All language subtitles for 1961_A_Taste_Of_Honey_HD_VOSTEN.7.7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,239 --> 00:00:57,316 Go on, go on! 2 00:00:58,618 --> 00:01:00,611 Come on, Jo, come on! 3 00:01:00,704 --> 00:01:04,405 Come on, move with the ball! 4 00:01:04,500 --> 00:01:07,834 That's it, up, come on, jump! 5 00:01:07,920 --> 00:01:11,040 Don't let it drop into your hands, jump! 6 00:01:11,132 --> 00:01:13,172 Go for it, Jo, come on! 7 00:01:14,344 --> 00:01:16,384 That's right, go on. 8 00:01:23,396 --> 00:01:26,432 Oh, come on, Jo, pull yourself together! 9 00:01:26,524 --> 00:01:27,899 Move with it! 10 00:01:30,987 --> 00:01:33,027 (Blows final whistle) 11 00:01:43,501 --> 00:01:45,790 You're not much good at netball, are you, Jo? 12 00:01:45,879 --> 00:01:47,836 No, I’m bad on purpose. 13 00:01:47,923 --> 00:01:51,007 - Are you going dancing tonight? - l can't. 14 00:01:51,093 --> 00:01:53,335 You never go anywhere, do you? 15 00:01:53,429 --> 00:01:56,347 l haven't got any clothes to wear, for one thing. 16 00:01:56,432 --> 00:01:58,758 - And for another... - What? 17 00:01:58,851 --> 00:02:01,521 We might be moving home again. 18 00:02:01,604 --> 00:02:03,930 Like gypsies, you and your mother. 19 00:02:04,941 --> 00:02:07,100 So what? 20 00:02:51,243 --> 00:02:55,620 Don't think it's the first time I’ve heard you and your men friends here in the afternoon. 21 00:02:55,706 --> 00:02:58,541 This is a respectable house and I mean to keep it that way. 22 00:02:58,626 --> 00:03:02,540 l warned you when you first came, no gentlemen and pay regular. 23 00:03:02,630 --> 00:03:06,331 You owe me two months' rent. lf l don't have it by tomorrow, you're out! 24 00:03:06,426 --> 00:03:10,045 l don't want any more of your fancy men coming in here. 25 00:03:10,138 --> 00:03:13,923 - And that's my last word! - Oh, shut up, you'll get your rent. 26 00:03:21,276 --> 00:03:23,352 Suppose that means another flit? 27 00:03:23,445 --> 00:03:28,191 She's always glued to television at tea time. We can slip out that window. 28 00:03:28,284 --> 00:03:30,360 Now, come on, hurry up! 29 00:03:30,453 --> 00:03:32,529 Be a bit useful for a change. 30 00:03:34,082 --> 00:03:36,121 (Bird twitters) 31 00:03:38,169 --> 00:03:40,411 (Whispers) Now, come on, hurry up! 32 00:03:58,692 --> 00:04:02,144 Now, come on, hurry up, keep quiet! 33 00:04:15,377 --> 00:04:17,453 Come on! 34 00:04:40,572 --> 00:04:44,155 # Oh, the big ship sails on the alley-alley-o 35 00:04:44,242 --> 00:04:47,493 # The alley-alley-o, the alley-alley-o 36 00:04:47,579 --> 00:04:50,747 # Oh, the big ship sails on the alley-alley-o 37 00:04:50,833 --> 00:04:54,962 # On the last day of September 38 00:05:11,898 --> 00:05:15,564 # The captain said it would never never do 39 00:05:15,652 --> 00:05:18,772 # Never never do, never never do 40 00:05:18,864 --> 00:05:22,114 # The captain said it would never never do 41 00:05:22,201 --> 00:05:25,985 # On the last day of September 42 00:05:32,004 --> 00:05:35,871 # We dipped our heads in the deep blue sea 43 00:05:35,966 --> 00:05:38,802 # The deep blue sea, the deep blue sea 44 00:05:38,886 --> 00:05:42,053 # We dipped our heads in the deep blue sea 45 00:05:42,140 --> 00:05:45,591 # On the last day of September 46 00:06:13,716 --> 00:06:17,168 # Oh, the big ship sails on the alley-alley-o 47 00:06:17,262 --> 00:06:20,678 # The alley-alley-o, the alley-alley-o 48 00:06:20,766 --> 00:06:24,052 # Oh, the big ship sails on the alley-alley-o 49 00:06:24,144 --> 00:06:27,596 # On the last day of September 50 00:06:28,900 --> 00:06:34,440 # Oh, the big ship sails on the alley-alley-o # 51 00:06:39,662 --> 00:06:41,904 Come on, hurry up. Hurry up, Jo. Can you manage? Hurry up. 52 00:06:41,998 --> 00:06:45,414 - Let me give you a hand. - Thanks very much. 53 00:06:47,253 --> 00:06:49,330 it’s up here. 54 00:06:57,181 --> 00:07:02,424 (Sneezes) Oh, she's so stupid! She's getting bone lazy, that girl. 55 00:07:16,119 --> 00:07:19,868 Thanks very much. Ta-ra. 56 00:07:20,498 --> 00:07:22,575 See ya. 57 00:07:28,716 --> 00:07:31,919 - This the bedroom? - Well, what do you think? 58 00:07:33,388 --> 00:07:35,511 Sharing a bed again, I see. 59 00:07:35,598 --> 00:07:38,802 l can't bear to be parted from you for a minute(!) 60 00:07:38,935 --> 00:07:42,056 What l wouldn't give for a room of me own. 61 00:07:42,856 --> 00:07:44,933 Oh, isn't that awful? 62 00:07:45,026 --> 00:07:47,065 Well, don't look at it, then. 63 00:07:47,153 --> 00:07:52,361 I do hate to see an unshaded light bulb dangling from the ceiling like that. 64 00:07:52,450 --> 00:07:57,243 - Ooh! God, it's hot! - Oh, you do get on my nerves! 65 00:07:57,331 --> 00:07:59,371 Why can't you leave things alone? 66 00:07:59,458 --> 00:08:03,503 - l can get a proper shade tomorrow. - What makes you think we'll live that long? 67 00:08:03,588 --> 00:08:05,746 The roof's leaking. 68 00:08:05,840 --> 00:08:08,414 No, it's not, it's condensation. 69 00:08:08,593 --> 00:08:12,378 Make me a cup of coffee, love, l feel rotten. 70 00:08:12,473 --> 00:08:15,640 Every time l move me head me eyeballs hurt. 71 00:08:15,726 --> 00:08:19,511 - Where's the kitchen? - it’s along the corridor. Ooh... 72 00:08:19,605 --> 00:08:22,856 D'you know, l think I’ve got more than a cold. l think it's flu. 73 00:08:22,942 --> 00:08:25,019 Why should l run after you? 74 00:08:25,111 --> 00:08:27,982 Because children owe their parents these little attentions! 75 00:08:33,454 --> 00:08:35,530 Which knob do l turn? 76 00:08:35,623 --> 00:08:39,123 Switch 'em all on, you're bound to find the right one in the end. 77 00:08:39,210 --> 00:08:41,784 And mind you don't gas yourself. 78 00:08:41,880 --> 00:08:45,214 - (Bang) - Oh, the way you bang about! 79 00:08:47,178 --> 00:08:50,962 - Where's the coffee? - Er... it's in the brown suitcase. 80 00:08:51,099 --> 00:08:56,259 l was thinking of washing me hair tonight but l don't think I’d better with this cold. 81 00:08:56,354 --> 00:08:59,771 Oh, do hurry up, love, I’ve got to meet Peter. 82 00:09:02,653 --> 00:09:04,445 Who's Peter? 83 00:09:05,531 --> 00:09:07,571 (Factory siren) 84 00:09:13,081 --> 00:09:16,700 - Now, don't get into any mischief, Gladys. - Oh, go on! 85 00:09:16,794 --> 00:09:18,917 (Whistles) 86 00:09:19,755 --> 00:09:22,673 - (Door slams) - Cheeky monkey! 87 00:09:27,430 --> 00:09:29,423 (Pub piano plays) 88 00:09:29,516 --> 00:09:31,556 # Why does he follow me about 89 00:09:31,643 --> 00:09:33,932 # And wait up for me when it's my night out? 90 00:09:34,021 --> 00:09:37,936 # Why? Because he loves me 91 00:09:38,025 --> 00:09:42,320 # Why does he help me shell the peas and stick the fork in the sausages? 92 00:09:42,405 --> 00:09:46,106 # Why? Because he loves me 93 00:09:46,201 --> 00:09:50,365 # And when he's got lumbago in his back I’ve got 94 00:09:50,456 --> 00:09:54,454 # To make him poultices, all nice and hot 95 00:09:54,544 --> 00:09:56,833 # Why does he smile with never a frown? 96 00:09:56,921 --> 00:09:59,163 # If it gets too hard it slips right down 97 00:09:59,257 --> 00:10:02,923 # Why? Because he loves me # 98 00:10:03,428 --> 00:10:06,002 (Cheering) More! 99 00:10:06,098 --> 00:10:08,174 Oh, no, go on! 100 00:10:10,812 --> 00:10:13,683 # Why when his wife gives me the sack 101 00:10:13,773 --> 00:10:15,683 # He throws her out and he takes me back 102 00:10:15,775 --> 00:10:19,643 # Why? Because he loves me 103 00:10:19,738 --> 00:10:22,146 # Why does his wife wear bits of string 104 00:10:22,241 --> 00:10:24,234 # While I wear garters with diamonds in? 105 00:10:24,327 --> 00:10:27,612 # Why? Because he loves me 106 00:10:27,705 --> 00:10:32,202 # I have to lather him each morning when he shaves 107 00:10:32,294 --> 00:10:36,292 # I piles the lather on in little waves 108 00:10:36,382 --> 00:10:38,837 # Why does he sit in his chair and blush 109 00:10:38,926 --> 00:10:40,800 # When I tickle his chin with a lather brush? 110 00:10:40,887 --> 00:10:44,635 # Why? Because he loves me # 111 00:10:45,600 --> 00:10:47,640 (Applause) 112 00:10:51,106 --> 00:10:53,182 (Muffled) Oh, shut up! 113 00:10:54,819 --> 00:10:56,858 Give over! 114 00:10:57,822 --> 00:10:59,696 Oh, no. 115 00:10:59,782 --> 00:11:03,827 - Buzz off, love, l don't feel like it. - Hey, hey, hey, hey. 116 00:11:03,912 --> 00:11:06,913 What's the little lady want, an engagement ring? 117 00:11:06,999 --> 00:11:09,241 l always accept the odd diamond ring with pleasure. 118 00:11:09,335 --> 00:11:10,829 (Jo coughs) 119 00:11:16,801 --> 00:11:20,052 - Who's that? - it’s me daughter. 120 00:11:20,639 --> 00:11:23,510 - Hello, then. - What's this one called? 121 00:11:23,600 --> 00:11:25,261 Oh, go to bed, go on! 122 00:11:25,352 --> 00:11:27,392 - Are you coming? - Not yet. 123 00:11:27,480 --> 00:11:29,519 Then I’ll wait for you. 124 00:11:30,650 --> 00:11:32,690 is she always like this? 125 00:11:32,777 --> 00:11:35,613 - She's jealous. - That's something l didn't bargain for. 126 00:11:35,697 --> 00:11:36,776 (Sneezes) 127 00:11:36,865 --> 00:11:40,199 - She ought to be in bed. - l know. 128 00:11:40,285 --> 00:11:42,574 Shall l retire while you kiss her good night? 129 00:11:42,663 --> 00:11:45,581 I’ll kiss you good night, young lady! 130 00:11:45,666 --> 00:11:48,703 Look after your mother while she's ailing. 131 00:11:48,795 --> 00:11:51,582 You know how fragile these old ladies are. 132 00:11:51,673 --> 00:11:53,880 - Oh, buzz off! - (Door slams, man laughs) 133 00:11:53,967 --> 00:11:56,719 Ooh, he's a noisy beggar, that one. 134 00:11:57,763 --> 00:11:59,803 What's that bed like? 135 00:11:59,890 --> 00:12:02,892 Like a coffin, only half as comfortable. 136 00:12:02,977 --> 00:12:05,551 it’s where we all end up in the end. 137 00:12:05,647 --> 00:12:09,562 Oh, now, come on, Jo, get that light off and let's get to bed. 138 00:12:14,907 --> 00:12:19,866 - Aren't we going to clear this luggage up? - Oh, it'll look all right in the dark. 139 00:12:23,542 --> 00:12:26,993 Yeah, it's seen at its best, this room, in the dark. 140 00:12:27,087 --> 00:12:29,839 Everything's seen at its best in the dark. 141 00:12:29,924 --> 00:12:31,963 Even me. 142 00:12:32,051 --> 00:12:35,171 l can't understand why you're so frightened of it. 143 00:12:35,263 --> 00:12:38,928 it’s not the darkness outside I’m frightened of. 144 00:12:40,852 --> 00:12:43,937 it’s the darkness inside houses l don't like. 145 00:12:54,075 --> 00:12:59,283 Hey, Jo, what would you do if l told you l was thinking of getting married again? 146 00:12:59,373 --> 00:13:02,956 I’d have you locked up in an institution right away. 147 00:13:03,502 --> 00:13:05,542 (Laughs) 148 00:13:10,051 --> 00:13:11,214 (Sneezes) 149 00:14:08,783 --> 00:14:10,823 (Coughs) 150 00:14:15,290 --> 00:14:19,502 - You're up early. - it’s a long way from here to school. 151 00:14:19,587 --> 00:14:23,715 Not for much longer, thank God. Only a few more days. 152 00:14:23,800 --> 00:14:27,418 You're still set on leaving, then. What are you going to do? 153 00:14:27,512 --> 00:14:31,759 Get out of your sight as soon as possible. Get a bit of money in me pocket. 154 00:14:31,850 --> 00:14:36,559 Well, it's your life, ruin it your own way. Takes me all me time to look after meself. 155 00:14:43,071 --> 00:14:46,072 - Here, love, you've forgotten this... Oh. - Give those to me! 156 00:14:46,158 --> 00:14:49,325 - Oh, l say. - Leave them alone, I’ll pick them up. 157 00:14:49,411 --> 00:14:52,496 - Have you done these? - Yes. 158 00:14:52,581 --> 00:14:56,164 Oh, I didn't realise I’d got such a talented daughter. 159 00:14:56,252 --> 00:14:58,743 I’m not just talented, I’m geniused. 160 00:14:58,838 --> 00:15:01,045 What's these? 161 00:15:01,132 --> 00:15:03,754 Self-portraits. Oh, give 'em here. 162 00:15:03,844 --> 00:15:07,213 l suppose you've got to draw yourself, nobody else'd draw you. 163 00:15:09,225 --> 00:15:12,143 Hey! is that supposed to be me? 164 00:15:12,228 --> 00:15:13,426 Yes. 165 00:15:13,521 --> 00:15:15,728 Don't l look a proper misery? 166 00:15:15,815 --> 00:15:18,651 Still, it's very artistic, in't it? 167 00:15:19,528 --> 00:15:24,867 Tell me, Jo, have you ever thought of taking it up properly and going to art school? 168 00:15:24,950 --> 00:15:27,027 I’ve had enough of schools. 169 00:15:27,119 --> 00:15:30,037 Too many different schools in too many different places. 170 00:15:30,123 --> 00:15:32,531 Well, l think you're wasting yourself, l do. 171 00:15:32,626 --> 00:15:35,081 So long as l don't waste anybody else. 172 00:15:35,170 --> 00:15:37,626 Anyway, why are you so suddenly interested in me? 173 00:15:37,715 --> 00:15:39,791 You never cared much before. 174 00:15:39,884 --> 00:15:43,549 l know. I’m a cruel, wicked mother(!) 175 00:15:43,805 --> 00:15:47,470 ''The voice l hear this passing night was heard 176 00:15:47,559 --> 00:15:51,473 ''In ancient days by emperor and clown: 177 00:15:51,563 --> 00:15:55,431 ''Perhaps the selfsame song that found a path 178 00:15:55,526 --> 00:16:00,402 ''Through the sad heart of Ruth, when, sick for home 179 00:16:00,490 --> 00:16:03,526 ''She stood in tears amid the alien corn; 180 00:16:03,618 --> 00:16:05,944 ''The same that ofttimes hath 181 00:16:06,037 --> 00:16:10,285 ''Charm'd magic casements, opening on the foam 182 00:16:10,376 --> 00:16:15,085 ''Of perilous seas, in faery lands forlorn. 183 00:16:15,757 --> 00:16:19,802 ''Forlorn! the very word is like a bell 184 00:16:19,886 --> 00:16:24,762 ''To toll me back from thee to my sole self. 185 00:16:24,850 --> 00:16:28,266 ''Adieu! the Fancy cannot cheat so well 186 00:16:28,354 --> 00:16:32,482 ''As she is famed to do, deceiving elf. 187 00:16:32,567 --> 00:16:37,562 ''Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades 188 00:16:37,656 --> 00:16:42,947 ''Past the near meadows, over the still stream, 189 00:16:43,037 --> 00:16:48,376 ''Up the hillside; and now 'tis buried deep...'' 190 00:16:53,673 --> 00:16:54,539 (Crash) 191 00:16:54,633 --> 00:16:56,709 (School bell) 192 00:17:26,418 --> 00:17:27,996 Oh! 193 00:18:52,388 --> 00:18:54,013 Hey! 194 00:18:56,518 --> 00:18:58,676 Don't you remember me? 195 00:18:58,770 --> 00:19:01,557 Oh, yes, you helped us off the bus. 196 00:19:01,648 --> 00:19:04,733 That's right. What you doing out here? 197 00:19:05,444 --> 00:19:07,567 What are you? 198 00:19:07,655 --> 00:19:09,695 I’m the cook. 199 00:19:09,782 --> 00:19:11,989 What's the matter with your knee? 200 00:19:12,076 --> 00:19:14,449 l fell down some steps at school. 201 00:19:14,537 --> 00:19:17,029 Looks bad. Needs a bandage. 202 00:19:20,961 --> 00:19:23,287 Come on, I’ll fix it for you. 203 00:19:23,381 --> 00:19:24,875 Where are we going? 204 00:19:24,966 --> 00:19:27,042 Come on. 205 00:19:27,552 --> 00:19:29,758 They're all off duty. 206 00:19:41,192 --> 00:19:43,232 Come on! 207 00:19:43,319 --> 00:19:45,359 I’ve never been on one of these before. 208 00:19:45,447 --> 00:19:47,486 it’s all right. 209 00:19:55,374 --> 00:19:57,581 Mind your 'ead. 210 00:20:12,059 --> 00:20:14,515 So this is where you do your cooking, is it? 211 00:20:14,604 --> 00:20:17,225 Yes, this is it. Now, come on. 212 00:20:17,649 --> 00:20:19,689 Let's have a look at it. 213 00:20:27,201 --> 00:20:30,405 - Oh, very 'handsome! - Sure, now, come on! 214 00:20:30,496 --> 00:20:34,411 Don't be so soft. l won't hurt you, I’m very professional. 215 00:20:36,753 --> 00:20:40,372 - What were you doing round here, anyway? - l was kept in late at school. 216 00:20:40,466 --> 00:20:43,669 l didn't want to go home until me mam had gone out with her boyfriend. 217 00:20:43,761 --> 00:20:44,840 l often come this way. 218 00:20:47,473 --> 00:20:49,347 (# Jive) 219 00:21:30,521 --> 00:21:33,308 (Jo squeals, boy laughs) 220 00:21:34,067 --> 00:21:36,106 (Squealing) 221 00:21:44,495 --> 00:21:47,247 (Panting and laughing) 222 00:21:49,834 --> 00:21:51,910 Shh! 223 00:21:52,003 --> 00:21:54,043 (Footsteps) 224 00:22:03,391 --> 00:22:05,430 (Sings drunkenly) 225 00:22:07,312 --> 00:22:10,064 it’ll take him a long time to sleep that off. 226 00:22:34,592 --> 00:22:36,632 (# Slow waltz) 227 00:23:04,750 --> 00:23:08,036 Helen, come and live with me. 228 00:23:08,129 --> 00:23:10,620 Oh, go on, l don't fancy it. 229 00:23:12,217 --> 00:23:15,716 - l may never ask you again. - Oh, go on! 230 00:23:17,890 --> 00:23:20,345 l want to make an honest woman of you. 231 00:23:20,434 --> 00:23:23,519 - Oh, go on, you're drunk. - I’m not, I’m not. 232 00:23:23,604 --> 00:23:25,846 I’m old enough to be your mother. 233 00:23:25,940 --> 00:23:29,559 You know l like this mother-and-son relationship. 234 00:23:29,653 --> 00:23:31,692 Oh, stop it! 235 00:23:31,780 --> 00:23:35,363 - Aren't you wearing your girdle? - Oh, give over! 236 00:23:38,079 --> 00:23:43,666 Well, you certainly liberate something in me and it's not maternal instincts, either! 237 00:23:56,849 --> 00:24:00,598 l must go in. I’ve got to see about a job tomorrow. 238 00:24:00,687 --> 00:24:02,727 Will l see you? 239 00:24:02,814 --> 00:24:06,065 I’m not coming to that ship again. Anything might happen to a girl! 240 00:24:06,151 --> 00:24:10,399 - it almost did, you shameless woman! - it’s you taking advantage of my innocence. 241 00:24:10,489 --> 00:24:13,574 - You enjoyed it as much as l did. - Shut up! 242 00:24:13,660 --> 00:24:17,029 This is the sort of conversation that can colour a young girl's mind. 243 00:24:17,122 --> 00:24:20,372 l must go in and get me beauty sleep. 244 00:24:21,043 --> 00:24:23,083 Good night. 245 00:24:23,170 --> 00:24:24,914 Good night. 246 00:24:26,549 --> 00:24:28,589 Good night, Jo! 247 00:24:37,394 --> 00:24:38,805 Hey! 248 00:24:40,272 --> 00:24:43,357 - Surprised to find me waiting for you? - Not really. 249 00:24:43,443 --> 00:24:46,278 - Glad l came? - You know l am. 250 00:24:46,362 --> 00:24:48,521 I’ll walk you home. 251 00:24:57,458 --> 00:25:01,622 it’s sad to think that once l was a happy young man without a care in the world. 252 00:25:01,713 --> 00:25:03,752 Now I’m trapped in a primitive cult. 253 00:25:03,840 --> 00:25:06,711 - What's that? Mau Mau? - No, matrimony! 254 00:25:06,802 --> 00:25:11,179 Trapped? l like that! You almost begged me to marry you. 255 00:25:11,265 --> 00:25:13,305 Did your ancestors come from Africa? 256 00:25:13,392 --> 00:25:18,470 No, Liverpool! Were you expecting to marry a man whose father beat the tom-tom? 257 00:25:22,069 --> 00:25:24,560 There's still a bit of jungle in you somewhere. 258 00:25:24,655 --> 00:25:25,853 (Roars) 259 00:25:29,577 --> 00:25:32,329 - l must go home. - You're the boss. 260 00:25:34,541 --> 00:25:36,617 Well, goodbye. 261 00:25:36,710 --> 00:25:40,459 - Hey! Aren't you gonna kiss me goodbye? - You know l am. 262 00:25:43,592 --> 00:25:45,715 Dream of me. 263 00:25:46,512 --> 00:25:49,383 Dreamt of you last night. 264 00:25:49,474 --> 00:25:53,721 - Fell out of bed twice! - Ta-ra! l love ya! 265 00:25:54,396 --> 00:25:55,974 Why do you love me? 266 00:25:56,648 --> 00:25:58,688 Cos you're daft! 267 00:25:58,776 --> 00:26:00,603 (Laughs) 268 00:26:17,004 --> 00:26:19,412 - (Helen) is that you, Jo? - Yeah. 269 00:26:19,507 --> 00:26:21,879 Well, you're late. Where've you been? 270 00:26:21,968 --> 00:26:24,008 l met a friend. 271 00:26:24,095 --> 00:26:28,425 Oh! Well, he certainly knows how to put pink in your cheeks. 272 00:26:28,517 --> 00:26:30,261 What makes you think it's a he? 273 00:26:30,352 --> 00:26:34,979 l certainly hope it isn't a she that makes you walk around in this enraptured fashion. 274 00:26:35,066 --> 00:26:37,106 He's a sailor. 275 00:26:37,193 --> 00:26:41,737 Well, l hope you exercised proper control over his nautical ardour. 276 00:26:43,116 --> 00:26:46,367 Jo, I’ve got summat to tell you. 277 00:26:47,496 --> 00:26:49,703 Jo, I’m gonna get married again. 278 00:26:53,294 --> 00:26:57,506 - is it that Peter Smith? - He's the unlucky man, yes. 279 00:26:57,591 --> 00:27:00,047 You're centuries older than him. 280 00:27:00,135 --> 00:27:02,377 D'you mind? I’m only eight years. 281 00:27:02,471 --> 00:27:05,840 What use can a woman of your age be to anybody? 282 00:27:05,933 --> 00:27:09,137 Don't talk about me as if I’m an impotent old woman! 283 00:27:09,229 --> 00:27:12,563 - You're not exactly a child bride. - l was once. 284 00:27:12,649 --> 00:27:16,018 l hope to be dead and buried by the time l reach your age. 285 00:27:16,111 --> 00:27:18,270 Just think, you've been living for 40 years! 286 00:27:18,364 --> 00:27:21,614 l know. l must be a biological phenomenon! 287 00:27:21,701 --> 00:27:24,109 You don't look 40. 288 00:27:24,203 --> 00:27:26,659 You look a sort of well-preserved 60. 289 00:27:26,748 --> 00:27:29,286 Ooh, you're a cheeky monkey, you are! 290 00:27:29,751 --> 00:27:30,949 Anyway, 291 00:27:31,044 --> 00:27:34,164 we're off to Blackpool this weekend. 292 00:27:34,256 --> 00:27:36,830 You're not leaving me here on me own? 293 00:27:36,926 --> 00:27:39,500 You've been on your own before now. 294 00:27:39,595 --> 00:27:41,256 Well, I’m coming with you this time. 295 00:27:41,347 --> 00:27:43,839 All right, if you want to, love. 296 00:27:54,737 --> 00:27:56,944 I’ve got something for you. 297 00:27:57,031 --> 00:27:59,108 What is it? 298 00:27:59,200 --> 00:28:01,277 A ring! 299 00:28:04,748 --> 00:28:07,037 What will your mother say? 300 00:28:07,126 --> 00:28:09,796 Don't care what she says. 301 00:28:11,381 --> 00:28:12,626 - She doesn't know I’m...? - No. 302 00:28:12,715 --> 00:28:15,207 Whatever else she might be, she isn't prejudiced. 303 00:28:15,302 --> 00:28:18,007 You're not worried about it, are you? 304 00:28:19,181 --> 00:28:21,803 Well, so long as you like it. 305 00:28:21,892 --> 00:28:24,134 You know l do. 306 00:28:35,908 --> 00:28:40,155 Here, this ring, it's too big. Couldn't wear it for school, anyway. 307 00:28:40,246 --> 00:28:43,449 Let's go all romantic. Got a piece of string? 308 00:28:43,541 --> 00:28:45,748 Come on, turn out your pockets. 309 00:28:45,835 --> 00:28:50,462 Gosh, don't little boys carry some trash? Hey, what's this? 310 00:28:50,549 --> 00:28:52,672 - Just a toy car. - Can l try it? 311 00:28:52,760 --> 00:28:54,836 Go on, then. 312 00:28:54,929 --> 00:28:56,968 (Whirs) 313 00:28:58,224 --> 00:29:00,715 No, goes like this, look. 314 00:29:02,979 --> 00:29:05,019 l like that. 315 00:29:05,107 --> 00:29:07,146 Can l keep it? 316 00:29:08,110 --> 00:29:10,897 Take it. My soul and all. Everything! 317 00:29:10,988 --> 00:29:13,444 Thanks. l know. 318 00:29:13,533 --> 00:29:15,858 l can use my hair ribbon for me ring. 319 00:29:22,125 --> 00:29:24,414 Do it up for me. 320 00:29:27,340 --> 00:29:29,379 Pretty neck you've got. 321 00:29:29,467 --> 00:29:33,132 Glad you like it. it’s my schoolgirl complexion. 322 00:29:33,805 --> 00:29:36,012 Oh, l must go home. 323 00:29:44,942 --> 00:29:46,816 (Blows horn) 324 00:29:52,659 --> 00:29:56,278 - I’ll just go and hurry her up. - All right, love. 325 00:30:05,799 --> 00:30:08,124 Hey, aren't you ready? Bert and Doris are waiting. 326 00:30:08,218 --> 00:30:10,294 l won't be a minute, love. 327 00:30:14,266 --> 00:30:17,850 - You wearing your blue garters? - Oh, stop it. 328 00:30:23,693 --> 00:30:25,152 Hello, Daddy(!) 329 00:30:28,198 --> 00:30:30,441 You've told her, then. 330 00:30:30,534 --> 00:30:34,782 Yes. Now, would you mind going in there and leaving me alone for a minute? 331 00:30:36,207 --> 00:30:37,536 What's she all dressed up for? 332 00:30:39,544 --> 00:30:41,584 I’m coming with you, Mr Smith. 333 00:30:42,881 --> 00:30:44,921 That's right. 334 00:30:45,009 --> 00:30:47,215 (Whispers) it was a bit awkward, lovely. 335 00:30:47,303 --> 00:30:51,515 - l bought her these chocolates. - Well, give them to her, go on. 336 00:30:54,853 --> 00:30:58,020 - Well, here y'are. - Trying to buy me off, eh? 337 00:30:58,107 --> 00:31:00,776 Well, I’m still coming with you. 338 00:31:00,860 --> 00:31:04,692 Now come on, you two, go in the other room while l finish me toilet. 339 00:31:04,781 --> 00:31:06,820 l won't be a minute, really l won't. 340 00:31:06,908 --> 00:31:11,120 Make up to him, love, and be nice. He brought you some chocolates! 341 00:31:11,538 --> 00:31:15,951 Don't get impatient, Mr Smith. The artwork takes a long time. 342 00:31:18,546 --> 00:31:19,826 (Bird twitters) 343 00:31:21,507 --> 00:31:23,547 Joey, Joey, Joey! 344 00:31:32,061 --> 00:31:34,100 (Clears throat) 345 00:31:34,355 --> 00:31:36,395 (Barrel organ plays) 346 00:31:46,452 --> 00:31:48,777 Why d'you have a glass eye? 347 00:31:50,706 --> 00:31:53,328 Er... l lost one during the war. 348 00:31:53,418 --> 00:31:55,790 And can you take that eye out? 349 00:31:56,463 --> 00:31:58,539 Don't ask daft questions! 350 00:31:58,840 --> 00:32:00,880 D'you wear it when you go to bed? 351 00:32:04,346 --> 00:32:08,808 Well, there's one highly recommended way for a young lady to find out. 352 00:32:10,770 --> 00:32:12,229 Oh, d'you fancy me? 353 00:32:12,981 --> 00:32:15,021 No, thanks. 354 00:32:15,108 --> 00:32:16,768 You prefer old women. 355 00:32:16,860 --> 00:32:18,900 Well, that's love, innit? 356 00:32:20,531 --> 00:32:25,158 - You don't like your mother much, do you? - She doesn't much care for me. 357 00:32:25,244 --> 00:32:27,321 I’m not surprised. 358 00:32:28,248 --> 00:32:29,528 Hey! 359 00:32:33,170 --> 00:32:36,207 You sure you lost that eye during the war? 360 00:32:41,512 --> 00:32:44,882 - Are you married? - No, I’m still available. 361 00:32:44,975 --> 00:32:48,676 - But only just. How do l look? - Fantastic. Come on. 362 00:32:48,770 --> 00:32:52,721 Come on, love, and put your face straight for goodness' sake. 363 00:32:53,734 --> 00:32:55,774 (Children chant) Robin Hood and his merry men 364 00:32:55,862 --> 00:32:58,353 Went to school and back again The teacher said you're late again... 365 00:32:58,448 --> 00:33:01,948 Do we have to have her tagging along? Bloody little nuisance! 366 00:33:02,035 --> 00:33:04,740 - Don't talk about her like that! - Bloody happy family! 367 00:33:04,830 --> 00:33:08,745 - Anyway, there won't be room in the car. - We can squeeze her in. 368 00:33:12,004 --> 00:33:14,211 (Children chant faster) 369 00:33:15,633 --> 00:33:18,006 - I’m coming! - Come on, Helen! 370 00:33:18,095 --> 00:33:20,218 l want to fix these shoes, they're... 371 00:33:20,305 --> 00:33:23,509 - Jo, come on! - Ooh, you look lovely! 372 00:33:23,601 --> 00:33:26,721 Jo, this is Doris, Doris, this is Jo. 373 00:33:26,812 --> 00:33:30,763 - Come on, get in! - Oh, shut up, you bad-tempered thing! 374 00:33:35,906 --> 00:33:38,943 - Looks as though it might be a lovely day. - Hope it stops fine. 375 00:33:39,034 --> 00:33:41,276 it’s no more than we deserve. 376 00:33:41,370 --> 00:33:44,371 - Well, you're the lucky one, aren't you? - What d'you mean, love? 377 00:33:44,457 --> 00:33:48,325 Little lady's big surprise. What d'you think about that? 378 00:33:50,756 --> 00:33:53,591 is this for us? Where'd you find it? 379 00:33:53,676 --> 00:33:57,009 One of the lads at the club wanted to sell it so l bought it. 380 00:33:57,096 --> 00:33:59,172 Oh, isn't it lovely? 381 00:33:59,265 --> 00:34:04,058 Look, a bungalow with bay windows and crazy paving. 382 00:34:04,145 --> 00:34:06,222 Oh, look, Jo. 383 00:34:07,983 --> 00:34:12,112 it’s all right. Certainly fixed up things behind my back. 384 00:34:18,828 --> 00:34:21,498 # The time comes along, and I 385 00:34:21,581 --> 00:34:23,658 # Knock the guy that say that it's a crime 386 00:34:23,750 --> 00:34:26,242 # I’m gonna grab it, our habit 387 00:34:26,337 --> 00:34:28,744 # Why not, why not, why not? 388 00:34:29,131 --> 00:34:32,501 # Guess some fun's in sight on a party night 389 00:34:32,594 --> 00:34:34,800 # What's it matter what they're singing about? 390 00:34:34,888 --> 00:34:37,344 # I’m gonna grab it, our habit 391 00:34:37,432 --> 00:34:40,102 # Why not, why not, why not? 392 00:34:40,185 --> 00:34:43,555 # So if a pretty chick is possible 393 00:34:43,647 --> 00:34:46,732 - # To get to the other side - Come on! 394 00:34:46,818 --> 00:34:49,819 # That pretty chick better jump down quick... 395 00:35:20,229 --> 00:35:22,269 (Laughter) 396 00:35:22,357 --> 00:35:24,397 (Mechanical laughter) 397 00:35:50,221 --> 00:35:52,428 (Shrieking) 398 00:35:56,478 --> 00:35:58,601 # Baby, baby, you're so square 399 00:35:58,689 --> 00:36:00,397 # Things you do really get in my hair 400 00:36:00,482 --> 00:36:02,522 # You dig that jazz like no one do 401 00:36:02,610 --> 00:36:05,279 # I wanna rock and roll with you, let's rock 402 00:36:06,572 --> 00:36:08,612 # Let's rock 403 00:36:08,700 --> 00:36:10,491 # Let down your hair 404 00:36:10,577 --> 00:36:12,653 # Don't be a square 405 00:36:17,585 --> 00:36:19,577 'Now we have Fascination by Van Gogh, 406 00:36:19,670 --> 00:36:22,624 which now hangs in the Louvre gallery in Paris.' 407 00:36:23,508 --> 00:36:27,588 Here we have our lovely Lorraine in her exotic, exciting pose 408 00:36:27,679 --> 00:36:30,764 as a provocative provoking provocation. 409 00:36:30,849 --> 00:36:34,100 We hope she'll be our guest artiste for the rest of the season. 410 00:36:34,186 --> 00:36:36,891 And now, in comparison, 411 00:36:36,981 --> 00:36:40,813 here is the ugly blackened shell of the Parisian Georgette. 412 00:36:40,902 --> 00:36:45,363 She used to play Cinderella, but she took to drugs and excessive alcohol. 413 00:36:45,449 --> 00:36:49,992 Now she couldn't even play the wick in Aladdin's lamp. 414 00:36:50,371 --> 00:36:54,321 And now a short scene from the famous film Dracula. 415 00:36:54,417 --> 00:36:56,493 Die, girl, die! 416 00:36:56,586 --> 00:36:59,124 That was the vampire strangling his... 417 00:36:59,214 --> 00:37:01,586 ..l mean her victim. 418 00:37:04,136 --> 00:37:07,801 And now we have Fascination by Van Gogh, 419 00:37:07,890 --> 00:37:11,935 which now hangs in the Louvre gallery in Paris. 420 00:37:12,020 --> 00:37:14,059 'Fascination. ' 421 00:37:14,773 --> 00:37:17,644 # Let's slip away 422 00:37:17,734 --> 00:37:19,774 # Somewhere quiet 423 00:37:20,195 --> 00:37:22,817 # Let's slip away 424 00:37:22,907 --> 00:37:26,110 # And live on a diet of love 425 00:37:26,202 --> 00:37:29,488 # And kisses all day 426 00:37:30,582 --> 00:37:33,951 # Slip away, slip away 427 00:37:35,087 --> 00:37:37,245 # Let's slip away 428 00:37:38,591 --> 00:37:40,667 # Let's play truant 429 00:37:40,760 --> 00:37:44,675 # Let's go today, just ask me and... # 430 00:37:44,764 --> 00:37:49,177 (Giggles) Oh, look, there's the gypsy that told me fortune last year, she's wonderful. 431 00:37:49,269 --> 00:37:52,769 - l never believe a word they say. - Hey, where you going? 432 00:37:52,856 --> 00:37:54,896 it’ll be raining again in a minute. 433 00:37:54,984 --> 00:37:57,024 They'll be half an hour now. 434 00:38:11,919 --> 00:38:13,959 (Whistles) 435 00:38:16,174 --> 00:38:19,294 D'you feel like that about me, Mr Smith? 436 00:38:20,929 --> 00:38:24,014 Or must we wait until we're alone for an answer? 437 00:38:24,099 --> 00:38:27,800 - Will you behave yourself! - I’m getting wet and I’m tired. 438 00:38:27,895 --> 00:38:32,190 I’m not surprised. The way you're guzzling them chocolates l wonder you're not sick. 439 00:38:32,275 --> 00:38:35,146 - Don't boss me about, you're not me father! - Ah, get lost and leave us alone! 440 00:38:35,237 --> 00:38:38,523 You leave me alone and leave my mother alone, too! 441 00:38:38,615 --> 00:38:41,403 l know you're planning to run off with my old woman. 442 00:38:41,494 --> 00:38:44,411 - What you gonna do about me? - Hey, me blazer! 443 00:38:44,497 --> 00:38:47,949 Oh! I’ll knock your head in, you jealous little cat! 444 00:38:48,042 --> 00:38:51,708 She's always like this if I’m affectionate with anybody. 445 00:38:51,797 --> 00:38:54,751 - You've never been affectionate with me. - That's no way to talk to your mother. 446 00:38:54,842 --> 00:38:58,460 - Shut up! - You've really upset Peter now, you have. 447 00:39:01,224 --> 00:39:04,842 Now send the kid home! l won't spend another minute with her. 448 00:39:04,936 --> 00:39:07,937 l feel properly embarrassed in front of Bert and Doris. 449 00:39:09,650 --> 00:39:13,600 Well, she's been on her own before. l suppose she'll be all right. 450 00:39:13,696 --> 00:39:17,908 Come on, make up your mind! Either she goes or l do. Now, which is it? 451 00:39:25,375 --> 00:39:28,412 You've properly upset Peter. You've got to go home. 452 00:39:28,504 --> 00:39:29,286 Come on, Helen! 453 00:39:29,380 --> 00:39:31,669 Oh, stop shouting! 454 00:39:31,757 --> 00:39:35,625 I’m gonna give her some money so she can get home. Here you are, love. 455 00:39:35,720 --> 00:39:38,176 Shall l come to the bus stop with you? 456 00:39:38,265 --> 00:39:40,838 l can find me own way to the bus stop. Don't treat me like a baby. 457 00:39:40,934 --> 00:39:44,138 - Go back to your friends! - Oh, you do show me up, you do! 458 00:39:44,230 --> 00:39:46,472 You will be all right though, won't you? 459 00:39:46,565 --> 00:39:49,935 it’s not the first time you've gone away. Don't get a conscience now! 460 00:39:50,028 --> 00:39:51,023 Come on! 461 00:39:54,616 --> 00:40:00,203 And another thing, we're not having her living with us! Now think on that! 462 00:40:00,289 --> 00:40:02,412 (Barrel organ plays) 463 00:40:32,324 --> 00:40:33,569 Jo! 464 00:40:37,080 --> 00:40:38,194 Jo! 465 00:40:45,047 --> 00:40:46,209 Jo! 466 00:41:00,480 --> 00:41:02,723 What's the matter? Have you been crying? 467 00:41:02,816 --> 00:41:07,562 No. Oh, you would have to be here when l feel such a mess! 468 00:41:18,125 --> 00:41:20,165 (Ship's hooter) 469 00:41:21,545 --> 00:41:24,463 Listen to that. I’ll be gone soon. 470 00:41:24,549 --> 00:41:26,707 Me heart's broke(!) 471 00:41:26,801 --> 00:41:30,716 You can lie in bed and hear me ship passing down the old canal. 472 00:41:37,021 --> 00:41:39,144 is my ring still round your neck? 473 00:41:39,232 --> 00:41:40,691 Yes. 474 00:41:40,775 --> 00:41:44,191 - Well, wear it, then. - Unfasten it, then. 475 00:41:44,279 --> 00:41:47,316 - Pretty neck you've got. - Glad you like it. 476 00:41:48,992 --> 00:41:51,069 Let me put it on. 477 00:41:52,204 --> 00:41:54,363 Did it cost you very much? 478 00:41:54,457 --> 00:41:56,497 Shouldn't ask questions like that. 479 00:41:56,584 --> 00:41:59,621 - l got it in Woolworth! - Woolworth's best, eh? 480 00:41:59,713 --> 00:42:02,418 l don't care. it’s the thought that counts. 481 00:42:02,507 --> 00:42:07,004 l wonder what the thought was in your wicked mind that made you buy it? 482 00:42:07,096 --> 00:42:08,471 (Laughs) 483 00:42:12,393 --> 00:42:14,101 (Shrieking) 484 00:42:14,187 --> 00:42:15,515 (Laughter) 485 00:42:17,649 --> 00:42:19,523 (Laughter) 486 00:42:20,110 --> 00:42:22,150 (Laughter stops) 487 00:42:29,454 --> 00:42:31,494 Will you stay with me? 488 00:42:34,668 --> 00:42:37,040 lf that's what you want. 489 00:42:42,134 --> 00:42:44,377 That's what you want. 490 00:42:45,555 --> 00:42:47,880 Probably never see you again. l know it. 491 00:42:48,808 --> 00:42:50,885 What makes you say that? 492 00:42:50,978 --> 00:42:53,136 l just know it, that's all. 493 00:42:53,230 --> 00:42:55,306 But l don't care. 494 00:42:56,025 --> 00:42:58,694 Stay with me now. it’s enough. 495 00:42:58,778 --> 00:43:01,103 And if you do come back I’ll still be here. 496 00:43:02,031 --> 00:43:04,155 I’ll come back. 497 00:43:04,242 --> 00:43:06,282 Anyway, 498 00:43:06,620 --> 00:43:10,120 after this, perhaps you might not want to come back. 499 00:43:12,001 --> 00:43:15,584 After all, I’m not very experienced in these little matters. 500 00:43:16,506 --> 00:43:18,582 l am. 501 00:43:18,675 --> 00:43:20,715 Don't do that. 502 00:43:20,802 --> 00:43:22,842 Why not? 503 00:43:23,472 --> 00:43:25,512 l like it. 504 00:43:55,424 --> 00:43:58,840 - Well, l must go. Are you all right? - (Whistle blows) 505 00:43:59,637 --> 00:44:02,887 Course I’m all right. You'd better hurry up. 506 00:44:03,516 --> 00:44:07,135 - We sail sometime this afternoon. - Today? 507 00:44:07,228 --> 00:44:10,396 - Yes. Don't forget me. - l won't. 508 00:44:10,482 --> 00:44:13,982 - See you. - Come on there, hurry up! 509 00:46:25,047 --> 00:46:27,799 (Children) # Oh, dear, what can the matter be? 510 00:46:27,884 --> 00:46:30,209 # Three old ladies got locked in a lavatory 511 00:46:30,303 --> 00:46:32,795 # They were there from Monday to Saturday 512 00:46:32,889 --> 00:46:35,974 # Nobody knew they were there # 513 00:46:36,352 --> 00:46:39,306 Jo, are you still in bed? it’s three o'clock. 514 00:46:45,445 --> 00:46:49,775 - The sun's shining. - Yes. Happy the bride the sun shines on. 515 00:46:50,159 --> 00:46:53,362 And happy the corpse the rain rains on. 516 00:46:55,289 --> 00:46:57,329 Where you going, anyway? 517 00:46:57,417 --> 00:46:59,706 I’ve come to get my things. I’m gonna get married. 518 00:46:59,794 --> 00:47:03,495 Really? You're not getting married in a church, are you? 519 00:47:03,590 --> 00:47:07,754 Why, you coming to throw bricks at us? Course I’m not. 520 00:47:07,845 --> 00:47:09,884 Hey, Jo. 521 00:47:09,972 --> 00:47:11,431 Jo. 522 00:47:11,766 --> 00:47:13,805 How d'you like this? 523 00:47:13,893 --> 00:47:16,563 Bet somebody's missing their cat. 524 00:47:16,646 --> 00:47:19,683 - it’s a present from that young man of mine. - (Sneezes) 525 00:47:19,775 --> 00:47:23,773 You would catch cold, wouldn't you? Use your hankie. 526 00:47:23,862 --> 00:47:26,354 - l haven't got one. - Use mine, then. 527 00:47:28,785 --> 00:47:31,454 - What are you trying to hide? - Nothing. 528 00:47:31,538 --> 00:47:34,989 - Let's have a look. - Let go, you're hurting me! 529 00:47:35,083 --> 00:47:37,409 - What's this? - A ring. 530 00:47:37,502 --> 00:47:40,539 l can see it's a ring. Who's given it you? 531 00:47:40,631 --> 00:47:42,291 The man I’m gonna marry. 532 00:47:43,426 --> 00:47:45,419 Silly little bitch! 533 00:47:45,511 --> 00:47:48,678 You mean that sailor lad you've been knocking about with? 534 00:47:48,765 --> 00:47:53,511 - Has he really asked you to marry him? - Yes. We're as good as married. 535 00:47:53,604 --> 00:47:57,554 You know where this belongs? In the ash can with everything else! 536 00:47:57,650 --> 00:47:59,808 l could kill you, l could really! 537 00:47:59,902 --> 00:48:01,694 You've already had a damn good try! 538 00:48:01,779 --> 00:48:05,777 Oh, Jo, why can't you learn from my mistakes? 539 00:48:05,867 --> 00:48:08,619 it takes half your lifetime to learn from your own. 540 00:48:08,704 --> 00:48:11,491 Oh, what a thing to happen! 541 00:48:11,582 --> 00:48:16,328 As soon as me back's turned you'll be off with that sailor lad and ruin yourself. 542 00:48:16,420 --> 00:48:19,671 Don't worry, Helen. He's gone away. 543 00:48:19,758 --> 00:48:22,925 I’ll probably never see him again for months. 544 00:48:23,011 --> 00:48:25,929 Oh, Jo, love. 545 00:48:26,014 --> 00:48:28,054 You're only young. 546 00:48:28,142 --> 00:48:31,392 Why don't you enjoy your life? Don't get trapped. 547 00:48:31,479 --> 00:48:33,970 Marriage can be murder for a kid. 548 00:48:34,065 --> 00:48:36,900 (Sniffs) Oh, give me your hankie back. 549 00:48:42,908 --> 00:48:46,609 - Where's your husband? - He's outside waiting for me. 550 00:48:47,163 --> 00:48:49,203 Ooh, l say, look at that. 551 00:48:49,290 --> 00:48:52,208 Every line tells a dirty story. 552 00:48:54,588 --> 00:48:56,794 - Helen? - Yeah? 553 00:48:58,300 --> 00:49:00,340 What was me father like? 554 00:49:00,427 --> 00:49:03,345 - Who? - Me father. 555 00:49:03,431 --> 00:49:05,803 Oh, him. 556 00:49:05,892 --> 00:49:09,178 Was he so horrible that you can't even tell me about him? 557 00:49:09,271 --> 00:49:13,933 No, he wasn't horrible. He was just a bit simple, that's all. 558 00:49:14,026 --> 00:49:17,027 - Are you serious? - Course I’m serious. 559 00:49:17,113 --> 00:49:19,402 You're a liar! 560 00:49:19,490 --> 00:49:21,234 Am l? 561 00:49:25,372 --> 00:49:28,658 - No. - So now you know. 562 00:49:32,338 --> 00:49:37,214 - Was he... a real idiot? - Well, he wasn't daft, he was... 563 00:49:38,094 --> 00:49:41,428 l don't know. He'd got funny eyes. 564 00:49:41,515 --> 00:49:43,554 You've got them. 565 00:49:44,893 --> 00:49:48,594 - I’ve no time to waste here. - Where is he now? 566 00:49:48,689 --> 00:49:52,141 - Locked up? - Course not. He's dead. 567 00:49:52,235 --> 00:49:53,859 Why? 568 00:49:53,945 --> 00:49:56,946 Why? Don't ask me why. 569 00:49:57,032 --> 00:49:59,653 Death comes to us all sooner or later. 570 00:49:59,743 --> 00:50:02,199 Oh, l must go. 571 00:50:07,710 --> 00:50:09,833 Madness is hereditary, isn't it? 572 00:50:09,921 --> 00:50:13,207 Oh, for God's sake, Jo. 573 00:50:13,300 --> 00:50:16,384 Decide for yourself whether you're mad or not. 574 00:50:16,470 --> 00:50:19,305 Course you're not mad, and neither was he. 575 00:50:19,390 --> 00:50:21,928 You said he was an 'alfwit. 576 00:50:22,018 --> 00:50:25,351 How could you go with an 'alfwit? 577 00:50:26,439 --> 00:50:31,267 l don't know. Everybody used to laugh at him but l thought he was rather nice. 578 00:50:31,361 --> 00:50:33,401 Tell me. 579 00:50:33,489 --> 00:50:35,647 l want to understand. 580 00:50:35,741 --> 00:50:37,864 Look, Jo. 581 00:50:38,327 --> 00:50:40,534 For one night, 582 00:50:40,621 --> 00:50:42,994 well, actually it was the afternoon, 583 00:50:43,083 --> 00:50:44,874 l loved him. 584 00:50:46,211 --> 00:50:49,129 I’d never really been with a man before. 585 00:50:49,214 --> 00:50:51,254 it was the first time. 586 00:50:52,843 --> 00:50:55,132 You can remember the second 587 00:50:55,221 --> 00:50:57,297 and the third 588 00:50:57,390 --> 00:50:59,466 and the fourth time. 589 00:51:00,560 --> 00:51:02,683 But there's no time like the first. 590 00:51:04,231 --> 00:51:06,307 it’s always there. 591 00:51:08,402 --> 00:51:09,813 (Car horn) 592 00:51:09,904 --> 00:51:14,032 Oh, it's no good, love, I’ve got to go. Peter's gonna kill me. 593 00:51:14,868 --> 00:51:17,406 Aren't you sorry to see me go? 594 00:51:17,746 --> 00:51:19,786 I’m not sorry and I’m not glad. 595 00:51:19,873 --> 00:51:22,281 I’m not gonna wait for you to come back. 596 00:51:22,376 --> 00:51:24,665 Well, suit yourself, then. 597 00:51:26,130 --> 00:51:29,001 And think on, take summat for that cold. 598 00:51:35,974 --> 00:51:39,426 (Children chant) l say, what a smasher! 599 00:51:39,520 --> 00:51:42,806 Look at Gertie getting fatter! 600 00:51:42,899 --> 00:51:46,268 Find a stick and throw it at her! 601 00:51:46,569 --> 00:51:49,571 l say, what a smasher! 602 00:51:49,656 --> 00:51:53,191 - Look at Gertie getting fatter - I’ll give you a clout across the earhole! 603 00:51:53,285 --> 00:51:55,990 Find a brick and throw it at her... 604 00:51:56,580 --> 00:51:59,914 - Good luck, Helen. - Aren't you going to kiss me goodbye? 605 00:52:00,001 --> 00:52:02,492 - it seems ages since you kissed me. - Save it for him. 606 00:52:02,587 --> 00:52:05,422 - You will be all right, love, won't you? - Course I’ll be all right. 607 00:52:05,507 --> 00:52:07,749 I’ve got a job starting on Monday in a shoe shop. 608 00:52:07,843 --> 00:52:10,714 Yes, well, I’ll see you when the honeymoon's over. Ta-ra, love. 609 00:52:10,804 --> 00:52:12,631 Ta-ra. 610 00:52:13,558 --> 00:52:15,883 (Children) # And a face l do not know 611 00:52:16,352 --> 00:52:19,437 # Oh, Betty Grable is a star, S-T-A-R 612 00:52:19,522 --> 00:52:22,192 (Chant) Look at Gertie getting fatter! 613 00:52:22,275 --> 00:52:25,692 Get a brick and throw it at her! 614 00:52:25,779 --> 00:52:28,781 l say, what a smasher... 615 00:52:44,425 --> 00:52:46,501 No, no, l don't care for them. 616 00:52:46,594 --> 00:52:49,429 - I’ll look for some more. - No, don't bother. 617 00:52:49,514 --> 00:52:51,554 You haven't got much of a stock here. 618 00:52:51,641 --> 00:52:53,848 Perhaps we can order something for you. 619 00:52:53,935 --> 00:52:58,349 No, thank you, I’ll go up to the centre. They've got more fashions there. 620 00:52:58,440 --> 00:53:01,358 Oh, you've got to get used to all sorts, love. 621 00:53:01,444 --> 00:53:05,193 When you've been here a week or two, her sort won't bother you at all. 622 00:53:05,281 --> 00:53:07,405 She made me get all the stock out. 623 00:53:07,492 --> 00:53:10,446 - l haven't made one sale yet. - Give yourself time. 624 00:53:10,537 --> 00:53:13,788 Oh, Jo, I’ve got to go out. Lock up for me, will you? 625 00:53:13,874 --> 00:53:16,544 Yes, but if you don't mind I’ll make it six on the dot. 626 00:53:16,627 --> 00:53:21,088 I’m going to see some rooms I’m thinking of moving into. l fancy a change. 627 00:53:21,174 --> 00:53:23,630 - Ah, well, good night. - Night. 628 00:53:39,027 --> 00:53:40,819 Can l help you? 629 00:53:40,904 --> 00:53:44,605 - Yes, l want a pair of shoes. - What sort of shoes? 630 00:53:44,700 --> 00:53:46,527 Have you got any of them ltalian... 631 00:53:46,619 --> 00:53:48,777 - Casuals? - Yeah. 632 00:53:48,871 --> 00:53:51,197 - What size? - Eight. 633 00:53:52,250 --> 00:53:54,872 - Any particular colour? - No. 634 00:53:56,880 --> 00:53:59,288 Hey, but nothing too startling. 635 00:53:59,383 --> 00:54:01,625 Mm, these are nice. 636 00:54:01,719 --> 00:54:03,961 Oh, aye. Can l try 'em? 637 00:54:09,060 --> 00:54:11,598 - Fit all right? - Yeah, they're very comfortable. 638 00:54:11,688 --> 00:54:13,147 Are they very expensive? 639 00:54:13,231 --> 00:54:15,438 Not really. They're in the sale, 18 bob. 640 00:54:15,526 --> 00:54:19,571 - They're not bad, are they? - No, l think they look very smart. 641 00:54:19,655 --> 00:54:22,692 They really cost 24/1 1 , so you got a real bargain. 642 00:54:22,784 --> 00:54:25,275 Well, I’ll have 'em. Ta. 643 00:54:28,540 --> 00:54:32,159 Hey, you needn't bother to wrap 'em. They'll go in there. 644 00:54:34,839 --> 00:54:37,377 l think you'll find them very nice for the summer. 645 00:54:37,467 --> 00:54:39,543 - lf we have any. - Mm. 646 00:54:40,637 --> 00:54:43,093 Two bob change. Just right. 647 00:54:43,181 --> 00:54:45,304 Thank you. 648 00:54:45,934 --> 00:54:48,307 - Ta-ra. - Ta-ra. 649 00:55:10,545 --> 00:55:12,751 Here we are. 650 00:55:14,716 --> 00:55:16,923 You'll have to clean it up a bit. 651 00:55:22,433 --> 00:55:24,473 Won't it be too big for you? 652 00:55:24,560 --> 00:55:27,680 No, this is just nice. I’ve always wanted a place of me own. 653 00:55:27,772 --> 00:55:30,726 - 30 bob a week, is it? - That's it. 654 00:55:30,817 --> 00:55:32,857 Collect on Fridays, l suppose. 655 00:55:32,944 --> 00:55:36,148 Aye, payday. I’m in there while they've still got it. 656 00:55:36,240 --> 00:55:39,941 - l can give it you in advance. - Oh, ta, love. 657 00:55:41,579 --> 00:55:42,955 30 bob. 658 00:55:43,039 --> 00:55:45,328 You move in whenever you like. 659 00:56:27,338 --> 00:56:29,461 (# Marching band plays) 660 00:57:01,000 --> 00:57:03,326 - 'Ello! - 'Ello! 661 00:57:17,560 --> 00:57:19,767 Fancy seeing you here. You enjoying it? 662 00:57:19,854 --> 00:57:22,346 - Yes, l always do. - So do l. 663 00:57:22,440 --> 00:57:25,110 Hey, them shoes are ever so comfortable. 664 00:57:25,194 --> 00:57:27,317 Yes, they look very smart. 665 00:57:27,780 --> 00:57:30,271 - Are you by yourself? - Yes. 666 00:57:30,366 --> 00:57:32,406 Would you like to go to the fair? 667 00:57:32,493 --> 00:57:36,076 - Oh, I’d love to. - Would you? Oh, come on! 668 00:57:59,732 --> 00:58:01,974 (Air rifles pop) 669 00:58:38,775 --> 00:58:40,815 (Giggles) 670 00:58:42,070 --> 00:58:46,448 l haven't been to a fair since Christmas. Thanks, Geoff. 671 00:58:46,533 --> 00:58:48,573 l loved it. 672 00:58:49,286 --> 00:58:51,612 - Good night. - Good night. 673 00:58:56,628 --> 00:58:58,953 - Good night. - Good night. 674 00:59:10,612 --> 00:59:11,810 Hey! 675 00:59:11,905 --> 00:59:14,527 Haven't you got an 'ome to go to? 676 00:59:14,617 --> 00:59:16,360 Well, of course l have! 677 00:59:16,452 --> 00:59:20,284 Then what are you lurking about for down there? 678 00:59:20,373 --> 00:59:22,911 Come on in if you're coming. 679 00:59:58,623 --> 01:00:02,787 - Hey, d'you want the light on? - No, don't you dare put that light on! 680 01:00:03,629 --> 01:00:05,871 Hey, this place is enormous, in't it? 681 01:00:05,965 --> 01:00:09,500 l know. Got to work hard all week to pay for it. 682 01:00:09,594 --> 01:00:13,010 it’s the only place I’ve ever had that's all mine and nobody else's. 683 01:00:13,098 --> 01:00:15,138 Bit big for one though, in't it, Jo? 684 01:00:15,225 --> 01:00:18,725 - Why, thinking of moving in? - Oh, not likely! 685 01:00:19,313 --> 01:00:23,691 - Haven't you got an 'ome to go to? - No, me landlady threw me out. 686 01:00:23,776 --> 01:00:25,853 - Why? - Mind your own business. 687 01:00:25,945 --> 01:00:29,231 - You can stay here if you tell me. - l was behind with the rent. 688 01:00:29,324 --> 01:00:31,946 - That's a lie for a start. - No, it's not! 689 01:00:32,035 --> 01:00:34,277 Oh, come on, Geoffrey lngham. 690 01:00:34,371 --> 01:00:37,041 Let's have a bit of light on the subject. 691 01:00:38,042 --> 01:00:42,372 - Who did she find you with, your girlfriend? - Of course not. 692 01:00:43,465 --> 01:00:45,623 'Ey, it wasn't a man, was it? 693 01:00:47,678 --> 01:00:49,469 Look, 694 01:00:49,555 --> 01:00:52,805 I’ve got a nice comfortable couch. I’ve even got some sheets. 695 01:00:52,892 --> 01:00:55,846 You can stay if you tell me what you do. 696 01:00:55,937 --> 01:00:59,638 Go on, Geoffrey. I’ve always wanted to know about people like you. 697 01:00:59,733 --> 01:01:02,650 - Go to hell! - 'Ey, l won't snigger, honest l won't. 698 01:01:02,736 --> 01:01:04,776 Tell me some of it, go on. 699 01:01:04,863 --> 01:01:07,189 l bet you never told a woman before. 700 01:01:08,284 --> 01:01:11,534 l don't go in for sensational confessions. 701 01:01:11,621 --> 01:01:13,495 l want to know what you do. 702 01:01:13,581 --> 01:01:15,704 l want to know why you do it. 703 01:01:15,792 --> 01:01:18,330 Well, tell me or get out! 704 01:01:18,420 --> 01:01:19,665 Right. 705 01:01:21,757 --> 01:01:25,376 Oh, Geoff, don't go, Geoff. I’m sorry. Please stay. 706 01:01:25,469 --> 01:01:27,758 Get off! l can't stand women at times. 707 01:01:27,847 --> 01:01:30,635 l didn't mean to hurt your feelings. 708 01:01:30,725 --> 01:01:35,518 Come on, Geoff. I’ll get those sheets and blankets and make up a bed for you. 709 01:01:37,024 --> 01:01:40,109 l don't care what you do. Honest l don't. 710 01:01:41,279 --> 01:01:43,485 Please stay, Geoff. 711 01:01:44,657 --> 01:01:46,697 Please. 712 01:02:07,099 --> 01:02:11,227 - I’ve only got one blanket. is that enough? - Oh, yes, that'll do. 713 01:02:11,312 --> 01:02:14,348 - What you gonna sleep in? - Me shirt. 714 01:02:14,440 --> 01:02:17,228 Ooh, l don't think you'll be very comfy on this couch. 715 01:02:17,318 --> 01:02:19,192 Beggars can't be choosers. 716 01:02:19,279 --> 01:02:22,648 - Aye, we're both beggars. - Aye, the devil's own. 717 01:02:23,909 --> 01:02:26,531 Ooh, you are mucky and messy, aren't you? 718 01:02:26,620 --> 01:02:29,491 - You need taking in hand, you do. - Ooh, no, thanks! 719 01:02:29,582 --> 01:02:31,741 - Has anyone ever tried? - What? 720 01:02:31,834 --> 01:02:34,123 - Taking you in hand. - Yeah. 721 01:02:34,212 --> 01:02:36,252 What happened to him? 722 01:02:36,339 --> 01:02:39,590 Oh, I’m that tired l can hardly get myself to bed. 723 01:02:39,676 --> 01:02:43,260 Let me lie down and don't wake me up for a month. 724 01:02:44,223 --> 01:02:46,631 What time have you got to be up? 725 01:02:46,726 --> 01:02:51,187 - l don't go to school tomorrow. - School? What d'you do at school? 726 01:02:51,273 --> 01:02:54,357 - Textile design. - Oh, one of them. 727 01:02:54,443 --> 01:02:56,566 Here, l tell you what. 728 01:02:56,654 --> 01:03:00,237 I’ll stay here and tidy the place up a bit. Get you a proper meal. 729 01:03:01,242 --> 01:03:02,950 'Ey! 730 01:03:03,036 --> 01:03:06,571 Better put that light off. l might be after you! 731 01:03:25,811 --> 01:03:28,682 - 'Night, Geoffrey. - Good night. 732 01:03:39,201 --> 01:03:40,196 Geoff? 733 01:03:40,285 --> 01:03:42,325 Oh, go to sleep! 734 01:03:42,412 --> 01:03:44,785 - Geoffrey! - What? 735 01:03:44,873 --> 01:03:48,159 You're just like a big sister to me. 736 01:03:55,969 --> 01:03:58,128 Hey, you're home early. 737 01:03:58,222 --> 01:04:00,795 - Dinner isn't quite ready. Won't be long. - Where is it? 738 01:04:00,891 --> 01:04:03,133 In the oven. Hey, get off! 739 01:04:03,227 --> 01:04:05,054 (Laughs) 740 01:04:25,585 --> 01:04:27,911 - Quite nice, in't it? - Yeah. 741 01:04:31,091 --> 01:04:33,713 What's that, a self-portrait? 742 01:04:42,646 --> 01:04:44,603 Jo! 743 01:04:47,568 --> 01:04:48,979 No! 744 01:04:50,112 --> 01:04:52,438 Put your hand up. The other back up. 745 01:04:53,449 --> 01:04:55,775 Right. Now keep it. 746 01:05:10,468 --> 01:05:13,006 You might have washed 'em first. 747 01:05:29,447 --> 01:05:31,239 Don't forget your ears! 748 01:05:33,869 --> 01:05:36,539 Oh, Jo went early and it's her half-day. 749 01:05:39,834 --> 01:05:43,369 - 'Ey, you seen Jo? - (All) She's up the arches. 750 01:05:52,765 --> 01:05:57,059 Hey, I’ve been looking for you. I’ve cooked dinner, don't you want it? 751 01:05:57,145 --> 01:06:00,894 - l don't fancy anything. - Well, l haven't poisoned you up till now. 752 01:06:00,982 --> 01:06:03,058 l don't want anything to eat. 753 01:06:06,196 --> 01:06:08,236 I’m gonna have a baby. 754 01:06:08,324 --> 01:06:10,363 Yes, l thought so. 755 01:06:10,451 --> 01:06:14,283 - You're in a bit of a mess, aren't you? - Oh, l don't care. 756 01:06:14,372 --> 01:06:16,863 You can get rid of babies before they're born, you know. 757 01:06:16,958 --> 01:06:19,331 Yes, l know, but l think that's terrible. 758 01:06:19,419 --> 01:06:22,623 - When's it due? - About November. 759 01:06:22,715 --> 01:06:25,882 - Your mother should know. - Why? 760 01:06:25,968 --> 01:06:29,005 You'll have to buy clothes, a cot and a pram... 761 01:06:29,097 --> 01:06:33,558 Oh, shut up! I’m not planning big plans for this baby or dreaming big dreams. 762 01:06:33,643 --> 01:06:37,178 You know what happens when you do things like that? 763 01:06:37,272 --> 01:06:40,973 This baby will be born dead or daft or... 764 01:06:43,446 --> 01:06:46,281 You're just feeling a bit depressed, that's all. 765 01:06:46,366 --> 01:06:49,984 You'll be your usual self once you get used to the idea. 766 01:06:50,078 --> 01:06:52,367 And what is my usual self? 767 01:06:52,456 --> 01:06:57,118 My usual self is a very unusual self, and don't you forget that, Geoffrey lngham! 768 01:06:57,211 --> 01:07:01,161 I’m an extraordinary person! There's only one of me and only one of you! 769 01:07:01,257 --> 01:07:03,297 - We're unique! - Young! 770 01:07:03,384 --> 01:07:05,009 - Unrivalled! - Smashing! 771 01:07:05,095 --> 01:07:06,554 We're bloody marvellous! 772 01:07:06,638 --> 01:07:09,723 'Ey, Geoff, it's me half-day. How would you like to go to the country? 773 01:07:09,808 --> 01:07:11,848 Wonderful! 'Ey, come on! 774 01:07:38,173 --> 01:07:40,878 'Ey, d'you want some chocolate? 775 01:07:40,968 --> 01:07:44,467 'Ey, go on, it's strawberry cream, you like that. 776 01:07:45,014 --> 01:07:47,220 Here y'are. 777 01:07:56,693 --> 01:07:58,982 'Ey, what would you say if l started something? 778 01:07:59,071 --> 01:08:01,397 - Eh? - What would you do if l started something? 779 01:08:01,490 --> 01:08:04,242 - In my condition, probably faint. - No, l mean after. 780 01:08:04,327 --> 01:08:08,740 - l don't want you, Geoff. - Well, am l repulsive to you? 781 01:08:08,832 --> 01:08:11,453 You're nothing to me. I’m everything to meself. 782 01:08:11,543 --> 01:08:14,379 - You need me, Jo. - Let go, you're hurting me! 783 01:08:17,758 --> 01:08:21,009 - Will you let me kiss you, Jo? - Oh, leave me alone! 784 01:08:21,095 --> 01:08:23,135 (Children shout) 785 01:08:24,641 --> 01:08:26,681 (Boy wolf-whistles) 786 01:08:27,978 --> 01:08:30,600 Well, l didn't mean to hurt you, Jo. 787 01:08:30,689 --> 01:08:33,062 l like you, Geoff. 788 01:08:33,150 --> 01:08:36,317 - l like you, but... - Will you marry me? 789 01:08:36,404 --> 01:08:37,946 I’m not marrying anybody. 790 01:08:38,031 --> 01:08:40,700 Well, just for the baby's sake. 791 01:08:40,784 --> 01:08:43,785 I’m going down to the caves. 792 01:08:49,919 --> 01:08:54,546 (Guide) When the water reaches the caves, it deposits lime, 793 01:08:54,632 --> 01:08:58,381 which forms stalactites on the roof, stalagmites on the floor 794 01:08:58,470 --> 01:09:04,057 and covers the walls all over as it is doing mostly, as you can see, in this chamber. 795 01:09:05,061 --> 01:09:07,303 The lovely colours are made 796 01:09:07,397 --> 01:09:10,481 by iron and copper staining the lime. 797 01:09:12,903 --> 01:09:15,275 What was he like, Jo? 798 01:09:15,364 --> 01:09:18,151 He wasn't a bit like you. 799 01:09:18,242 --> 01:09:22,287 He could sing and dance. He was black as coal. 800 01:09:22,371 --> 01:09:24,910 - A black boy? - From darkest Africa. 801 01:09:24,999 --> 01:09:27,455 - A prince. - A what? 802 01:09:27,544 --> 01:09:29,916 A prince, son of a chieftain. 803 01:09:30,005 --> 01:09:33,172 - I’ll bet he was, too(!) - Prince Ossini. 804 01:09:33,842 --> 01:09:35,882 D'you love him? 805 01:09:36,512 --> 01:09:38,552 l must've. 806 01:09:38,639 --> 01:09:41,213 - D'you wish he was still here? - No. 807 01:09:41,309 --> 01:09:44,678 - l hate love. - Do you, Jo? 808 01:09:44,771 --> 01:09:46,811 Yes, l do. 809 01:09:47,524 --> 01:09:49,766 (Guide's commentary continues) 810 01:09:56,200 --> 01:09:58,240 God, it's hot! 811 01:10:10,550 --> 01:10:13,717 Oh, Jo, stop prowling about. 812 01:10:14,179 --> 01:10:17,797 - l feel so restless. - Well, sit down or something. 813 01:10:21,395 --> 01:10:25,974 Come on, baby, let's see what big sister's making for us. 814 01:10:26,651 --> 01:10:31,112 Oh, Jo, put it down, I’ve just done all that, get off! 815 01:10:32,574 --> 01:10:37,118 - l feel like throwing myself in the river! - l wouldn't do that, it's full of rubbish. 816 01:10:37,204 --> 01:10:38,912 Here. 817 01:10:38,998 --> 01:10:40,825 Read this. 818 01:10:40,917 --> 01:10:44,535 When the baby comes, you won't know one end of it from the other. 819 01:10:45,004 --> 01:10:47,840 ''Looking after baby.'' ln't that nice(?) 820 01:10:47,924 --> 01:10:49,502 ''Third month.'' 821 01:10:49,593 --> 01:10:51,633 ''Exercises, relaxation.'' 822 01:10:51,720 --> 01:10:53,713 ''Fourth month.'' 823 01:10:53,806 --> 01:10:55,597 ''Constipation.'' 824 01:10:55,683 --> 01:10:57,759 Drink that and shut up. 825 01:10:57,852 --> 01:11:01,221 - l hate milk. - Well, get it drunk. 826 01:11:10,407 --> 01:11:13,991 - Does it tell you how to feed babies? - Even you know that. 827 01:11:14,078 --> 01:11:17,115 l know about that way, breast-feeding. 828 01:11:17,207 --> 01:11:21,121 I’m not having a little animal nibbling at me. it’s cannibalistic. 829 01:11:21,211 --> 01:11:23,702 Stop trying to be inhuman, it doesn't suit you. 830 01:11:23,797 --> 01:11:26,917 l mean it. l hate motherhood. 831 01:11:27,009 --> 01:11:31,387 Well, you've got it coming to you, so you might as well make a good job of it. 832 01:11:31,514 --> 01:11:35,097 - I’ve got toothache. - Yes, I’ve got bloody heartache. 833 01:11:35,852 --> 01:11:38,141 Got any of that toothache cure? 834 01:11:38,230 --> 01:11:42,524 There's only one cure for the toothache and that's a visit to the dentist. 835 01:11:42,610 --> 01:11:44,649 (Cuts fabric) 836 01:11:53,413 --> 01:11:55,453 Oh... Jo! 837 01:11:55,541 --> 01:11:58,293 - How much longer is this going on for? - What? 838 01:11:58,377 --> 01:12:02,245 - Your present performance. - You moved in on me, remember? 839 01:12:02,340 --> 01:12:04,380 lf you don't like it, get out. 840 01:12:04,467 --> 01:12:07,753 But you wouldn't do that, Geoffrey. Got no confidence in yourself, have you? 841 01:12:07,846 --> 01:12:09,969 Afraid the girls'll laugh. 842 01:12:11,934 --> 01:12:15,683 - You like babies, don't you, Geoff? - They're all right. 843 01:12:15,771 --> 01:12:19,472 Would you like to be the father of my baby, Geoff? 844 01:12:23,113 --> 01:12:25,153 Yes, l would. 845 01:12:27,075 --> 01:12:29,946 l... I’m... l feel stifled in here. 846 01:12:30,037 --> 01:12:33,038 - I’m going out. - Well, I’ll come with you. 847 01:12:35,710 --> 01:12:37,917 (Children) # All she wants is gold and silver 848 01:12:38,004 --> 01:12:41,338 # And a fine young man, you know 849 01:12:41,550 --> 01:12:45,133 # On a hill there lives a lady 850 01:12:45,221 --> 01:12:47,926 # Who she is l do not know... 851 01:12:48,015 --> 01:12:50,507 Can you smell that canal? it’s filthy! 852 01:12:51,644 --> 01:12:56,105 - And all those dirty children! - They can't help getting dirty round here. 853 01:12:56,191 --> 01:12:58,433 Why d'you stay with me, Geoff? 854 01:12:58,527 --> 01:13:02,691 Somebody's got to look after you. You can't look after yourself, that's obvious. 855 01:13:02,782 --> 01:13:05,866 # All she wants is gold and silver 856 01:13:05,952 --> 01:13:09,036 # And a fine young man, you know 857 01:13:09,122 --> 01:13:12,491 # On a hill there lives a lady 858 01:13:12,584 --> 01:13:15,788 # Who she is l do not know 859 01:13:15,879 --> 01:13:19,165 # All she wants is gold and silver 860 01:13:19,258 --> 01:13:22,462 # And a fine young man, you know 861 01:13:22,553 --> 01:13:24,677 Do you think there's gonna be a storm? 862 01:13:24,764 --> 01:13:26,887 l wouldn't be surprised. 863 01:13:26,975 --> 01:13:30,807 l don't think it's doing you any good being with me all the time. 864 01:13:30,896 --> 01:13:33,019 l couldn't move away from you now. 865 01:13:33,107 --> 01:13:36,025 You must. We can't be together all the time. 866 01:13:36,110 --> 01:13:38,352 I’d rather be dead than away from you. 867 01:13:39,405 --> 01:13:41,445 You say that as if you mean it. 868 01:13:41,533 --> 01:13:43,573 Well, l do mean it. 869 01:13:43,660 --> 01:13:48,323 Before l knew you l didn't care much whether l lived or died, y'know. 870 01:13:49,291 --> 01:13:53,621 But then l met you and, well, being with you's me life. 871 01:13:55,298 --> 01:13:59,379 - (Thunder) - There's no need for us to split up, is there? 872 01:13:59,469 --> 01:14:01,676 Come on, rain, come on, storm! 873 01:14:04,141 --> 01:14:05,552 Jo? 874 01:14:13,568 --> 01:14:15,691 it kicked me, Geoff. 875 01:14:18,282 --> 01:14:20,405 it kicked me! 876 01:14:46,396 --> 01:14:50,264 - Can l help you, sir? - Yes, l wanted some information, please. 877 01:14:50,359 --> 01:14:55,187 Well, me wife's going to have a baby and l wondered if you'd got any leaflets. 878 01:14:55,281 --> 01:14:59,279 - To put me in the picture, like. - I’m sure we can do something for you. 879 01:14:59,369 --> 01:15:03,414 - When does she expect the baby? - Not yet. A couple of months. 880 01:15:03,498 --> 01:15:06,535 Well, perhaps she ought to come down here herself. 881 01:15:06,627 --> 01:15:09,913 She's a little bit shy. l expect she'll be along later. 882 01:15:10,006 --> 01:15:14,633 Very well. Just a moment, Mrs Walsh. Will you wait here a second, please? 883 01:15:33,990 --> 01:15:35,366 (Door opens) 884 01:15:39,413 --> 01:15:42,367 l think she ought to have this. She can practise on it. 885 01:15:42,458 --> 01:15:45,080 l suppose she's very young. 886 01:15:45,169 --> 01:15:49,417 Anyway, you can borrow this and let us have it back when you've done with it. 887 01:15:49,508 --> 01:15:53,636 it comes in very handy if she's dubious about handling the baby. 888 01:15:55,639 --> 01:15:58,724 There. All right? 889 01:16:08,612 --> 01:16:11,779 (Church clock chimes) 890 01:16:35,141 --> 01:16:37,348 Look at that little boy over there. 891 01:16:37,435 --> 01:16:39,512 He's filthy. 892 01:16:39,605 --> 01:16:42,310 And his hair, it's walking away. 893 01:16:42,399 --> 01:16:44,439 She shouldn't be allowed. 894 01:16:44,527 --> 01:16:46,270 - Who? - His mother. 895 01:16:46,362 --> 01:16:48,900 Think of the harm she does having children. 896 01:17:17,980 --> 01:17:19,640 Look at that. 897 01:17:19,732 --> 01:17:21,524 it’s dead. 898 01:17:21,609 --> 01:17:24,397 A bit of love, a bit of lust and there y'are. 899 01:17:24,487 --> 01:17:27,904 We don't ask for life, we have it thrust upon us. 900 01:17:29,660 --> 01:17:31,700 - Hold me hand, Geoff. - What? 901 01:17:31,787 --> 01:17:34,160 - Hold me hand! - Jo! 902 01:17:41,047 --> 01:17:43,087 You've got nice hands. 903 01:17:44,092 --> 01:17:45,587 Hard. 904 01:17:46,095 --> 01:17:50,841 l used to try and hold me mother's hands but she'd always pull 'em away from me. 905 01:17:51,726 --> 01:17:54,182 - l like you. - Oh! 906 01:17:54,270 --> 01:17:58,933 - D'you like me more than you don't? - Now you're being Irish. 907 01:17:59,026 --> 01:18:01,351 Well, a fine Irishwoman you are. 908 01:18:01,445 --> 01:18:04,565 Where did your ancestors fall, battle of Salford Town Hall? 909 01:18:05,241 --> 01:18:07,649 Me mother's father was Irish. 910 01:18:07,744 --> 01:18:09,986 And she had me by an Irishman. 911 01:18:11,790 --> 01:18:14,079 The village idiot, from what l can make out. 912 01:18:15,752 --> 01:18:17,792 You what? 913 01:18:18,756 --> 01:18:21,674 A frolic in a hayloft one afternoon. 914 01:18:21,759 --> 01:18:23,799 She said he had eyes like me. 915 01:18:23,886 --> 01:18:26,888 - Are you making it up? - No. 916 01:18:28,016 --> 01:18:30,554 He lived in the twilight land, my daddy. 917 01:18:30,644 --> 01:18:32,767 The land of the daft. 918 01:18:32,855 --> 01:18:35,346 - Did Helen tell you all this? - Yes. 919 01:18:35,441 --> 01:18:39,391 Yes, l thought so. She likes to make an effect, that one. 920 01:18:42,198 --> 01:18:45,947 Well, can you see Helen going out with a real loony? 921 01:18:46,036 --> 01:18:48,907 Oh, thanks, Geoff, you're a cure. 922 01:18:49,331 --> 01:18:51,869 'Ey, I’ve got something for you. 923 01:18:51,959 --> 01:18:54,166 Well, l got it from the clinic, y'know. 924 01:18:54,253 --> 01:18:57,420 l thought you could practise a few holds on it. 925 01:19:00,969 --> 01:19:03,639 - The colour's wrong. - What? 926 01:19:03,722 --> 01:19:06,095 The colour's wrong! 927 01:19:06,976 --> 01:19:09,182 I’ll bash its brains out, I’ll kill it! 928 01:19:09,270 --> 01:19:11,429 l don't want this baby, Geoff! 929 01:19:11,522 --> 01:19:13,764 l don't want to be a mother! 930 01:19:13,858 --> 01:19:15,898 l don't want to be a woman! 931 01:19:15,986 --> 01:19:17,860 (Sobs) 932 01:19:28,583 --> 01:19:29,614 Jo? 933 01:19:46,227 --> 01:19:47,390 What d'you think l can do about it? 934 01:19:50,023 --> 01:19:52,894 In any case, bearing a child doesn't put you under an obligation to it. 935 01:19:52,985 --> 01:19:55,772 Well, l would've thought it would've done. 936 01:19:55,863 --> 01:19:59,813 Well, you've got another think coming. lf she can't look after herself, 937 01:19:59,909 --> 01:20:01,867 it's her own lookout. 938 01:20:01,953 --> 01:20:05,453 And don't sit there looking as if it's all my fault. 939 01:20:05,540 --> 01:20:07,617 Well, it's your grandchild. 940 01:20:07,709 --> 01:20:10,117 Oh, you put years on me, you do. 941 01:20:10,588 --> 01:20:14,289 She's more than l can cope with, that girl. She always has been. 942 01:20:14,384 --> 01:20:16,460 Well, that's obvious. 943 01:20:16,553 --> 01:20:22,259 And what part have you got in this little Victorian melodrama? Nursemaid? 944 01:20:23,811 --> 01:20:25,305 (Peter) Helen! 945 01:20:25,396 --> 01:20:28,231 Helen! Have l got a clean shirt? 946 01:20:33,863 --> 01:20:36,402 All right, I’ll come and see her. 947 01:20:36,491 --> 01:20:40,620 it’s not my fault. I’ve not known where she's been living these last few months. 948 01:21:01,686 --> 01:21:05,138 - Now, don't keep me waiting, l want a drink. - You've had enough. 949 01:21:05,231 --> 01:21:07,308 I’m not hanging about in this filthy hole. 950 01:21:07,400 --> 01:21:09,607 Wait where you like, then. 951 01:21:09,945 --> 01:21:11,938 lf you're not back in ten minutes, I’m going. 952 01:21:12,031 --> 01:21:13,858 Oh, suit yourself. 953 01:21:16,077 --> 01:21:17,820 (Helen) Jo? 954 01:21:17,912 --> 01:21:19,288 Jo! 955 01:21:21,249 --> 01:21:23,871 'Ey, you won't tell her l came and saw you, will you? 956 01:21:23,960 --> 01:21:26,831 - Where is she, Romeo? - She's in bed. 957 01:21:31,552 --> 01:21:33,960 And what sort of a dump is this? 958 01:21:35,098 --> 01:21:40,093 And what d'you think you're doing, hiding yourself away in this chicken run? 959 01:21:43,816 --> 01:21:47,399 Lots of girls in your condition have to work and take care of a family. 960 01:21:48,529 --> 01:21:51,021 Well, come on, let's have a look at you. 961 01:21:51,115 --> 01:21:53,322 You're looking a bit peaky. 962 01:21:53,535 --> 01:21:55,658 No wonder. 963 01:21:56,288 --> 01:22:00,368 Oh, stop sulking. I’ve brought you some money. 964 01:22:00,459 --> 01:22:03,460 it’s taken you a long time to come round to this, hasn't it? 965 01:22:03,546 --> 01:22:06,298 - What? - The famous mother love act. 966 01:22:06,382 --> 01:22:10,511 Since I’ve known I’ve not been able to sleep at nights thinking about you. 967 01:22:10,595 --> 01:22:13,680 There'll be money every week in the post from now on. 968 01:22:13,765 --> 01:22:17,051 Until you forget! You walked out the door with that man. 969 01:22:17,144 --> 01:22:19,267 You didn't give me a second thought. 970 01:22:19,355 --> 01:22:21,478 How did you get here, anyway? 971 01:22:23,193 --> 01:22:26,063 I’ll get you for this, Geoffrey lngham! 972 01:22:26,154 --> 01:22:29,654 What you trying to run, a back-to-mother movement? 973 01:22:29,741 --> 01:22:33,277 - Are you working? - She doesn't like people looking at her. 974 01:22:33,370 --> 01:22:36,989 She'd be better off working than living off you like a little bloodsucker. 975 01:22:37,083 --> 01:22:39,835 - She doesn't live off me! - No, we share everything. 976 01:22:39,919 --> 01:22:42,874 - We're communists, too! - That's his influence, l suppose. 977 01:22:42,964 --> 01:22:45,634 You go back to your fancy man! 978 01:22:45,717 --> 01:22:50,261 Ooh, I’ll give you such a bloody good hiding! That's what you've gone short of. 979 01:22:50,348 --> 01:22:53,349 - Don't show yourself up for what y'are! - You couldn't wait, could you? 980 01:22:53,434 --> 01:22:55,593 Now look at the mess you've got yourself in. 981 01:22:55,687 --> 01:22:58,723 - I’ll get out of it without your help. - Threw yourself at the first man you met. 982 01:22:58,815 --> 01:23:00,144 Yes, l did. 983 01:23:00,233 --> 01:23:01,942 - You're man mad. - Like you. 984 01:23:02,027 --> 01:23:04,898 Know what they're calling you round here? A silly little whore. 985 01:23:04,989 --> 01:23:06,946 They know where l got it from, don't they? 986 01:23:07,033 --> 01:23:09,358 Ooh, I’ll knock your bloody head off! 987 01:23:09,452 --> 01:23:12,619 - Let me get at her! - Go ahead, go on! 988 01:23:12,706 --> 01:23:15,279 Stop shouting at each other, will you! 989 01:23:15,375 --> 01:23:17,415 Oh, shut up, we enjoy it. 990 01:23:17,503 --> 01:23:21,002 - And another thing... - Hey, hey, what the hell's going on? 991 01:23:21,090 --> 01:23:24,091 D'you expect me to wait all day in that filthy street? 992 01:23:24,177 --> 01:23:25,885 l told you to wait outside. 993 01:23:25,970 --> 01:23:28,462 Don't you wag your bloody finger at me. 994 01:23:30,100 --> 01:23:32,673 Oh, hello, then, the erring daughter. 995 01:23:32,769 --> 01:23:36,850 (Chuckles) Well, Josephine, you're a big girl now, aren't you? 996 01:23:36,941 --> 01:23:39,099 Who's this, the father? 997 01:23:39,193 --> 01:23:41,519 Oh dear, no. 998 01:23:41,613 --> 01:23:43,901 Who's got a bun in the oven, then, eh? 999 01:23:43,990 --> 01:23:47,656 Who's got a cake in the stove? (Laughs) 1000 01:23:49,705 --> 01:23:52,991 I’m sorry. He's had one too many. 1001 01:23:58,047 --> 01:24:00,586 Who's coming out for a little drink, eh? 1002 01:24:05,848 --> 01:24:08,255 What's the matter with everybody? 1003 01:24:14,482 --> 01:24:17,353 Doesn't anybody want to come out for a little drink? 1004 01:24:17,444 --> 01:24:19,769 - You get out of here! - Ah-ah-ah! 1005 01:24:19,863 --> 01:24:21,903 You be quiet. 1006 01:24:21,990 --> 01:24:24,233 That's right, Mary Ann, you come and have a little drink with me. 1007 01:24:28,623 --> 01:24:30,948 Who's been giving my money away again? 1008 01:24:31,042 --> 01:24:32,536 Take your money. 1009 01:24:35,005 --> 01:24:37,247 Which is the way to the littlest room? 1010 01:24:38,300 --> 01:24:40,210 Oh, get him out of here, Romeo. 1011 01:24:40,302 --> 01:24:42,758 That's right, Pollyanna, you lead the way. 1012 01:24:44,766 --> 01:24:47,767 Ooh! it’s all right, love, l know the district. 1013 01:25:06,665 --> 01:25:07,780 Like a cigarette? 1014 01:25:08,458 --> 01:25:09,657 No. 1015 01:25:09,752 --> 01:25:13,287 Yes, l will. I’ll keep it for later. 1016 01:25:25,477 --> 01:25:28,348 Jo, why don't you come and live with me? 1017 01:25:28,439 --> 01:25:31,606 - There's a nice room and plenty of food. - No, thanks. 1018 01:25:31,859 --> 01:25:35,810 Peter's all right except when he's had one too many. 1019 01:25:36,656 --> 01:25:40,322 Jo, look, I’m offering you a decent home. 1020 01:25:40,410 --> 01:25:43,412 I’ll take care of you, I’ll see you through. 1021 01:25:43,497 --> 01:25:45,905 We're not having that little slut at our place! 1022 01:25:46,000 --> 01:25:47,494 The house is half mine. 1023 01:25:47,585 --> 01:25:49,874 Aye, like hell it is. 1024 01:25:49,963 --> 01:25:52,798 - Oh, take no notice of him. - Now, will you come on? 1025 01:25:52,883 --> 01:25:53,997 l want this drink! 1026 01:25:54,092 --> 01:25:56,168 Get him out of here, we'll get our notice! 1027 01:26:02,810 --> 01:26:06,262 Would you like me to come and stay here with you? 1028 01:26:06,356 --> 01:26:08,396 No, thanks. 1029 01:26:10,193 --> 01:26:12,482 Well, I’ll send you some money. 1030 01:26:12,571 --> 01:26:14,896 And hang on to it, you might need it. 1031 01:26:39,643 --> 01:26:41,932 We're not having that mademoiselle from Armentiéres living with us! 1032 01:26:42,020 --> 01:26:44,476 Now, l dragged you out of the gutter once. 1033 01:26:44,565 --> 01:26:48,479 lf you want to go back it's all the same to me. it’s your own bloody level. 1034 01:26:48,569 --> 01:26:51,357 And don't you worry about your wandering boy. 1035 01:26:51,447 --> 01:26:54,283 There's plenty of other fish in the ocean. 1036 01:26:54,367 --> 01:26:55,945 I’m getting out. 1037 01:27:31,408 --> 01:27:34,445 - ln't he smashing? - Yes, marvellous, in't he? 1038 01:27:34,537 --> 01:27:38,072 - Where's Jo? - l saw her going down by the river. 1039 01:27:53,391 --> 01:27:56,760 Hello. Thinking of chucking yourself in? 1040 01:27:56,853 --> 01:27:59,391 No. l like it here. 1041 01:27:59,481 --> 01:28:02,815 - I’ve seen five water rats. - Charming! 1042 01:28:03,944 --> 01:28:07,111 - D'you still love him? - No. 1043 01:28:07,198 --> 01:28:09,274 it’s only a dream l had. 1044 01:28:09,367 --> 01:28:13,032 - Aye, your black prince. - What was his name? 1045 01:28:13,121 --> 01:28:17,119 - Prince Ossini. - No. it was Jimmie. 1046 01:28:17,209 --> 01:28:20,910 Oh, well, the dream's gone. But the baby's real enough. 1047 01:28:21,005 --> 01:28:23,710 Me mother always used to say 1048 01:28:23,799 --> 01:28:26,291 you remember the first time all your life. 1049 01:28:27,720 --> 01:28:32,430 - Until now I’d forgotten all about it. - Remember when l asked you to marry me? 1050 01:28:32,517 --> 01:28:33,762 Yes. 1051 01:28:33,852 --> 01:28:36,640 it’s not marrying love between us, thank God. 1052 01:28:36,730 --> 01:28:39,566 You need someone to love you while you look for someone to love. 1053 01:28:43,029 --> 01:28:45,105 Have you been unhappy with me? 1054 01:28:45,198 --> 01:28:47,238 Who's happy? 1055 01:28:49,536 --> 01:28:51,944 As l was going up Pippin Hill 1056 01:28:52,039 --> 01:28:53,664 Pippin Hill was dirty 1057 01:28:53,749 --> 01:28:56,585 And then l met a pretty miss And she dropped me a curtsy 1058 01:28:56,669 --> 01:28:59,789 Little miss, pretty miss Blessings light upon you 1059 01:28:59,881 --> 01:29:03,416 lf l had half-a-crown a day I’d gladly spend it on you. 1060 01:29:03,510 --> 01:29:06,511 - Would you, Geoff? - l would. 1061 01:29:08,599 --> 01:29:10,757 I’d hold your baby in me arms 1062 01:29:10,851 --> 01:29:13,307 I’d comfort you and keep you 1063 01:29:13,396 --> 01:29:16,065 We'd climb the hill when the moon was up 1064 01:29:16,149 --> 01:29:18,225 And we'd sit there till it set 1065 01:29:18,318 --> 01:29:22,731 I’d hold you tight till the world was done And a daisy grew in my hat! 1066 01:29:22,823 --> 01:29:25,694 - That doesn't rhyme! - l know, but it's true. 1067 01:29:25,784 --> 01:29:27,943 You're a funny man, Geoff. 1068 01:29:28,621 --> 01:29:30,661 l mean that. 1069 01:29:30,748 --> 01:29:32,291 You're unique. 1070 01:29:33,084 --> 01:29:38,043 l always want to have you with me cos l know you'll never ask anything from me. 1071 01:29:38,257 --> 01:29:40,463 - Where you going? - Home. 1072 01:29:40,551 --> 01:29:42,876 I’m cooking something for tea. 1073 01:29:51,646 --> 01:29:53,604 (inhales) 1074 01:29:57,194 --> 01:29:59,685 (# Hums Here Comes The Bride) 1075 01:30:02,367 --> 01:30:04,656 'Ey, look at that, in't it marvellous? 1076 01:30:05,495 --> 01:30:07,369 'Ere, what you gonna call it? 1077 01:30:07,456 --> 01:30:11,039 - What, the cake? - Oh, no, the baby, you daft thing! 1078 01:30:11,877 --> 01:30:14,368 l think I’ll call it Number One. 1079 01:30:14,463 --> 01:30:18,296 - it’ll always be number one to itself. - You're right. 1080 01:30:20,178 --> 01:30:22,420 (Helen) Anybody at home? 1081 01:30:22,514 --> 01:30:26,215 - (Bird twitters) - Well, I’m back. 1082 01:30:30,731 --> 01:30:34,148 Well, the old place looks more cheerful now, doesn't it? 1083 01:30:36,488 --> 01:30:39,442 Well, l arrived just in time by the look of things, didn't l? 1084 01:30:39,533 --> 01:30:42,819 - D'you want a cup of tea? - Hm, you're still here, are you? 1085 01:30:42,911 --> 01:30:45,153 There won't be much room for two of us around, you know. 1086 01:30:45,247 --> 01:30:49,328 - Don't you start on Geoffrey! - That's all right, Jo, l don't mind moving out. 1087 01:30:49,419 --> 01:30:53,120 For heaven's sake, you don't have to wilt away as soon as she barges in. 1088 01:30:53,214 --> 01:30:55,788 All right, l will have a cup of tea with you. 1089 01:30:55,884 --> 01:30:59,503 Jo, l got you some lovely things for the baby. 1090 01:30:59,596 --> 01:31:01,636 Have you got everything packed? 1091 01:31:02,433 --> 01:31:04,722 - Packed? - Yeah. 1092 01:31:04,811 --> 01:31:06,850 But I’m not going into hospital. 1093 01:31:06,938 --> 01:31:10,770 - You're not having the baby here, are you? - She didn't want to go away. 1094 01:31:10,859 --> 01:31:14,145 She can't have a baby in a dump like this. 1095 01:31:14,238 --> 01:31:18,532 - The first one can be a bit tricky. - She's been having regular checkups. 1096 01:31:18,617 --> 01:31:20,906 Don't start frightening her. 1097 01:31:20,995 --> 01:31:25,741 And what do you know about it? We're not playing at doctors now, you know. 1098 01:31:25,834 --> 01:31:27,376 (Car horn) 1099 01:31:27,461 --> 01:31:32,004 l forgot to pay the taxi. Where's me bags? l won't be a minute. 1100 01:31:35,761 --> 01:31:38,087 Well, she's back, Jo. 1101 01:31:41,851 --> 01:31:44,058 'Ey, would you like a bit of cake? 1102 01:31:44,146 --> 01:31:46,185 No, thanks. 1103 01:31:47,399 --> 01:31:49,606 You're glad she's back really. 1104 01:31:49,693 --> 01:31:51,733 No, I’m not. 1105 01:31:51,821 --> 01:31:54,312 You needn't be afraid of hurting me feelings. 1106 01:31:55,158 --> 01:31:58,112 God, what am l supposed to say, Geoffrey? 1107 01:31:58,203 --> 01:32:00,409 it’s you l need, not her. 1108 01:32:00,497 --> 01:32:02,988 it’s only a choice between two old women. 1109 01:32:03,083 --> 01:32:04,910 Oh, thanks(!) 1110 01:32:05,002 --> 01:32:07,125 And of the two I’d rather have you. 1111 01:32:07,213 --> 01:32:09,918 Well, you'll need a woman with you too. 1112 01:32:10,008 --> 01:32:14,255 - Someone who's been through it all before. - Oh, stop romancing! 1113 01:32:14,346 --> 01:32:17,382 l asked you to stay here. Why can't you leave me alone? 1114 01:32:17,474 --> 01:32:19,514 Now, don't you start upsetting her! 1115 01:32:19,602 --> 01:32:24,845 l haven't! it’s you, charging in here, trampling on everyone's feelings! 1116 01:32:24,941 --> 01:32:27,693 I’d have a hard job to trample on yours, son! 1117 01:32:27,777 --> 01:32:29,817 Don't you ''son'' me! 1118 01:32:29,905 --> 01:32:32,692 My God, what a travesty of a mother you've turned out to be! 1119 01:32:32,783 --> 01:32:34,111 Come here to help her, have you? 1120 01:32:34,201 --> 01:32:37,072 - All you do is put the fear of death in her! - Have you gone mad? 1121 01:32:37,163 --> 01:32:39,784 Oh, leave me alone, both of you! 1122 01:32:39,874 --> 01:32:43,658 l can't stand it any more! (Sobs) l just can't stand it! 1123 01:32:44,129 --> 01:32:47,046 Excuse me. l want a word with my daughter. 1124 01:32:49,593 --> 01:32:51,716 What's the matter, Jo? 1125 01:32:52,805 --> 01:32:54,928 Geoffrey's right about you. 1126 01:32:55,016 --> 01:32:57,139 l wanted you to come back. 1127 01:32:58,019 --> 01:33:00,593 But when you did it all went wrong again. 1128 01:33:00,689 --> 01:33:03,227 Why did you want me to come back, love? 1129 01:33:05,819 --> 01:33:09,354 - l wanted to know what it's like. - What? 1130 01:33:10,700 --> 01:33:12,739 is there much pain? 1131 01:33:12,827 --> 01:33:15,994 it’s not so much pain as hard work. 1132 01:33:16,081 --> 01:33:19,035 But don't worry, love. You've got me now. 1133 01:33:20,252 --> 01:33:23,087 l can do without you. l can manage. 1134 01:33:23,172 --> 01:33:25,745 Well, you're very clever, aren't you(?) 1135 01:33:25,841 --> 01:33:29,756 There's no need for you to be so superior. He's thrown you out, hasn't he? 1136 01:33:29,846 --> 01:33:32,052 And you had to come crawling back here. 1137 01:33:32,140 --> 01:33:34,216 Well, it was good while it lasted. 1138 01:33:36,144 --> 01:33:38,932 - D'you know what l think? - What? 1139 01:33:39,023 --> 01:33:41,229 l think you're still in love with him. 1140 01:33:41,317 --> 01:33:44,354 Me, in love? Don't be so daft. 1141 01:33:44,445 --> 01:33:46,568 What happened? 1142 01:33:47,907 --> 01:33:50,446 He's just gone off with his bit of crumpet. 1143 01:33:50,535 --> 01:33:52,279 So we're back where we started. 1144 01:33:54,039 --> 01:33:56,079 Jo, l forgot to tell you. 1145 01:33:56,167 --> 01:33:58,574 I’ve ordered a beautiful cot. 1146 01:33:58,669 --> 01:34:01,505 it’s got lambs and poodles all over it. 1147 01:34:01,840 --> 01:34:04,082 We've got one. 1148 01:34:05,135 --> 01:34:07,211 Geoff got it. 1149 01:34:07,638 --> 01:34:09,880 Bit old-fashioned, in't it? 1150 01:34:09,973 --> 01:34:12,013 We like it. 1151 01:34:12,101 --> 01:34:15,102 Now, come on, lie back, love, come on. 1152 01:34:15,188 --> 01:34:18,438 - You'll be giving yourself a headache. - Do you wonder? 1153 01:34:18,525 --> 01:34:20,601 Now, come on, have a bit of a rest 1154 01:34:20,694 --> 01:34:22,770 and I’ll just go and tidy up. 1155 01:34:22,863 --> 01:34:24,939 - Helen? - What? 1156 01:34:25,032 --> 01:34:27,190 l want Geoffrey to stay. 1157 01:34:27,284 --> 01:34:29,361 Understand? 1158 01:34:29,453 --> 01:34:31,078 Mm. 1159 01:35:37,111 --> 01:35:39,318 I’m writing her a note. 1160 01:35:51,127 --> 01:35:53,998 While you're at it, take this thing with you. 1161 01:36:17,197 --> 01:36:18,989 (Murmurs) 1162 01:36:22,495 --> 01:36:24,155 What's the matter, Jo? 1163 01:36:24,247 --> 01:36:26,405 l must have been dreaming. 1164 01:36:27,959 --> 01:36:30,285 Don't worry, love. 1165 01:36:32,256 --> 01:36:33,501 Where's Geoff? 1166 01:36:33,591 --> 01:36:36,426 I’m just going to make you a nice fresh cup of tea, dear. 1167 01:36:39,347 --> 01:36:41,553 Where's Geoffrey? 1168 01:36:41,641 --> 01:36:43,681 He's just gone out, love. 1169 01:36:47,689 --> 01:36:49,848 - Helen? - Yes, love? 1170 01:36:52,904 --> 01:36:55,027 My baby may be black. 1171 01:36:55,114 --> 01:36:57,191 You what, love? 1172 01:36:57,283 --> 01:36:59,822 My baby may be black. 1173 01:37:00,078 --> 01:37:03,364 Oh, shut up! You'll be giving yourself nightmares. 1174 01:37:03,457 --> 01:37:05,497 it’s true. 1175 01:37:09,046 --> 01:37:12,048 You don't mean that sailor was a black man? 1176 01:37:12,133 --> 01:37:13,711 Yeah. 1177 01:37:16,972 --> 01:37:19,048 Oh, my God, l need a drink! 1178 01:37:19,600 --> 01:37:22,720 Well, what you gonna do about it? 1179 01:37:24,814 --> 01:37:27,519 (Children chant) Guy, guy, guy! Prick him in the eye! 1180 01:37:27,609 --> 01:37:30,064 Tie him to the lamppost and leave him there to die! 1181 01:37:30,153 --> 01:37:32,727 'Ey, in't it marvellous? 1182 01:37:33,281 --> 01:37:36,318 (Children) Tie him to the lamppost and leave him there to die! 1183 01:37:36,452 --> 01:37:39,406 Guy, guy, guy! Prick him in the eye! 1184 01:37:39,497 --> 01:37:41,869 Tie him to the lamppost and leave him there to die! 1185 01:37:41,958 --> 01:37:44,200 Guy, guy, guy! Prick him in the eye! 1186 01:37:44,294 --> 01:37:47,461 Tie him to the lamppost and leave him there to die! 1187 01:37:47,547 --> 01:37:52,126 (Children sing to the tune of # Oh, My Darling Clementine) 1188 01:38:09,947 --> 01:38:11,987 (Fireworks) 1189 01:38:25,214 --> 01:38:26,922 Geoffrey! 1190 01:38:52,494 --> 01:38:54,653 You clown, Geoff! 1191 01:38:57,625 --> 01:38:59,664 You clown! 1192 01:39:51,768 --> 01:39:53,808 I’ll make you a cup of tea, love. 1193 01:40:06,576 --> 01:40:09,910 # Oh, the big ship sails on the alley-alley-o 1194 01:40:09,996 --> 01:40:13,163 # The alley-alley-o, the alley-alley-o 1195 01:40:13,250 --> 01:40:16,335 # Oh, the big ship sails on the alley-alley-o 1196 01:40:16,420 --> 01:40:20,039 # On the last day of September 1197 01:40:30,686 --> 01:40:34,221 # Oh, the big ship sails on the alley-alley-o 1198 01:40:34,315 --> 01:40:37,649 # The alley-alley-o, the alley-alley-o 1199 01:40:37,735 --> 01:40:41,235 # Oh, the big ship sails on the alley-alley-o 1200 01:40:41,323 --> 01:40:44,988 # On the last day of September 1201 01:40:45,077 --> 01:40:52,539 # Oh, the big ship sails on the alley-alley-o # 1202 01:40:52,627 --> 01:40:54,667 Subtitles by Geoff Rowlands Intelfax Media Access 88750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.