Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,610 --> 00:03:06,319
Today our prime minister has
again told the public that. .
2
00:03:06,409 --> 00:03:09,049
. . no citizen in the
country will sleep hungry.
3
00:03:09,129 --> 00:03:11,007
And everyone will have
a house to live in.
4
00:03:11,090 --> 00:03:13,729
With this we conclude
today's headlines.
5
00:03:13,969 --> 00:03:16,437
And now some spicy news.
6
00:03:17,169 --> 00:03:21,765
Famous lover,
Dev Karan Singh whose name. .
7
00:03:21,849 --> 00:03:25,001
. . is linked with famous
people like Sushmita Rai. .
8
00:03:25,090 --> 00:03:28,241
. . Madhuri Tandon,
Urmila Kapoor, etc. .
9
00:03:28,409 --> 00:03:31,526
. . has decided to get married.
10
00:03:31,610 --> 00:03:35,922
And the girl is
Pratap Rai Singhania's. .
11
00:03:36,009 --> 00:03:38,364
. .only daughter. He is one
of our biggest industrialists.
12
00:03:38,449 --> 00:03:40,724
And we are proud to
have Mr. Singhania. .
13
00:03:40,810 --> 00:03:43,608
. . in our studio today.
14
00:03:43,889 --> 00:03:46,483
Let's hear it from our horse's mouth.
15
00:03:47,169 --> 00:03:50,878
Mr. Singhania, is it really true
that your daughter is to marry. .
16
00:03:50,969 --> 00:03:52,961
. . Mr. Dev Karan Singh?
17
00:03:53,930 --> 00:03:56,842
Mr. Singhania, are you
aware of his antics.
18
00:03:57,009 --> 00:03:58,522
It's a thing of the past.
19
00:03:58,610 --> 00:04:00,601
Today, Dev has changed because. .
20
00:04:00,689 --> 00:04:02,884
. . he is going to become
my son-in-law. Mine.
21
00:04:02,969 --> 00:04:06,962
As we speak, he is finalising
a very big international deal.
22
00:04:07,050 --> 00:04:09,280
Where?
- Singapore.
23
00:05:15,250 --> 00:05:19,401
Beauty is like the moon,
and youth like a lotus.
24
00:05:20,050 --> 00:05:23,042
Seeing you I will
recite a nice sonnet.
25
00:05:23,490 --> 00:05:27,608
Oh, this fair body is
sculpted out of marble.
26
00:05:27,930 --> 00:05:30,649
People who see you will think that
they are looking at the Taj Mahal.
27
00:06:09,290 --> 00:06:14,045
''Your hair is like a black snake. ''
28
00:06:14,930 --> 00:06:19,764
''You give brightness to
the sea, sun and pearls. ''
29
00:06:20,649 --> 00:06:25,200
''Your hair is like a black snake. ''
30
00:06:26,329 --> 00:06:30,959
''You give brightness to
the sea, sun and pearls. ''
31
00:06:32,089 --> 00:06:36,765
''Seeing you my heart says. . ''
32
00:06:36,889 --> 00:06:41,007
''. .that you're slowly
gaining a place in my heart. ''
33
00:06:41,250 --> 00:06:45,687
''Your black hair is
like a black snake. ''
34
00:06:46,810 --> 00:06:52,009
''You give brightness to
the sea, sun and pearls. ''
35
00:07:13,329 --> 00:07:17,959
''Your cheeks are fair.
Lips are juicy. ''
36
00:07:18,970 --> 00:07:23,725
''Your walk is intoxicating.
You could mesmerise anyone. ''
37
00:07:24,610 --> 00:07:29,319
''My beauty is spicy and
my colour is the best. ''
38
00:07:30,410 --> 00:07:35,165
''Any lover will fall
in love with my beauty. ''
39
00:07:35,889 --> 00:07:40,281
''Seeing you my heart says. . ''
40
00:07:40,410 --> 00:07:45,006
''. .that you're slowly
gaining a place in my heart. ''
41
00:07:45,089 --> 00:07:50,117
''My hair is like a black snake. ''
42
00:07:50,769 --> 00:07:55,764
''I give brightness to
the sea, sun and pearls. ''
43
00:07:56,490 --> 00:08:00,641
''Seeing you my heart says. . ''
44
00:08:00,930 --> 00:08:05,480
''. .that you're slowly
gaining a place in my heart. ''
45
00:08:05,610 --> 00:08:10,365
''Your hair is like a black snake. ''
46
00:08:11,250 --> 00:08:16,004
''You give brightness to
the sea, sun and pearls. ''
47
00:08:50,490 --> 00:08:55,086
Friends, today at the end. .
48
00:08:55,169 --> 00:08:57,889
. .of Asian cultural
fest held in Singapore. .
49
00:08:57,970 --> 00:09:02,168
. .I request Mr. Wong to
announce the winner's name.
50
00:09:02,529 --> 00:09:06,044
Mr. Wong, please
announce the name of the winner.
51
00:09:07,929 --> 00:09:11,205
And the winner is
Miss Priya Verma from India.
52
00:09:20,529 --> 00:09:21,678
Thank you.
53
00:09:23,330 --> 00:09:27,118
With this award,
you have won a free ticket.
54
00:09:27,210 --> 00:09:31,442
You can fly from Singapore to Bombay,
courtesy our sponsors. .
55
00:09:31,529 --> 00:09:32,882
. . Sun Cruise.
56
00:09:34,210 --> 00:09:37,008
We hope that this journey will be. .
57
00:09:37,090 --> 00:09:39,763
. .the most memorable
journey of your life.
58
00:09:40,210 --> 00:09:42,599
Thank you. Thank you.
59
00:09:57,970 --> 00:09:59,038
Welcome.
- Hi.
60
00:09:59,129 --> 00:10:01,769
Welcome. Miss Priya Verma.
I welcome you to Sun Cruise.
61
00:10:01,850 --> 00:10:03,681
Thank you very much.
- Welcome aboard.
62
00:10:13,450 --> 00:10:17,602
In my whole life, I have
not been beaten like this.
63
00:10:17,970 --> 00:10:21,007
Looking at you I felt as though
you are the string that . .
64
00:10:21,090 --> 00:10:24,240
. . holds my underwear together.
And I'm the underwear.
65
00:10:24,330 --> 00:10:26,798
What rubbish?
You are strange and odd person.
66
00:10:26,970 --> 00:10:28,528
You are reciting a sonnet
instead of saying sorry.
67
00:10:28,610 --> 00:10:32,318
You have killed a tiger
just now, dear. Tell me.
68
00:10:32,490 --> 00:10:35,209
When you will become the
queen of this parrot's nest.
69
00:10:35,370 --> 00:10:38,009
Don't touch me,
you multicoloured monkey.
70
00:10:38,090 --> 00:10:39,158
Come with me.
71
00:10:39,250 --> 00:10:40,318
Yes, ma'am.
- Idiot!
72
00:10:40,409 --> 00:10:43,447
What happened, my son,
Popatlal? What happened?
73
00:10:43,610 --> 00:10:45,282
Congratulations, Popat's mother.
Congratulations.
74
00:10:45,370 --> 00:10:47,087
Why?
- You have found your daughter-in-law.
75
00:10:47,169 --> 00:10:49,240
And I have found the
queen of my dreams.
76
00:10:49,330 --> 00:10:51,446
Start the marriage preparations,
mother.
77
00:10:51,570 --> 00:10:53,447
Today I am very happy.
78
00:10:53,610 --> 00:10:56,682
Popatlal, today I'm very happy.
79
00:11:01,409 --> 00:11:03,559
Dev, my father, my grandfather.
80
00:11:03,649 --> 00:11:07,278
May I ask you why you
are spending ten days
81
00:11:07,370 --> 00:11:09,280
. .on ship when it takes
half an hour by plane?
82
00:11:09,649 --> 00:11:10,718
My wish.
83
00:11:10,970 --> 00:11:12,608
Dev. Dev.
84
00:11:12,690 --> 00:11:15,204
Now your days of
being obstinate are gone.
85
00:11:15,450 --> 00:11:17,168
Along with house and cars. .
86
00:11:17,250 --> 00:11:19,399
. . the clothes you
are wearing are pawned.
87
00:11:19,610 --> 00:11:23,239
Your bank balance is zero and
you are covered in debts. - Hi.
88
00:11:23,450 --> 00:11:25,168
Hi.
- Bye.
89
00:11:25,250 --> 00:11:26,443
Dev, correct yourself.
90
00:11:26,610 --> 00:11:28,248
Stop all these pranks.
91
00:11:28,330 --> 00:11:30,240
Quietly marry Singhania's daughter.
92
00:11:30,330 --> 00:11:31,557
You will be rich.
93
00:11:31,649 --> 00:11:33,241
I am talking to you.
Why are you staring there?
94
00:11:33,409 --> 00:11:34,923
Stop all these pranks. Please.
95
00:11:35,009 --> 00:11:37,967
Otherwise our creditors
will eat us alive.
96
00:11:38,289 --> 00:11:39,722
Leave this ship.
97
00:11:39,889 --> 00:11:41,687
Catch a plane and go
straight to Mumbai.
98
00:11:41,769 --> 00:11:43,840
People are waiting
for you there. Please.
99
00:11:43,929 --> 00:11:47,160
Friend Nattu, when did I say that
I won't marry Singhania's daughter?
100
00:11:47,250 --> 00:11:49,126
Thank you. - But I have to
take Grandma's blessings. .
101
00:11:49,370 --> 00:11:50,849
. . before getting married.
102
00:11:51,090 --> 00:11:53,479
And no plane goes to the
island where Granny lives.
103
00:11:53,570 --> 00:11:55,605
I can only get there by ship.
- I know.
104
00:11:55,769 --> 00:11:57,680
But father and daughter will
be waiting at the airport. .
105
00:11:57,769 --> 00:11:59,327
. .with garlands in their hands.
106
00:11:59,409 --> 00:12:01,843
There is a party at night.
What do you want me to say to them.
107
00:12:01,929 --> 00:12:04,045
Tell them that. .
- Hi, Dev.
108
00:12:05,090 --> 00:12:06,569
Oh, hi.
109
00:12:06,769 --> 00:12:09,602
How are you my darling?
- I'm fine.
110
00:12:10,330 --> 00:12:12,639
Dev, you have forgotten me.
111
00:12:12,809 --> 00:12:15,721
How can I forget you,
my mind blowing Meena.
112
00:12:15,809 --> 00:12:17,561
My name is not Meena. It's Deepa.
113
00:12:17,730 --> 00:12:21,688
Oh, yes, Deepa. Deepa. Deepa Sharma.
114
00:12:21,769 --> 00:12:24,329
It's not Deepa Sharma.
It's Deepa Mehta.
115
00:12:24,490 --> 00:12:28,164
It doesn't matter if it's
Sharma or Mehta. You are fire, baby.
116
00:12:28,370 --> 00:12:29,722
You are fire.
117
00:12:30,490 --> 00:12:32,321
And right now I feel like being burnt.
118
00:12:32,610 --> 00:12:34,680
Come on, burn me.
119
00:12:39,690 --> 00:12:41,362
No, no, no.
120
00:12:42,289 --> 00:12:45,168
No, no, no.
121
00:12:48,529 --> 00:12:49,882
I have kept the luggage, ma'am.
122
00:12:49,970 --> 00:12:51,403
Good day.
- Thank you very much.
123
00:12:52,250 --> 00:12:53,524
It is so hot.
124
00:13:00,929 --> 00:13:04,046
Hi, I am Miss Lovelina.
125
00:13:04,370 --> 00:13:07,043
I will come for dinner
and go at breakfast.
126
00:13:07,129 --> 00:13:10,167
And if you insist
I will even stay back for lunch.
127
00:13:10,250 --> 00:13:13,241
Let's drink our evening tea together.
We will have a good time.
128
00:13:13,330 --> 00:13:16,208
Shut up, you old man.
I am not talking to you.
129
00:13:16,370 --> 00:13:18,803
Dev, tell me, please.
130
00:13:18,889 --> 00:13:22,040
Look actually I am fasting today.
131
00:13:22,210 --> 00:13:24,963
That's I why I cannot eat or
drink anything, sister Lovelina.
132
00:13:25,570 --> 00:13:27,561
Sister! How mean.
133
00:13:27,649 --> 00:13:29,605
So we're on for tea.
134
00:13:30,850 --> 00:13:32,363
You old man.
135
00:13:34,970 --> 00:13:36,244
Good. Very good.
136
00:13:36,330 --> 00:13:38,365
Where shall I keep the luggage, sir?
- Keep them here.
137
00:13:38,450 --> 00:13:39,849
Yes, sir.
- What is your name?
138
00:13:40,370 --> 00:13:41,769
Rupesh Ghayal.
139
00:13:42,570 --> 00:13:43,764
Mr. Ghayal, take this.
140
00:13:44,250 --> 00:13:46,285
Thank you, sir.
- Thank you.
141
00:13:49,610 --> 00:13:51,248
I am dead.
142
00:13:56,210 --> 00:13:58,201
It seems a that a prey is close.
143
00:14:16,370 --> 00:14:17,597
Wow.
144
00:14:21,649 --> 00:14:23,129
Good morning, madam.
145
00:14:23,289 --> 00:14:24,438
I didn't know that. .
146
00:14:24,529 --> 00:14:26,087
. .first-class passengers are
also given these luxuries.
147
00:14:26,409 --> 00:14:28,001
By the way,
my name is Dev Karan Singh.
148
00:14:28,090 --> 00:14:29,728
But you can
affectionately call me Dev.
149
00:14:29,809 --> 00:14:31,083
It doesn't matter if
you are Dev or Mahadev.
150
00:14:31,169 --> 00:14:32,522
What are you doing
in my cabin? Get out.
151
00:14:32,649 --> 00:14:34,526
Get out from my cabin right now.
- One minute.
152
00:14:35,009 --> 00:14:37,967
Did anyone ever tell you that
your eyes are very beautiful?
153
00:14:44,210 --> 00:14:45,609
Hello. Hello, security.
154
00:14:45,730 --> 00:14:47,004
Come here quickly.
155
00:14:47,090 --> 00:14:49,684
A rogue has entered
my room. Immediately.
156
00:14:52,570 --> 00:14:53,639
What are you doing?
157
00:14:53,730 --> 00:14:54,798
Don't come forward.
158
00:14:54,889 --> 00:14:56,447
Don't come forward,
otherwise I will scream.
159
00:14:56,529 --> 00:14:58,247
Wear this jacket, madam.
160
00:14:58,450 --> 00:15:01,123
If your towel falls down in
front of the security guards. .
161
00:15:01,210 --> 00:15:03,086
. . those poor men
will forget their duty.
162
00:15:03,850 --> 00:15:07,286
And swear on God,
I will be very happy.
163
00:15:07,370 --> 00:15:08,644
You. .
164
00:15:09,970 --> 00:15:11,322
Come right in.
165
00:15:14,250 --> 00:15:15,602
Where is the rogue?
Where is the thief?
166
00:15:15,690 --> 00:15:17,442
Where is he? Tell me.
167
00:15:18,049 --> 00:15:20,245
A thief wrapped in sheets.
168
00:15:20,330 --> 00:15:21,888
Madam, come on, get out.
169
00:15:22,009 --> 00:15:24,159
Idiot, throw him out.
This is my cabin.
170
00:15:24,250 --> 00:15:26,047
Oh, no. This is my cabin.
171
00:15:26,129 --> 00:15:27,562
This is my cabin.
- One minute.
172
00:15:27,649 --> 00:15:30,209
I will decide whose cabin it is, okay.
173
00:15:30,289 --> 00:15:31,483
Ticket, please.
174
00:15:34,490 --> 00:15:35,605
Here.
175
00:15:36,250 --> 00:15:38,809
Who is Dev Karan Singh
among the two of you?
176
00:15:39,330 --> 00:15:42,367
It's me.
- Then this is your cabin.
177
00:15:42,570 --> 00:15:45,562
Madam, keep the sheet.
Take your luggage.
178
00:15:45,649 --> 00:15:48,083
Go to your cabin.
179
00:15:48,169 --> 00:15:52,481
Your cabin, 2 1B,
is on the second floor.
180
00:15:57,009 --> 00:15:59,284
Oh, I am sorry.
- The address is wrong.
181
00:15:59,370 --> 00:16:01,485
Apologise to him.
182
00:16:02,370 --> 00:16:04,964
Hey, look, mister,
I. .I made a mistake.
183
00:16:05,049 --> 00:16:06,641
No, there is no need for that.
184
00:16:06,850 --> 00:16:09,080
By the way, if you want
you can live in this cabin.
185
00:16:09,570 --> 00:16:10,798
Oh, really?
186
00:16:10,970 --> 00:16:12,608
Thank you very much.
- No, no, not at all.
187
00:16:12,690 --> 00:16:13,805
It's my pleasure.
188
00:16:13,970 --> 00:16:17,120
You sleep there on the bed and
I will make do here on the sofa.
189
00:16:17,210 --> 00:16:18,325
What?
190
00:16:18,649 --> 00:16:20,879
What do you mean? I will be on
the bed and you on the sofa.
191
00:16:20,970 --> 00:16:23,564
We can both be on the sofa.
- Don't touch me.
192
00:16:26,929 --> 00:16:31,286
Darling, at least tell
me your name before going.
193
00:16:36,090 --> 00:16:39,240
Come on, the matter is settled.
194
00:16:39,330 --> 00:16:42,049
Dev has achieved his goal.
195
00:16:45,169 --> 00:16:47,889
Look the girl is so beautiful.
196
00:17:09,250 --> 00:17:12,127
Hey, daughter-in-law. Recognise me.
197
00:17:12,769 --> 00:17:14,725
I am Popat's mother.
198
00:17:15,089 --> 00:17:16,283
Will you have a drink?
199
00:17:16,369 --> 00:17:18,280
First, I am not your daughter-in-law.
200
00:17:18,369 --> 00:17:21,327
And secondly, I don't
drink alcohol. Fatso!
201
00:17:29,890 --> 00:17:31,448
Good morning.
202
00:17:34,650 --> 00:17:37,801
And what a good morning.
203
00:17:54,170 --> 00:17:55,967
Hey, mister, how did this lift stop?
204
00:17:56,049 --> 00:17:57,118
Uncle Murlidhar.
205
00:17:57,289 --> 00:17:59,723
Uncle Murlidhar?
The lieutenant of this ship.
206
00:17:59,930 --> 00:18:02,524
Not just this ship, but the
lieutenant of this entire world.
207
00:18:02,890 --> 00:18:06,121
The entire world
revolves on my directions.
208
00:18:06,609 --> 00:18:08,645
And Murlidhar Kishen
Kanhaiya ( Lord Krishna ). .
209
00:18:08,809 --> 00:18:11,243
. . is bringing us
close again and again. .
210
00:18:11,650 --> 00:18:13,686
. .so that we can know each other.
211
00:18:14,049 --> 00:18:16,483
Not just that, we should
merge ourselves together.
212
00:18:16,569 --> 00:18:17,763
Don't touch me.
213
00:18:18,130 --> 00:18:20,690
I recognise you very well.
214
00:18:20,769 --> 00:18:22,760
You are a professional cheat. .
215
00:18:22,849 --> 00:18:24,840
. .who traps a rich
girl like Anita Singhania.
216
00:18:25,130 --> 00:18:29,203
You are the cheater who says
something and thinks something.
217
00:18:30,170 --> 00:18:31,489
What is in your eyes?
218
00:18:35,170 --> 00:18:37,081
This is the intoxication
of love, Priya.
219
00:18:37,930 --> 00:18:40,682
And now this intoxication will
go to your head from your eyes.
220
00:18:41,210 --> 00:18:44,600
It will mingle with your
blood from your brains.
221
00:18:45,009 --> 00:18:48,400
And it will spread through the
entire body through your blood.
222
00:18:48,809 --> 00:18:50,879
It will entire your every part.
223
00:18:51,450 --> 00:18:54,840
Agree Priya.
Agree to what your heart says.
224
00:18:55,210 --> 00:18:56,528
Lose yourself in this intoxication.
225
00:18:56,890 --> 00:18:58,369
Lose yourself in this intoxication.
226
00:18:58,730 --> 00:19:00,288
Lose yourself, Priya.
227
00:19:00,890 --> 00:19:02,323
Lose yourself in this intoxication.
228
00:19:04,329 --> 00:19:05,444
Lose yourself, Priya.
229
00:19:07,730 --> 00:19:11,086
I feel like killing you
and getting hanged for it.
230
00:19:11,210 --> 00:19:13,007
You big brute.
231
00:19:15,730 --> 00:19:17,641
What are you doing?
232
00:19:51,329 --> 00:19:52,603
Hi.
- Hi.
233
00:19:55,930 --> 00:19:57,045
Welcome, ma'am.
234
00:19:59,329 --> 00:20:01,638
This is your table,
ma'am. Please be seated.
235
00:20:01,849 --> 00:20:03,077
Thank you.
236
00:20:13,089 --> 00:20:16,048
If the stars see you,
they will ask you about brightness.
237
00:20:16,130 --> 00:20:17,278
Wow, so wonderful.
238
00:20:17,369 --> 00:20:20,441
If the stars see you they
will ask you about brightness.
239
00:20:20,569 --> 00:20:23,528
And the thirsty you to
quench their thirst.
240
00:20:23,730 --> 00:20:26,961
Don't let your stole
slip from your shoulder. .
241
00:20:27,170 --> 00:20:30,082
. .otherwise, even the old
people will ask for youth.
242
00:20:30,170 --> 00:20:31,239
Wow. Wow.
243
00:20:31,329 --> 00:20:32,887
Wow. What a verse.
244
00:20:32,970 --> 00:20:34,846
I don't mess with drunkards like you.
245
00:20:35,529 --> 00:20:38,567
May that drunkard die. .
246
00:20:39,170 --> 00:20:41,923
. .who chooses a glass over you.
247
00:20:42,410 --> 00:20:43,604
Wow. Wow.
248
00:20:43,690 --> 00:20:45,645
What a verse. Wow.
249
00:20:45,809 --> 00:20:49,279
''This is the intoxication of love. ''
250
00:20:49,609 --> 00:20:53,238
''Friends, believe me. ''
251
00:20:53,529 --> 00:20:56,920
''Friend, merge with
this intoxication. ''
252
00:20:57,329 --> 00:21:00,720
''Don't stay in your senses,
you crazy people. ''
253
00:21:04,970 --> 00:21:08,440
''This is the intoxication of love. ''
254
00:21:08,849 --> 00:21:12,478
''Friends, believe me. ''
255
00:21:12,690 --> 00:21:15,886
''Friend, merge with
this intoxication. ''
256
00:21:16,529 --> 00:21:19,885
''Don't stay in your senses,
you crazy people. ''
257
00:21:21,369 --> 00:21:28,320
''Because since when I gave you
my heart I took a sweet pain. ''
258
00:21:28,529 --> 00:21:34,162
''Listen Priya, I have
given you my heart. ''
259
00:21:35,690 --> 00:21:39,399
''This is the intoxication of love. ''
260
00:21:39,569 --> 00:21:43,118
''Friends, believe me. ''
261
00:21:43,410 --> 00:21:47,119
''Friend, merge with
this intoxication. ''
262
00:21:47,289 --> 00:21:50,999
''Don't stay in your senses,
you crazy people. ''
263
00:22:17,930 --> 00:22:25,279
''I became crazy when our eyes met. ''
264
00:22:25,730 --> 00:22:32,249
''I was so affected that I was lost. ''
265
00:22:32,609 --> 00:22:36,488
''My steps are trembling.
My mind is trembling. ''
266
00:22:36,569 --> 00:22:41,040
''I have become crazy. ''
267
00:22:41,730 --> 00:22:47,362
''Listen Priya,
I have given you my heart. ''
268
00:22:49,009 --> 00:22:52,480
''This is the intoxication of love. ''
269
00:22:52,730 --> 00:22:56,564
''Friends, believe me. ''
270
00:22:56,650 --> 00:23:00,165
''Friend, merge with
this intoxication. ''
271
00:23:00,490 --> 00:23:04,324
''Don't stay in your senses,
you crazy people. ''
272
00:23:33,130 --> 00:23:40,400
''The softness of the storm
is hidden in shut eyes. ''
273
00:23:40,849 --> 00:23:47,118
''The playfulness of clouds
is apparent in the sky. ''
274
00:23:47,890 --> 00:23:51,599
''This shyness, this attitude,
this smile, these eyes. . ''
275
00:23:51,690 --> 00:23:55,842
''. .they have pierced
me in a sweet manner. ''
276
00:23:56,930 --> 00:24:02,323
''Listen, Priya,
I have given you my heart. ''
277
00:24:04,049 --> 00:24:07,803
''This is the intoxication of love. ''
278
00:24:07,890 --> 00:24:11,565
''Friends, believe me. ''
279
00:24:11,769 --> 00:24:15,240
''Friend, merge with
this intoxication. ''
280
00:24:15,609 --> 00:24:19,079
''Don't stay in your senses,
you crazy people. ''
281
00:24:20,410 --> 00:24:27,248
''Since I gave you my heart,
I took sweet pain. ''
282
00:24:27,609 --> 00:24:33,286
''Listen, Priya,
I have given you my heart. ''
283
00:24:34,769 --> 00:24:38,398
''This is the intoxication of love. ''
284
00:24:38,490 --> 00:24:42,005
''Friends, believe me. ''
285
00:24:42,410 --> 00:24:46,005
''Friend, merge with
this intoxication. ''
286
00:24:46,250 --> 00:24:49,878
''Don't stay in your senses,
you crazy people. ''
287
00:24:50,089 --> 00:24:53,638
''This is the intoxication of love. ''
288
00:24:53,890 --> 00:24:57,405
''Friends, believe me. ''
289
00:24:57,849 --> 00:25:01,285
''Friend, merge with
this intoxication. ''
290
00:25:05,970 --> 00:25:09,679
''Don't stay in your senses,
you crazy people. ''
291
00:25:16,210 --> 00:25:18,121
Oh, my God.
292
00:25:22,369 --> 00:25:23,643
What did you do? You fool.
293
00:25:23,730 --> 00:25:24,798
Move from here. Move.
294
00:25:24,890 --> 00:25:27,324
I am sorry, madam. I. .
- Don't touch me.
295
00:25:27,650 --> 00:25:29,959
You animal.
What did you think about yourself?
296
00:25:30,369 --> 00:25:32,121
I have only heard about you till now.
297
00:25:32,210 --> 00:25:34,326
And from your deed I believe that. .
298
00:25:34,410 --> 00:25:37,720
. .you are the worst
rogue and a scoundrel. ''
299
00:25:37,930 --> 00:25:39,442
Who neither have any self respect. .
300
00:25:39,529 --> 00:25:41,087
. . nor know how to respect anybody.
301
00:25:41,210 --> 00:25:44,008
I hate your face.
I hate the sight of you.
302
00:26:16,089 --> 00:26:18,205
Forgive me, please.
303
00:26:25,250 --> 00:26:27,923
I am very sorry for what
happened last evening, Priya.
304
00:26:28,329 --> 00:26:29,648
Actually. .
- Excuse me.
305
00:26:29,930 --> 00:26:31,124
Why are you telling me all this?
306
00:26:31,210 --> 00:26:32,722
I don't want to talk to you. Okay.
307
00:26:32,809 --> 00:26:36,597
Actually, I got carried
away because of the situation.
308
00:26:37,089 --> 00:26:41,720
And that lentils, rice,
Manchurian on your dress.
309
00:26:42,089 --> 00:26:43,568
That's why I have brought
this dress for you.
310
00:26:43,890 --> 00:26:45,403
I don't need this dress of yours.
311
00:26:45,490 --> 00:26:47,798
Stop bothering me, please.
312
00:26:47,890 --> 00:26:51,405
Look, I will never bother you
again if you take this dress.
313
00:26:51,730 --> 00:26:53,163
I promise.
314
00:26:55,170 --> 00:26:56,239
Okay.
315
00:26:57,930 --> 00:27:01,605
Then today evening at
7 o' clock in your room or mine?
316
00:27:02,170 --> 00:27:03,318
What?
317
00:27:03,410 --> 00:27:07,288
Then today evening at
7 o' clock in your room or mine?
318
00:27:09,009 --> 00:27:11,443
7 o' clock in my room.
319
00:27:12,730 --> 00:27:14,448
You better believe that I'll be there.
320
00:27:24,450 --> 00:27:25,598
Good evening.
- Hey, look that's Dev.
321
00:27:25,690 --> 00:27:27,327
Stop it. Let's go.
322
00:27:27,529 --> 00:27:28,644
Come.
323
00:27:34,210 --> 00:27:35,325
Hi.
324
00:27:37,730 --> 00:27:42,166
Beauty is like the moon,
and youth like a lotus.
325
00:27:43,410 --> 00:27:46,641
Seeing you I will
recite a nice sonnet.
326
00:27:47,170 --> 00:27:51,481
Oh, this fair body is
sculpted out of marble.
327
00:27:51,769 --> 00:27:54,364
People who see you think they
are looking at the Taj Mahal.
328
00:27:57,849 --> 00:28:00,125
You have recited a nice verse.
- Thank you.
329
00:28:00,210 --> 00:28:02,565
It seems you have told
it to a lot of girls.
330
00:28:02,970 --> 00:28:06,007
And you have also been very
successful with it, right?
331
00:28:06,089 --> 00:28:07,568
What are you saying?
332
00:28:07,650 --> 00:28:10,118
I thought of this poem right now,
just by looking you.
333
00:28:10,210 --> 00:28:11,358
Swear on you.
334
00:28:13,690 --> 00:28:15,840
It seems you are in a great hurry.
335
00:28:17,369 --> 00:28:19,007
What can I do, Priya?
336
00:28:19,089 --> 00:28:20,602
The ship is moving very fast.
337
00:28:20,970 --> 00:28:23,803
And time is moving faster than that.
338
00:28:24,410 --> 00:28:26,365
We shouldn't waste a
single moment, Priya.
339
00:28:26,769 --> 00:28:28,327
We shouldn't waste a single moment.
340
00:28:28,849 --> 00:28:31,568
Come. Let us merge within each other.
341
00:28:39,329 --> 00:28:40,444
Elder brother?
342
00:28:42,529 --> 00:28:44,406
Father.
- No.
343
00:28:44,690 --> 00:28:45,759
Uncle.
344
00:28:45,849 --> 00:28:47,168
Absolutely not.
345
00:28:47,450 --> 00:28:49,838
My future husband.
346
00:28:51,369 --> 00:28:52,722
He is alive.
347
00:28:53,210 --> 00:28:55,121
He is alive and also healthy.
348
00:28:55,289 --> 00:28:58,326
And if he sees you
in such a condition. .
349
00:28:58,410 --> 00:29:01,800
. . it may be fatal for your health.
350
00:29:03,609 --> 00:29:04,724
Is it?
351
00:29:13,089 --> 00:29:14,841
I am sorry,
but it seems like a good fit.
352
00:29:14,930 --> 00:29:16,885
Hey.
- Well, this is my opinion.
353
00:29:17,170 --> 00:29:19,161
Keep your opinion to yourself.
354
00:29:19,410 --> 00:29:23,119
Everyone seems to think
that it's a perfect fit.
355
00:29:23,609 --> 00:29:25,440
Do you understand?
356
00:29:25,650 --> 00:29:27,686
I have nearly understood.
357
00:29:29,130 --> 00:29:34,284
Have you ever cheated.
A small mistake maybe?
358
00:29:34,930 --> 00:29:38,525
It took three or days,
maybe three or four hours.
359
00:29:38,609 --> 00:29:40,964
No. I haven't.
360
00:29:41,089 --> 00:29:42,920
And I have no intentions to either.
361
00:29:43,690 --> 00:29:45,327
All right.
362
00:29:46,130 --> 00:29:47,358
Typical Indian woman.
363
00:29:47,450 --> 00:29:48,803
Yes. What did you say?
364
00:29:48,890 --> 00:29:50,528
No, no, I wanted to say that. .
365
00:29:50,609 --> 00:29:54,727
I am very happy to meet
an honourable Indian woman like you.
366
00:29:55,250 --> 00:29:57,365
Good night. Jai Hind.
367
00:29:57,569 --> 00:29:58,923
Where are you going?
368
00:29:59,130 --> 00:30:01,325
We were about to spend the
entire evening together.
369
00:30:03,089 --> 00:30:07,560
I was thought so,
but I suddenly remembered my mother.
370
00:30:08,009 --> 00:30:11,126
And I want to sit in
front of her picture and cry.
371
00:30:11,210 --> 00:30:13,007
Was it your mother or your grandma?
372
00:30:13,089 --> 00:30:15,319
What did you say?
- I said, so sad.
373
00:30:15,410 --> 00:30:17,048
Come I will see you to the door.
374
00:30:17,130 --> 00:30:19,246
No, no, I will manage.
- How can that be?
375
00:30:19,329 --> 00:30:22,560
It is the duty of every host to
see their guest till the door.
376
00:30:22,650 --> 00:30:24,959
Come. Come.
377
00:30:25,130 --> 00:30:26,483
Come. Come.
378
00:30:26,809 --> 00:30:29,198
Okay, good night. Sleep tight.
379
00:30:33,210 --> 00:30:34,722
You got into a no entry zone.
380
00:30:35,250 --> 00:30:37,558
Come on, Dev, take a U-turn.
381
00:30:46,650 --> 00:30:50,802
You're game plan
isn't going to work here.
382
00:30:56,089 --> 00:30:57,363
Did you get hurt?
383
00:30:57,769 --> 00:31:03,845
Is your small ego wounded,
Mr. Dev Karan Singh?
384
00:31:04,569 --> 00:31:06,605
Oh, no, no. I enjoyed it in fact.
385
00:31:07,250 --> 00:31:09,444
For the first time I have
met someone equal to me.
386
00:31:10,650 --> 00:31:12,163
Shall I tell you one thing?
- Yes.
387
00:31:12,329 --> 00:31:14,399
Can we at least be friends?
388
00:31:14,809 --> 00:31:18,040
I mean to say that no hanky-panky,
no pranks.
389
00:31:18,529 --> 00:31:21,124
Only hundred per cent pure friendship.
390
00:31:21,890 --> 00:31:23,209
Pure friendship?
391
00:31:23,609 --> 00:31:25,042
I swear on all the pretty ladies.
392
00:31:26,569 --> 00:31:27,888
Agreed?
393
00:31:29,730 --> 00:31:30,845
Agreed.
394
00:31:31,890 --> 00:31:34,768
Friend, I am very hungry.
Will you treat me to dinner?
395
00:31:34,849 --> 00:31:36,885
Why not? My pleasure.
396
00:31:39,650 --> 00:31:42,244
Interesting. Very interesting.
397
00:31:43,130 --> 00:31:46,679
Dev, the way you talk about woman. .
398
00:31:47,250 --> 00:31:51,288
. .I don't think you respect them.
- Wrong, absolutely, wrong.
399
00:31:51,769 --> 00:31:54,158
Trust me. I respect women a lot.
400
00:31:54,529 --> 00:31:56,680
I keep them here, up.
401
00:31:57,049 --> 00:31:59,005
That means you hang them in the air.
402
00:31:59,289 --> 00:32:01,803
No, no, up on the throne.
403
00:32:02,890 --> 00:32:06,724
But as I start getting to know them. .
404
00:32:07,089 --> 00:32:10,718
. .the throne slowly
starts coming down.
405
00:32:10,890 --> 00:32:13,609
Yes, then it starts shaking,
shivering.
406
00:32:13,690 --> 00:32:15,487
And then it falls down and
turns into pieces. Right?
407
00:32:16,450 --> 00:32:17,644
Absolutely right.
408
00:32:18,809 --> 00:32:21,607
You could break someone's
heart because of these pranks?
409
00:32:22,369 --> 00:32:24,087
Yes, many hearts have been broken.
410
00:32:24,410 --> 00:32:25,479
What can be done now?
411
00:32:35,009 --> 00:32:36,807
You have called me a friend, Dev.
412
00:32:37,450 --> 00:32:38,962
So can I tell you something
for the sake of friendship?
413
00:32:40,410 --> 00:32:43,720
You win people's trust
and then you break it.
414
00:32:45,410 --> 00:32:47,128
It is easy to win someone's trust.
415
00:32:47,849 --> 00:32:50,158
It is even easier to break it.
416
00:32:50,730 --> 00:32:53,324
But it is difficult
to keep that trust.
417
00:32:54,089 --> 00:32:58,958
A true man doesn't breech trust,
but insures its existence.
418
00:33:00,490 --> 00:33:01,923
Don't you think so?
419
00:33:06,569 --> 00:33:08,958
Excuse me, sir.
May I repeat your drink?
420
00:33:09,809 --> 00:33:11,003
No, thank you.
- Okay.
421
00:33:11,890 --> 00:33:13,801
You didn't answer my question, Dev.
422
00:33:16,890 --> 00:33:18,482
We have talked a lot about me.
423
00:33:19,329 --> 00:33:20,682
Tell me something about yourself.
424
00:33:23,410 --> 00:33:24,604
We will talk about me, tomorrow.
425
00:33:24,690 --> 00:33:26,681
Why tomorrow?
We have the entire evening.
426
00:33:27,250 --> 00:33:29,969
We also have the whole day tomorrow
to do just that. Good night.
427
00:33:45,609 --> 00:33:47,201
Good morning.
- Morning.
428
00:33:47,930 --> 00:33:49,602
How did you spend the night?
- Nicely.
429
00:33:49,690 --> 00:33:51,408
After you stopped bothering me.
430
00:33:54,170 --> 00:33:55,285
Yes?
431
00:33:55,609 --> 00:33:57,247
What?
- Did you say something?
432
00:33:57,329 --> 00:33:58,398
Oh, no.
433
00:33:58,490 --> 00:34:00,401
But you were about to say
something about yourself.
434
00:34:02,569 --> 00:34:05,766
By the way my story is not
as interesting as yours. Well.
435
00:34:06,329 --> 00:34:10,960
I was 2 years old when my
parents died in a car accident.
436
00:34:11,929 --> 00:34:13,965
I was raised in an orphanage in Pune.
437
00:34:14,170 --> 00:34:15,239
And when I grew up
I started teaching. .
438
00:34:15,329 --> 00:34:16,842
. . music and dance to
the children there.
439
00:34:17,570 --> 00:34:21,609
One day, he came as a chief guest
to one of our charity programmes.
440
00:34:21,849 --> 00:34:23,760
Who is he? That person in the photo?
441
00:34:24,610 --> 00:34:25,724
Yes.
442
00:34:25,889 --> 00:34:29,677
After our programme he proposed. .
- What?
443
00:34:30,010 --> 00:34:31,363
In the first meeting.
444
00:34:31,530 --> 00:34:34,761
. .that we should open a music
academy in Mumbai. - All right.
445
00:34:34,849 --> 00:34:36,965
And I accepted.
446
00:34:37,329 --> 00:34:39,480
Then after a few days
he proposed marriage.
447
00:34:40,730 --> 00:34:42,163
I even accepted that.
448
00:34:43,250 --> 00:34:44,443
That's it, Dev.
449
00:34:44,610 --> 00:34:46,805
My life is now an open book.
450
00:34:46,889 --> 00:34:49,164
Hey. That's just one page.
451
00:34:49,530 --> 00:34:50,679
Yes, Dev.
452
00:34:51,289 --> 00:34:54,282
It's a one paged book.
453
00:35:01,849 --> 00:35:03,202
Hold it. Hold it.
454
00:35:03,289 --> 00:35:05,360
Statue. Smile.
455
00:35:08,090 --> 00:35:09,648
Dev, stop him.
456
00:35:09,849 --> 00:35:11,965
Thank you.
- Hi, Black Beauty.
457
00:35:12,050 --> 00:35:13,768
Hi.
- Your camera is very nice.
458
00:35:13,849 --> 00:35:16,079
It is imported. Made in Singapore.
459
00:35:16,170 --> 00:35:17,364
It cost me $500.
460
00:35:17,449 --> 00:35:19,326
It takes good pictures.
461
00:35:19,489 --> 00:35:21,844
Let me see. - Yes, look, look, look, look.
462
00:35:22,090 --> 00:35:23,159
All right, how does it open.
463
00:35:23,250 --> 00:35:25,047
Look here.
- Like this.
464
00:35:25,130 --> 00:35:27,007
Okay.
- And the roll comes out like this.
465
00:35:27,090 --> 00:35:30,240
Hey, there is nothing in it.
- There is. . There isn't. Hey.
466
00:35:30,530 --> 00:35:32,680
You have thrown my roll.
467
00:35:33,050 --> 00:35:34,403
I should have thrown the camera too.
- Yes.
468
00:35:34,489 --> 00:35:36,764
No, no.
469
00:35:38,769 --> 00:35:42,239
Yes, I know, I know why
you have thrown my camera.
470
00:35:42,329 --> 00:35:44,081
So that people shouldn't
get to know that. .
471
00:35:44,170 --> 00:35:46,161
. .you're the two of you are
having fun surreptitiously.
472
00:35:46,250 --> 00:35:50,242
But I will tell everyone
about your four-day interlude.
473
00:35:50,329 --> 00:35:51,444
Hey, watch it.
474
00:35:51,530 --> 00:35:53,521
Hey, fool.
- Don't come forward.
475
00:35:53,610 --> 00:35:54,724
Come on, move it.
476
00:35:54,809 --> 00:35:56,800
I won't spare you. I will defame you.
477
00:35:57,050 --> 00:35:58,688
I will tell the whole world.
478
00:35:58,769 --> 00:36:00,202
I won't spare you. - Hey, Priya,
where are you going?
479
00:36:00,289 --> 00:36:02,201
I have seen what happens with you.
480
00:36:02,289 --> 00:36:04,086
But Priya, we are just friends.
481
00:36:04,409 --> 00:36:07,799
Mr. Dev even if you sit with
a glass of milk at a bar. .
482
00:36:07,889 --> 00:36:09,527
. .the world will think
that you are drinking wine.
483
00:36:09,610 --> 00:36:13,398
That's why I will go my way.
And you go your way.
484
00:36:13,730 --> 00:36:16,608
But Priya.
- Dev, please.
485
00:36:18,849 --> 00:36:21,807
Dev, go your own way.
486
00:36:26,889 --> 00:36:29,882
Wow. I have found my path.
487
00:36:30,329 --> 00:36:31,444
Hi.
488
00:36:31,730 --> 00:36:34,563
Hi. - I just remembered a
sonnet seeing you, madam.
489
00:36:35,050 --> 00:36:38,519
Beauty is like the moon,
and youth like a lotus.
490
00:36:38,610 --> 00:36:41,521
Seeing you I will
recite a nice sonnet.
491
00:36:41,650 --> 00:36:45,563
Oh, this fair body
sculpted out of marble.
492
00:36:45,769 --> 00:36:48,489
People who see you will think that
they are looking at the Taj Mahal.
493
00:36:49,889 --> 00:36:51,004
What did you think?
494
00:36:51,409 --> 00:36:52,967
By the way, I am known
as Dev Karan Singh.
495
00:36:53,690 --> 00:36:55,999
I know that. - By the way what
are you doing in the evening?
496
00:36:56,250 --> 00:36:57,318
Nothing.
- Very good.
497
00:36:57,409 --> 00:36:58,808
I have got something
that you will enjoy.
498
00:36:58,889 --> 00:37:00,242
Is it?
- Actually. .
499
00:37:09,210 --> 00:37:10,438
Hi, Dev.
500
00:37:10,690 --> 00:37:13,045
Hi, beautiful. How are you?
501
00:37:14,250 --> 00:37:16,969
Kamini, looking at you
I feel that after you. .
502
00:37:17,050 --> 00:37:20,167
. . God stopped making beautiful girls.
503
00:37:20,369 --> 00:37:21,484
Thank you.
504
00:37:21,889 --> 00:37:23,721
My God, how I've missed you.
505
00:37:29,769 --> 00:37:33,842
Now you will have to see from afar.
506
00:37:34,690 --> 00:37:40,048
And now that rascal is
tweeting with a cuckoo called Kamini.
507
00:37:40,369 --> 00:37:43,884
My Popat had decorated such
a nice nest in his dreams.
508
00:37:43,969 --> 00:37:45,402
Yes, Popat's mother.
509
00:37:45,489 --> 00:37:49,243
Where daughter-in-law and me,
and three, four more parrots. .
510
00:37:49,329 --> 00:37:50,398
. .would have stayed happily.
511
00:37:50,530 --> 00:37:54,409
But this foolish girl left this
parrot and went with that crow.
512
00:37:54,489 --> 00:37:58,926
Yes and that crow pecked
at her and flied.
513
00:38:01,050 --> 00:38:03,086
Stop it. What nonsense are you saying?
514
00:38:03,369 --> 00:38:06,042
Look, nothing has happened between
me and Dev like you people think.
515
00:38:06,130 --> 00:38:09,805
Oh, yes. Every girl says the
same thing after being dumped.
516
00:38:09,889 --> 00:38:11,117
Stop it.
517
00:38:11,409 --> 00:38:13,923
You don't believe it.
I will just prove it.
518
00:38:14,010 --> 00:38:15,762
Yes do, do it.
519
00:38:17,250 --> 00:38:18,398
Dev.
520
00:38:19,929 --> 00:38:21,328
Dev, please come down for minute.
521
00:38:22,570 --> 00:38:24,162
No, right now. I am little busy now.
522
00:38:24,250 --> 00:38:26,844
Dev, listen to me. I have talk
an urgent matter with you.
523
00:38:26,929 --> 00:38:28,521
Please.
- I told you I am busy.
524
00:38:29,449 --> 00:38:30,564
Shall we go to the restaurant?
525
00:38:30,650 --> 00:38:31,764
Okay.
- Come on. Let's go.
526
00:38:31,849 --> 00:38:32,918
Dev.
527
00:38:33,010 --> 00:38:34,762
He will not listen.
He will not listen.
528
00:38:34,849 --> 00:38:37,807
Now that smart crow
won't listen to your twitters.
529
00:38:37,929 --> 00:38:42,844
The poor girl has no other way
besides drowning in a river.
530
00:38:42,929 --> 00:38:44,282
May her enemies die.
531
00:38:44,369 --> 00:38:46,166
I will marry her.
- Yes, daughter-in-law.
532
00:38:46,329 --> 00:38:49,322
Take this Rs. 1 and
25p and accept my son.
533
00:38:50,210 --> 00:38:51,608
Hold on to it. .
534
00:38:51,690 --> 00:38:53,920
. .otherwise this might
pas you by as well.
535
00:39:06,289 --> 00:39:08,962
The poor girl is
eating her food alone.
536
00:39:09,409 --> 00:39:11,480
Priya ! Hi !
537
00:39:14,010 --> 00:39:15,568
Priya. Priya.
538
00:39:15,809 --> 00:39:17,083
Priya, listen to me?
539
00:39:17,329 --> 00:39:19,559
You are running away
from me, as if I am a ghost.
540
00:39:19,650 --> 00:39:20,878
You are worse than a ghost.
541
00:39:20,969 --> 00:39:22,322
You are danger. Danger.
542
00:39:22,489 --> 00:39:24,002
And I want to stay away from you.
543
00:39:24,090 --> 00:39:26,923
It has become difficult for me
to leave the cabin because of you.
544
00:39:27,010 --> 00:39:28,887
People are saying
terrible things about me.
545
00:39:28,969 --> 00:39:30,607
Forget about people. Listen to me.
546
00:39:30,690 --> 00:39:32,327
Come, sit here. Sit.
547
00:39:32,929 --> 00:39:34,248
Bring two coffees.
- Yes, sir.
548
00:39:34,530 --> 00:39:37,727
Look tomorrow morning, the ship is
going to halt at a beautiful island. .
549
00:39:38,409 --> 00:39:41,082
. .where there are flowing streams.
550
00:39:41,769 --> 00:39:45,318
There are fragrant valleys
and it is very picturesque.
551
00:39:45,530 --> 00:39:47,486
So you want me to come
with you there, right?
552
00:39:47,650 --> 00:39:49,083
Who is talking about you?
553
00:39:49,369 --> 00:39:51,679
I want to take Kamini there.
554
00:39:53,730 --> 00:39:55,083
So? Take her.
555
00:39:55,250 --> 00:39:56,318
Why have you come to me?
556
00:39:56,409 --> 00:39:57,558
You want my permission.
557
00:39:57,650 --> 00:39:59,845
Darling, I need your help.
558
00:40:00,610 --> 00:40:02,680
Kamini's younger
brother has revealed. .
559
00:40:02,769 --> 00:40:04,601
. . my plans to his mother.
560
00:40:05,170 --> 00:40:06,728
Why did God create children?
561
00:40:06,809 --> 00:40:07,958
Why doesn't he send
them directly as adults?
562
00:40:08,610 --> 00:40:12,000
Well, now her mother has stopped
her from going anywhere alone.
563
00:40:12,130 --> 00:40:13,802
So, how can I help you in this?
564
00:40:15,130 --> 00:40:17,041
You have to fool her mother, and. .
565
00:40:17,130 --> 00:40:18,643
. . bring her tomorrow
morning to the island.
566
00:40:19,849 --> 00:40:23,444
And you want me to support you in
this evil prank of yours? - Yes.
567
00:40:23,530 --> 00:40:25,009
I am sorry.
- Hey.
568
00:40:25,210 --> 00:40:27,007
Priya. Look, Priya, don't say no.
569
00:40:27,090 --> 00:40:28,648
Only a friend helps a friend.
570
00:40:28,730 --> 00:40:30,447
Friend ! Get lost.
571
00:40:30,809 --> 00:40:31,878
Please, Priya.
572
00:40:33,010 --> 00:40:34,238
What are you doing? Leave me.
573
00:40:34,329 --> 00:40:36,639
I won't leave you.
- Dev, everyone is watching.
574
00:40:36,730 --> 00:40:37,958
Let them see.
575
00:40:40,050 --> 00:40:41,927
Dev, I have already
been defamed. Leave me.
576
00:40:42,010 --> 00:40:43,728
I won't leave you.
Till you don't say yes.
577
00:40:43,809 --> 00:40:45,960
I swear on our friendship,
I won't leave you.
578
00:40:46,369 --> 00:40:48,360
Yes, I will do it. Leave me now.
579
00:40:48,969 --> 00:40:50,800
First swear on that
person on the photograph.
580
00:40:50,889 --> 00:40:52,721
I swear on the person in
the photograph. Leave me now.
581
00:40:52,809 --> 00:40:53,878
Yes, thank you.
582
00:40:53,969 --> 00:40:55,038
You are so sweet.
583
00:40:55,130 --> 00:40:57,007
Tomorrow at 10 o' clock,
Oriental Bazaar, okay?
584
00:40:58,769 --> 00:41:00,601
And listen. Don't be late.
585
00:41:14,449 --> 00:41:15,802
Hi, Kamini.
586
00:41:15,929 --> 00:41:17,920
Hi, Dev.
- Hi.
587
00:41:19,329 --> 00:41:21,126
Come, my darling, come.
588
00:41:21,289 --> 00:41:24,248
Oh, Dev.
- Oh, baby.
589
00:41:24,809 --> 00:41:26,083
Oh Kamini.
590
00:41:26,170 --> 00:41:28,126
I thought, we will
be never able to meet.
591
00:41:28,210 --> 00:41:31,007
You know, I couldn't sleep the
entire night thinking about you.
592
00:41:31,090 --> 00:41:33,240
Oh, I also missed you
so much, sweetheart. .
593
00:41:33,329 --> 00:41:36,083
Did you, baby.
Honey, you are so sweet?
594
00:41:36,170 --> 00:41:37,568
I love you, darling.
595
00:41:37,929 --> 00:41:41,161
Oh, Priya, thank you
for you know what.
596
00:41:41,250 --> 00:41:43,559
Look Dev, we have to reach
the ship by 6 o' clock.
597
00:41:43,650 --> 00:41:45,367
Let's meet at 5 :4 5.
598
00:41:45,449 --> 00:41:47,007
Okay. Come, Kamini.
599
00:41:47,090 --> 00:41:49,843
Come.
- Dev, you are leaving me alone.
600
00:41:49,929 --> 00:41:52,204
What did you think? One minute.
601
00:41:52,329 --> 00:41:53,398
Come here.
602
00:41:53,769 --> 00:41:56,045
What are you doing, Priya?
Why do you want to be a third wheel?
603
00:41:56,210 --> 00:41:58,882
But Dev, what will I do here
alone the whole day?
604
00:41:59,170 --> 00:42:01,730
You. . Yes, look there.
605
00:42:01,889 --> 00:42:03,641
There is Buddhist temple there.
606
00:42:03,889 --> 00:42:05,368
There are religious books there.
607
00:42:05,449 --> 00:42:07,405
Pass time reading them.
608
00:42:07,489 --> 00:42:09,081
Dev. .
- Okay, bye.
609
00:42:11,289 --> 00:42:12,483
Did you say something?
610
00:42:13,489 --> 00:42:15,366
No.
- But I have to tell you something.
611
00:42:16,010 --> 00:42:17,159
You are a darling.
612
00:42:18,489 --> 00:42:19,558
You are a sweetheart.
613
00:42:21,489 --> 00:42:23,207
You are simply superb.
614
00:42:25,409 --> 00:42:26,683
And a true friend.
615
00:42:27,250 --> 00:42:28,762
Okay, we will meet in the evening.
616
00:42:33,250 --> 00:42:34,807
Come on darling.
- Come.
617
00:42:45,489 --> 00:42:46,683
You are a darling.
618
00:42:48,650 --> 00:42:49,878
You are a sweetheart.
619
00:42:52,050 --> 00:42:53,688
You are simply superb.
620
00:43:47,170 --> 00:43:56,920
''Why does my heart
love you? My heart. ''
621
00:43:57,769 --> 00:44:08,043
''Who knows what
forged this relationship?''
622
00:44:08,530 --> 00:44:17,961
''Why does my heart
love you? My heart. ''
623
00:44:19,210 --> 00:44:29,563
''Who knows what
forged this relationship?''
624
00:44:29,849 --> 00:44:37,643
''What is this craziness?
What is this madness?''
625
00:44:40,530 --> 00:44:50,086
''Why does my heart
love you? My heart. ''
626
00:45:14,489 --> 00:45:21,440
''What did you do to make me crazy?''
627
00:45:21,530 --> 00:45:28,527
''You robbed my dreams.
You even took my peace. ''
628
00:45:28,610 --> 00:45:32,000
''You are my heart and my life. ''
629
00:45:32,250 --> 00:45:35,686
''You are still innocent. ''
630
00:45:35,769 --> 00:45:39,922
''You are ignorant in love. ''
631
00:45:42,530 --> 00:45:52,883
''Why does my heart
love you? My heart. ''
632
00:45:53,010 --> 00:46:03,523
''Who knows what forged
this relationship?''
633
00:46:03,889 --> 00:46:11,239
''What is this craziness?
What is this madness?''
634
00:46:14,409 --> 00:46:24,842
''Why does my heart love? My heart. ''
635
00:46:24,929 --> 00:46:27,887
''My heart. ''
636
00:46:28,250 --> 00:46:31,878
''My heart. ''
637
00:47:22,570 --> 00:47:23,844
Have you gone mad?
638
00:47:24,090 --> 00:47:25,842
You would have died
if you fell from here?
639
00:47:26,170 --> 00:47:27,398
By the way, what were you doing here?
640
00:47:27,570 --> 00:47:29,959
I was following you.
- Why?
641
00:47:30,449 --> 00:47:31,928
I don't know.
642
00:47:35,889 --> 00:47:39,086
Take me back to the ship.
643
00:47:41,130 --> 00:47:42,358
Please.
644
00:48:03,889 --> 00:48:05,288
Have you gone mad?
645
00:48:05,369 --> 00:48:06,768
You would have died if
you have fallen from here?
646
00:48:07,409 --> 00:48:08,842
By the way, what were you doing here?
647
00:48:08,929 --> 00:48:11,159
I was following you.
- Why?
648
00:48:11,769 --> 00:48:13,362
I don't know.
649
00:48:13,610 --> 00:48:16,727
Take me back to the ship.
650
00:48:21,889 --> 00:48:22,958
Dev, come.
651
00:48:23,050 --> 00:48:24,847
Both, mummy and Chintu have
gone to the movie theatre.
652
00:48:25,010 --> 00:48:28,127
We have got 3 hours.
Tell me, in your room or mine?
653
00:48:28,929 --> 00:48:30,521
Kamini, I want to talk to you.
654
00:48:30,809 --> 00:48:32,686
This is not the time
to talk, Dev. Come.
655
00:48:32,769 --> 00:48:33,918
Kamini.
656
00:48:34,369 --> 00:48:35,484
Listen. .
657
00:48:35,889 --> 00:48:37,447
. .the way we are travelling is wrong.
658
00:48:37,650 --> 00:48:38,719
What's wrong?
659
00:48:38,889 --> 00:48:40,846
We will get married
when we will reach Mumbai.
660
00:48:41,010 --> 00:48:43,763
And then Dev, we love each other.
661
00:48:44,010 --> 00:48:46,478
No, Kamini, I don't love you.
662
00:48:46,929 --> 00:48:47,998
What?
663
00:48:48,650 --> 00:48:51,403
In the last 3 days you
have told me 300 times. .
664
00:48:51,489 --> 00:48:53,241
. .that you love me, Dev.
665
00:48:54,210 --> 00:48:55,483
I lied to you.
666
00:48:55,690 --> 00:48:56,804
But why?
667
00:48:56,889 --> 00:48:58,800
Because I wanted to amuse myself.
668
00:48:59,650 --> 00:49:02,561
And you would have left
me after you were amused.
669
00:49:02,650 --> 00:49:03,844
Yes.
670
00:49:04,369 --> 00:49:05,768
You cheat.
671
00:49:05,849 --> 00:49:07,202
You bluff.
672
00:49:19,650 --> 00:49:24,246
I liked watching a great
dacoit turning into a saint.
673
00:49:25,489 --> 00:49:27,161
And you have also seen the result.
674
00:49:29,369 --> 00:49:32,248
I have done this for the first time.
- Yes.
675
00:49:32,369 --> 00:49:34,360
And I don't know why I did it.
676
00:49:36,489 --> 00:49:39,162
Maybe your talks are affecting me
a little too much.
677
00:49:40,329 --> 00:49:43,288
That's why madam, you go your way.
678
00:49:43,730 --> 00:49:46,119
And let me go my way.
679
00:49:50,849 --> 00:49:52,407
Thank you for saving my life.
680
00:52:31,010 --> 00:52:33,968
Wonderful. Very good.
681
00:52:44,010 --> 00:52:47,241
Wow, Priya.
You set the stage on fire today.
682
00:52:47,409 --> 00:52:50,527
There bound to be a fire
with this fuel around. - What?
683
00:52:50,730 --> 00:52:51,798
What did you say?
684
00:52:51,889 --> 00:52:54,687
I was saying that we're stopping
at another island tomorrow.
685
00:52:55,010 --> 00:52:57,046
Have you chosen anyone among them?
686
00:52:57,369 --> 00:53:00,088
No, Priya. Someone is waiting
for me on the island.
687
00:53:00,809 --> 00:53:05,326
All right, so there is
a girl at every port.
688
00:53:05,409 --> 00:53:08,367
No, no, actually tomorrow
I am going to meet my Grandma.
689
00:53:17,369 --> 00:53:18,882
Ladies and gentlemen.
690
00:53:19,530 --> 00:53:23,284
This man,
Mr. Dev Karan Singh is going. .
691
00:53:23,369 --> 00:53:27,601
. .to meet his grandma
on the island tomorrow.
692
00:53:32,650 --> 00:53:33,923
Why are you joking, Priya?
693
00:53:34,130 --> 00:53:35,688
I am really going to meet my Grandma.
694
00:53:35,769 --> 00:53:39,922
All right, then I will also go
to meet your 16-year-old grandma.
695
00:53:40,010 --> 00:53:41,807
Okay, grandpa.
696
00:53:54,130 --> 00:53:55,528
Good morning.
697
00:53:55,610 --> 00:53:57,407
Good morning.
- Good morning.
698
00:53:57,489 --> 00:53:59,844
If you sign your on the photograph. .
699
00:53:59,929 --> 00:54:02,204
. . my every morning will be good. .
700
00:54:02,570 --> 00:54:03,684
Please. - Give.
701
00:54:05,170 --> 00:54:07,126
Hey, this is our picture.
702
00:54:08,329 --> 00:54:10,525
What is this nonsense?
Aren't you ashamed?
703
00:54:10,690 --> 00:54:13,284
You are hiding and
clicking our photographs. Hold it.
704
00:54:17,769 --> 00:54:19,806
What will happen by
tearing one picture?
705
00:54:19,889 --> 00:54:22,643
There is an entire
shop of your photographs?
706
00:54:22,730 --> 00:54:25,608
One picture is being sold for $100.
707
00:54:25,690 --> 00:54:27,327
What? - Oh, yes.
708
00:54:28,449 --> 00:54:29,643
Wait here.
709
00:54:30,130 --> 00:54:32,963
See, this is Dev and
Priya's love story.
710
00:54:33,050 --> 00:54:35,359
Dance on the boat.
711
00:54:35,449 --> 00:54:39,328
One photograph free for every
two photographs. - Absolutely free.
712
00:54:39,409 --> 00:54:41,764
Pictures of Dev and
Priya's love story.
713
00:54:41,849 --> 00:54:44,239
He has come. Run. Run.
714
00:54:44,329 --> 00:54:45,523
Leave my collar.
715
00:54:45,610 --> 00:54:47,407
Leave my collar.
- It was his idea.
716
00:54:47,489 --> 00:54:49,081
It was not my idea.
- It was his idea.
717
00:54:49,170 --> 00:54:51,365
I will beat you, if you lie.
- Shut up.
718
00:54:52,369 --> 00:54:55,918
Bring all our photographs. .
719
00:54:56,170 --> 00:54:57,762
. .otherwise, you clown,
720
00:54:57,849 --> 00:54:59,681
. .I'll put an end to you act.
721
00:54:59,889 --> 00:55:01,607
And listen, you fool. .
722
00:55:01,889 --> 00:55:03,607
. .I am not worried about my honour.
723
00:55:03,849 --> 00:55:05,840
But Priya is a very decent girl.
724
00:55:06,130 --> 00:55:07,688
I respect her a lot.
725
00:55:09,650 --> 00:55:13,199
Nobody will be worse than me,
if Priya is defamed even a little.
726
00:55:14,010 --> 00:55:17,082
Now keep these pictures
here and run from here.
727
00:55:17,610 --> 00:55:19,441
Come. Come.
728
00:55:20,769 --> 00:55:24,809
Dev, did anyone tell you
that you look great in anger.
729
00:55:27,409 --> 00:55:29,365
By the way you look
great even like this.
730
00:55:29,650 --> 00:55:32,164
Look these pictures.
They are so nice.
731
00:55:32,489 --> 00:55:33,558
Shall I keep it?
732
00:55:34,090 --> 00:55:35,489
You are amazing Priya.
733
00:55:36,730 --> 00:55:39,085
Till yesterday you
objected to be seen with me.
734
00:55:39,369 --> 00:55:43,203
And today you. . - Dev, people
talk when I'm seen with you. .
735
00:55:43,289 --> 00:55:45,565
. .they talk even more when I'm not .
736
00:55:45,650 --> 00:55:48,039
So it's good that I am
seen with you. Isn't it?
737
00:55:49,369 --> 00:55:52,487
Now, can we go to meet
your darling grandma?
738
00:55:53,210 --> 00:55:54,608
Grandpa.
739
00:55:57,849 --> 00:55:59,920
I wish you would trust
me some day, Priya.
740
00:56:02,090 --> 00:56:03,728
To tell you the truth, Dev.
741
00:56:04,250 --> 00:56:06,126
I have started to
trust you a little.
742
00:56:08,050 --> 00:56:09,927
Can we leave now?
743
00:56:11,489 --> 00:56:12,558
Let's go.
744
00:56:23,769 --> 00:56:24,838
Come, Priya.
745
00:56:25,170 --> 00:56:26,239
Grandma.
746
00:56:29,250 --> 00:56:30,318
Grandma.
747
00:56:35,409 --> 00:56:36,558
Grandma is at the temple.
748
00:56:38,010 --> 00:56:39,079
Wow!
749
00:56:46,570 --> 00:56:48,048
This place is so beautiful.
750
00:56:49,010 --> 00:56:50,079
It's peaceful.
751
00:56:50,409 --> 00:56:55,882
It's so still as if it is
some pretty dream world.
752
00:56:57,449 --> 00:57:01,522
This is the dream world, where
my grandparents live.
753
00:57:02,369 --> 00:57:04,485
Both of them have came here
to spend their honeymoon.
754
00:57:05,889 --> 00:57:08,005
That's when they decided
that they will make. .
755
00:57:08,090 --> 00:57:12,800
. .a small house here and spend
the last years of their life.
756
00:57:13,530 --> 00:57:14,599
Together.
757
00:57:16,369 --> 00:57:17,882
Grandpa passed away 2 years ago.
758
00:57:19,409 --> 00:57:22,242
And since then Grandma is
waiting for that day. .
759
00:57:24,210 --> 00:57:25,278
. .when she. .
760
00:57:40,170 --> 00:57:41,239
Grandma.
761
00:57:46,610 --> 00:57:47,679
Grandma.
762
00:57:48,849 --> 00:57:52,239
My dear. My lovely child.
763
00:57:53,090 --> 00:57:55,285
I have seen you after so many days.
764
00:57:56,130 --> 00:57:58,246
My sweet little baby boyfriend.
765
00:57:59,329 --> 00:58:01,605
My sweet little old girl friend.
766
00:58:03,690 --> 00:58:06,362
I am so happy to see you.
767
00:58:11,610 --> 00:58:12,679
She. .
768
00:58:14,369 --> 00:58:16,166
She is my daughter-in-law to-be?
769
00:58:16,289 --> 00:58:19,009
No, no, grandma. It's not her.
770
00:58:19,610 --> 00:58:20,679
She is my friend.
771
00:58:21,329 --> 00:58:22,523
Come. I will introduce her to you.
772
00:58:23,369 --> 00:58:24,438
Come, Granny.
773
00:58:25,130 --> 00:58:26,199
Careful.
774
00:58:28,449 --> 00:58:31,600
Granny, this is Priya. And
Priya this is grandma.
775
00:58:32,809 --> 00:58:34,038
Live long, dear.
776
00:58:36,090 --> 00:58:38,809
Grandma thought that
you are my future. .
777
00:58:41,570 --> 00:58:45,085
Actually I wanted to say that
you are very beautiful.
778
00:58:46,449 --> 00:58:48,246
Grandma, this place of
yours is beautiful.
779
00:58:49,449 --> 00:58:51,280
I feel like spending
my whole life here.
780
00:58:51,809 --> 00:58:53,242
Don't say that, dear.
781
00:58:54,650 --> 00:58:58,802
This place is great for
reminiscing and relaxing.
782
00:59:00,010 --> 00:59:02,763
But you have to cerate memories
before you come here.
783
00:59:07,369 --> 00:59:10,248
Grandma, your temple seems
to be very beautiful.
784
00:59:10,530 --> 00:59:12,521
Can I go and see?
- Why not, dear?
785
00:59:12,650 --> 00:59:13,719
Go.
786
00:59:18,730 --> 00:59:19,798
And you, Dev. .
787
00:59:20,449 --> 00:59:22,360
. . how many years has it been
since you visited a temple?
788
00:59:23,090 --> 00:59:26,878
Granny, I. .
- Go, God will not eat you up.
789
00:59:27,449 --> 00:59:28,518
Go.
790
00:59:41,650 --> 00:59:44,369
'So much innocence.
So much simplicity. '
791
00:59:45,289 --> 00:59:47,757
'It seems as if some fairy has
come down from the sky. '
792
00:59:48,170 --> 00:59:50,365
Yes, did you say something?
793
00:59:50,489 --> 00:59:52,480
No, no. That. .
794
00:59:53,170 --> 00:59:54,364
Pray quietly.
795
00:59:59,010 --> 01:00:01,080
Coconuts from the farm, ma'am.
- Leave all that.
796
01:00:01,170 --> 01:00:02,648
Do you know who has come?
- Who has come, ma'am?
797
01:00:02,769 --> 01:00:06,079
Dev, dear has come.
- Dev, dear.
798
01:00:06,170 --> 01:00:07,318
Hi, Ajinomoto.
799
01:00:09,250 --> 01:00:11,525
How are you?
- I am fine, sir.
800
01:00:11,650 --> 01:00:12,764
And how is your family planning?
801
01:00:12,889 --> 01:00:15,768
It's not family planning,
Dev. Say upbringing.
802
01:00:15,889 --> 01:00:17,880
Is it? Why?
- I will tell you.
803
01:00:18,329 --> 01:00:20,525
It's the same Indian hypocrisy here.
804
01:00:21,329 --> 01:00:22,808
They consider girls to be goddesses.
805
01:00:23,289 --> 01:00:25,121
In spite of that boys
are always preferred.
806
01:00:25,730 --> 01:00:29,518
For one boy, they had 1 1 girls.
807
01:00:30,289 --> 01:00:31,722
Even this time?
- Twins.
808
01:00:31,849 --> 01:00:33,202
Well done.
809
01:00:34,329 --> 01:00:36,365
Grandma, I will go and
meet his family.
810
01:00:36,489 --> 01:00:37,638
You guys chat.
811
01:00:37,809 --> 01:00:39,208
Come, dear.
- Come on, Ajinomoto. - Come.
812
01:00:39,329 --> 01:00:40,398
Come.
813
01:00:42,010 --> 01:00:45,366
Grandma, Dev painted this?
814
01:00:45,489 --> 01:00:49,880
Yes, I remember clearly. While
giving me this painting. .
815
01:00:50,489 --> 01:00:55,324
. . Dev narrated a story as thought
I was a small girl. .
816
01:00:56,610 --> 01:00:58,248
. . he was my Grandpa.
817
01:01:01,050 --> 01:01:03,086
Give it to me, Grandma.
I will apply it. - No, no.
818
01:01:03,170 --> 01:01:04,239
Of course, not. No.
819
01:01:04,369 --> 01:01:06,201
Give it to me, Grandma. When will
I get such a chance again?
820
01:01:06,329 --> 01:01:08,001
Give it to me, please.
821
01:01:08,610 --> 01:01:09,884
All right, here.
822
01:01:11,010 --> 01:01:12,204
Spoil me. .
823
01:01:13,449 --> 01:01:14,518
Take.
824
01:01:24,130 --> 01:01:26,769
Grandma, shall I tell one thing?
- Yes.
825
01:01:26,889 --> 01:01:32,043
I was surprised to know that Dev
knows so much about the scriptures.
826
01:01:32,250 --> 01:01:33,523
Is it?
- Yes.
827
01:01:33,650 --> 01:01:35,800
Then you will be more surprised
to learn that. .
828
01:01:36,289 --> 01:01:38,360
. . Dev writes very good poetry too.
829
01:01:38,769 --> 01:01:41,125
He always excelled in studies.
830
01:01:41,449 --> 01:01:46,523
It was his bobby to learn new
languages, meet new people.
831
01:01:46,690 --> 01:01:50,000
Is it? - In his childhood
he used to amuse everyone. .
832
01:01:50,090 --> 01:01:52,809
. .with his tactics and skills.
833
01:01:55,650 --> 01:01:56,719
That's it, dear.
834
01:01:57,489 --> 01:02:01,562
The problem is his
mind wavers a lot.
835
01:02:02,250 --> 01:02:04,001
It doesn't stay put at one place. .
836
01:02:04,889 --> 01:02:08,518
. .with one thing or one person.
837
01:02:12,010 --> 01:02:16,367
It seems like he is searching
for something.
838
01:02:18,010 --> 01:02:23,323
The path that he's on scares me.
839
01:02:24,570 --> 01:02:29,883
When life claims its debts,
Dev won't be able to pay up.
840
01:02:35,130 --> 01:02:39,646
But my heart says that
if he gets a girl. .
841
01:02:40,690 --> 01:02:42,123
. .who would love him truly. .
842
01:02:43,090 --> 01:02:44,443
. .show him the right way. .
843
01:02:45,250 --> 01:02:47,001
. .then my Dev can change.
844
01:02:48,010 --> 01:02:49,238
Things can happen for him.
845
01:02:51,090 --> 01:02:52,159
Isn't it?
846
01:02:55,289 --> 01:02:58,759
Yes, Grandma, these anklets
of yours are very beautiful.
847
01:02:59,690 --> 01:03:01,043
You like them?
- Yes.
848
01:03:01,809 --> 01:03:03,527
One day I will send them to you.
849
01:03:03,650 --> 01:03:05,527
No Grandma, there is no need. .
- Why not?
850
01:03:05,809 --> 01:03:08,244
I gave you a chance to serve me.
851
01:03:08,530 --> 01:03:11,806
Why won't you give me a
chance to shower my love.
852
01:03:16,409 --> 01:03:18,127
Sorry, Grandma. I made a mistake.
853
01:03:26,010 --> 01:03:27,489
Now look, don't move.
854
01:03:31,369 --> 01:03:33,679
Here, Dev has come.
Come, dear. Come.
855
01:03:34,010 --> 01:03:36,205
Come, come. We were not
talking anything special.
856
01:03:36,369 --> 01:03:39,884
Granny was relating stories
from your childhood. - Is it?
857
01:03:40,730 --> 01:03:41,798
What did you say, grandma?
858
01:03:41,889 --> 01:03:44,005
Grandma was saying that when
your wishes were not. .
859
01:03:44,090 --> 01:03:46,001
. .fulfilled in your childhood
then you used to. .
860
01:03:46,090 --> 01:03:50,527
. . lie on the ground and make your
face red, crying. - Is it?
861
01:03:51,690 --> 01:03:52,759
And what did you say?
862
01:03:53,010 --> 01:03:55,604
I was saying you don't do this now.
863
01:03:56,010 --> 01:04:00,561
Now, when your wishes are not
fulfilled, only your ego is hurt.
864
01:04:00,690 --> 01:04:01,759
Right?
865
01:04:02,530 --> 01:04:05,727
Ego is hurt? What do you mean?
866
01:04:05,849 --> 01:04:08,886
Nothing, Grandma. She's in the
habit of talking in riddles.
867
01:04:09,409 --> 01:04:12,048
Now leave and take this.
868
01:04:12,809 --> 01:04:14,686
A small gift for you.
869
01:04:14,809 --> 01:04:18,085
No, dear. It's not my
age to accept gifts.
870
01:04:18,369 --> 01:04:22,123
Just accept it, Grandma.
Your youth will return.
871
01:04:22,250 --> 01:04:23,318
Is it?
872
01:04:23,650 --> 01:04:25,447
In that case I will
have to accept it.
873
01:04:26,369 --> 01:04:27,438
Let's see.
874
01:04:42,250 --> 01:04:43,568
This is his Grandpa.
875
01:04:44,690 --> 01:04:46,009
His face is so bright.
876
01:04:46,889 --> 01:04:48,607
How did you make this picture?
877
01:04:49,250 --> 01:04:51,889
The face was in my mind,
I just put it on canvas.
878
01:04:52,570 --> 01:04:55,767
I told my Dev is very skilled.
879
01:04:56,610 --> 01:04:59,363
Tell me the truth, Grandma.
How do you like this picture?
880
01:05:00,369 --> 01:05:05,887
Dev, if pictures could speak,
then this picture would smile.
881
01:05:12,769 --> 01:05:13,838
Priya.
- Yes.
882
01:05:14,449 --> 01:05:17,600
Let's leave Granny alone with
Grandpa for a while. - Sure.
883
01:05:17,730 --> 01:05:18,798
Come.
884
01:05:29,570 --> 01:05:31,765
Was it necessary to pull my
leg in front of Grandma?
885
01:05:32,010 --> 01:05:35,207
I was not pulling your leg.
I was pulling your ear.
886
01:05:37,010 --> 01:05:39,888
I am sorry. If you felt
bad, I'm sorry.
887
01:05:43,530 --> 01:05:44,758
By the way, may I
say something, Dev?
888
01:05:45,809 --> 01:05:47,527
The first time I met you. .
889
01:05:48,130 --> 01:05:51,280
. .I took you to be a crook.
890
01:05:52,769 --> 01:05:54,202
You don't have a heart
in your chest.
891
01:05:55,170 --> 01:05:58,764
I used to see only darkness in you.
892
01:06:01,010 --> 01:06:02,079
But. .
893
01:06:03,289 --> 01:06:04,563
But after coming here. .
894
01:06:05,889 --> 01:06:07,322
. .and getting to know you. .
895
01:06:09,250 --> 01:06:13,003
. .I can see a flame of
goodness inside you. .
896
01:06:14,570 --> 01:06:15,639
. .which is burning.
897
01:06:17,690 --> 01:06:18,759
It is bright.
898
01:06:29,530 --> 01:06:31,088
A flame doesn't burn
on it's own, Priya.
899
01:06:33,329 --> 01:06:34,887
There has to be someone to light it.
900
01:07:02,010 --> 01:07:11,248
''Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet. ''
901
01:07:11,690 --> 01:07:20,883
''Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life. ''
902
01:07:21,329 --> 01:07:30,761
''She tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet. ''
903
01:07:31,130 --> 01:07:39,367
''Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life. ''
904
01:07:39,489 --> 01:07:43,880
''Sometimes we're among our own and
sometimes we're among strangers. ''
905
01:07:44,170 --> 01:07:48,766
''Sometimes there are tears.
Sometimes, smiles. ''
906
01:07:49,010 --> 01:07:53,561
''Sometimes there is a river,
sometimes the desert. ''
907
01:07:53,730 --> 01:07:58,360
''It seems like it. ''
908
01:08:00,170 --> 01:08:09,488
''Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet. ''
909
01:08:09,889 --> 01:08:20,003
''Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life. ''
910
01:08:44,369 --> 01:08:53,641
''Silence says softly that. . ''
911
01:08:54,050 --> 01:09:03,402
''. .this life is God's prayer. ''
912
01:09:03,890 --> 01:09:13,367
''Nobody has ever touched
and seen it. ''
913
01:09:13,649 --> 01:09:22,682
''We have felt its fragrance.
It is a fragrant wind. ''
914
01:09:22,810 --> 01:09:31,764
''She tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet. ''
915
01:09:32,289 --> 01:09:41,881
''Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life. ''
916
01:10:02,010 --> 01:10:11,248
''Tell me from your heart.
Listen to the heart. ''
917
01:10:11,770 --> 01:10:20,769
''Chose a partner for your heart. ''
918
01:10:21,449 --> 01:10:30,608
''The world will say anything.
Don't listen to the world. ''
919
01:10:31,170 --> 01:10:40,283
''Weave dreams of truth
in your eyes. ''
920
01:10:40,449 --> 01:10:49,768
''Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet. ''
921
01:10:50,010 --> 01:10:58,202
''Up till now nobody has been able
to figure out the meaning of life. ''
922
01:10:58,329 --> 01:11:03,039
''Sometimes we're among our own and
sometimes we're among strangers. ''
923
01:11:03,170 --> 01:11:07,880
''Sometimes there are tears.
Sometimes, smiles. ''
924
01:11:08,010 --> 01:11:12,367
''Sometimes there is a river,
sometimes a desert. ''
925
01:11:12,569 --> 01:11:17,121
''It seems like. ''
926
01:11:19,170 --> 01:11:24,038
''She tolerates joy and sorrows.
- She tolerates joy and sorrows. ''
927
01:11:24,130 --> 01:11:28,806
''But still she keeps quiet.
- But still she keeps quiet. ''
928
01:11:28,890 --> 01:11:33,805
''Till now nobody has known.
- Till now nobody has known. ''
929
01:11:33,890 --> 01:11:40,762
''What life. .
- What life speaks?''
930
01:11:57,489 --> 01:11:59,445
It is time for you to leave, dear.
931
01:12:15,649 --> 01:12:16,719
Don't be sad, Grandma.
932
01:12:18,729 --> 01:12:20,287
I will come back soon.
933
01:12:22,609 --> 01:12:26,522
Granny, if you came to my wedding. .
934
01:12:27,569 --> 01:12:29,002
You know my dear. .
935
01:12:31,649 --> 01:12:33,560
. .I don't leave this island.
936
01:12:35,449 --> 01:12:39,362
But my blessings will
be always with you.
937
01:12:41,130 --> 01:12:42,199
Granny.
938
01:12:44,890 --> 01:12:47,119
May God give you every
happiness in life.
939
01:12:48,689 --> 01:12:51,123
Give you your chosen life partner.
940
01:12:52,689 --> 01:12:54,442
Keep you away from every evil.
941
01:12:55,729 --> 01:12:57,242
Keep you away from every evil.
942
01:13:13,569 --> 01:13:15,002
Fill this vermillion. .
943
01:13:15,090 --> 01:13:19,208
. . in the parting of my future
daughter-in-law's hair.
944
01:13:25,130 --> 01:13:27,519
See you my sweet little
baby boyfriend.
945
01:13:28,729 --> 01:13:31,118
See you my beautiful
old girl boyfriend.
946
01:13:55,010 --> 01:13:58,889
Grandma, I don't feel like
leaving this place.
947
01:14:00,130 --> 01:14:02,359
Everything is so beautiful.
948
01:14:03,050 --> 01:14:04,324
So beautiful.
949
01:14:07,250 --> 01:14:09,764
Do you know why this place
is so beautiful, dear?
950
01:14:10,890 --> 01:14:12,881
We was designed from the heart.
951
01:14:14,569 --> 01:14:15,639
Here. .
952
01:14:17,090 --> 01:14:21,527
We had dreamt to make
our small world here.
953
01:14:23,010 --> 01:14:24,762
When we thought about it, we
thought it to be impossible.
954
01:14:25,890 --> 01:14:29,326
But my heart said that this
dream will be fulfilled.
955
01:14:31,489 --> 01:14:32,559
And it was fulfilled.
956
01:14:34,010 --> 01:14:35,329
Shall I tell you one thing, dear?
957
01:14:36,449 --> 01:14:39,362
This mind can confuse us.
958
01:14:40,130 --> 01:14:43,645
But the heart, the
heart never cheats.
959
01:14:44,609 --> 01:14:46,645
Always listen to your heart, dear.
960
01:14:47,369 --> 01:14:50,885
You will only achieve
happiness in life.
961
01:15:05,409 --> 01:15:06,479
Hey, you are standing here.
962
01:15:06,569 --> 01:15:07,764
I've been searching the
entire ship for you.
963
01:15:09,250 --> 01:15:11,002
Hey, you are crying.
964
01:15:11,729 --> 01:15:13,287
What is the matter, Priya?
What happened?
965
01:15:14,449 --> 01:15:15,519
Nothing.
966
01:15:16,250 --> 01:15:18,002
I won't be able to today
forget today ever.
967
01:15:19,010 --> 01:15:21,001
I have never felt so much
happiness before.
968
01:15:22,449 --> 01:15:25,247
So much love. So much closeness.
969
01:15:26,329 --> 01:15:28,764
I saw so much beauty that
tears came into my eyes.
970
01:15:31,050 --> 01:15:33,006
Thank you for giving me a chance
to meet your grandma.
971
01:15:34,329 --> 01:15:36,047
I should thank you.
972
01:15:37,010 --> 01:15:38,648
You gave grandma so much love.
973
01:15:43,890 --> 01:15:46,882
So tomorrow we'll be in Bombay.
974
01:15:48,770 --> 01:15:52,126
You will go your way
and I will go mine.
975
01:15:55,369 --> 01:15:56,882
Will you invite me to your wedding?
976
01:16:01,170 --> 01:16:02,239
I surely will
977
01:16:02,770 --> 01:16:03,839
That. .
978
01:16:05,010 --> 01:16:06,648
Let me know when you're
getting married.
979
01:16:06,890 --> 01:16:09,643
It hope we don't get married
on the same day.
980
01:16:10,090 --> 01:16:12,126
We won't be able to attend each
other's wedding in that case.
981
01:16:14,569 --> 01:16:16,447
We will surely attend
each other's wedding.
982
01:16:22,850 --> 01:16:24,521
Where will you go
for your honeymoon?
983
01:16:26,010 --> 01:16:27,079
Wherever you go.
984
01:16:32,010 --> 01:16:33,079
Don't do this.
985
01:16:33,770 --> 01:16:36,887
Otherwise your wife will think
that you are following me.
986
01:16:38,810 --> 01:16:41,324
You followed me that
day on the island.
987
01:16:45,649 --> 01:16:46,877
Why did you follow me, Priya?
988
01:16:50,250 --> 01:16:51,524
Answer me, Priya.
989
01:16:54,890 --> 01:16:56,005
Tell me.
990
01:17:10,689 --> 01:17:11,759
Priya.
991
01:17:17,449 --> 01:17:20,998
I'll wake up tomorrow and it won't
be like this never existed.
992
01:17:23,170 --> 01:17:26,162
I want to make this moment the
most important one of my life.
993
01:17:31,010 --> 01:17:32,523
I want to make you mine, Priya.
994
01:17:34,489 --> 01:17:36,367
Right now. At this moment.
995
01:17:38,050 --> 01:17:39,119
In the middle of the sea.
996
01:17:41,050 --> 01:17:42,641
The moon and the stars
will bear witness.
997
01:17:43,289 --> 01:17:45,439
The waves of the sea will bless us.
998
01:17:46,529 --> 01:17:48,201
There will be nothing for miles. .
999
01:17:48,890 --> 01:17:50,448
. .except the emotions of 2 lovers.
1000
01:17:52,010 --> 01:17:53,204
Their infinite love.
1001
01:18:25,529 --> 01:18:26,599
No.
1002
01:18:28,010 --> 01:18:29,125
No.
1003
01:18:30,250 --> 01:18:31,319
No.
1004
01:19:22,489 --> 01:19:23,559
Listen to me, Priya.
1005
01:19:24,250 --> 01:19:25,444
I want to tell you something.
1006
01:19:26,090 --> 01:19:27,523
I don't want to talk to you.
1007
01:19:27,689 --> 01:19:28,759
Two minutes, Priya.
1008
01:19:29,289 --> 01:19:30,359
Only two minutes.
1009
01:19:39,449 --> 01:19:40,882
You have only two minutes.
1010
01:19:41,609 --> 01:19:42,759
Tell me what you have to say.
1011
01:19:48,010 --> 01:19:49,329
I love you, Priya.
1012
01:19:52,289 --> 01:19:55,760
And I know that you love me.
1013
01:19:55,890 --> 01:19:58,119
Who are you to decide for me?
1014
01:20:00,289 --> 01:20:03,520
I am going to get married to him
and I have to love only him.
1015
01:20:04,369 --> 01:20:05,519
You have got your answer.
1016
01:20:05,649 --> 01:20:06,877
Now please, leave. Leave.
1017
01:20:10,609 --> 01:20:14,648
Priya, I know I'm not worthy
of your love right now.
1018
01:20:15,569 --> 01:20:17,878
I have got nothing to give
you except my love.
1019
01:20:18,569 --> 01:20:19,797
But give me a chance, Priya.
1020
01:20:20,409 --> 01:20:24,197
I will abandon my comforts
and my cavalier attitude.
1021
01:20:24,449 --> 01:20:25,769
Give six months, Priya.
1022
01:20:26,010 --> 01:20:29,445
I will establish myself and make
myself eligible for your love.
1023
01:20:29,810 --> 01:20:32,882
I will build a small house for you.
And I will love you a lot, Priya.
1024
01:20:33,369 --> 01:20:35,679
I will give you an abundance
of happiness.
1025
01:20:36,170 --> 01:20:37,649
But just give me five months Priya.
1026
01:20:37,810 --> 01:20:39,528
Which six months you are
talking about, Dev?
1027
01:20:39,649 --> 01:20:41,321
I am going to get married
to him next month.
1028
01:20:44,010 --> 01:20:45,079
Look.
1029
01:20:45,689 --> 01:20:49,125
Your 2 minutes are over. Now
please go away from here.
1030
01:20:49,289 --> 01:20:51,201
And for God's sake leave me alone.
1031
01:20:53,170 --> 01:20:54,239
I will go.
1032
01:20:54,609 --> 01:20:55,679
I will leave not just this room. .
1033
01:20:55,770 --> 01:20:57,249
. . but I will go away from
your life forever.
1034
01:20:58,409 --> 01:21:00,047
Just place your hand
on my head once. .
1035
01:21:00,130 --> 01:21:01,483
. .and tell me that
you don't love me.
1036
01:21:03,289 --> 01:21:04,769
Swear on it, and break my illusion.
1037
01:21:16,689 --> 01:21:17,759
Please, Dev.
1038
01:21:19,609 --> 01:21:21,122
Try to understand.
1039
01:21:22,130 --> 01:21:23,529
It is impossible.
1040
01:21:24,609 --> 01:21:26,440
I am greatly indebted to him.
1041
01:21:26,689 --> 01:21:28,645
I cannot cheat him.
1042
01:21:29,090 --> 01:21:30,886
I cannot leave him.
1043
01:21:33,010 --> 01:21:35,364
Don't increase my problems
further, Dev.
1044
01:21:36,449 --> 01:21:37,677
Go away.
1045
01:21:39,010 --> 01:21:40,523
Go away from here.
1046
01:21:53,010 --> 01:21:54,523
And take this with you.
1047
01:21:55,130 --> 01:21:57,041
I don't want to keep
anything with me. .
1048
01:21:58,810 --> 01:22:00,163
. .which will remind me of you.
1049
01:22:07,449 --> 01:22:09,644
Priya, I will wait for you tomorrow
morning on the deck.
1050
01:22:11,289 --> 01:22:13,007
If you come wearing this dress. .
1051
01:22:14,090 --> 01:22:16,001
. .I will consider your
answer to be a yes.
1052
01:22:17,010 --> 01:22:21,208
And if you're not wearing
it, I won't stop you.
1053
01:22:21,329 --> 01:22:24,048
There is no need to wait till
the morning because my answer. .
1054
01:22:24,170 --> 01:22:25,239
Think about it before
you decide to answer.
1055
01:22:26,010 --> 01:22:30,048
This is not a question about
two lives, but four.
1056
01:22:31,329 --> 01:22:32,524
I will wait for you.
1057
01:22:35,010 --> 01:22:37,159
There is no need to wait
till the morning. .
1058
01:22:37,289 --> 01:22:38,722
. . because my answer is no.
1059
01:22:39,090 --> 01:22:40,159
It is no.
1060
01:22:40,289 --> 01:22:41,359
It is no.
1061
01:23:01,770 --> 01:23:06,207
'I cannot dream of living
without you. '
1062
01:23:08,170 --> 01:23:10,524
'Maybe I can live without breathing
for a few moments. . '
1063
01:23:11,890 --> 01:23:13,084
'. . but I can't live without you. '
1064
01:23:14,729 --> 01:23:17,482
'You, yes you are the
first girl whom. .
1065
01:23:17,569 --> 01:23:19,764
. .I started loving
more than my life. '
1066
01:23:21,170 --> 01:23:22,761
'My today, my tomorrow. . '
1067
01:23:23,409 --> 01:23:26,527
'. my days, my moments
are all with you. '
1068
01:23:27,569 --> 01:23:30,003
'Only you are be there
in my prayers. .
1069
01:23:30,090 --> 01:23:34,605
. . my silence and in
my speech. Only you. '
1070
01:23:36,369 --> 01:23:39,760
'Stars will fade, the
moon will grow dim. '
1071
01:23:40,409 --> 01:23:45,199
'. .time will wait here, but till
the last glimmer of hope. . '
1072
01:23:46,010 --> 01:23:49,002
'. .till my last breathe,
I will wait for you. '
1073
01:23:50,050 --> 01:23:51,449
'I will wait for you. '
1074
01:23:52,529 --> 01:23:58,639
'Yes, Priya, I will wait for you. '
1075
01:25:03,210 --> 01:25:04,279
I hate you.
1076
01:25:07,010 --> 01:25:09,729
Are you happy that you got your way.
1077
01:25:10,050 --> 01:25:11,119
Yes.
1078
01:25:14,689 --> 01:25:18,364
I thinking about it all night.
1079
01:25:20,010 --> 01:25:22,729
My mind said that the
answer should be no.
1080
01:25:23,850 --> 01:25:27,081
But then I heard Grandma's voice.
1081
01:25:28,449 --> 01:25:31,327
It said do what your heart says.
1082
01:25:35,010 --> 01:25:36,329
And my heart says that. .
1083
01:25:40,689 --> 01:25:42,009
. .that I love you.
1084
01:25:49,770 --> 01:25:51,249
One day you told me Priya. .
1085
01:25:52,010 --> 01:25:54,079
. .that it is very easy to
break someone's trust.
1086
01:25:55,090 --> 01:25:56,648
It is hard to sustain that trust.
1087
01:25:58,449 --> 01:26:00,759
Today I swear on your love, that. .
1088
01:26:02,170 --> 01:26:07,163
. .I will sustain the
trust at any cost.
1089
01:26:08,449 --> 01:26:09,519
At any cost.
1090
01:26:11,810 --> 01:26:12,879
All right.
1091
01:26:14,170 --> 01:26:15,398
Today is 14th August.
1092
01:26:16,449 --> 01:26:20,158
We will meet exactly six months
from today on the 14th of February.
1093
01:26:21,010 --> 01:26:23,887
You mean, on Valentine's day?
- Yes.
1094
01:26:24,569 --> 01:26:27,527
The day when lovers meet.
1095
01:26:29,090 --> 01:26:31,001
All right. But where?
1096
01:26:34,090 --> 01:26:35,159
There.
1097
01:26:35,529 --> 01:26:36,724
On the Gateway of India.
1098
01:26:37,250 --> 01:26:39,604
Exactly at 5 o' clock
in the evening.
1099
01:26:41,090 --> 01:26:42,318
I will wait for you.
1100
01:26:43,409 --> 01:26:45,445
Yes, but. .
1101
01:26:46,890 --> 01:26:50,121
. .we won't meet each
other for 6 months.
1102
01:26:51,649 --> 01:26:54,004
And secondly of one of us. .
1103
01:26:54,090 --> 01:26:58,560
. . may not come that day.
1104
01:26:59,050 --> 01:27:01,006
The other won't question him.
1105
01:27:01,130 --> 01:27:02,199
Don't say like that, Priya.
1106
01:27:02,890 --> 01:27:04,005
We'll both be there.
1107
01:27:06,449 --> 01:27:07,519
We will certainly come.
1108
01:27:10,289 --> 01:27:11,359
Take care.
1109
01:27:13,409 --> 01:27:14,524
Take care.
1110
01:27:21,810 --> 01:27:23,163
Did you say anything?
- No.
1111
01:27:25,289 --> 01:27:27,644
Do you like children?
1112
01:27:28,130 --> 01:27:29,199
What?
1113
01:27:30,010 --> 01:27:32,887
Yes, I like children very much.
1114
01:27:39,369 --> 01:27:40,439
I will miss you, Dev.
1115
01:27:41,449 --> 01:27:42,519
I will miss you too.
1116
01:27:56,449 --> 01:27:58,087
Sister-in-law, Dev is about to come.
1117
01:27:58,170 --> 01:27:59,807
Don't worry. His ship has arrived.
1118
01:27:59,890 --> 01:28:02,039
Dev, hi !
- Welcome.
1119
01:28:04,810 --> 01:28:07,449
Dev, I missed you so much.
1120
01:28:08,569 --> 01:28:10,161
Look at you. Poor baby.
1121
01:28:10,250 --> 01:28:11,319
What have you done to yourself?
1122
01:28:11,689 --> 01:28:13,884
What has happened to you?
You look like a Romeo.
1123
01:28:14,010 --> 01:28:16,444
But no problem, from now I
will always stay with you.
1124
01:28:17,689 --> 01:28:19,645
Listen, I am talking to you.
1125
01:28:19,770 --> 01:28:22,887
Now look, we will always stay
together now. I love you so much, Dev.
1126
01:28:28,649 --> 01:28:29,764
Why are you looking there?
1127
01:28:30,010 --> 01:28:32,762
I am standing here, right in front
of you, in flesh and blood.
1128
01:28:33,010 --> 01:28:35,887
Actually, I want to. .
- And this dress.
1129
01:28:36,170 --> 01:28:37,887
Whom are you impressing
with this dress?
1130
01:28:38,050 --> 01:28:39,881
You've already impressed me.
1131
01:28:41,170 --> 01:28:42,239
I missed you.
1132
01:28:43,329 --> 01:28:44,557
I really missed you, Priya.
1133
01:28:45,770 --> 01:28:47,522
Come, let's go.
1134
01:29:00,804 --> 01:29:02,237
Hello, this is Anita
Singhania speaking.
1135
01:29:02,323 --> 01:29:05,395
Give Dev the phone.
- Yes, this is Dev speaking.
1136
01:29:05,524 --> 01:29:06,843
Sorry. This is Nattu speaking.
1137
01:29:06,923 --> 01:29:08,880
Where is Dev?
- Dev is there.
1138
01:29:09,003 --> 01:29:10,153
Dev, attend the call.
1139
01:29:12,923 --> 01:29:14,152
Hello, he is not here.
- What?
1140
01:29:14,283 --> 01:29:16,080
No, I mean he is here, but he
is in the bathroom right now.
1141
01:29:16,163 --> 01:29:17,233
He has been in the bathroom
for 2 hours.
1142
01:29:17,363 --> 01:29:20,275
Actually, he went to the toilet
first and then the bathroom.
1143
01:29:20,604 --> 01:29:21,957
Then he had to go the toilet again.
1144
01:29:22,083 --> 01:29:23,311
So he had to go to
the bathroom again.
1145
01:29:23,404 --> 01:29:24,757
That's toilet. .
- Shut up. - Shut up?
1146
01:29:26,764 --> 01:29:29,403
Dev, why aren't you
taking Anita's call?
1147
01:29:29,764 --> 01:29:31,833
And how much more will you smoke?
1148
01:29:31,963 --> 01:29:34,716
Looking at all this smoke, someone
will think that there is a fire.
1149
01:29:39,524 --> 01:29:40,593
There is a fire, Nattu.
1150
01:29:42,564 --> 01:29:47,115
I met a girl in the ship and. .
1151
01:29:47,243 --> 01:29:49,552
And I love her very much.
I cannot live without her.
1152
01:29:49,684 --> 01:29:51,515
And with this we end our
news bulletin. Bye-bye.
1153
01:29:51,684 --> 01:29:53,720
No, Nattu. It is not like that
this time. Try to understand. .
1154
01:29:53,804 --> 01:29:55,521
I don't want to listen. I don't
want to listen to anything.
1155
01:29:55,684 --> 01:29:58,881
Think about your bankruptcy
instead of a girl.
1156
01:30:00,884 --> 01:30:03,603
Dev, I am not joking.
1157
01:30:03,724 --> 01:30:07,034
The debtors have sent you love
letters. A legal notice.
1158
01:30:07,323 --> 01:30:09,678
If you don't pay them
off in 10 days. .
1159
01:30:09,804 --> 01:30:12,318
. .then this bungalow that car,
this swimming pool that swing. .
1160
01:30:12,404 --> 01:30:14,554
. .even my trousers
will be auctioned.
1161
01:30:14,684 --> 01:30:16,037
- Sir. - What is it?
1162
01:30:16,163 --> 01:30:17,835
Seth Hirachand has
come to meet you.
1163
01:30:17,963 --> 01:30:20,273
Let him go to hell.
Seth Hirachand.
1164
01:30:20,363 --> 01:30:21,762
Make him sit.
1165
01:30:21,884 --> 01:30:22,953
He is the messenger of death.
1166
01:30:23,323 --> 01:30:24,881
He will go only after
taking my life.
1167
01:30:25,724 --> 01:30:27,123
You are dead, Nattu.
1168
01:30:27,404 --> 01:30:29,156
Which God shall I pray to now?
1169
01:30:29,283 --> 01:30:30,762
Who will save me?
1170
01:30:33,203 --> 01:30:34,273
Hello.
1171
01:30:35,203 --> 01:30:36,682
Why have you come here?
1172
01:30:36,804 --> 01:30:39,193
I mean to say, I was about
to come to meet you.
1173
01:30:39,564 --> 01:30:41,759
Then why take the trouble
to come here?
1174
01:30:43,404 --> 01:30:47,761
Pain. We're in pain, Mr. Dev.
1175
01:30:49,083 --> 01:30:50,311
It is true.
1176
01:30:50,404 --> 01:30:52,520
How did we dare send you send a
notice to a billionaire's son-in-law. .
1177
01:30:52,604 --> 01:30:54,913
. . Pratap Rai Singhania's son-in-law.
1178
01:30:55,604 --> 01:30:57,833
Exactly. Exactly.
1179
01:30:57,923 --> 01:31:01,599
Rascals, how did you dare
you set foot here?
1180
01:31:01,684 --> 01:31:03,083
All right, now since you have come.
1181
01:31:03,203 --> 01:31:06,559
I will throw your money
on your faces.
1182
01:31:06,684 --> 01:31:09,676
Listen. Listen.
- We made a mistake.
1183
01:31:09,764 --> 01:31:10,833
A mistake.
1184
01:31:11,604 --> 01:31:13,322
Say that you are a donkey.
- You are a donkey.
1185
01:31:13,404 --> 01:31:15,964
Say, I am donkey.
- I am a donkey.
1186
01:31:16,083 --> 01:31:17,516
Yes, say that you are
the greatest fool.
1187
01:31:17,684 --> 01:31:20,403
You are the greatest fool.
- Say, I am the greatest fool.
1188
01:31:20,564 --> 01:31:22,838
I am the greatest fool.
- Yes.
1189
01:31:26,524 --> 01:31:28,401
Where has this problem come from?
1190
01:31:29,203 --> 01:31:31,842
Hello. Hello.
1191
01:31:31,923 --> 01:31:33,323
To hell with hello, where is Dev?
1192
01:31:33,404 --> 01:31:35,122
He is not at home. No, I mean,
he is in the toilet.
1193
01:31:35,203 --> 01:31:37,114
No, he's in the bathroom. No, he was
in the toilet, he's in the bathroom now.
1194
01:31:37,203 --> 01:31:38,318
Now he has gone to the swimming
pool to catch fishes. - Shut up.
1195
01:31:38,404 --> 01:31:39,632
Sister-in-law.
- Idiot.
1196
01:31:39,963 --> 01:31:41,033
Sister-in-law.
1197
01:31:41,923 --> 01:31:42,993
No problem. No problem.
1198
01:31:43,083 --> 01:31:44,233
She's doing it affectionately.
1199
01:31:44,323 --> 01:31:45,518
What's it to you?
1200
01:31:45,644 --> 01:31:47,077
Get out.
- Nothing. - Out.
1201
01:31:47,163 --> 01:31:48,835
Out.
1202
01:31:48,963 --> 01:31:51,761
Dev, I've been calling
for the last two hours.
1203
01:31:51,923 --> 01:31:54,643
You are not answering
any of my calls.
1204
01:31:54,764 --> 01:31:56,277
What's wrong with, my darling?
1205
01:31:56,404 --> 01:31:57,519
Anita.
1206
01:31:59,963 --> 01:32:01,283
Anita, I want to tell you something.
1207
01:32:01,404 --> 01:32:03,315
All that later. First, come with me.
1208
01:32:03,404 --> 01:32:04,598
Okay.
- But Anita, listen to me. .
1209
01:32:04,684 --> 01:32:06,800
No ifs and buts. We
are going. That's it.
1210
01:32:06,923 --> 01:32:09,756
Yes, yes. Let's go, otherwise
we are gone.
1211
01:32:09,923 --> 01:32:11,403
Sister-in-law, will be unhappy.
1212
01:32:11,524 --> 01:32:13,640
Come. Come.
1213
01:32:25,283 --> 01:32:26,353
Come on, Dev.
1214
01:32:27,203 --> 01:32:28,398
Where have you brought me, Anita?
1215
01:32:28,684 --> 01:32:29,958
Come with me.
1216
01:32:36,363 --> 01:32:38,035
Anita, tell me, what is all this?
1217
01:32:38,203 --> 01:32:40,956
Come with me. You will know
everything in some time, come.
1218
01:32:49,404 --> 01:32:52,043
Welcome, my son-in-law. Welcome.
1219
01:32:52,163 --> 01:32:54,279
Welcome to my house.
- What is all this, Anita?
1220
01:32:54,404 --> 01:32:57,555
I will tell you, son-in-law.
How do you find this house?
1221
01:33:02,963 --> 01:33:04,954
Like a palace.
- From today this is your house.
1222
01:33:05,644 --> 01:33:08,954
A small gift from our side.
- A small gift!
1223
01:33:09,963 --> 01:33:11,033
Thank you.
1224
01:33:11,163 --> 01:33:12,391
Ladies and gentlemen.
1225
01:33:12,524 --> 01:33:13,877
Ladies and gentlemen.
1226
01:33:14,003 --> 01:33:16,643
The owner of this house
didn't want to sell it. .
1227
01:33:16,804 --> 01:33:19,761
. . but my daughter said that
she likes only this house.
1228
01:33:19,884 --> 01:33:23,842
I ended up paying him
thrice as much for it.
1229
01:33:23,963 --> 01:33:26,682
Money can buy anything,
my boy. Anything.
1230
01:33:26,804 --> 01:33:28,521
You are right, sir.
- Excuse me, sir.
1231
01:33:28,684 --> 01:33:30,402
The camera is ready.
- Come darling.
1232
01:33:30,684 --> 01:33:34,757
Where? - We will announce our
wedding in front of the whole world on TV.
1233
01:33:35,043 --> 01:33:37,716
What? - Yes, I want to show
the entire world that. .
1234
01:33:37,844 --> 01:33:41,631
. .everyone's darling, the most
handsome Dev is only mine.
1235
01:33:41,764 --> 01:33:43,755
All rights reserved. Let's go.
1236
01:33:43,844 --> 01:33:46,563
But Anita.
- Come on. Go, go, go, go my boy.
1237
01:33:46,684 --> 01:33:48,800
Sir, you are not a man.
- What?
1238
01:33:48,923 --> 01:33:50,403
You are a great man. A great man.
1239
01:33:50,684 --> 01:33:52,322
You are great, sir.
- I know. I know.
1240
01:33:52,404 --> 01:33:54,281
Come, come. Sit here. Sir,
please sit here.
1241
01:33:54,524 --> 01:33:56,115
Sit here. Please sit here.
1242
01:33:56,243 --> 01:33:57,313
What a pair.
1243
01:33:57,404 --> 01:33:58,837
May no one cast an evil eye. Camera.
1244
01:33:58,963 --> 01:34:00,033
Rolling.
1245
01:34:00,203 --> 01:34:01,273
Hello.
1246
01:34:01,404 --> 01:34:06,194
Friends, we invite you to Moon TV's
super-hit Closedown meetings.
1247
01:34:06,323 --> 01:34:09,872
And today we have with us, Pratap
Rai's future son-in-law. .
1248
01:34:10,003 --> 01:34:14,282
..Mr. Dev Karan Singh and his
fiancace Anita Singhania.
1249
01:34:14,404 --> 01:34:17,635
Sister, see who is coming on TV?
- Who is it?
1250
01:34:17,764 --> 01:34:19,993
The one who has made a
record in love affairs.
1251
01:34:20,123 --> 01:34:21,636
That Dev Karan Singh. Wow.
1252
01:34:24,963 --> 01:34:29,037
So Mr. Dev, you have decided
to get married.
1253
01:34:30,404 --> 01:34:34,397
Yes. - But your image is that
of a flirtatious bumble bee. .
1254
01:34:34,524 --> 01:34:38,881
. .who wanders from one flower to
another, then why suddenly this.
1255
01:34:40,923 --> 01:34:46,520
Suddenly, I found a flower,
which filled my life. .
1256
01:34:46,604 --> 01:34:48,515
. .with the fragrance of love.
1257
01:34:50,323 --> 01:34:53,793
And your pockets with billions
of rupees? - Oh, no.
1258
01:34:53,923 --> 01:34:55,403
No, all right.
1259
01:34:55,524 --> 01:34:56,957
Right now Mr. Singhania has said. .
1260
01:34:57,083 --> 01:34:59,551
. .that he has given you
this small palace.
1261
01:35:00,003 --> 01:35:01,881
He has given it, but I
have not accepted it.
1262
01:35:02,963 --> 01:35:05,398
My wife will live in a house
that I can afford.
1263
01:35:07,163 --> 01:35:09,279
So you are planning to work.
1264
01:35:10,163 --> 01:35:15,112
Mr. Dev will you tell the world,
what you are going to do?
1265
01:35:15,243 --> 01:35:16,313
Painting.
1266
01:35:16,923 --> 01:35:20,711
Not painting, Mr. Dev.
Printing. Printing.
1267
01:35:20,844 --> 01:35:24,119
You will have to print Rs. 500.
1268
01:35:24,243 --> 01:35:28,317
Because even Mr. Singhania
dog's drink packaged water.
1269
01:35:29,123 --> 01:35:30,398
I can see that.
1270
01:35:33,844 --> 01:35:34,913
Good joke.
1271
01:35:35,043 --> 01:35:36,954
He sorted him out with that answer.
1272
01:35:37,844 --> 01:35:39,561
When have you decided
to start working, Dev?
1273
01:35:39,684 --> 01:35:40,753
Daddy's here.
1274
01:35:41,404 --> 01:35:42,519
No, Anita.
1275
01:35:43,163 --> 01:35:45,041
Till now I have lived of others. .
1276
01:35:45,804 --> 01:35:47,998
. . but she taught me
to love for others.
1277
01:35:50,203 --> 01:35:52,558
And I'd like her to live in
a house filled with love. .
1278
01:35:53,404 --> 01:35:54,962
. .and decorated with peace.
1279
01:35:55,923 --> 01:35:57,720
Where children laugh and
there will be light.
1280
01:35:58,123 --> 01:36:00,239
Where happiness will come
without knocking.
1281
01:36:02,963 --> 01:36:05,398
Her? Are we not talking about her?
1282
01:36:05,963 --> 01:36:09,639
Mr. Dev you want to say
that your future wife. .
1283
01:36:09,764 --> 01:36:12,153
. . is not Miss Anita Singhania,
but someone else.
1284
01:36:15,764 --> 01:36:21,395
Mr. Dev, I am asking you if Miss
Anita Singhania is your future wife?
1285
01:36:23,404 --> 01:36:25,964
Oh, no, she is someone else.
- What?
1286
01:36:26,083 --> 01:36:27,961
Swear on my mother, it's good that. .
1287
01:36:28,083 --> 01:36:29,836
. . he's not marrying the witch.
1288
01:36:29,963 --> 01:36:31,396
You can't do this to me.
- Disaster.
1289
01:36:31,564 --> 01:36:33,395
Disaster. It is amazing.
1290
01:36:33,524 --> 01:36:35,753
Ladies and gentleman,
the meeting today. .
1291
01:36:35,844 --> 01:36:37,072
. . has taken an amazing turn.
1292
01:36:37,203 --> 01:36:40,798
Mr. Dev Karan Singh. Who has
always liked to shock. .
1293
01:36:40,963 --> 01:36:42,033
. .the world has shocked us again.
1294
01:36:42,163 --> 01:36:43,233
He had declined. .
1295
01:36:43,404 --> 01:36:48,398
. . Singhania's wealth, his
palace and his daughter.
1296
01:36:48,604 --> 01:36:49,832
He done with it all.
- You idiot.
1297
01:36:49,923 --> 01:36:51,960
What nonsense is this?
- Keep calm.
1298
01:36:52,043 --> 01:36:53,318
Switch it off.
- He wants to cut his nose. .
1299
01:36:53,404 --> 01:36:55,554
. . make a pickle out of it
and feed it to the dogs.
1300
01:37:01,404 --> 01:37:03,634
Get out of here.
- Sorry, sir.
1301
01:37:03,923 --> 01:37:06,278
Dev, what is happening?
1302
01:37:06,404 --> 01:37:08,520
Have you gone mad? What
is this nonsense?
1303
01:37:08,604 --> 01:37:10,400
Are you drunk?
1304
01:37:10,644 --> 01:37:13,158
Oh, no. I am completely sober.
1305
01:37:14,404 --> 01:37:17,396
Anita, I cannot marry you.
- Daddy.
1306
01:37:18,564 --> 01:37:20,520
Daddy, I got my wedding gown,
shoes, clothes. .
1307
01:37:20,604 --> 01:37:23,243
. .and picked out something
for the honeymoon. .
1308
01:37:23,323 --> 01:37:24,995
. .and he says that
he won't marry me.
1309
01:37:25,083 --> 01:37:26,153
Yes daughter, but look.
1310
01:37:26,323 --> 01:37:27,756
Mr. Singhani, he will.
1311
01:37:27,884 --> 01:37:30,158
He will. Sir, he is joking.
He is fooling you, sir.
1312
01:37:30,243 --> 01:37:31,393
No, Nattu, I am not joking.
1313
01:37:31,724 --> 01:37:35,159
Anita, you will get a better boy
than me. - You don't need to advice.
1314
01:37:35,283 --> 01:37:36,636
I am telling you, get out from here.
1315
01:37:36,764 --> 01:37:38,163
You get out from here.
Get out, I say.
1316
01:37:38,243 --> 01:37:39,313
Come Nattu.
- Dev.
1317
01:37:39,404 --> 01:37:41,281
Come daughter.
- Uncle, uncle. Uncle, trust me.
1318
01:37:41,404 --> 01:37:42,723
He is a child. I will make
him understand, uncle.
1319
01:37:42,844 --> 01:37:44,118
Please. Don't be angry.
- Turn around a little.
1320
01:37:44,243 --> 01:37:45,313
I have turned around, sir.
1321
01:37:45,404 --> 01:37:46,723
Bend a little.
- I have bent down, sir.
1322
01:37:52,804 --> 01:37:54,123
He is beating me.
- Come, Nattu.
1323
01:38:07,163 --> 01:38:10,155
I had thought that there is
no real love in this world.
1324
01:38:11,083 --> 01:38:15,282
But you've proved that real
love is alive even today.
1325
01:38:16,083 --> 01:38:18,278
It's alive for people like you. .
1326
01:38:19,404 --> 01:38:21,713
. .who sacrifice everything for love.
1327
01:38:23,884 --> 01:38:25,795
What you have done is right.
1328
01:38:28,323 --> 01:38:29,722
We don't know each other.
1329
01:38:31,524 --> 01:38:33,958
But I trust. .
1330
01:38:34,923 --> 01:38:36,960
. .you will reach your goal.
1331
01:38:39,243 --> 01:38:40,313
All the best.
1332
01:38:52,804 --> 01:38:54,840
You have let it all go to waste.
1333
01:38:56,963 --> 01:38:59,636
You don't worry. I will go.
1334
01:39:00,404 --> 01:39:02,315
I will deal with these people.
1335
01:39:18,404 --> 01:39:19,519
What is the matter, brother?
1336
01:39:21,404 --> 01:39:22,519
Give me the keys.
1337
01:39:25,123 --> 01:39:27,512
Take off your clothes.
- Hey, I won't take of my clothes.
1338
01:39:27,644 --> 01:39:29,202
I will take off my clothes.
will take off my clothes.
1339
01:39:29,283 --> 01:39:30,353
I will take everything off.
1340
01:39:36,243 --> 01:39:38,074
Now leave this. Shall I go?
- One minute.
1341
01:39:38,404 --> 01:39:40,076
Say you are a donkey.
- You are a donkey.
1342
01:39:40,203 --> 01:39:42,273
Say that I am a donkey.
- Yes, I am a donkey.
1343
01:39:42,404 --> 01:39:44,554
Say, you are the greatest fool.
- You are the greatest fool.
1344
01:39:45,844 --> 01:39:47,835
Oh yes, I am the greatest
fool. I am cow dung.
1345
01:39:47,923 --> 01:39:49,243
I am the son of a dog. I will leave.
1346
01:39:49,404 --> 01:39:50,757
Hey, wait, wait.
1347
01:39:50,923 --> 01:39:52,676
Wait.
- The fatso.
1348
01:39:59,844 --> 01:40:02,721
Dev, congratulations.
Congratulations.
1349
01:40:02,844 --> 01:40:05,038
You have turned life around.
1350
01:40:05,163 --> 01:40:07,882
One minute we were loaded, and
the next we're flat broke.
1351
01:40:08,283 --> 01:40:11,673
Dev, we have nothing with
us. We are robbed.
1352
01:40:11,963 --> 01:40:13,396
We are ruined.
1353
01:40:15,083 --> 01:40:16,403
We are ruined.
1354
01:40:16,923 --> 01:40:19,313
Don't cry dear. Take this penny.
1355
01:40:19,524 --> 01:40:20,752
Have some snacks.
1356
01:40:20,884 --> 01:40:23,716
God will make everything right.
- Alms.
1357
01:40:24,283 --> 01:40:28,515
Dev. See this. I am promoted.
1358
01:40:28,644 --> 01:40:31,841
I have become a beggar from
a bankrupt. A beggar.
1359
01:40:32,844 --> 01:40:36,631
Do you know why? Because
you are in love.
1360
01:40:36,804 --> 01:40:42,322
History bears witness
that love triumphs.
1361
01:40:42,564 --> 01:40:45,761
Farhaad, created rivers of milk.
1362
01:40:45,884 --> 01:40:48,033
And his mind curdled to curd.
1363
01:40:48,404 --> 01:40:53,956
That Majnu, son of a cobbler,
was beaten with a shoe. .
1364
01:40:54,083 --> 01:40:58,315
And that Romeo, scoundrel
died the death of a dog.
1365
01:40:59,564 --> 01:41:02,158
But for the first time. .
1366
01:41:02,724 --> 01:41:09,072
. .some lover's love has turned
his friend into a beggar.
1367
01:41:10,043 --> 01:41:12,318
May he be bitten by a black snake.
1368
01:41:14,564 --> 01:41:19,399
Let love's corpse be lifted
and affection buried.
1369
01:41:19,524 --> 01:41:22,755
Pour some petrol on
love and burn it.
1370
01:41:24,564 --> 01:41:26,520
Mannu. Mannu.
1371
01:41:26,604 --> 01:41:27,923
There is someone just as mad as us.
1372
01:41:28,003 --> 01:41:31,201
There is someone just as mad as us.
- He is not as insane as us.
1373
01:41:31,844 --> 01:41:35,393
No problem, he is even more insane.
Let's do one thing.
1374
01:41:35,524 --> 01:41:38,084
We will catch him and take
him to our Lunatic asylum.
1375
01:41:38,203 --> 01:41:40,512
Our asylum will become more
prestigious with his presence.
1376
01:41:40,604 --> 01:41:41,673
Yes, yes.
- Yes. - Let's go.
1377
01:41:41,804 --> 01:41:44,158
If you love, there is only fear.
1378
01:41:44,283 --> 01:41:46,319
Love should have never happen.
1379
01:41:46,404 --> 01:41:48,042
The heart is a fool. It is mad.
1380
01:41:48,203 --> 01:41:50,273
It is stupid. Stupid.
1381
01:41:50,963 --> 01:41:52,158
Who is it?
- I have caught you.
1382
01:41:52,323 --> 01:41:53,961
Caught you.
- What are you doing?
1383
01:41:54,083 --> 01:41:55,311
Where are you taking me?
- Lunatic asylum.
1384
01:41:55,404 --> 01:41:57,918
Lunatic asylum.
- But I am not mad.
1385
01:41:58,043 --> 01:42:00,398
Dear, every mad person speaks
like this. - Shut up.
1386
01:42:00,564 --> 01:42:03,032
If you want to catch a
mad person, catch him.
1387
01:42:03,203 --> 01:42:06,240
Do you know he has refused
billions of rupees. .
1388
01:42:06,404 --> 01:42:08,520
. . because he is madly in love.
1389
01:42:08,604 --> 01:42:10,083
Don't listen to this madman.
1390
01:42:10,203 --> 01:42:11,921
Don't listen to this. Take him.
1391
01:42:12,003 --> 01:42:14,198
Take him.
1392
01:43:02,564 --> 01:43:05,840
What is happening?
1393
01:43:06,123 --> 01:43:07,193
Why are you making such a noise?
1394
01:43:08,963 --> 01:43:12,036
Mohan, listen. Tina.
1395
01:43:14,923 --> 01:43:16,960
Hello. Please give the phone to Raj.
1396
01:43:17,083 --> 01:43:18,153
He is not in the office, madam.
1397
01:43:20,323 --> 01:43:22,757
If he comes, tell him I called.
- Priya?
1398
01:43:22,884 --> 01:43:23,953
Yes, Priya.
1399
01:43:24,404 --> 01:43:27,043
Tell him to call immediately.
I am at home.
1400
01:43:27,163 --> 01:43:28,233
Yes, madam.
1401
01:43:28,524 --> 01:43:30,673
Think of the devil and
the devil is here.
1402
01:43:30,884 --> 01:43:32,715
Your servant is right
in front of you.
1403
01:43:32,844 --> 01:43:34,675
Raj, where were you? I have to talk
to you about something important.
1404
01:43:34,764 --> 01:43:36,720
I also want to talk about
something important.
1405
01:43:36,844 --> 01:43:39,404
I am such a donkey, a great
fool, and an idiot.
1406
01:43:39,524 --> 01:43:41,878
Since last two years I have
been promising you marriage.
1407
01:43:42,003 --> 01:43:44,153
Next month. But today.
1408
01:43:45,163 --> 01:43:48,155
Today, suddenly met a crazy
man. What was his name?
1409
01:43:48,283 --> 01:43:49,875
Yes, Dev Karan Singh.
1410
01:43:50,644 --> 01:43:52,635
Yes, Dev Karan Singh.
1411
01:43:52,844 --> 01:43:53,913
What a lover.
1412
01:43:54,043 --> 01:43:55,840
What a terrific guy. Mind blowing.
1413
01:43:55,963 --> 01:43:57,396
He has opened my eyes Priya.
1414
01:43:57,524 --> 01:44:02,882
And I have decided to marry you
next week instead of next month.
1415
01:44:03,963 --> 01:44:05,283
No more business planning.
1416
01:44:06,003 --> 01:44:07,516
Only family planning.
1417
01:44:07,684 --> 01:44:08,753
Come on. Let's dance.
1418
01:44:11,404 --> 01:44:13,838
Raj, I have to tell you something.
1419
01:44:16,684 --> 01:44:18,515
What can be more special than this?
1420
01:44:22,404 --> 01:44:24,998
Raj, please sit down. Sit.
1421
01:44:31,043 --> 01:44:36,960
Raj, I was on the ship and. .
1422
01:44:37,644 --> 01:44:40,238
And what?
1423
01:44:43,564 --> 01:44:45,838
Hi, uncle Raghu.
- Live a long life, dear.
1424
01:44:45,963 --> 01:44:47,760
Congratulations, Priya.
1425
01:44:47,923 --> 01:44:49,595
This fool informed
us over the phone.
1426
01:44:49,764 --> 01:44:52,278
My feel as though my life is complete
because you are getting married.
1427
01:44:52,404 --> 01:44:54,679
And my nephew didn't waste any time.
1428
01:44:54,804 --> 01:44:57,398
Kept the phone, boarded the
plane, took out the car. .
1429
01:44:57,524 --> 01:45:00,038
. .and became bankrupt.
- You also.
1430
01:45:00,724 --> 01:45:02,520
This jewellery, these bangles and. .
1431
01:45:02,604 --> 01:45:04,878
. .these dress is for
our daughter-in-law.
1432
01:45:05,003 --> 01:45:07,039
And the brother-in-law of
the groom is for free.
1433
01:45:08,524 --> 01:45:10,560
Wow, Priya you are great.
1434
01:45:10,684 --> 01:45:12,640
You've got him to marry you.
1435
01:45:12,963 --> 01:45:17,275
Do it now before my brother changes
his mind. Get engaged and married.
1436
01:45:17,404 --> 01:45:18,553
Right?
- But with great grandeur.
1437
01:45:18,644 --> 01:45:21,033
Yes.
- Song, dance and festivities.
1438
01:45:21,323 --> 01:45:22,836
What do you think, uncle?
1439
01:45:22,963 --> 01:45:24,192
Shall we start from tomorrow?
1440
01:45:24,323 --> 01:45:25,597
Why tomorrow? Why not today?
1441
01:45:25,684 --> 01:45:26,878
What you are going to
do tomorrow, do today.
1442
01:45:27,003 --> 01:45:28,278
What you are going to
do today, do now.
1443
01:45:28,404 --> 01:45:31,237
Time roles on. Why wait.
1444
01:45:31,363 --> 01:45:35,879
Hello, Uncle.
- Live a long life, my dear.
1445
01:45:36,163 --> 01:45:37,881
Drink forever.
1446
01:45:47,644 --> 01:45:50,556
Thank you for taking me out
of that lunatic asylum.
1447
01:45:50,684 --> 01:45:52,163
If I had stayed a few hours more. .
1448
01:45:52,404 --> 01:45:54,964
. .then those crazy people would
driven me up the wall.
1449
01:45:55,404 --> 01:45:57,281
Laughing. You are laughing.
1450
01:45:57,404 --> 01:45:59,759
Do you know there was a
mad person among them?
1451
01:46:00,684 --> 01:46:02,515
The whole night tried to tell him. .
1452
01:46:02,604 --> 01:46:05,243
. . that this is my stomach,
not a drum.
1453
01:46:05,564 --> 01:46:09,398
But still that rascal took a stick
and beat me the entire night.
1454
01:46:09,644 --> 01:46:13,034
If this had continued, this
drum would have burst.
1455
01:46:13,524 --> 01:46:15,276
You are laughing? Laugh.
1456
01:46:15,404 --> 01:46:17,872
Laugh.
- But you will cry after some time.
1457
01:46:18,043 --> 01:46:21,115
You will cry when this attack
of love will pass.
1458
01:46:21,243 --> 01:46:22,313
I am telling you.
1459
01:46:22,404 --> 01:46:25,282
Let's catch Singhania's feet,
otherwise we will be left hungry.
1460
01:46:29,203 --> 01:46:30,761
Come Nattu. Our work is done.
1461
01:46:31,323 --> 01:46:34,156
Wow.
- Excuse me.
1462
01:46:34,524 --> 01:46:35,718
What is it?
1463
01:46:35,844 --> 01:46:36,993
Look, maybe you need a painter.
1464
01:46:37,243 --> 01:46:38,835
I am a painter. Tell me,
what has to be painted.
1465
01:46:38,963 --> 01:46:40,555
Yes, speed breaker, speed
breaker on the street.
1466
01:46:40,644 --> 01:46:41,759
Speed breaker.
1467
01:46:41,884 --> 01:46:43,396
Lines of black and white,
understand.
1468
01:46:43,524 --> 01:46:45,162
Hey, shall I slap you?
1469
01:46:45,524 --> 01:46:47,162
You are telling a great
painter like Dev Karan. .
1470
01:46:47,243 --> 01:46:49,154
. .to paint a speed breaker.
- Nattu.
1471
01:46:49,243 --> 01:46:50,313
Old man. .
1472
01:46:50,404 --> 01:46:52,281
. .you will fall into your grave,
if I blow. - Nattu, enough.
1473
01:46:52,404 --> 01:46:57,034
Look, sir, curse me, but don't
tell me about my health.
1474
01:46:57,203 --> 01:47:01,277
I am very touchy regarding health.
1475
01:47:01,404 --> 01:47:04,043
If I touch you, you will crumble.
- Nattu, enough.
1476
01:47:04,404 --> 01:47:06,520
Look. .
- Yes. - . .don't mind him.
1477
01:47:06,604 --> 01:47:08,117
All right.
- I am ready to paint.
1478
01:47:08,404 --> 01:47:11,043
Then pick this can and start
- Thank you.
1479
01:47:12,724 --> 01:47:13,793
Come.
1480
01:47:15,804 --> 01:47:17,237
If I hit you, you will
run around in circles.
1481
01:47:33,963 --> 01:47:35,033
Hey.
- Yes.
1482
01:47:35,163 --> 01:47:36,233
Why are you painting speed breakers?
1483
01:47:36,363 --> 01:47:37,955
What are you doing painting
speed breakers?
1484
01:47:38,083 --> 01:47:39,403
I mean, are you in love?
1485
01:47:39,684 --> 01:47:41,958
Nowadays all lovers are
painting speed breakers.
1486
01:47:42,083 --> 01:47:43,516
I thought you might
be in love that's. .
1487
01:47:43,604 --> 01:47:45,003
. .why you are painting
speed breakers.
1488
01:47:45,123 --> 01:47:47,193
That's not it. I'm earning a living.
1489
01:47:47,323 --> 01:47:48,756
Give me a cigarette.
- Then take this.
1490
01:47:48,884 --> 01:47:50,396
So shall I go search for matches.
- Go and search.
1491
01:47:50,524 --> 01:47:51,843
I will go and search.
- These people.
1492
01:47:54,764 --> 01:47:59,121
100, 200, 300, 350. Here
are your wages for today.
1493
01:48:06,043 --> 01:48:08,557
See Nattu, my first pay.
1494
01:48:09,963 --> 01:48:11,192
I will buy a canvas with it.
1495
01:48:11,363 --> 01:48:12,876
And I will buy some fried snacks.
- Nattu.
1496
01:48:13,003 --> 01:48:14,278
I am very hungry, friend.
1497
01:48:16,564 --> 01:48:17,633
Go.
1498
01:48:17,923 --> 01:48:20,391
Come, painter. Warm food is ready.
1499
01:48:20,524 --> 01:48:21,593
Come.
1500
01:48:24,684 --> 01:48:28,836
It's great to eat a
meal after two days.
1501
01:48:30,163 --> 01:48:33,235
Eat it my dear. Don't tell
me, if it becomes cold.
1502
01:48:33,923 --> 01:48:34,993
You eat. I will eat later.
1503
01:48:44,524 --> 01:48:45,593
Shall I say one thing?
1504
01:48:46,323 --> 01:48:48,120
That girl is probably
really amazing. .
1505
01:48:48,524 --> 01:48:50,515
. .who changed a devil like you.
1506
01:48:52,684 --> 01:48:55,721
Tell me friend, how
does your Priya look?
1507
01:48:56,524 --> 01:48:58,401
How she talks? How does she laugh?
1508
01:49:01,524 --> 01:49:02,843
My Priya is very beautiful.
1509
01:49:04,524 --> 01:49:05,593
Like these colours.
1510
01:49:07,243 --> 01:49:08,393
Pink eyes.
1511
01:49:09,564 --> 01:49:10,633
Golden voice.
1512
01:49:12,203 --> 01:49:14,114
A smile like the colours
of the rainbow.
1513
01:49:53,163 --> 01:50:01,161
''A lover should be the one
who ruins himself in love. ''
1514
01:50:01,524 --> 01:50:06,119
''I will take a hundred births
for you. I will die for your love. ''
1515
01:50:06,203 --> 01:50:10,116
''I will do something
that no lover has done. ''
1516
01:50:10,404 --> 01:50:14,716
''I will take a hundred births
for you. I will die for your love. ''
1517
01:50:14,804 --> 01:50:18,956
''I will do something
which no lover has done. ''
1518
01:50:19,404 --> 01:50:27,436
''I have to tell you something. ''
1519
01:50:28,163 --> 01:50:36,798
''I have to stay in your heart. ''
1520
01:51:05,564 --> 01:51:09,842
''Come, let me give you love. ''
1521
01:51:09,923 --> 01:51:13,359
''Give you the two worlds. ''
1522
01:51:14,003 --> 01:51:23,037
''You are fairy, an enchantress,
a bud, shivering fog. ''
1523
01:51:23,123 --> 01:51:29,313
''We will get intoxicated
in good weather. ''
1524
01:51:29,684 --> 01:51:33,996
''We will have good weather. ''
1525
01:51:34,243 --> 01:51:42,275
''I have to tell you something. ''
1526
01:51:42,804 --> 01:51:51,199
''I have to stay in your heart. ''
1527
01:51:51,283 --> 01:51:55,720
''I will take a hundred births
for you. I will die for your love. ''
1528
01:51:55,804 --> 01:51:59,922
''I will do something
which no lover has done. ''
1529
01:52:00,003 --> 01:52:04,440
''I will take a hundred births
for you. I will die for your love. ''
1530
01:52:04,684 --> 01:52:09,279
''I will do something
that no lover has done. ''
1531
01:52:38,724 --> 01:52:41,443
Dev. What did you do?
1532
01:52:41,844 --> 01:52:43,323
Why? Isn't it good?
1533
01:52:43,404 --> 01:52:46,043
Good? They are very good.
It is mind blowing.
1534
01:52:46,123 --> 01:52:48,273
It is fantastic.
You have done magic, my friend.
1535
01:52:48,444 --> 01:52:50,036
What a painting? !
1536
01:52:50,243 --> 01:52:52,040
We will get whatever price we quote.
1537
01:52:52,484 --> 01:52:53,553
And this one.
1538
01:52:54,163 --> 01:52:56,882
It is beautiful.
It's just beautiful.
1539
01:52:56,963 --> 01:52:58,078
Is it complete now?
1540
01:52:58,283 --> 01:53:01,878
Then complete it quickly, friend.
It will be auctioned. Auctioned.
1541
01:53:01,963 --> 01:53:04,113
No, Nattu. I will never sell this.
1542
01:53:04,444 --> 01:53:06,400
Why?
- This is for Priya.
1543
01:53:07,724 --> 01:53:10,875
Only Priya will understand
that this is not just a picture.
1544
01:53:12,163 --> 01:53:15,041
It is sentiments. A moment.
1545
01:53:17,323 --> 01:53:18,472
A picture of my life.
1546
01:53:23,684 --> 01:53:26,960
''I have chosen.
I have chosen a girl. ''
1547
01:53:27,243 --> 01:53:30,235
''I have chosen.
I have chosen a girl. ''
1548
01:53:30,724 --> 01:53:35,114
''Her innocent face has
become fixed in my heart. ''
1549
01:53:35,203 --> 01:53:36,921
''I have chosen. ''
1550
01:53:37,323 --> 01:53:40,121
''I have chosen.
I have chosen a girl. ''
1551
01:53:40,203 --> 01:53:44,242
''I have chosen.
I have chosen a girl. ''
1552
01:53:44,564 --> 01:53:46,395
Priya ! Priya !
Why did you come here?
1553
01:53:46,564 --> 01:53:48,122
Come on. Let's go and dance.
1554
01:53:48,283 --> 01:53:50,797
Raj, I wanted to tell you something.
1555
01:53:53,003 --> 01:53:54,073
I know, Priya.
1556
01:53:55,604 --> 01:53:57,117
I know what you want to tell me.
1557
01:53:58,003 --> 01:53:59,403
You know?
- Yes.
1558
01:54:00,003 --> 01:54:03,201
I am surprised why it took you so long
to tell me what is in your heart.
1559
01:54:03,804 --> 01:54:06,271
The wedding celebrations
have started. Are you mad?
1560
01:54:06,804 --> 01:54:08,760
Don't you understand that
my happiness lies in yours.
1561
01:54:11,844 --> 01:54:14,641
That's why without telling you,
I have invited them here.
1562
01:54:15,003 --> 01:54:16,073
What?
1563
01:54:17,323 --> 01:54:18,438
Look there.
1564
01:54:22,963 --> 01:54:24,363
Hello.
- Congratulations.
1565
01:54:24,444 --> 01:54:26,321
Priya, you've proved
to be very selfish.
1566
01:54:26,404 --> 01:54:28,156
You have forgotten us
after you have met Raj.
1567
01:54:28,243 --> 01:54:29,313
Or what?
- Or what?
1568
01:54:29,404 --> 01:54:32,555
Raj came to the orphanage and
invited us for the wedding, isn't it?
1569
01:54:32,644 --> 01:54:35,681
Yes, Priya, I can never
forget the respect and honour. .
1570
01:54:35,764 --> 01:54:37,083
. . Raj has given us.
1571
01:54:37,444 --> 01:54:41,119
The way you have treated
people from the orphanage. .
1572
01:54:41,203 --> 01:54:42,682
What are you saying, Mrs. Patil?
1573
01:54:43,083 --> 01:54:44,563
You are Priya's family.
1574
01:54:44,644 --> 01:54:46,635
And Priya's family means my in-laws.
1575
01:54:46,923 --> 01:54:48,880
And I can't get married
without the bride's family.
1576
01:54:49,283 --> 01:54:51,001
Hey, you. .
1577
01:54:51,323 --> 01:54:54,201
. .why are you missing a chance
to make your brother-in-law dance.
1578
01:54:54,283 --> 01:54:58,674
Uncle. - Quickly take your
brother-in-law to the floor.
1579
01:54:58,844 --> 01:55:01,483
Quickly.
- I am coming. I am coming.
1580
01:55:03,604 --> 01:55:08,802
''Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams. ''
1581
01:55:14,003 --> 01:55:18,918
''Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams. ''
1582
01:55:19,003 --> 01:55:29,835
''My girl who stays covered
in the veil the whole day. ''
1583
01:55:34,644 --> 01:55:38,034
Today I am very happy.
1584
01:55:38,123 --> 01:55:39,603
He respects you so much.
1585
01:55:40,404 --> 01:55:41,883
He loves you so much.
1586
01:55:42,684 --> 01:55:45,198
You are very lucky. Very.
1587
01:55:45,724 --> 01:55:49,876
'He lives in my dreams. '
1588
01:55:49,963 --> 01:55:52,478
What is matter, dear?
Why are you crying?
1589
01:55:53,444 --> 01:55:56,516
Aunt, I don't want to get married.
1590
01:55:56,604 --> 01:55:57,719
What?
1591
01:55:59,003 --> 01:56:00,483
What are you saying?
1592
01:56:00,564 --> 01:56:01,792
Aunt. .
- Come here. Come here.
1593
01:56:01,884 --> 01:56:06,162
''Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams. ''
1594
01:56:06,363 --> 01:56:11,721
''My girl who stays covered in the
veil the whole day in the eyes. ''
1595
01:56:11,804 --> 01:56:16,594
''Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams. ''
1596
01:56:17,083 --> 01:56:22,238
''Meets in dreams.
My boy meets me in my dreams. ''
1597
01:56:22,323 --> 01:56:27,681
''Meets in dreams.
My girl meets me in my dreams. ''
1598
01:56:33,083 --> 01:56:37,122
Now tell me aunt, what should I do?
What should I do?
1599
01:56:38,484 --> 01:56:40,600
Before taking any decisions. .
1600
01:56:40,844 --> 01:56:42,835
. .you should meet
your childhood friend, Madhu.
1601
01:56:42,923 --> 01:56:44,038
Madhu?
1602
01:56:44,484 --> 01:56:46,280
But she is in Bangalore
with her husband.
1603
01:56:46,363 --> 01:56:49,514
No, she has come back to
the orphanage forever.
1604
01:57:21,844 --> 01:57:22,958
Madhu.
1605
01:57:24,203 --> 01:57:26,398
Madhu. I am Priya.
1606
01:57:27,963 --> 01:57:29,078
Priya.
1607
01:57:29,163 --> 01:57:31,552
Yes, I am Priya.
1608
01:57:35,564 --> 01:57:36,997
Aunt, what has happened to her?
1609
01:57:37,923 --> 01:57:40,484
Someone saw her wandering
in Bangalore station.
1610
01:57:40,764 --> 01:57:43,801
Reported to us. We went
and brought her to the orphanage.
1611
01:57:44,323 --> 01:57:47,042
But her husband? Her in-laws?
1612
01:57:47,404 --> 01:57:51,363
Her husband left her
for some other girl.
1613
01:57:52,323 --> 01:57:56,555
The doctor says she has completely
lost her mental balance.
1614
01:57:58,083 --> 01:58:00,802
She has even tried
to commit suicide many times.
1615
01:58:02,243 --> 01:58:06,521
If you sacrifice everything
for somebody. .
1616
01:58:07,203 --> 01:58:09,081
. .and suddenly he comes
and tell you. .
1617
01:58:09,404 --> 01:58:11,964
that he's leaving you forever.
1618
01:58:12,444 --> 01:58:14,673
That can make anyone crazy.
1619
01:58:15,123 --> 01:58:17,318
Even you. Even Raj.
1620
01:58:20,764 --> 01:58:21,913
Take her away.
1621
01:58:24,564 --> 01:58:26,316
You want to break the wedding.
1622
01:58:26,524 --> 01:58:28,115
But do you know the consequences?
1623
01:58:28,844 --> 01:58:30,356
Will Raj be able to bear this shock?
1624
01:58:31,963 --> 01:58:35,319
You want the same thing to happen
to Raj that Madhu went through.
1625
01:58:37,243 --> 01:58:41,714
He should also die several
deaths thinking about you.
1626
01:58:43,724 --> 01:58:47,432
Piya, I agree that
your joy lies in your love.
1627
01:58:47,524 --> 01:58:49,560
But don't you think that. .
1628
01:58:50,484 --> 01:58:52,440
. . it is duty
to sacrifice your love. .
1629
01:58:53,123 --> 01:58:57,878
. .for the sake of Raj's happiness.
1630
01:59:00,203 --> 01:59:01,841
Now you have to decide.
1631
01:59:03,524 --> 01:59:07,436
Do you want to side
with love or duty?
1632
01:59:09,524 --> 01:59:10,877
Remember one thing, dear.
1633
01:59:12,524 --> 01:59:14,958
If you leave Raj. .
1634
01:59:16,564 --> 01:59:19,396
. . no decent boy will. .
1635
01:59:19,804 --> 01:59:23,682
. .dare marry a girl
from the orphanage.
1636
01:59:26,283 --> 01:59:27,398
He won't dare.
1637
01:59:36,363 --> 01:59:39,082
'Dear Dev, forgive me. '
1638
01:59:39,764 --> 01:59:41,958
'Because I won't be
able to come to meet you. .
1639
01:59:42,043 --> 01:59:43,601
. .as promised at the Gateway
on 14th of February. '
1640
01:59:44,323 --> 01:59:46,917
'Don't think that
my love for you has ended. '
1641
01:59:47,724 --> 01:59:50,796
'But I won't be able to pay
Raj back my entire life. '
1642
01:59:51,363 --> 01:59:53,638
'For a girl, her husband is God. '
1643
01:59:54,363 --> 01:59:56,957
'But I am going to
make my God my husband. '
1644
01:59:57,644 --> 01:59:58,759
'Forgive me. '
1645
02:00:08,323 --> 02:00:11,872
Dev. Dev.
1646
02:00:14,083 --> 02:00:17,155
Dev. Dev.
- What happened?
1647
02:00:17,404 --> 02:00:21,920
I have sold your woman, for 50,000.
1648
02:00:22,644 --> 02:00:24,713
Is it? And what about the other one?
1649
02:00:24,923 --> 02:00:26,835
I will sell her too.
1650
02:00:27,283 --> 02:00:30,081
I will take a total of Rs. 100,000
for that damsel.
1651
02:00:32,764 --> 02:00:36,279
Shameless, rogue. Broker.
1652
02:00:37,003 --> 02:00:38,756
Hey, why are you slapping him ?
1653
02:00:38,844 --> 02:00:40,960
People should break the
skull of a person like you. .
1654
02:00:41,043 --> 02:00:42,523
. .and make skull park.
1655
02:00:42,684 --> 02:00:43,912
Skull park.
1656
02:00:44,003 --> 02:00:48,315
If you sell the woman again, I will
put all your teeth in your hand.
1657
02:00:48,404 --> 02:00:51,202
Understand. Scoundrel. Rogue.
1658
02:00:51,283 --> 02:00:52,557
Come, Sheru. He is ruined.
1659
02:00:52,644 --> 02:00:53,793
You are. .
1660
02:00:55,283 --> 02:00:56,398
Why are you laughing?
1661
02:00:57,283 --> 02:00:58,398
I am going home.
1662
02:00:59,163 --> 02:01:00,278
All right, go.
1663
02:01:03,043 --> 02:01:04,523
Why, friend, why are you staring?
1664
02:01:05,003 --> 02:01:07,198
Selling woman means,
he has sold a picture of a woman.
1665
02:01:07,604 --> 02:01:10,402
Picture. That means
you are a painter. - Yes.
1666
02:01:10,844 --> 02:01:12,835
Then what are you doing here?
- Earning money.
1667
02:01:13,404 --> 02:01:14,632
I paint paintings
all night at home.
1668
02:01:14,724 --> 02:01:15,838
And paint hoarding all day here.
1669
02:01:16,884 --> 02:01:17,953
When do you sleep?
1670
02:01:19,043 --> 02:01:21,841
I was sleeping till now, friend.
But I have woken up now.
1671
02:01:22,844 --> 02:01:25,118
Either you are mad or a lover.
1672
02:01:25,444 --> 02:01:27,435
I am both. A mad lover.
1673
02:01:28,804 --> 02:01:30,078
Now I understand.
1674
02:01:43,243 --> 02:01:44,393
Raj.
1675
02:01:45,484 --> 02:01:48,715
You are here so early
in the morning.
1676
02:01:49,043 --> 02:01:52,479
Not early, but at right time.
Come, sit here.
1677
02:02:02,724 --> 02:02:06,511
Priya we will become husband
and wife in the next two days.
1678
02:02:07,644 --> 02:02:08,838
We will be married to each other.
1679
02:02:11,604 --> 02:02:16,234
I want no secrets between us.
1680
02:02:17,123 --> 02:02:20,479
If we get to know about things later,
it may cause us pain.
1681
02:02:24,003 --> 02:02:28,202
Now listen properly to what
I am going to tell you now.
1682
02:02:33,203 --> 02:02:34,636
When you went to Singapore. .
1683
02:02:35,923 --> 02:02:39,552
. .I met Maya in one of
the seminars in London.
1684
02:02:40,963 --> 02:02:42,555
In the first meeting became friends.
1685
02:02:44,884 --> 02:02:50,117
And I don't know when, but gradually
friendship developed into love.
1686
02:02:54,003 --> 02:02:57,439
And when I felt it,
I remembered you.
1687
02:02:58,524 --> 02:03:02,722
I said, I am going to
get married to you and. .
1688
02:03:05,363 --> 02:03:08,355
I told her to forget me forever.
1689
02:03:11,963 --> 02:03:16,434
Hearing this, Maya's heart broke.
But. .
1690
02:03:19,123 --> 02:03:23,322
Priya, was what I did right?
1691
02:03:24,083 --> 02:03:27,712
No, Raj, you didn't.
1692
02:03:29,083 --> 02:03:31,881
If you love Maya
then you should go to her.
1693
02:03:32,243 --> 02:03:33,756
You should carry on your love Raj. .
1694
02:03:33,844 --> 02:03:35,721
. . because nothing is
greater than love.
1695
02:03:35,923 --> 02:03:39,279
Then why are you coming to marry
me and turning down Dev's love?
1696
02:03:41,844 --> 02:03:43,515
Thank God, Dev doesn't live
at this address anymore.
1697
02:03:44,003 --> 02:03:47,439
And this letter written by you
came into my hands otherwise. .
1698
02:03:48,963 --> 02:03:50,078
Are you mad Priya?
1699
02:03:50,764 --> 02:03:53,118
The man who left
the entire world for you. .
1700
02:03:53,404 --> 02:03:54,678
. .you are telling him to forget you.
1701
02:03:55,764 --> 02:03:57,641
Why, Priya? Why? Why?
1702
02:03:58,644 --> 02:04:01,033
Just because you think
that I have been good to you.
1703
02:04:02,923 --> 02:04:05,233
I am sorry, Priya. I am sorry.
1704
02:04:06,404 --> 02:04:08,201
Even though you regard me as God. .
1705
02:04:09,123 --> 02:04:10,954
. . in reality you don't
even think of me as a friend.
1706
02:04:11,083 --> 02:04:12,880
No, Raj, no. I. .
- What no, I?
1707
02:04:13,604 --> 02:04:15,435
Priya, friends never
bestow favours on friends.
1708
02:04:16,003 --> 02:04:17,073
You have built this academy,
this house. .
1709
02:04:17,604 --> 02:04:20,198
. .everything with your own ability.
1710
02:04:21,003 --> 02:04:24,279
You have insulted your art,
your skills. .
1711
02:04:24,844 --> 02:04:25,913
. .and even our friendship
by calling it a favour.
1712
02:04:27,484 --> 02:04:30,635
Even if the world says that
you are bound by favours. .
1713
02:04:31,444 --> 02:04:32,957
. .even then your goal is only Dev.
1714
02:04:34,043 --> 02:04:36,318
Because really there is
nothing more than love.
1715
02:04:39,923 --> 02:04:41,481
14th of February, right?
1716
02:04:43,444 --> 02:04:45,355
You will surely go to meet
Dev on the 14th of February.
1717
02:04:46,163 --> 02:04:49,759
You will certainly go. And I
will be bid farewell from here.
1718
02:04:50,884 --> 02:04:51,998
Raj. .
1719
02:04:53,083 --> 02:04:54,153
I. .
1720
02:04:54,963 --> 02:04:56,078
I. .
1721
02:04:56,243 --> 02:04:59,554
Your favours. .
1722
02:05:23,404 --> 02:05:24,473
Wow.
1723
02:05:25,923 --> 02:05:28,073
You made it, friend. You made it.
1724
02:05:28,524 --> 02:05:31,960
See this. Your own, your own house
bought by your own earnings.
1725
02:05:32,363 --> 02:05:35,275
It's unbelievable.
Friend, It's unbelievable.
1726
02:05:36,764 --> 02:05:40,882
Today I have realised that
true love has great strength.
1727
02:05:41,484 --> 02:05:44,078
I am proud of you, my friend.
I am proud of you, my friend.
1728
02:05:44,644 --> 02:05:46,998
That's why, we have given him
the tile of The King of Lovers.
1729
02:05:47,083 --> 02:05:50,759
Sir, do you recognise me?
No. Moon TV, N . D. Shrivastav.
1730
02:05:51,083 --> 02:05:53,199
Interview. Interview.
Singhania's punch.
1731
02:05:53,404 --> 02:05:55,042
Remember. Remember.
You remembered me now.
1732
02:05:55,923 --> 02:05:58,563
Sorry. I need an interview from you.
1733
02:05:58,644 --> 02:06:00,555
Look, I don't want to do all this.
1734
02:06:00,644 --> 02:06:02,043
No, sir. Please, please.
Don't say no, sir.
1735
02:06:02,243 --> 02:06:05,713
All the lovers in the world
look up to you as their idol.
1736
02:06:05,963 --> 02:06:07,920
Tomorrow is the 14th of February,
Valentine's day.
1737
02:06:08,003 --> 02:06:09,231
What is Valentine's day?
1738
02:06:09,323 --> 02:06:12,395
It's the Id, Diwali
and Christmas for lovers?
1739
02:06:12,884 --> 02:06:15,351
Sir, if you give a small message
on this auspicious day. .
1740
02:06:15,444 --> 02:06:16,399
. .everyone will be happy sir.
1741
02:06:16,684 --> 02:06:18,037
Sir, please, please.
- I am sorry.
1742
02:06:18,243 --> 02:06:20,632
Hey, speak, speak.
- Move your hand. - Sorry.
1743
02:06:20,724 --> 02:06:23,636
Dev, give him the interview. He will
keep on speaking if you don't.
1744
02:06:25,404 --> 02:06:27,315
All right, ask me quickly
what you want to ask.
1745
02:06:27,684 --> 02:06:29,436
Thank you. Thank you. Camera.
Quick. Quick.
1746
02:06:30,323 --> 02:06:31,393
Look, oh sorry.
1747
02:06:31,484 --> 02:06:34,794
Look, consider the camera to be
on when the red light is glowing.
1748
02:06:35,323 --> 02:06:37,837
The red light is glowing.
- Oh, yes. The red light.
1749
02:06:38,283 --> 02:06:40,114
Thank you. Friends.
1750
02:06:41,003 --> 02:06:44,757
Today on eve of Valentine's day,
we will make you meet. .
1751
02:06:45,363 --> 02:06:49,436
. .the renowned Casanova,
who turned sincere.
1752
02:06:50,123 --> 02:06:52,114
Mr. Dev Karan Singh.
1753
02:06:53,684 --> 02:06:57,757
Mr. Dev you have achieved
your dreams in these six months.
1754
02:06:58,524 --> 02:06:59,957
Now what do you want from life?
1755
02:07:02,043 --> 02:07:03,318
Tomorrow we will become one forever.
1756
02:07:04,804 --> 02:07:09,877
I just want her to bring
a lot of love for me.
1757
02:07:11,564 --> 02:07:12,997
Even the shadow of sorrow
should stay away from us.
1758
02:07:14,484 --> 02:07:15,599
Only happiness and happiness.
1759
02:07:18,484 --> 02:07:21,794
And now Mr. Dev tell us
the name of that lucky girl. .
1760
02:07:22,363 --> 02:07:25,082
. .who will be bringing
happiness to your life.
1761
02:07:27,724 --> 02:07:30,716
The name of that
innocent girl is Priya.
1762
02:07:33,604 --> 02:07:34,673
I love you, Priya.
1763
02:07:37,283 --> 02:07:38,432
I love you.
1764
02:07:41,724 --> 02:07:42,793
I love you too, Dev.
1765
02:07:44,724 --> 02:07:46,555
Wow, teacher said, I love you.
1766
02:07:46,884 --> 02:07:49,556
So what? My papa also says
I love you every day.
1767
02:07:49,804 --> 02:07:52,523
To your mother?
- No, to the aunt next door.
1768
02:07:52,764 --> 02:07:53,878
Hey.
1769
02:07:57,844 --> 02:07:59,675
Teacher, teacher, what is love?
1770
02:08:00,043 --> 02:08:02,716
The thing which happens
to a 16-year-old girl. .
1771
02:08:03,123 --> 02:08:08,038
. .when she sees a 1 7 year-old-boy.
That's known as love.
1772
02:08:08,444 --> 02:08:11,197
Teacher, teacher, make
me 1 7 years old too.
1773
02:08:11,444 --> 02:08:12,843
I want to love too.
1774
02:08:13,684 --> 02:08:14,753
With whom?
1775
02:08:14,844 --> 02:08:16,323
With Madhuri Dixit.
1776
02:08:17,083 --> 02:08:20,679
Why? Because she dances very nicely.
1777
02:08:22,323 --> 02:08:25,156
Shut up.
Teacher's heart is thumping today.
1778
02:08:25,444 --> 02:08:28,754
Tomorrow is teacher's wonderful day,
isn't it, teacher?
1779
02:08:29,963 --> 02:08:31,033
Yes, children.
1780
02:08:31,524 --> 02:08:33,515
Tomorrow is the
biggest day of my life.
1781
02:08:34,484 --> 02:08:37,282
Because tomorrow
I am going to meet my Dev.
1782
02:08:39,123 --> 02:08:43,162
14th of February, here I come.
1783
02:09:03,923 --> 02:09:08,634
''Tinak tin tana, play that tune?''
1784
02:09:09,323 --> 02:09:12,474
''I dance dhinak dhin. ''
1785
02:09:12,564 --> 02:09:17,274
''My heart sings
and the worlds dances too. ''
1786
02:09:17,363 --> 02:09:22,232
''Tinak tin tana, play that tune?''
1787
02:09:22,684 --> 02:09:25,801
''I dance dhinak dhin. ''
1788
02:09:26,083 --> 02:09:31,680
''My heart sings
and the worlds dances too. ''
1789
02:09:57,764 --> 02:10:02,315
''The anklets which tinkle call me. ''
1790
02:10:02,844 --> 02:10:08,440
''A fragrant stole comes fluttering
in the breeze. ''
1791
02:10:08,524 --> 02:10:13,359
''I will tell you
the things of my hearts. ''
1792
02:10:13,724 --> 02:10:18,797
''How I have spent
these days and nights?''
1793
02:10:18,884 --> 02:10:21,761
''In the mirror of my eyes. ''
1794
02:10:21,844 --> 02:10:24,278
''In the garden of my memories. ''
1795
02:10:24,363 --> 02:10:27,116
''In my breath and my life. ''
1796
02:10:27,203 --> 02:10:29,842
''Is only your fragrance. ''
1797
02:10:29,923 --> 02:10:32,278
''Is only your face. ''
1798
02:10:32,363 --> 02:10:35,116
''Is only your discussion. ''
1799
02:10:35,203 --> 02:10:37,592
''Is only your guard. ''
1800
02:10:37,684 --> 02:10:42,757
''Tinak tin tana, play that tune?''
1801
02:10:42,844 --> 02:10:46,154
''I dance dhinak dhin. ''
1802
02:10:46,243 --> 02:10:51,920
''My heart sings
and the worlds dances too. ''
1803
02:11:20,484 --> 02:11:25,638
''Now I don't want to live
without you. ''
1804
02:11:26,003 --> 02:11:31,475
''Now I don't want to shed
the tears of estrangement. ''
1805
02:11:31,564 --> 02:11:36,684
''I will keep you in my eyelids. ''
1806
02:11:36,923 --> 02:11:42,043
''I will give you
true love every moment. ''
1807
02:11:42,123 --> 02:11:44,762
''I will take you in my arms. ''
1808
02:11:44,844 --> 02:11:50,042
''I will play with your hair.
I will take all your sorrows. ''
1809
02:11:50,123 --> 02:11:53,036
''You are my darling. ''
1810
02:11:53,123 --> 02:11:55,193
''You are my heartbeat. ''
1811
02:11:55,444 --> 02:11:58,242
''You are my sweet heart. ''
1812
02:11:58,323 --> 02:12:00,884
''You are my life partner. ''
1813
02:12:00,963 --> 02:12:05,673
''Tinak tin tana, play that tune?''
1814
02:12:06,243 --> 02:12:09,315
''I dance dhinak dhin. ''
1815
02:12:09,404 --> 02:12:14,159
''My heart sings
and the worlds dances too. ''
1816
02:12:14,243 --> 02:12:17,315
''I dance dhinak dhin. ''
1817
02:12:17,404 --> 02:12:22,353
''My heart sings
and the worlds dances too. ''
1818
02:12:22,444 --> 02:12:25,322
''I dance dhinak dhin. ''
1819
02:12:25,404 --> 02:12:31,274
''My heart sings
and the worlds dances too. ''
1820
02:12:55,884 --> 02:12:57,795
What happened?
- I will just go and see, madam.
1821
02:13:03,163 --> 02:13:05,358
What happened?
- Madam the tyre is punctured.
1822
02:13:05,444 --> 02:13:06,672
I will just change it.
It will take just two minutes.
1823
02:13:06,764 --> 02:13:08,355
No problem. It is nearby.
I will go.
1824
02:13:08,444 --> 02:13:09,957
Madam it will only take two minutes.
I will change it.
1825
02:13:10,043 --> 02:13:11,715
No. It is nearby. I will go.
- All right, madam.
1826
02:13:16,963 --> 02:13:18,920
What happened? What happened?
1827
02:13:39,203 --> 02:13:41,353
Please Dr. Dastoor. Prepare
for the operation. - Yes, sir.
1828
02:13:43,764 --> 02:13:46,436
Excuse me, where can I find
Dr. Dastoor? - There he is.
1829
02:13:47,203 --> 02:13:49,353
About the operation. .
- Absolutely. - I am Raj. - Yes.
1830
02:13:49,444 --> 02:13:50,957
How is Priya? How is she?
1831
02:13:51,043 --> 02:13:52,715
We have to perform a major
operation to save her life. .
1832
02:13:52,804 --> 02:13:55,841
Don't worry about money,
just save her doctor.
1833
02:13:55,923 --> 02:13:57,880
Look, it is a matter of money,
Mr. Raj.
1834
02:13:58,484 --> 02:14:00,361
We need your signatures
in this paper.
1835
02:14:33,123 --> 02:14:34,523
Dev. I am coming.
1836
02:14:34,604 --> 02:14:38,961
Wait for me, Dev. I. .
1837
02:14:39,283 --> 02:14:42,912
Take me back, dear. Take me back.
1838
02:14:45,564 --> 02:14:46,713
This marriage.
1839
02:14:47,043 --> 02:14:49,432
I am coming.
1840
02:14:50,083 --> 02:14:51,403
Wait for me.
1841
02:15:24,003 --> 02:15:25,118
Dev.
1842
02:15:25,644 --> 02:15:28,238
Dev you are so late.
Where is Priya?
1843
02:15:30,404 --> 02:15:32,156
I am asking you. Dev.
Where is Priya?
1844
02:15:36,003 --> 02:15:37,118
She didn't come.
1845
02:15:45,484 --> 02:15:46,599
She didn't come.
1846
02:16:24,684 --> 02:16:26,561
Priya. Priya, you should take rest.
1847
02:16:26,844 --> 02:16:29,404
No, Dev is waiting for me Raj.
I have to go.
1848
02:16:29,484 --> 02:16:30,758
Keep still, please.
- No, Raj.
1849
02:16:30,844 --> 02:16:32,879
Dev is waiting for me Raj.
Let me go Raj. I have to go.
1850
02:16:32,963 --> 02:16:35,238
You cannot go anywhere now.
- Why can't I go? I am fine Raj.
1851
02:16:35,324 --> 02:16:36,518
Let me go.
Dev is waiting for me Raj.
1852
02:16:36,603 --> 02:16:39,322
Priya, listen to me, please. - Why
don't you understand? Let me go.
1853
02:17:47,164 --> 02:17:48,279
Priya.
1854
02:17:51,683 --> 02:17:52,798
Priya, you. .
1855
02:17:57,603 --> 02:17:58,718
Priya.
1856
02:18:04,164 --> 02:18:08,043
Dev. Does Dev know about it?
1857
02:18:09,324 --> 02:18:10,439
No, Priya.
1858
02:18:13,484 --> 02:18:17,078
He shouldn't come to know
at any cost, Raj.
1859
02:18:17,523 --> 02:18:18,638
He won't come to know.
1860
02:18:19,683 --> 02:18:21,639
I promise you. I promise you.
1861
02:18:22,484 --> 02:18:24,395
Now relax.
- Thank you, Raj.
1862
02:18:26,963 --> 02:18:30,273
All Dev's happiness, all his joys. .
1863
02:18:31,763 --> 02:18:34,277
. . have ended Raj.
1864
02:18:35,203 --> 02:18:36,922
Everything has ended.
1865
02:19:11,084 --> 02:19:12,199
Dev.
1866
02:19:15,843 --> 02:19:16,958
Grandma.
1867
02:20:20,084 --> 02:20:23,997
''In a moment it makes me laugh. ''
1868
02:20:25,084 --> 02:20:28,963
''In a moment it makes me cry. ''
1869
02:20:30,043 --> 02:20:38,759
''No matter what punishment
this life gives. ''
1870
02:20:40,084 --> 02:20:48,992
''Why doesn't the one who goes far,
come back?''
1871
02:20:50,123 --> 02:20:59,795
''Someone tell me
why does this happen?''
1872
02:21:10,884 --> 02:21:11,952
Grandma.
1873
02:21:12,963 --> 02:21:14,078
Grandma.
1874
02:21:36,404 --> 02:21:41,079
Dev dear, forgive me,
we couldn't wait for you.
1875
02:21:41,683 --> 02:21:44,402
Because it would take four
to five days for you to come.
1876
02:21:45,724 --> 02:21:47,873
No problem. I understand.
1877
02:21:48,484 --> 02:21:49,632
Dev dear. .
1878
02:21:49,804 --> 02:21:53,592
. . it was Grandma's last wish to have
these anklets sent to Priya madam.
1879
02:22:16,484 --> 02:22:21,797
''We will be successful.
We will be successful. ''
1880
02:22:21,884 --> 02:22:25,843
''We will be successful, one day. ''
1881
02:22:25,924 --> 02:22:26,993
Did you see Priya?
1882
02:22:27,164 --> 02:22:28,836
How happy are the children
to see you !
1883
02:22:29,123 --> 02:22:31,239
Thank you, Raj, for everything.
- Come on.
1884
02:22:31,603 --> 02:22:32,797
Friends don't do any favours.
1885
02:22:33,644 --> 02:22:35,042
You take care. Bye.
1886
02:22:38,324 --> 02:22:43,637
''We will be successful.
We will be successful. ''
1887
02:22:43,924 --> 02:22:48,918
''We will be successful, one day. ''
1888
02:22:49,123 --> 02:22:54,641
''We have belief in our heart.
We have total belief. ''
1889
02:22:54,963 --> 02:22:58,638
''We will be successful, one day. ''
1890
02:23:00,924 --> 02:23:02,073
Teacher, what time is it?
1891
02:23:03,443 --> 02:23:05,559
Sunny is singing the wrong lyrics
1892
02:23:05,724 --> 02:23:07,918
Sing, hope is on your mind.
1893
02:23:08,084 --> 02:23:09,233
What does mind mean?
1894
02:23:09,683 --> 02:23:14,996
It's a place
where feelings are hidden.
1895
02:23:15,484 --> 02:23:18,760
We hide a lot of love in there. .
1896
02:23:19,004 --> 02:23:21,199
. .for our mummy, our papa.
1897
02:23:21,404 --> 02:23:24,953
But you don't have parents,
so is your heart empty?
1898
02:23:30,924 --> 02:23:32,073
No, dear.
1899
02:23:32,644 --> 02:23:33,792
There is someone else.
1900
02:23:35,244 --> 02:23:37,041
Whose love I have hidden
in my heart.
1901
02:23:37,804 --> 02:23:39,077
Who is that someone?
1902
02:23:43,724 --> 02:23:47,000
There is a prince.
A very adorable prince.
1903
02:23:48,603 --> 02:23:51,675
Prince. A prince like the one
in the tale of Cinderella.
1904
02:23:54,164 --> 02:23:55,516
Yes, absolutely like that.
1905
02:23:55,804 --> 02:23:57,317
All right, so you are Cinderella.
1906
02:23:57,564 --> 02:24:01,921
Then in the end you will eat,
drink and be merry forever.
1907
02:24:02,324 --> 02:24:03,551
If God wishes.
1908
02:24:05,443 --> 02:24:08,640
No, teacher you won't
live happily forever.
1909
02:24:08,924 --> 02:24:10,039
Why?
1910
02:24:10,244 --> 02:24:13,600
But how will the
prince recognise you. .
1911
02:24:13,884 --> 02:24:15,636
. .when he will bring your lost shoe?
1912
02:24:15,804 --> 02:24:17,317
You don't even have legs.
1913
02:24:25,363 --> 02:24:27,274
Stupid boy. You have hurt the teacher.
1914
02:24:27,363 --> 02:24:29,797
I am sorry, teacher. I have hurt you.
1915
02:24:31,683 --> 02:24:34,197
No, Jay. You are right.
1916
02:24:36,683 --> 02:24:38,560
I will never get my prince.
1917
02:24:39,203 --> 02:24:42,320
No, no, you will get him.
You will surely get your prince.
1918
02:24:42,404 --> 02:24:43,597
We all will pray.
1919
02:24:54,884 --> 02:25:00,163
''We will be successful.
We will be successful. ''
1920
02:25:00,244 --> 02:25:05,159
''We will be successful, one day. ''
1921
02:25:05,484 --> 02:25:11,319
''We have belief in our heart.
We have total belief. ''
1922
02:25:11,404 --> 02:25:14,998
''We will be successful, one day. ''
1923
02:25:28,603 --> 02:25:31,436
Hello. - Dev sir,
this is Jaspal speaking.
1924
02:25:31,603 --> 02:25:34,754
No, no, not Jaspal Bhatti,
Jaspal Sandhu, your agent.
1925
02:25:35,244 --> 02:25:39,476
Yes, tell me, Jaspal.
- One of your paintings, Mann. .
1926
02:25:39,763 --> 02:25:41,402
. .a girl wants to buy it.
1927
02:25:41,683 --> 02:25:44,516
You know that that painting is
not for sale, Jaspal.
1928
02:25:44,603 --> 02:25:48,391
Sir, I explained it to her,
but she's insisting.
1929
02:25:48,763 --> 02:25:52,119
She is sitting and
praising the painting.
1930
02:25:52,404 --> 02:25:57,238
She says, this is not a painting.
It is moment.
1931
02:25:57,644 --> 02:25:58,996
I don't know,
she said it's a relationship.
1932
02:25:59,443 --> 02:26:00,877
And I don't know,
what she was saying.
1933
02:26:01,043 --> 02:26:03,557
Yes, it is the picture of
someone's love.
1934
02:26:05,763 --> 02:26:07,515
Who is this girl?
- I don't know.
1935
02:26:08,724 --> 02:26:10,122
It is some lame girl.
1936
02:26:12,404 --> 02:26:15,396
I think, she doesn't
even have much money.
1937
02:26:15,884 --> 02:26:18,637
I will do this,
I will quote a high price.
1938
02:26:18,724 --> 02:26:20,873
She will run as soon as
she hears the price of the painting.
1939
02:26:21,244 --> 02:26:22,359
No.
1940
02:26:23,363 --> 02:26:24,478
Give her the painting.
1941
02:26:24,564 --> 02:26:26,316
Give her. For how much?
1942
02:26:26,724 --> 02:26:28,680
No, don't take money from her.
Just give it away.
1943
02:26:28,763 --> 02:26:30,277
For free?
- Yes.
1944
02:26:31,484 --> 02:26:33,997
And tell her the painter
has said thank you.
1945
02:26:37,203 --> 02:26:38,477
At least there is someone. .
1946
02:26:38,564 --> 02:26:39,837
. .who understands the emotions
hidden in the painting.
1947
02:26:40,484 --> 02:26:44,033
All right. As you wish.
Okay.
1948
02:26:52,283 --> 02:26:55,275
Dev. See this.
See, what is in my hand.
1949
02:26:55,363 --> 02:26:56,716
Two tickets of a super hit drama.
1950
02:26:56,804 --> 02:26:59,317
It is a drama which will do away
with all your problems.
1951
02:26:59,404 --> 02:27:00,882
Come. Come. Come. Come.
Get ready quickly.
1952
02:27:01,884 --> 02:27:03,953
No, I don't want to go.
1953
02:27:04,443 --> 02:27:06,434
Is it? Then take, tear the tickets.
1954
02:27:07,324 --> 02:27:08,757
Nattu. . - No, no, tear them.
Who I am to you?
1955
02:27:08,843 --> 02:27:10,959
Why will you come for me?
I am not your friend.
1956
02:27:11,043 --> 02:27:15,400
I am your secretary,
your servant, your crony.
1957
02:27:16,123 --> 02:27:18,193
You will not come to see a drama
with me even if it pleases me.
1958
02:27:18,283 --> 02:27:20,353
Let friendship go to hell
and these tickets too.
1959
02:27:35,203 --> 02:27:37,478
You will be happy if I went along?
- Very much.
1960
02:27:38,443 --> 02:27:39,512
Then let's go.
1961
02:27:39,603 --> 02:27:40,797
That is the spirit.
1962
02:27:40,884 --> 02:27:43,078
Come. Let us get ready quickly.
We will go quickly.
1963
02:27:46,763 --> 02:27:51,632
Suraj, I know that it will hurt
if you hear what I have to say.
1964
02:27:52,244 --> 02:27:55,475
But destiny has decided. .
1965
02:27:55,963 --> 02:27:59,001
. .that we should get estranged forever.
1966
02:27:59,724 --> 02:28:01,316
Get separated for ever.
1967
02:28:02,164 --> 02:28:06,237
Kiran, either you say that
you will never leave me. .
1968
02:28:06,644 --> 02:28:08,680
. .or tell me that I should die.
1969
02:28:08,763 --> 02:28:12,438
Because I cannot live for
a single moment without you.
1970
02:28:12,683 --> 02:28:14,435
Why don't you understand, Suraj?
1971
02:28:14,603 --> 02:28:16,912
Our union is impossible.
1972
02:28:17,283 --> 02:28:18,352
But why?
1973
02:28:18,763 --> 02:28:22,756
What is the problem, Kiran?
Is something lacking in my love?
1974
02:28:23,164 --> 02:28:24,233
No.
1975
02:28:24,324 --> 02:28:27,122
Then why do you want to
go away from me. Why?
1976
02:28:27,564 --> 02:28:29,316
Don't ask me anything.
1977
02:28:29,603 --> 02:28:32,277
It will pain you when I tell you
and it's painful for me to narrate.
1978
02:28:32,523 --> 02:28:34,832
Forget that you have
ever loved someone.
1979
02:28:35,683 --> 02:28:38,356
Forget that you ever felt true
love for someone.
1980
02:28:39,283 --> 02:28:41,433
Forget me, Suraj. Forget me.
1981
02:29:07,324 --> 02:29:13,194
''I have loved you.
I will love you always. ''
1982
02:29:13,884 --> 02:29:19,480
''Even if I die, the love
in my heart won't lessen. ''
1983
02:29:19,804 --> 02:29:25,959
''I shed tears
when I remember you. ''
1984
02:29:26,203 --> 02:29:33,041
''Every time they say,
that we will be united. ''
1985
02:29:33,443 --> 02:29:39,439
''What is this life?
It is just your story. ''
1986
02:29:39,843 --> 02:29:45,713
''It is just your story.
This life of mine. ''
1987
02:29:45,884 --> 02:29:51,834
''I have loved you.
I will love you always. ''
1988
02:29:52,164 --> 02:29:58,478
''Even if I die, the love
in my heart won't lessen. ''
1989
02:30:24,244 --> 02:30:30,034
''Those talk of yours.
Those customs of affection. ''
1990
02:30:30,644 --> 02:30:36,275
''Were the promises
and all were false?''
1991
02:30:37,043 --> 02:30:43,563
''Darling, is it true.
Just tell me that. ''
1992
02:30:43,924 --> 02:30:49,556
''The moment of love
should not break. ''
1993
02:30:50,203 --> 02:30:55,835
''Give me some return of
my waiting. ''
1994
02:30:56,244 --> 02:31:02,319
''I have loved you.
I will love you always. ''
1995
02:31:02,603 --> 02:31:08,280
''Even if I die, the love
in my heart won't lessen. ''
1996
02:31:41,043 --> 02:31:43,842
''I am only yours. ''
1997
02:31:43,924 --> 02:31:46,836
''Take whatever
promise you want to. ''
1998
02:31:47,404 --> 02:31:53,161
''Oh my darling,
give me your sorrows. ''
1999
02:31:53,843 --> 02:32:00,442
''I will have to tolerate the grief
of separation my whole life. ''
2000
02:32:00,683 --> 02:32:06,599
''My goal has been
lost on the roads. ''
2001
02:32:07,043 --> 02:32:12,914
''My problems will end
only with me. ''
2002
02:32:13,004 --> 02:32:18,840
''I have loved you.
I will love you always. ''
2003
02:32:19,363 --> 02:32:25,394
''Even if I die, the love
in my heart won't lessen. ''
2004
02:32:25,484 --> 02:32:31,719
''You are in front of me,
then why is this distance?''
2005
02:32:31,804 --> 02:32:38,641
''How can I tell you my problem?''
2006
02:32:39,043 --> 02:32:45,119
''Is this a life? Only shedding tears. ''
2007
02:32:45,484 --> 02:32:52,083
''Only shedding tears. Is this a life?''
2008
02:33:27,843 --> 02:33:28,958
What is the matter, Priya?
2009
02:33:33,564 --> 02:33:34,679
Shall I bring you some water?
2010
02:33:35,043 --> 02:33:36,158
No. - Sure?
2011
02:33:59,763 --> 02:34:00,832
Hello.
2012
02:34:20,004 --> 02:34:21,119
Raj.
2013
02:34:21,644 --> 02:34:23,998
Priya, I will tell Dev
everything, today.
2014
02:34:24,084 --> 02:34:25,836
No, Raj.
You will do nothing of that sort.
2015
02:34:25,924 --> 02:34:27,835
I am sorry, Priya.
I won't stay silent now.
2016
02:34:28,043 --> 02:34:30,193
I will tell him the truth.
- No, Raj.
2017
02:34:30,603 --> 02:34:32,594
Raj. Raj, please wait.
2018
02:34:32,804 --> 02:34:34,317
For God's sake don't do this, Raj.
2019
02:34:34,404 --> 02:34:36,997
Listen to me, Raj. Raj.
2020
02:34:37,363 --> 02:34:39,036
For God's sake don't do this, Raj.
2021
02:34:39,203 --> 02:34:41,637
Raj, please come back. Raj.
2022
02:34:41,924 --> 02:34:43,596
Raj, listen to me, Raj,
2023
02:34:47,203 --> 02:34:48,352
Priya.
2024
02:34:51,164 --> 02:34:52,836
Priya, Priya are you all right, Priya?
2025
02:34:53,164 --> 02:34:55,997
You will never tell him.
You have taken an oath.
2026
02:34:56,203 --> 02:34:57,956
You have taken an oath
on our friendship Raj.
2027
02:34:58,244 --> 02:35:00,474
Please Raj. Please Raj.
2028
02:35:12,244 --> 02:35:13,393
You are angry with me?
2029
02:35:15,724 --> 02:35:18,477
Oh, no, I am fine.
2030
02:35:20,443 --> 02:35:21,558
I am your friend.
2031
02:35:22,963 --> 02:35:24,761
Your oath has silenced me.
2032
02:35:25,763 --> 02:35:29,472
So now I am silent.
Now I don't want to argue on this.
2033
02:35:29,763 --> 02:35:30,878
It's over and done.
2034
02:35:33,523 --> 02:35:34,638
Shall I ask you one thing, Raj?
2035
02:35:36,644 --> 02:35:38,918
May God forbid, if this accident
had happened to you. .
2036
02:35:39,443 --> 02:35:40,512
. .what would you have done?
2037
02:35:42,644 --> 02:35:45,157
Tell me, Raj, what would
you have done?
2038
02:35:47,084 --> 02:35:48,563
You would have allowed
yourself to become. .
2039
02:35:48,644 --> 02:35:50,122
. .a burden on someone?
2040
02:35:53,203 --> 02:35:57,243
I know, Raj,
you are upset with me.
2041
02:36:00,244 --> 02:36:04,362
But no problem,
if not in this birth. .
2042
02:36:05,924 --> 02:36:07,676
. . Dev and I will surely meet
in our next birth.
2043
02:36:12,043 --> 02:36:15,274
The world is based on hope.
Isn't it?
2044
02:36:19,683 --> 02:36:22,914
Dev, all this. .
Where are you going?
2045
02:36:23,804 --> 02:36:25,953
Grandma's house.
- For how many days?
2046
02:36:27,963 --> 02:36:29,362
Forever. - What?
2047
02:36:30,283 --> 02:36:31,477
Have you gone mad, Dev?
2048
02:36:31,884 --> 02:36:34,637
A new life is inviting you in
and you. .
2049
02:36:35,244 --> 02:36:37,757
Dev, now you have become
a great artist.
2050
02:36:37,963 --> 02:36:40,842
Well-known art critics don't
get tired of praising your art.
2051
02:36:40,924 --> 02:36:43,233
Success is kissing your feet,
my friend and you. .
2052
02:36:43,724 --> 02:36:45,396
You are talking about leaving
everything and going away.
2053
02:36:46,043 --> 02:36:48,717
Don't do this, friend.
Don't do this.
2054
02:36:52,523 --> 02:36:53,592
Nattu.
2055
02:36:54,644 --> 02:36:56,396
When a man loses his eyes. .
2056
02:36:57,283 --> 02:36:59,843
. .even the light of a thousand
lamps is useless for him.
2057
02:37:01,564 --> 02:37:03,441
This fame, this name, this honour.
2058
02:37:03,963 --> 02:37:06,079
This was just a way to reach my goal.
2059
02:37:09,244 --> 02:37:10,802
And now that there is no goal. .
2060
02:37:12,244 --> 02:37:13,471
. .what shall I do with the path.
2061
02:37:20,644 --> 02:37:21,759
Take care of yourself.
2062
02:37:54,164 --> 02:38:03,436
''Life tolerates joy and sorrows,
but still she keeps quiet. ''
2063
02:38:04,244 --> 02:38:14,996
''Up until now no one had been
able to deduce the meaning of life. ''
2064
02:38:18,244 --> 02:38:20,917
Very good.
Very, very good.
2065
02:38:21,324 --> 02:38:24,521
I believe that
we will get the first prize in. .
2066
02:38:24,603 --> 02:38:25,922
. .the All India Musical Competition.
2067
02:38:26,203 --> 02:38:29,878
Yes, but you won't come
with us to receive the first prize.
2068
02:38:29,963 --> 02:38:32,557
Sister, do come.
We only have to go till Pune.
2069
02:38:32,644 --> 02:38:36,842
I want to, but the doctor
had told me not to travel far.
2070
02:38:36,924 --> 02:38:38,642
Teacher, I will look after you.
2071
02:38:38,724 --> 02:38:40,601
You cannot look after yourself.
2072
02:38:40,683 --> 02:38:42,992
You relieve yourself
in your underwear at your age.
2073
02:38:43,203 --> 02:38:46,400
I do it my underwear and not yours.
You do your work.
2074
02:38:48,043 --> 02:38:49,875
Okay. Okay. Okay. Okay.
2075
02:38:49,963 --> 02:38:53,353
Children, do you all want your
teachers condition to deteriorate?
2076
02:38:53,443 --> 02:38:55,115
No.
2077
02:38:55,363 --> 02:38:59,118
Then come back after
winning the first prize. Okay?
2078
02:38:59,203 --> 02:39:00,762
Okay.
- All the best.
2079
02:39:00,843 --> 02:39:02,754
Thank you teacher. Bye, bye.
- Come on, let's go.
2080
02:39:02,843 --> 02:39:04,913
Bye, bye.
- Come one. Let's go.
2081
02:39:05,004 --> 02:39:07,438
Come on, come on.
- Bye. Good luck.
2082
02:39:07,523 --> 02:39:08,638
All the best.
2083
02:39:10,004 --> 02:39:11,483
Happy Diwali, teacher.
2084
02:39:12,484 --> 02:39:13,917
Happy Diwali, sweetheart.
2085
02:39:19,763 --> 02:39:22,516
Do you want anything else, sister?
- No.
2086
02:39:23,244 --> 02:39:25,632
Sister. Shall I say one thing?
- Yes.
2087
02:39:26,363 --> 02:39:29,355
You are alone on Diwali day.
I don't like it.
2088
02:39:29,963 --> 02:39:31,078
Come to our house.
2089
02:39:31,644 --> 02:39:34,077
No, Sharda, I am fine.
Thank you.
2090
02:39:35,164 --> 02:39:37,997
All right. I will leave.
- Yes.
2091
02:39:40,164 --> 02:39:43,998
Sister, if you need anything.
Then ring the bell and call me.
2092
02:39:44,244 --> 02:39:45,962
Yes? - Is this Priya Verma's. .
2093
02:39:48,644 --> 02:39:49,759
Dev?
2094
02:39:50,363 --> 02:39:51,478
Hello, Priya.
2095
02:39:52,843 --> 02:39:53,958
Hello, Dev.
2096
02:39:56,084 --> 02:39:57,233
May I come in?
2097
02:39:58,203 --> 02:40:00,512
Yes, come in, Dev.
2098
02:40:11,244 --> 02:40:12,359
How are you, Dev?
2099
02:40:13,363 --> 02:40:14,478
I am fine.
2100
02:40:17,523 --> 02:40:21,073
May I sit?
- Yes, yes. Come, come, please.
2101
02:40:28,884 --> 02:40:31,637
How are you?
- You have asked once.
2102
02:40:33,004 --> 02:40:34,995
Well, how are you?
2103
02:40:35,324 --> 02:40:38,042
I? I am fine. I am okay.
2104
02:40:39,283 --> 02:40:40,511
Your face is saying something else.
2105
02:40:41,683 --> 02:40:45,676
Yes, that. .
I am not well. .
2106
02:40:45,763 --> 02:40:48,721
Maybe I have fever because
of the change in the weather.
2107
02:40:51,564 --> 02:40:53,236
Don't worry. I won't take
much of your time.
2108
02:40:53,324 --> 02:40:55,394
No, no it is not like that.
2109
02:40:56,164 --> 02:40:59,315
You're probably wondering
what I'm doing here.
2110
02:41:00,804 --> 02:41:05,513
Yes, I was.
2111
02:41:05,603 --> 02:41:06,672
To say sorry.
2112
02:41:07,164 --> 02:41:09,359
Sorry? For what?
2113
02:41:09,963 --> 02:41:11,237
For not keeping my promise.
2114
02:41:12,324 --> 02:41:15,475
I didn't come to meet you
that day at the Gateway.
2115
02:41:17,203 --> 02:41:18,431
You didn't come there?
2116
02:41:19,004 --> 02:41:21,996
Yes, that's why,
even though it's a bit late. .
2117
02:41:22,084 --> 02:41:24,597
. . it's necessary for me to say sorry.
2118
02:41:25,724 --> 02:41:28,682
So here I am and I am sorry Priya.
2119
02:41:29,884 --> 02:41:30,952
I am really sorry.
2120
02:41:31,603 --> 02:41:33,753
It's okay, Dev. It's okay.
2121
02:41:33,843 --> 02:41:35,754
No, it's not okay, Priya. It's not okay.
2122
02:41:36,283 --> 02:41:40,038
What I did was very wrong.
To break a promise means. .
2123
02:41:41,644 --> 02:41:43,873
You might have felt very bad that day.
2124
02:41:45,523 --> 02:41:47,878
Yes, I have felt bad.
2125
02:41:48,924 --> 02:41:53,952
I thought, what is this?
To make someone wait like this.
2126
02:41:54,324 --> 02:41:55,643
And that also till late at night.
2127
02:41:57,004 --> 02:41:58,323
By the way, how long did you wait?
2128
02:41:58,924 --> 02:42:02,075
I mean to say you
must have waited long. Isn't it?
2129
02:42:02,164 --> 02:42:04,234
Yes, I waited long.
2130
02:42:04,763 --> 02:42:08,551
Around 12, 1 o'clock. .
2131
02:42:08,644 --> 02:42:09,792
Till morning 5 o' clock.
2132
02:42:11,043 --> 02:42:14,319
Till morning 5 o' clock.
2133
02:42:14,523 --> 02:42:15,638
What did you do after that?
2134
02:42:18,924 --> 02:42:20,596
I was very angry.
2135
02:42:21,564 --> 02:42:24,953
To be waiting alone at the Gateway
till 5 in the morning. .
2136
02:42:25,203 --> 02:42:26,956
. .with a car decorated with flowers. .
2137
02:42:27,443 --> 02:42:29,115
. .and all the arrangements for marriage.
2138
02:42:30,484 --> 02:42:32,122
Look everywhere like crazy.
2139
02:42:32,484 --> 02:42:34,600
Is she there?
Or is she standing there?
2140
02:42:35,763 --> 02:42:38,357
She will come.
Will she arrive with stubbornness.
2141
02:42:41,724 --> 02:42:44,602
Truly, Priya. It was very bad.
2142
02:42:46,603 --> 02:42:48,117
Shouldn't have behaved like this.
2143
02:42:50,843 --> 02:42:55,314
At least a letter explaining
why you weren't there.
2144
02:42:56,123 --> 02:42:59,002
Maybe she didn't know which
address to the send the letter to?
2145
02:43:01,363 --> 02:43:02,877
It's not so difficult to find an address?
2146
02:43:03,564 --> 02:43:06,442
Now see. I found you
by searching your address.
2147
02:43:06,843 --> 02:43:08,242
You can even find God,
if you search for him.
2148
02:43:09,203 --> 02:43:12,559
You find everything.
Except for one thing.
2149
02:43:14,363 --> 02:43:15,512
True love.
2150
02:43:16,884 --> 02:43:18,442
You will also get true love, Dev.
2151
02:43:18,523 --> 02:43:19,842
That means your love was false?
2152
02:43:20,804 --> 02:43:22,396
Why didn't you come, Priya?
Why didn't you come?
2153
02:43:22,683 --> 02:43:24,594
You have promised that
you will come. - Dev, please.
2154
02:43:24,963 --> 02:43:27,000
We have also decided that
is if one cannot come. .
2155
02:43:27,084 --> 02:43:29,120
. .then the other won't ask questions.
- I know why you didn't come.
2156
02:43:29,564 --> 02:43:31,282
Because there wasn't any
true love in your heart.
2157
02:43:31,363 --> 02:43:33,115
Why are you asking questions,
if you know the answer?
2158
02:43:41,404 --> 02:43:43,440
It is easy to win someone's trust.
2159
02:43:44,043 --> 02:43:45,875
It is even easier to break it.
2160
02:43:47,683 --> 02:43:49,674
But it is hard to carry the trust.
2161
02:43:50,763 --> 02:43:52,162
You have said so to me, right?
2162
02:43:55,404 --> 02:43:56,802
I can't believe that. .
2163
02:43:57,164 --> 02:44:00,634
. .the very person who
has advised me to sustain trust. .
2164
02:44:01,924 --> 02:44:05,041
. . has broken my trust today.
2165
02:44:08,004 --> 02:44:09,073
Well. .
2166
02:44:10,404 --> 02:44:12,440
Leave love, you didn't
even carry your friendship.
2167
02:44:13,884 --> 02:44:15,362
You didn't invite me
to your wedding.
2168
02:44:17,123 --> 02:44:18,522
I will invite you,
when it 's confirmed.
2169
02:44:20,123 --> 02:44:23,036
You mean your wedding is still. .
2170
02:44:23,123 --> 02:44:25,512
Forget about me.
Talk about yourself.
2171
02:44:26,084 --> 02:44:27,233
What is happening in your life?
2172
02:44:27,924 --> 02:44:29,676
I have heard that
you have become a great painter.
2173
02:44:31,203 --> 02:44:34,958
Yes. And this also proves
difficult for me sometimes.
2174
02:44:36,043 --> 02:44:37,192
What difficulties?
2175
02:44:37,443 --> 02:44:41,118
People see me and say that
there goes the crazy painter. .
2176
02:44:41,603 --> 02:44:43,719
. .who says I love you to every girl.
2177
02:44:44,084 --> 02:44:45,403
He says, where will you meet me
after six months?
2178
02:44:47,123 --> 02:44:49,034
And the girls come to met you.
- Of course they do.
2179
02:44:49,683 --> 02:44:52,641
Everywhere. Taj Mahal.
Red Fort. Charminar.
2180
02:44:54,523 --> 02:44:57,242
This crazy person calls them at
different places and makes them wait.
2181
02:44:58,164 --> 02:44:59,358
And what does he do himself?
2182
02:45:01,924 --> 02:45:02,993
Wait.
2183
02:45:03,963 --> 02:45:05,032
Waiting for someone else.
2184
02:45:06,043 --> 02:45:08,113
Dev, why do you want
to ruin your life?
2185
02:45:09,084 --> 02:45:10,802
You will surely
get some good girl.
2186
02:45:12,004 --> 02:45:15,553
Don't worry, Priya.
I have chosen my life partner.
2187
02:45:17,004 --> 02:45:18,073
My memories.
2188
02:45:20,123 --> 02:45:23,878
And today I am leaving
this city forever with them.
2189
02:45:29,963 --> 02:45:31,032
Oh, I forgot.
2190
02:45:33,804 --> 02:45:37,193
I wish you a Happy Diwali.
- No, Dev. I can't take this gift.
2191
02:45:38,164 --> 02:45:40,439
This is not from me.
This is Grandma's gift.
2192
02:45:41,763 --> 02:45:43,958
Her last wish for me
to bring these anklets to you.
2193
02:45:53,523 --> 02:45:54,922
That's why I didn't get
the answer to my letters.
2194
02:46:03,203 --> 02:46:04,522
No, no. I will wear them myself.
2195
02:46:09,324 --> 02:46:12,077
Don't worry, Priya.
I know my limits.
2196
02:46:24,244 --> 02:46:25,313
Good bye, Priya.
2197
02:46:26,884 --> 02:46:28,032
Good bye, Dev.
2198
02:46:48,683 --> 02:46:52,676
Do you know Priya.
I painted a picture.
2199
02:46:54,203 --> 02:46:55,397
You and Grandma.
2200
02:46:56,963 --> 02:46:59,477
Do you remember that
moment of love when. .
2201
02:46:59,564 --> 02:47:02,397
. . Grandma had told you that
she will send you these anklets.
2202
02:47:04,244 --> 02:47:06,121
I had imprisoned that
moment in a picture.
2203
02:47:09,004 --> 02:47:12,758
My friend Nattu used to say
that that is my best painting.
2204
02:47:14,443 --> 02:47:17,355
And I had decided that
I will never sell that painting.
2205
02:47:19,164 --> 02:47:22,076
But last week my manager
called me and told me that. .
2206
02:47:22,924 --> 02:47:24,198
A girl has come to the showroom.
2207
02:47:24,644 --> 02:47:26,202
Who has liked the painting a lot.
2208
02:47:28,564 --> 02:47:30,680
She saw such details
in that painting. .
2209
02:47:31,203 --> 02:47:36,755
. .which I had always
wanted you to see.
2210
02:47:38,724 --> 02:47:41,397
I told my manger to give
that painting to her.
2211
02:47:42,084 --> 02:47:44,314
Because she didn't have money
and that poor girl was lame. .
2212
02:47:45,004 --> 02:47:46,517
'No, no. I will wear them myself. '
2213
02:48:00,283 --> 02:48:02,752
Do you know Priya what she said
when she saw that picture?
2214
02:48:04,043 --> 02:48:07,353
She said, this is
not only a picture, it a moment.
2215
02:48:07,443 --> 02:48:08,671
A feeling.
2216
02:48:09,603 --> 02:48:10,922
It is the picture of some love.
2217
02:48:58,443 --> 02:48:59,717
Don't stare at me like this, Dev.
2218
02:49:02,363 --> 02:49:03,432
Don't stare at me like this.
2219
02:49:22,564 --> 02:49:23,997
Why did you hide this from me?
2220
02:49:25,924 --> 02:49:27,039
Why didn't you tell me?
2221
02:49:30,763 --> 02:49:32,515
Why didn't it happen to me,
if it has to happen?
2222
02:49:36,404 --> 02:49:37,519
No, Dev.
2223
02:49:38,564 --> 02:49:39,962
It was my fault.
2224
02:49:40,603 --> 02:49:42,878
I was running to meet you.
2225
02:49:44,084 --> 02:49:45,199
When I opened my eyes. .
2226
02:49:46,644 --> 02:49:48,157
. .there was no land beneath my feet.
2227
02:49:50,324 --> 02:49:51,962
I have lost my feet, Dev.
2228
02:49:54,724 --> 02:49:56,282
I am not like you anymore, Dev.
2229
02:49:57,603 --> 02:49:59,400
I am not like you.
2230
02:49:59,683 --> 02:50:00,832
Yes. .
2231
02:50:01,804 --> 02:50:03,237
. .you have become very selfish.
2232
02:50:05,283 --> 02:50:08,002
You wanted to take all the problems
all the difficulties.
2233
02:50:10,603 --> 02:50:12,400
I only asked for some happiness.
2234
02:50:14,324 --> 02:50:15,757
You didn't even give me your sorrow.
2235
02:50:18,884 --> 02:50:20,032
I hate you, Priya.
2236
02:50:22,004 --> 02:50:23,119
I hate you.
2237
02:50:28,963 --> 02:50:30,078
Priya.
2238
02:50:30,683 --> 02:50:32,162
Don't leave me again now.
2239
02:50:33,963 --> 02:50:36,238
We will laugh
and face all our difficulties.
2240
02:50:42,763 --> 02:50:43,912
Do you know, Dev?
2241
02:50:45,804 --> 02:50:48,442
Whatever happens happens for good.
2242
02:50:50,724 --> 02:50:53,716
Now if you return home late
at night after marriage. .
2243
02:50:54,804 --> 02:50:57,192
. .then you won't be able
to whack you with my shoes.
2244
02:51:16,523 --> 02:51:17,592
All the best, Dev.
2245
02:51:17,884 --> 02:51:19,111
God bless both of you.
2246
02:51:20,644 --> 02:51:22,873
Now the bride
and groom stand up for the rounds.
170930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.