453
Hi.
205
00:27:19,764 --> 00:27:22,851
I work as a Mimarobe,
I'd like you to come with me.
206
00:27:26,146 --> 00:27:28,023
He's asking if you're a devil?
207
00:27:32,527 --> 00:27:34,738
A woman at the Planetarium told him
208
00:27:34,946 --> 00:27:36,823
she's an astronomer and she knows...
209
00:27:41,202 --> 00:27:43,413
She says we won't be able
to turn around.
210
00:27:44,289 --> 00:27:45,689
No, that's not true.
211
00:27:51,671 --> 00:27:53,071
Tell him...
212
00:27:54,841 --> 00:27:58,011
Tell him to come with me,
I promise he'll feel better.
213
00:28:07,437 --> 00:28:11,024
What do you think life on Mars is?
Some kind of paradise?
214
00:28:12,025 --> 00:28:13,425
It's not.
215
00:28:14,319 --> 00:28:15,278
It's cold.
216
00:28:15,612 --> 00:28:18,948
Nothing grows except for a small
frost-proof tulip, this small.
217
00:28:20,241 --> 00:28:23,036
Want me to translate?
218
00:28:27,457 --> 00:28:31,002
Just say we may as well live here.
219
00:29:01,408 --> 00:29:03,076
Further in. This way.
220
00:29:09,165 --> 00:29:11,751
You need to put your head down.
Put it down.
221
00:29:21,136 --> 00:29:22,536
There.
222
00:29:31,104 --> 00:29:32,981
You'll have to come back
another time.
223
00:29:33,857 --> 00:29:35,257
No!
224
00:29:45,660 --> 00:29:48,788
I really need some help.
This is untenable.
225
00:29:49,122 --> 00:29:50,522
I need to train them as well.
226
00:29:50,665 --> 00:29:54,419
Teach them to resist the images
to maintain focus in the room.
227
00:29:55,170 --> 00:29:56,796
Sounds reasonable.
228
00:29:57,797 --> 00:29:59,007
How many do you need?
229
00:29:59,257 --> 00:30:01,134
How many...?
- To help you out.
230
00:30:01,468 --> 00:30:03,887
Right... five? Six.
231
00:30:05,513 --> 00:30:08,516
People will freak out when they learn
we'll never be able to...
232
00:30:09,351 --> 00:30:10,769
Never be able to do what?
233
00:30:15,732 --> 00:30:17,132
Who told you that?
234
00:30:28,244 --> 00:30:31,289
Right, I'll get you
at least eight people.
235
00:30:32,165 --> 00:30:33,958
Thanks.
- Good.
236
00:30:37,337 --> 00:30:41,174
Once the passengers get used
to eating algae,
237
00:30:41,633 --> 00:30:43,218
we'll go public with the situation.
238
00:30:43,468 --> 00:30:45,303
I mean, the fact is...
239
00:30:48,306 --> 00:30:49,706
The fact is what?
240
00:30:50,058 --> 00:30:52,060
We've built our own little planet.
241
00:30:56,231 --> 00:31:00,485
YEAR 3
242
00:31:00,652 --> 00:31:05,407
THE YURG
243
00:32:32,869 --> 00:32:34,269
What's your name?
244
00:32:36,081 --> 00:32:37,665
What's that?
- Daisi!
245
00:32:55,850 --> 00:32:57,435
Come on, don't be so lori.
246
00:32:58,978 --> 00:33:00,772
Lori?
- Don't get all gammed down.
247
00:33:13,660 --> 00:33:15,060
What?
248
00:33:15,704 --> 00:33:17,104
Finish yourself off!
249
00:33:22,085 --> 00:33:25,588
An important message
for all passengers.
250
00:33:25,797 --> 00:33:27,632
Right now we're offering
double points
251
00:33:27,799 --> 00:33:30,719
for new algae-plant employees.
252
00:33:31,011 --> 00:33:33,513
Sign up for duty
at your nearest desk.
253
00:33:36,057 --> 00:33:37,457
Nasty.
254
00:33:37,642 --> 00:33:39,042
Sulfate?
255
00:33:40,895 --> 00:33:42,647
I don't smell anything.
- It stinks.
256
00:33:44,357 --> 00:33:46,484
We need more people
on the water purification plant.
257
00:33:46,609 --> 00:33:48,028
Copy that.
- Shit!
258
00:33:48,236 --> 00:33:49,738
This is not good.
- No.
259
00:33:52,365 --> 00:33:56,578
All the food we eat on the craft
comes from here.
260
00:33:56,786 --> 00:33:58,186
Come in.
261
00:33:59,581 --> 00:34:00,981
Keep walking.
262
00:34:02,417 --> 00:34:04,169
Look at that beautiful color.
263
00:34:05,170 --> 00:34:08,465
If it's brown, it's no good.
It must be washed.
264
00:34:09,632 --> 00:34:12,218
Shall we continue into the next room?
265
00:34:13,720 --> 00:34:16,139
See? This is good stuff.
266
00:34:16,348 --> 00:34:19,517
The only hard thing about this job
is getting up in the morning.
267
00:34:27,609 --> 00:34:29,486
Thank you.
- Thank you.
268
00:34:31,029 --> 00:34:33,156
Thank you.
- Thank you. See you tomorrow.
269
00:34:37,202 --> 00:34:40,872
Beautiful.
- It's a tree, a duck, and a sea.
270
00:34:41,331 --> 00:34:43,375
You think I could stay
a little longer?
271
00:34:43,583 --> 00:34:44,751
I'm afraid not.
272
00:34:45,001 --> 00:34:47,545
What if I transfer points
to your card?
273
00:34:47,962 --> 00:34:51,383
No, sorry. Come back tomorrow!
- It's like that?
274
00:34:52,717 --> 00:34:54,386
Fine then...
- Thank you.
275
00:35:31,339 --> 00:35:32,739
Thank you.
- Sure.
276
00:35:40,890 --> 00:35:42,290
Wait!
277
00:35:44,853 --> 00:35:47,022
The guy you saw me with
this morning...
278
00:35:47,772 --> 00:35:49,172
It meant nothing.
279
00:35:53,153 --> 00:35:54,553
Just so you know.
280
00:36:05,206 --> 00:36:08,877
There's much to be ashamed of
in life, but that's nothing.
281
00:36:09,294 --> 00:36:12,922
I don't get her!
It's like she has no emotions.
282
00:36:13,423 --> 00:36:15,884
You need to understand,
that's how pilots are.
283
00:36:16,509 --> 00:36:19,346
They're a new kind of fatalists.
- What?
284
00:36:19,679 --> 00:36:22,265
They're experts at repressing
their emotions.
285
00:36:24,851 --> 00:36:26,251
Isagel...
286
00:36:26,853 --> 00:36:28,730
represses her feelings!
287
00:36:29,981 --> 00:36:32,108
The utter nonsense of living.
288
00:36:32,317 --> 00:36:34,444
What? Being in love is nonsense?
289
00:36:34,944 --> 00:36:38,865
It's all so peripheral,
what we're doing.
290
00:36:39,741 --> 00:36:42,452
It's so futile, so meaningless.
291
00:36:45,497 --> 00:36:47,457
You see this bubble?
292
00:36:49,125 --> 00:36:52,629
If you think of it as Aniara,
293
00:36:53,046 --> 00:36:57,008
maybe you'll understand
the vastness of space.
294
00:36:57,217 --> 00:37:01,429
You see, the bubble actually
moves through the glass.
295
00:37:01,638 --> 00:37:03,890
Infinitely slowly.
296
00:37:05,517 --> 00:37:08,019
We move forward in the same way
297
00:37:08,895 --> 00:37:12,273
Even if we drift
at an incredible speed,
298
00:37:13,608 --> 00:37:16,069
it's as if were standing
perfectly still.
299
00:37:19,531 --> 00:37:23,785
That's us: a little bubble
in the glass of Godhead.
300
00:38:45,283 --> 00:38:46,683
Welcome.
301
00:38:47,035 --> 00:38:48,703
Good morning.
- Good morning.
302
00:38:53,249 --> 00:38:54,649
Welcome!
303
00:39:28,159 --> 00:39:29,559
What are you doing?
304
00:39:33,415 --> 00:39:37,627
Three-VEB is fighting
a cloud of shame.
305
00:39:39,129 --> 00:39:43,133
How terror blasts in,
how horror blasts out.
306
00:39:44,634 --> 00:39:47,053
Deliver me from the vision.
307
00:40:19,669 --> 00:40:21,296
There. It's okay.
308
00:41:12,222 --> 00:41:17,102
I'm sorry, I'm going to have
to close early today.
309
00:41:20,814 --> 00:41:22,524
You can't just send us away...
310
00:41:24,442 --> 00:41:26,653
What's going on?
- She's sending us away!
311
00:41:26,861 --> 00:41:28,571
We're not allowed in there.
312
00:41:32,867 --> 00:41:34,267
Everybody back up.
313
00:41:39,624 --> 00:41:41,167
What do you think you're doing?
314
00:41:43,461 --> 00:41:45,630
Sit. Sit down!
315
00:41:47,007 --> 00:41:49,342
How can you throw people
out of the Mima Hall?
316
00:41:49,592 --> 00:41:50,992
Mima needs to rest.
317
00:41:51,136 --> 00:41:53,680
How do you know?
- She tells me.
318
00:41:54,889 --> 00:41:56,057
She tells you?
- Yes.
319
00:41:56,307 --> 00:41:59,227
And that she reduces herself
to human speech is worrying.
320
00:41:59,728 --> 00:42:01,563
She sees everyone's memories,
321
00:42:01,813 --> 00:42:04,213
what they've been through...
- I know how a Mima works.
322
00:42:04,733 --> 00:42:09,529
Right, but people are starting
to see awful things.
323
00:42:09,779 --> 00:42:11,698
I need to close up for a week,
324
00:42:11,865 --> 00:42:14,034
preferably a month.
- That's too rash.
325
00:42:14,451 --> 00:42:16,286
We've got a system in place
that works.
326
00:42:16,536 --> 00:42:18,872
People go to work,
most of them contribute...
327
00:42:19,039 --> 00:42:22,459
So we're not changing things
or dictating over Mima images!
328
00:42:23,209 --> 00:42:25,128
Right?
- It's untenable.
329
00:42:30,216 --> 00:42:31,616
Get out of here.
330
00:42:32,886 --> 00:42:34,286
Get out!
331
00:42:37,349 --> 00:42:42,645
My conscience aches
for the stones...
332
00:42:44,314 --> 00:42:47,400
I've heard them cry
their stonely cries,
333
00:42:47,984 --> 00:42:52,614
seen the granites
white-hot weeping...
334
00:42:53,114 --> 00:42:54,514
Do you understand?
335
00:42:55,325 --> 00:42:58,745
I've been troubled by their pains.
336
00:43:00,372 --> 00:43:03,750
In the name of Things,
I want peace.
337
00:43:05,335 --> 00:43:08,171
I will be done with my displays.
338
00:43:13,176 --> 00:43:16,680
There is protection
from nearly everything...
339
00:43:17,847 --> 00:43:21,267
Stop! You can't be in here!
Stop!
340
00:43:22,852 --> 00:43:25,689
But there is no protection
from mankind.
341
00:43:25,897 --> 00:43:27,297
Get out!
342
00:43:29,567 --> 00:43:31,569
Get out!
Get out, you can't be in here!
343
00:43:32,529 --> 00:43:35,782
Prolonging the very second
when you burst.
344
00:43:36,408 --> 00:43:41,037
How terror blasts in,
how horror blast out.
345
00:43:41,413 --> 00:43:42,414
Mima!
346
00:43:42,622 --> 00:43:45,875
How grim it always is,
one's detonation.
347
00:43:46,084 --> 00:43:47,484
No!
348
00:45:40,031 --> 00:45:41,491
Unbelievable...
349
00:45:42,909 --> 00:45:44,828
The Mimarobe stayed
in there at night
350
00:45:45,120 --> 00:45:47,122
and kept Mima all to herself.
351
00:45:48,248 --> 00:45:49,666
How dare she?
352
00:45:51,876 --> 00:45:53,461
Has Isagel been here?
353
00:45:55,714 --> 00:45:57,757
I ran into her out in the corridor.
354
00:45:58,717 --> 00:46:00,117
I need to get back.
355
00:46:00,510 --> 00:46:03,680
Rumor has it you will be punished.
356
00:46:06,057 --> 00:46:07,457
Punished?
- Yes.
357
00:46:20,030 --> 00:46:24,534
You can't blame the Mimarobe.
It's not her fault.
358
00:46:27,370 --> 00:46:28,413
Two things.
359
00:46:28,872 --> 00:46:30,999
One: we can do whatever we want.
360
00:46:31,332 --> 00:46:34,461
Two: she's gotten
a number of complaints.
361
00:46:35,295 --> 00:46:36,296
What has she done?
362
00:46:36,504 --> 00:46:41,259
She's been locking herself
in the hall to sabotage Mima.
363
00:46:41,468 --> 00:46:42,969
You know that's not true.
364
00:46:45,764 --> 00:46:47,676
I don't think I've ever
seen you this upset.
365
00:46:47,807 --> 00:46:50,296
Nice to see you've got a little heart
beating in there...
366
00:46:56,316 --> 00:46:57,716
Stop her!
367
00:47:08,036 --> 00:47:09,704
We're headed for her cabin now.
368
00:47:11,664 --> 00:47:13,083
It's 3151.
369
00:47:15,752 --> 00:47:18,380
Hey! We want to talk to you!
370
00:47:18,588 --> 00:47:21,132
What are you doing?
Stop! Stop!
371
00:47:41,653 --> 00:47:43,446
Emergency stop is activated.
372
00:47:44,656 --> 00:47:47,826
The operator has been notified
and will arrive shortly.
373
00:50:03,044 --> 00:50:06,840
YEAR 4
374
00:50:07,007 --> 00:50:12,220
THE CULTS
375
00:50:14,848 --> 00:50:18,601
Come closer. Give us light.
376
00:50:19,352 --> 00:50:22,772
Come closer. Give us light.
377
00:50:23,732 --> 00:50:27,360
Come closer. Give us light.
378
00:50:28,278 --> 00:50:31,823
Come closer. Give us light...
379
00:50:49,507 --> 00:50:51,468
He does not, and I quote,
380
00:50:52,177 --> 00:50:55,263
"want his body to be buried
in the Light-year grave."
381
00:50:58,600 --> 00:51:00,000
What exactly does that mean?
382
00:51:01,686 --> 00:51:03,313
Seems he was frightened of space.
383
00:51:03,688 --> 00:51:06,524
What's the suicide count?
- Forty-eight.
384
00:51:08,151 --> 00:51:10,153
Forty-eight this month?
- Yes.
385
00:51:10,737 --> 00:51:13,823
That includes the family in 32?
- Yes.
386
00:51:20,872 --> 00:51:22,272
You.
387
00:51:24,292 --> 00:51:25,692
You.
388
00:51:31,049 --> 00:51:32,449
You.
389
00:51:34,803 --> 00:51:36,203
You.
390
00:51:38,181 --> 00:51:39,581
You...
391
00:51:40,183 --> 00:51:41,583
and you.
392
00:51:44,854 --> 00:51:46,254
Let's go!
393
00:51:52,529 --> 00:51:57,283
Come on. Go inside.
Get in, get in!
394
00:51:57,867 --> 00:52:01,037
We're in need of staff.
You'll be reassigned to your jobs.
395
00:52:01,579 --> 00:52:04,749
Algae. Deoxidation. Algae.
396
00:52:10,255 --> 00:52:12,215
You can stay down there, up to you.
397
00:52:17,137 --> 00:52:18,680
Just take it! Come on!
398
00:52:19,723 --> 00:52:21,224
Please, Isagel.
399
00:52:24,019 --> 00:52:25,812
You'll be going back to Logistics.
400
00:52:27,188 --> 00:52:29,190
MR, you're going to teach.
401
00:52:29,566 --> 00:52:33,611
We need to focus on kids
with a talent for tensor theory.
402
00:52:36,031 --> 00:52:38,825
Find the right size uniform.
And make us proud.
403
00:53:01,264 --> 00:53:05,560
How can you even consider
staying down there?
404
00:53:07,771 --> 00:53:11,316
I've got my principles.
- You don't say.
405
00:55:05,680 --> 00:55:10,226
Let's talk about artificial
gravitation. I'm quoting:
406
00:55:11,561 --> 00:55:14,773
"Only with the new era's fifth
tensor theory"
407
00:55:15,023 --> 00:55:17,859
did it become possible
to outsmart gravity.
408
00:55:21,404 --> 00:55:25,492
Previously we had tried shooting
ourselves out of the curve vectors
409
00:55:26,076 --> 00:55:29,704
or, which worked slightly better,
pulsating the spaceships
410
00:55:30,080 --> 00:55:33,041
"out of the fields
using force cadences."
411
00:55:43,760 --> 00:55:46,304
Forgive us! Forgive us!
412
00:55:48,181 --> 00:55:50,809
Forgive us! Forgive us!
413
00:55:52,811 --> 00:55:55,522
Forgive us! Forgive us!
414
00:55:56,523 --> 00:55:57,982
Forgive us...!
415
00:56:27,429 --> 00:56:28,829
I won!
416
00:56:37,230 --> 00:56:38,630
Hello.
417
00:56:55,915 --> 00:56:58,168
Libidel wants you
to carry the lantern.
418
00:57:01,296 --> 00:57:04,132
Libidel and her Libidellas.
419
00:57:05,425 --> 00:57:08,970
Sorry, I didn't get it. What?
- Libidel and her Libidellas...
420
00:57:09,679 --> 00:57:11,389
We're going to canonize Mima.
421
00:57:11,598 --> 00:57:14,559
You what?
- We're going to canonize Mima.
422
00:57:15,477 --> 00:57:18,355
We'll form a choir at her grave.
423
00:57:23,026 --> 00:57:26,363
Then what?
You'll sacrifice me for killing Mima?
424
00:57:27,906 --> 00:57:29,741
Mima killed herself.
425
00:57:33,286 --> 00:57:34,686
She died of grief.
426
00:57:37,374 --> 00:57:38,875
She died of grief.
427
00:57:41,544 --> 00:57:43,088
You have to come with us.
428
00:58:38,685 --> 00:58:43,440
Mima, we pray at your grave.
429
00:58:45,400 --> 00:58:48,945
Mima...
- Our day of days.
430
01:01:52,754 --> 01:01:56,132
YEAR 5
431
01:01:56,341 --> 01:02:01,971
THE CALCULATION
432
01:02:41,511 --> 01:02:42,911
What did you say?
433
01:02:44,681 --> 01:02:46,349
There are no possibilities...
434
01:02:49,728 --> 01:02:51,730
There are no possibilities here.
435
01:02:54,691 --> 01:02:56,276
I'll give birth to a prisoner.
436
01:02:57,402 --> 01:02:58,802
Why do you say that?
437
01:03:00,196 --> 01:03:01,596
Because it's true.
438
01:03:03,450 --> 01:03:05,095
I'll deliver someone
to eternal night.
439
01:03:05,410 --> 01:03:06,810
It's going to be fine.
440
01:03:07,704 --> 01:03:11,833
I promise, it's going to be fine.
You'll feel better.
441
01:03:12,042 --> 01:03:13,710
You can't promise that.
- Yes, I can.
442
01:03:20,258 --> 01:03:21,968
I'm going to get rid of the darkness.
443
01:04:10,475 --> 01:04:11,875
What are you doing here?
444
01:04:13,228 --> 01:04:15,063
Why aren't you with Isagel?
445
01:04:17,857 --> 01:04:20,276
I said, why aren't you with Isagel?!
446
01:04:20,860 --> 01:04:22,260
She wants to be alone.
447
01:04:23,113 --> 01:04:26,533
I'm sneaking into the reception.
448
01:04:27,325 --> 01:04:29,369
What reception?
449
01:04:29,953 --> 01:04:32,455
I think it's called "Eternal Spring".
450
01:04:33,039 --> 01:04:35,834
Want to come?
- Eternal Spring...
451
01:04:39,379 --> 01:04:42,424
What's the point of it?
452
01:04:43,925 --> 01:04:45,677
I want to talk to the captain.
453
01:04:48,304 --> 01:04:50,765
I want to build a beam-screen
outside the windows.
454
01:04:51,558 --> 01:04:52,976
To escape the darkness.
455
01:04:55,979 --> 01:04:59,774
You want to build a substitute
for Mima.
456
01:05:00,442 --> 01:05:04,029
A substitute for the substitute!
457
01:05:29,554 --> 01:05:32,265
Excuse me. Got a minute?
458
01:05:34,642 --> 01:05:37,812
It's about a beam-screen.
I'd like to build one.
459
01:05:38,730 --> 01:05:40,130
Instead of teaching?
460
01:05:40,982 --> 01:05:43,485
Yes. It would display images,
like Mima.
461
01:05:44,235 --> 01:05:48,156
But outside the windows,
so we're shielded off from... space.
462
01:05:48,323 --> 01:05:50,408
You don't grasp how serious this is.
463
01:05:50,700 --> 01:05:51,743
But I do!
464
01:05:51,868 --> 01:05:55,413
We must think of future generations.
Make a home for them here.
465
01:05:55,580 --> 01:05:57,457
Absolutely.
- I guess you want that too?
466
01:05:57,665 --> 01:06:00,043
Yes, and that's why...
- Then nothing is more important
467
01:06:00,168 --> 01:06:02,379
than the work you do.
468
01:06:02,796 --> 01:06:05,423
The kids you teach,
every little piece of shit...
469
01:06:05,590 --> 01:06:07,092
are our best and brightest.
470
01:06:07,300 --> 01:06:08,700
Understand?
- Yes...
471
01:06:10,261 --> 01:06:12,097
I just...
- You won't be allowed
472
01:06:12,263 --> 01:06:14,474
to build your invention. Okay?
473
01:06:20,814 --> 01:06:22,214
No!
474
01:06:23,191 --> 01:06:25,485
I don't want to...
I don't want to!
475
01:06:26,152 --> 01:06:28,947
I don't want to!
- You're doing great.
476
01:06:33,451 --> 01:06:34,953
No!
477
01:06:35,412 --> 01:06:37,497
One more push, Isagel,
and it's over.
478
01:06:39,374 --> 01:06:41,334
Give it all you've got. Come on!
479
01:06:49,676 --> 01:06:52,595
Hello! Welcome, little buddy!
480
01:07:09,738 --> 01:07:11,138
You're so big.
481
01:07:13,825 --> 01:07:15,225
But you need to sleep!
482
01:07:22,917 --> 01:07:24,878
You don't need
to keep feeding, right?
483
01:07:25,337 --> 01:07:26,737
No.
484
01:07:28,673 --> 01:07:31,885
Look here. Now, it's night!
485
01:07:34,679 --> 01:07:38,516
Two children play
In a field of wheat
486
01:07:39,059 --> 01:07:42,270
Play with the thought
That they might with their eyes
487
01:07:42,854 --> 01:07:45,607
Walk high atop the spikes
488
01:07:46,316 --> 01:07:48,485
Walking on water is hard...
489
01:07:48,735 --> 01:07:50,135
Stop singing.
490
01:07:53,281 --> 01:07:55,992
If you just let
Your eyes wander round
491
01:07:56,326 --> 01:08:00,914
And allow you to turn
Into a butterfly or a wind
492
01:08:01,122 --> 01:08:03,416
You'll be able to go...
493
01:08:17,681 --> 01:08:21,059
But then came Gopta through QWI.
494
01:08:22,310 --> 01:08:29,025
Without this major discovery
we wouldn't be where we are today.
495
01:08:49,629 --> 01:08:51,256
Hello, Isagel!
496
01:09:02,559 --> 01:09:05,061
Here.
- How do I do it?
497
01:09:10,608 --> 01:09:13,153
Where's Isagel? Tell me!
498
01:09:13,820 --> 01:09:15,655
She was called up to the bridge.
499
01:09:16,573 --> 01:09:19,159
How come?
- They've discovered a rescue ship.
500
01:09:19,367 --> 01:09:20,952
We're being rescued?
501
01:09:34,799 --> 01:09:37,218
Fourteen arcseconds.
It's moving closer.
502
01:09:37,427 --> 01:09:38,428
Seventy-six kps.
503
01:09:38,511 --> 01:09:41,306
How fast was Samara supposed to go?
- Upwards of 73 kps.
504
01:09:41,473 --> 01:09:42,873
What's going on?
505
01:09:43,016 --> 01:09:44,416
I've discovered an anomaly
506
01:09:44,809 --> 01:09:46,811
using one of the star deck
telescopes.
507
01:09:47,020 --> 01:09:49,439
It displays a clearly deviating
spectral signature.
508
01:09:50,023 --> 01:09:52,400
It's not big enough
to be a rescue ship.
509
01:09:53,109 --> 01:09:56,696
It's about 100 meters long,
two meters wide. Linear.
510
01:09:57,030 --> 01:09:59,157
Then it's probably
a high-speed probe.
511
01:09:59,366 --> 01:10:00,766
Containing fuel?
512
01:10:01,576 --> 01:10:03,870
Is it big enough
to contain fuel rods?
513
01:10:04,621 --> 01:10:06,915
Affirmative.
- Enough to turn the ship around?
514
01:10:08,291 --> 01:10:09,876
Yes.
- Yes!
515
01:10:12,045 --> 01:10:14,214
That's amazing!
How far off is it?
516
01:10:14,422 --> 01:10:15,822
Fourteen months.
517
01:10:28,186 --> 01:10:29,586
Dear passengers,
518
01:10:30,355 --> 01:10:34,109
I'm happy to announce help
is finally on the way.
519
01:10:34,818 --> 01:10:36,945
An emergency fuel probe
is headed our way
520
01:10:37,112 --> 01:10:39,614
and will be here
in about a year's time.
521
01:10:40,365 --> 01:10:43,368
Then we can restart the engines
and turn back home.
522
01:10:44,494 --> 01:10:47,122
Tonight we have every reason
to celebrate.
523
01:11:11,479 --> 01:11:15,233
YEAR 6
524
01:11:15,442 --> 01:11:20,655
THE SPEAR
525
01:11:29,914 --> 01:11:31,958
Let's go, A-6.
Full aperture.
526
01:11:36,546 --> 01:11:37,946
Nice.
527
01:11:42,802 --> 01:11:44,202
Focus, A-2.
528
01:11:49,642 --> 01:11:51,042
Rotate out.
529
01:11:52,520 --> 01:11:53,920
Rotate out!
530
01:11:56,941 --> 01:11:58,360
Damn it! What are you doing?
531
01:11:59,027 --> 01:12:01,613
Want to be stuck here
for the rest of your lives?
532
01:12:02,238 --> 01:12:03,638
Stop the simulation.
533
01:12:03,907 --> 01:12:07,202
You just shattered the probe
and tore a hole in the craft.
534
01:12:07,619 --> 01:12:10,163
We're all dead.
God help us.
535
01:12:11,790 --> 01:12:14,167
We just need to keep practicing.
536
01:12:14,584 --> 01:12:17,837
And you're supposed to be our best?
Unbelievable.
537
01:12:19,422 --> 01:12:22,884
Do it again! Goddamn it!
538
01:12:42,237 --> 01:12:46,533
Look! It's your favorite Chebeba!
539
01:12:47,117 --> 01:12:49,619
Not okay to be this late today.
- Sorry.
540
01:12:52,539 --> 01:12:54,124
Wanna say bye?
541
01:12:56,584 --> 01:12:59,129
You'll see it grow bigger.
Soon you'll...
542
01:12:59,421 --> 01:13:00,880
What?
- No Swedish.
543
01:13:05,635 --> 01:13:08,346
This is your Captain Chefone.
544
01:13:09,055 --> 01:13:11,850
We will soon begin docking,
545
01:13:12,058 --> 01:13:15,020
so we ask you
to return to your cabins.
546
01:13:15,770 --> 01:13:19,441
To slow down the probe,
artificial gravity levels
547
01:13:19,691 --> 01:13:23,194
may have to be increased
up to seven or 9g.
548
01:13:31,911 --> 01:13:34,122
Ready for manual increase
in T-minus ten.
549
01:13:34,539 --> 01:13:37,876
Magnetrons aport,
astern of frame 370 disengaged.
550
01:13:40,879 --> 01:13:43,923
Three... two... one.
551
01:13:47,594 --> 01:13:50,180
NG in the stern.
552
01:13:53,600 --> 01:13:55,000
Point-three...
553
01:13:55,894 --> 01:13:57,294
five...
554
01:13:59,481 --> 01:14:00,881
seven...
555
01:14:04,194 --> 01:14:06,488
Deceleration achieved at 1.7g.
556
01:14:06,738 --> 01:14:08,406
Neutralizing gravity levels.
557
01:16:00,977 --> 01:16:03,772
We're only getting a read
on the cosmic radiation.
558
01:16:06,191 --> 01:16:07,591
Listen up!
559
01:16:08,068 --> 01:16:11,654
Pack up our analytical instruments,
all of them.
560
01:16:30,590 --> 01:16:33,093
We need to report to Chefone now.
- Okay.
561
01:16:35,804 --> 01:16:38,014
You, too! Hey!
562
01:16:38,765 --> 01:16:41,685
We need to report to the captain.
- Quiet, I'm busy.
563
01:16:42,102 --> 01:16:45,230
Hello!
- Leave her. She's more useful here.
564
01:16:52,112 --> 01:16:56,366
Neither the initial spectral analyses
565
01:16:57,075 --> 01:17:03,289
nor the goptic-STEM could determine
the elemental composition.
566
01:17:04,207 --> 01:17:05,750
It's not necessarily an issue.
567
01:17:05,917 --> 01:17:10,547
I mean, our method of measuring
may be... out of date.
568
01:17:11,840 --> 01:17:14,843
Maybe we shouldn't have said
it's a rescue probe?
569
01:17:16,428 --> 01:17:19,097
Have you seen
what that information has done?
570
01:17:21,349 --> 01:17:25,186
How motivated everyone has become.
We should have said it was coming
571
01:17:25,437 --> 01:17:28,106
long before we even knew
it was coming.
572
01:17:29,357 --> 01:17:32,485
So we're not ruling out
that it can contain fuel?
573
01:17:32,777 --> 01:17:34,362
Absolutely not.
574
01:17:35,488 --> 01:17:39,409
Probably the material itself
can be turned radioactive...
575
01:17:39,868 --> 01:17:41,745
though we don't know exactly how.
576
01:17:43,496 --> 01:17:45,081
But we'll find a solution.
577
01:17:49,502 --> 01:17:50,902
What does the horse say?
578
01:17:53,214 --> 01:17:54,614
No!
579
01:17:55,091 --> 01:17:58,553
That's how the horse goes!
Want to go riding?
580
01:17:59,387 --> 01:18:01,890
Maybe you'll be a jockey one day?
Who knows?
581
01:18:09,689 --> 01:18:11,089
What does the horse say?
582
01:18:13,651 --> 01:18:16,237
I don't know.
- What does the horse say?
583
01:18:24,079 --> 01:18:25,479
No.
584
01:18:26,456 --> 01:18:28,583
I need to get her home.
- Of course.
585
01:18:31,586 --> 01:18:33,922
Hello? Time to go home?
586
01:18:35,298 --> 01:18:37,676
How's his vocabulary coming?
587
01:18:38,635 --> 01:18:42,013
Is he learning anything?
Has he mentioned spiral galaxies?
588
01:18:42,263 --> 01:18:44,182
Come on, let's go.
- No. Why?
589
01:18:44,557 --> 01:18:47,435
We need to get to work
in a few hours. It's important!
590
01:18:48,520 --> 01:18:51,731
It's a goddamn waste of time.
591
01:18:52,774 --> 01:18:55,276
Hey! Do you believe in the probe?
592
01:18:55,944 --> 01:18:59,072
Cut it out! You can't act
like this in public! Come!
593
01:19:18,383 --> 01:19:20,218
Let's take a 20-minute break.
594
01:19:23,722 --> 01:19:25,974
In any case,
this is a revolutionary discovery.
595
01:19:26,891 --> 01:19:30,520
It's a miracle.
If only we could extract some data.
596
01:19:32,772 --> 01:19:34,941
Did you say it was a miracle?
597
01:19:36,192 --> 01:19:38,361
Don't you know that "miracle"
and "chance"
598
01:19:38,528 --> 01:19:40,613
come from the same source?
599
01:19:40,822 --> 01:19:42,222
Okay, that's great.
600
01:19:42,532 --> 01:19:46,286
That thing showing up
has nothing to do with us.
601
01:19:46,703 --> 01:19:49,456
It's chance.
Devoid of any meaning.
602
01:19:49,664 --> 01:19:51,666
Damn...
- Let's just stop right there!
603
01:19:51,875 --> 01:19:53,335
Why don't you hit me?
604
01:19:54,127 --> 01:19:57,672
What's this?
What is this thing?
605
01:19:57,881 --> 01:19:59,924
You think it'll save you?
- Let go!
606
01:20:00,216 --> 01:20:01,760
Let go!
- So hit me!
607
01:20:01,968 --> 01:20:04,346
Tell us what's going on!
- I don't know.
608
01:20:04,554 --> 01:20:06,181
We demand you tell us!
609
01:20:07,682 --> 01:20:11,394
Back up! Back up!
- Why haven't we turned around yet?
610
01:20:11,603 --> 01:20:13,003
Back up!
611
01:20:17,275 --> 01:20:18,985
It wasn't even cranked up that high!
612
01:20:19,569 --> 01:20:21,321
I'm burning!
- Back up!
613
01:20:21,529 --> 01:20:23,782
I'm burning!
- Everybody back up!
614
01:20:31,956 --> 01:20:33,416
What are you doing?
615
01:20:37,879 --> 01:20:42,509
You'll be receiving an award
for your discovery tonight.
616
01:20:43,259 --> 01:20:44,803
Award?
617
01:20:45,261 --> 01:20:48,807
So you're going to use it as a prize?
618
01:20:50,183 --> 01:20:52,435
You're not going to spread any fear.
619
01:20:54,312 --> 01:20:55,712
Listen up!
620
01:20:56,356 --> 01:20:59,234
We've all had high hopes
for this object.
621
01:21:00,402 --> 01:21:03,780
And until we have certainty,
we don't say anything.
622
01:21:04,239 --> 01:21:07,075
The last thing we want
is for people to lose hope.
623
01:21:07,701 --> 01:21:11,371
So tonight I'll say everything
is going as planned.
624
01:21:11,913 --> 01:21:15,625
And we'll need to present
a united front. Is that clear?
625
01:21:20,797 --> 01:21:24,342
We are in a sarcophagus... a coffin.
626
01:21:24,509 --> 01:21:26,511
That's all we know with certainty.
627
01:21:26,720 --> 01:21:30,348
I won't have that tone.
- I won't have any hypocrisy.
628
01:21:31,099 --> 01:21:33,226
You're not spreading
any rumors this time!
629
01:22:02,422 --> 01:22:03,822
I knew she wrote...
630
01:22:05,216 --> 01:22:07,135
but not that she wrote poems.
631
01:22:13,850 --> 01:22:16,061
"We came from Earth,
from Dorisland,"
632
01:22:17,729 --> 01:22:19,773
the gem in our solar system.
633
01:22:23,360 --> 01:22:25,362
The only orb where life could grow,
634
01:22:26,237 --> 01:22:28,198
a land of milk and honey.
635
01:22:30,200 --> 01:22:32,452
Describe the landscapes
we found there,
636
01:22:33,495 --> 01:22:35,455
the days which there dawned.
637
01:22:36,956 --> 01:22:41,670
Describe the man who sewed the garb
for the funeral of his spawn,
638
01:22:42,796 --> 01:22:45,006
till God and Satan hand in hand
639
01:22:46,424 --> 01:22:48,635
through a ravaged, poisoned land
640
01:22:49,928 --> 01:22:52,222
took to hills, fled up and down
641
01:22:53,473 --> 01:22:55,433
"from man: a king with ashen crown."
642
01:24:16,431 --> 01:24:18,308
It was during autumn time.
643
01:24:19,434 --> 01:24:21,353
Stones were glazed.
644
01:24:22,145 --> 01:24:24,189
All that could burn turned to ash.
645
01:24:40,372 --> 01:24:41,831
This is our punishment.
646
01:24:44,292 --> 01:24:46,419
I'm living through my own funeral.
647
01:24:49,756 --> 01:24:51,712
If you're going to scream,
you need to leave!
648
01:25:00,266 --> 01:25:01,666
I'm off.
649
01:25:06,314 --> 01:25:07,899
I don't want to live here.
650
01:25:09,984 --> 01:25:13,279
Daisi, Daisi Doody!
Don't go!
651
01:25:14,572 --> 01:25:17,575
Wait, I'm coming with you.
I want to dance!
652
01:26:29,522 --> 01:26:33,151
Return immediately to your cabins
and fasten your seat belts.
653
01:26:33,651 --> 01:26:38,156
I repeat.
Return to your cabins immediately.
654
01:26:40,200 --> 01:26:43,787
Everyone buckle up!
Hurry up! Buckle up!
655
01:26:43,953 --> 01:26:46,456
Yes, I'm on it.
- What's happening?
656
01:26:46,706 --> 01:26:49,417
The bow shock is killing
all our equipment.
657
01:26:49,626 --> 01:26:51,461
Run... birdie!
658
01:26:52,754 --> 01:26:54,154
I'll handle this.
659
01:27:32,002 --> 01:27:33,402
Isagel!
660
01:27:39,676 --> 01:27:41,076
I'm so sorry!
661
01:27:44,305 --> 01:27:45,890
She calls out to me.
662
01:27:49,394 --> 01:27:50,794
Who?
663
01:27:52,355 --> 01:27:56,151
She cries out to me,
but she calls me by another name.
664
01:28:00,989 --> 01:28:02,389
Listen to me, Isagel.
665
01:28:02,824 --> 01:28:05,702
You're high. But you'll come down.
666
01:28:09,039 --> 01:28:10,439
Mama.
667
01:28:11,666 --> 01:28:13,066
Hi!
668
01:28:23,845 --> 01:28:27,390
Make sure to gather sheets...
and clothes.
669
01:28:32,020 --> 01:28:33,420
Yeah.
670
01:29:38,086 --> 01:29:39,486
Careful now.
671
01:29:40,922 --> 01:29:43,508
Connect this with the focus-works.
- Sure.
672
01:29:44,384 --> 01:29:46,011
Go play with your toys.
673
01:29:54,728 --> 01:29:57,522
No, no, no!
You cannot play with that!
674
01:29:57,814 --> 01:29:59,566
It's very dangerous.
675
01:30:01,234 --> 01:30:03,153
I know, I'm sorry.
676
01:30:03,653 --> 01:30:05,530
Don't be angry.
677
01:30:08,700 --> 01:30:12,078
I think you're very tired.
- Mommy!
678
01:30:13,204 --> 01:30:15,999
We're going home.
It's looking great!
679
01:30:20,170 --> 01:30:22,213
Want to do it yourself?
There!
680
01:31:02,337 --> 01:31:03,893
I'm on the verge of making it work.
681
01:31:04,214 --> 01:31:06,883
That's great. Congratulations.
682
01:31:18,728 --> 01:31:20,128
What's wrong?
683
01:31:21,564 --> 01:31:22,964
You're so talented.
684
01:31:23,483 --> 01:31:25,110
At brushing my teeth?
685
01:31:26,695 --> 01:31:30,240
The corners of your mouth...
I love how they point upward.
686
01:31:31,700 --> 01:31:33,118
It's like you can't be sad.
687
01:31:40,583 --> 01:31:43,586
I admire you. How you persevere.
688
01:31:44,629 --> 01:31:50,593
Wait till you see the result.
I want you both to be proud of me.
689
01:32:10,655 --> 01:32:12,824
Should I go with another image?
690
01:32:13,867 --> 01:32:16,244
No, this one's great. Really.
691
01:32:17,162 --> 01:32:18,872
Really?
- Yes.
692
01:32:22,208 --> 01:32:24,210
God, I don't know
why I'm so nervous.
693
01:32:24,961 --> 01:32:28,548
I want it to be a paradise...
694
01:32:31,217 --> 01:32:32,635
Let's do it. Turn it on.
695
01:32:43,938 --> 01:32:45,338
Yes!
696
01:33:20,767 --> 01:33:23,311
Have you seen the image?
What do you think?
697
01:33:23,520 --> 01:33:24,938
It's nice.
- Isn't it?
698
01:33:25,397 --> 01:33:26,797
I can change images too.
699
01:33:41,246 --> 01:33:42,646
Isagel!
700
01:33:47,085 --> 01:33:48,485
Isagel!
701
01:33:52,924 --> 01:33:54,324
No...
702
01:33:54,926 --> 01:33:56,678
No. No!
703
01:33:56,761 --> 01:33:59,097
You asshole! You asshole!
704
01:35:03,370 --> 01:35:04,770
Get up!
705
01:35:09,876 --> 01:35:14,964
YEAR 10
706
01:35:15,131 --> 01:35:20,804
THE JUBILEE
707
01:36:43,470 --> 01:36:44,870
Punt and Tyrus.
708
01:36:46,014 --> 01:36:47,432
Vinland and Da Gama.
709
01:36:47,891 --> 01:36:49,934
NASA and Aniara.
710
01:36:51,728 --> 01:36:53,938
We are pioneers
who have gone further into space
711
01:36:54,064 --> 01:36:55,940
than anyone before us.
712
01:36:56,649 --> 01:36:58,234
That's worth a round of applause.
713
01:37:07,827 --> 01:37:10,121
I would now like
to hand out an honorary medal.
714
01:37:11,039 --> 01:37:13,375
May I ask you, MR,
to come up on stage?
715
01:37:41,945 --> 01:37:44,197
MR is awarded
the Aniara Honorary Medal
716
01:37:44,656 --> 01:37:45,949
for her beam-screen,
717
01:37:46,074 --> 01:37:48,868
which has helped us
remember our origins
718
01:37:49,160 --> 01:37:51,663
and transported us
to glittering waterfalls,
719
01:37:51,913 --> 01:37:55,500
wonderful pine forests,
and glorious summer meadows.
720
01:39:01,399 --> 01:39:05,070
YEAR 24
721
01:39:05,236 --> 01:39:10,950
THE SARCOPHAGUS
722
01:39:53,618 --> 01:39:57,664
On Earth I saw the light...
723
01:39:59,749 --> 01:40:01,149
with my skin.
724
01:40:03,795 --> 01:40:06,381
The vision seared me...
725
01:40:10,635 --> 01:40:12,035
my skin.
726
01:40:14,639 --> 01:40:18,018
I was blinded by a god.
727
01:40:19,519 --> 01:40:21,146
Give us light.
728
01:40:23,106 --> 01:40:27,068
Give us light.
Give us light.
729
01:40:28,778 --> 01:40:33,033
YEAR 5,981,407
730
01:40:33,283 --> 01:40:38,997
LYRA CONSTELLATION
731
01:45:43,259 --> 01:45:45,762
Subtitles: Mario Bernengo
52744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.