Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,382 --> 00:03:24,712
They came from all over the hill.
- There were millions.
2
00:03:24,845 --> 00:03:28,510
We ran for our lives.
- I am not going back.
3
00:03:28,641 --> 00:03:31,179
They will attack us.
4
00:03:31,310 --> 00:03:35,807
Now a call via satellite
with Dr. Dubois of Stanford.
5
00:03:35,940 --> 00:03:40,021
It is an ant expert.
What is wrong?
6
00:03:40,153 --> 00:03:44,946
These ants are
somehow disturbed.
7
00:03:45,075 --> 00:03:47,696
Mining or excavations.
8
00:03:47,828 --> 00:03:53,748
If their territory is attacked,
they can be aggressive.
9
00:03:53,876 --> 00:03:57,826
They communicate with chemical
signals, pheromones ...
10
00:03:57,963 --> 00:04:00,289
from their antennae.
11
00:04:00,424 --> 00:04:06,843
They look bad, but every smell
intruder in the colony immediately.
12
00:04:06,973 --> 00:04:12,597
So these are smart guys?
- Yes, their chemical language is special.
13
00:04:12,729 --> 00:04:15,849
If they go find food ...
14
00:04:15,983 --> 00:04:21,487
coordinates that language behavior
of one million individuals.
15
00:04:21,614 --> 00:04:26,192
Their brain has the ability
of a small computer.
16
00:04:26,327 --> 00:04:32,200
How much would we learn as we
they communicate without technology?
17
00:04:32,333 --> 00:04:36,378
We understand a few
suicide terrorists will not work.
18
00:04:36,504 --> 00:04:38,711
What they know that?
19
00:04:38,840 --> 00:04:42,505
These are thousands of ants
who drown ...
20
00:04:42,636 --> 00:04:45,507
to the base of a bridge to be built.
21
00:04:45,639 --> 00:04:47,881
Let your hair by chat?
22
00:04:48,017 --> 00:04:51,682
This is the man that the situation
is addressing.
23
00:04:51,812 --> 00:04:53,722
Thank you, Jo.
24
00:04:53,856 --> 00:04:57,059
That was very interesting, Dr. Dubois.
25
00:04:57,193 --> 00:05:01,820
But it is a fairy tale
that a swarm of ants fighting ...
26
00:05:01,948 --> 00:05:04,949
behaves as a kind of parade.
27
00:05:05,076 --> 00:05:08,280
It's just a great ball instincts.
28
00:05:08,413 --> 00:05:12,826
Dr. Horace Lennart,
Director of Thoracic, former ...
29
00:05:12,960 --> 00:05:17,373
Now the biggest killer
insects in the world.
30
00:05:17,506 --> 00:05:20,591
You tell people stories.
31
00:05:20,718 --> 00:05:26,139
If we communicate with them
without technology, they eat us.
32
00:05:27,475 --> 00:05:31,769
If you do not believe me,
come look in Ban Tao.
33
00:05:31,896 --> 00:05:36,025
With a spray?
- That you should always have with you.
34
00:05:38,987 --> 00:05:42,522
Thank you, Dr. Lennart. We're out of air.
35
00:05:49,498 --> 00:05:52,452
Have you had fun?
- Dr. Claire Dubois.
36
00:05:52,585 --> 00:05:56,369
How long are you there?
- One day. Tomorrow we start.
37
00:05:56,506 --> 00:06:00,456
How does it look?
- Rainforest, rubber trees ...
38
00:06:00,593 --> 00:06:03,215
and what victims.
39
00:06:03,346 --> 00:06:07,724
I can 'world's best entomologist
Always use.
40
00:06:07,851 --> 00:06:13,059
I not only in your team.
- It is a family. They love you.
41
00:06:13,190 --> 00:06:16,191
Almost as bad as I now al
42
00:06:22,200 --> 00:06:25,735
Maybe we can once
eating out.
43
00:06:34,046 --> 00:06:36,204
Talk to you soon.
44
00:06:40,719 --> 00:06:44,931
Come on, what ndo we go skeletons
let melt.
45
00:06:59,823 --> 00:07:02,112
Come on, folks.
46
00:07:02,242 --> 00:07:06,489
Give the signal ...
- And let loose the dogs of war.
47
00:07:56,424 --> 00:08:01,715
Forward, march.
Back to the front line, fast.
48
00:08:01,847 --> 00:08:04,420
Back to the front line, now.
49
00:10:02,975 --> 00:10:05,597
Okay, guys.
50
00:10:05,728 --> 00:10:10,723
We should fix this.
Our whole industry is flat.
51
00:10:10,859 --> 00:10:14,062
We can not allow tourists.
52
00:10:14,195 --> 00:10:17,565
There are more
than we had estimated.
53
00:10:17,699 --> 00:10:21,282
More than in 2001?
- More than in 2001.
54
00:10:22,454 --> 00:10:27,449
That swarm our economy
for two years ruined.
55
00:10:28,544 --> 00:10:33,965
The ants are different, they say.
- How? Aggressive?
56
00:10:34,091 --> 00:10:38,635
Yes, more aggressive.
- They almost never kill many people.
57
00:10:39,931 --> 00:10:45,436
There are now more deaths than
in all previous incidents together.
58
00:10:47,606 --> 00:10:49,515
Yes, more aggressive.
59
00:10:50,526 --> 00:10:53,776
But they also struggle with policy.
60
00:10:53,904 --> 00:10:56,609
I will show you.
61
00:10:56,740 --> 00:11:01,818
Usually they remain the approaching flames rill
until we fire.
62
00:11:01,954 --> 00:11:07,874
But today they are continued, as if
they knew that the fire was coming.
63
00:11:08,002 --> 00:11:10,458
You understand what I mean?
64
00:11:15,802 --> 00:11:19,053
Our defense was good.
65
00:11:20,140 --> 00:11:24,304
That plantation is plucked bald?
- Everything is gone.
66
00:11:26,564 --> 00:11:30,775
We must reduce them
to that barren piece of land.
67
00:11:30,902 --> 00:11:35,231
Cortez, you go through the center
with the army.
68
00:11:35,365 --> 00:11:39,694
Bill and I take the right side.
We exclude them.
69
00:11:41,246 --> 00:11:45,908
You've hired the right people.
We are sure, now.
70
00:12:14,031 --> 00:12:16,154
I hate this deal.
71
00:12:18,118 --> 00:12:23,077
Debs, you receive me?
- Good picture. Now your perspective.
72
00:12:25,167 --> 00:12:29,960
Picture good perspective.
Cortez, your GPS does not work.
73
00:12:30,089 --> 00:12:33,541
It helps if I start him. Sorry.
74
00:12:33,677 --> 00:12:38,220
All systems loaded.
- We go against it.
75
00:12:40,309 --> 00:12:46,264
If you and Cortez erection, weaken
we are the center from the air.
76
00:12:46,398 --> 00:12:50,527
Each ant poison kills another.
- Domino effect.
77
00:12:50,653 --> 00:12:53,820
All ready? Are there any questions?
78
00:13:58,975 --> 00:14:03,104
Team Cortez, the first contact.
Lethal effect is true.
79
00:14:03,230 --> 00:14:05,721
We withdraw to the north.
80
00:14:24,627 --> 00:14:27,747
Cortez, Central here. Spraying it.
81
00:14:29,925 --> 00:14:34,670
How does it look like, Debs?
- Good pictures, recording runs.
82
00:14:35,722 --> 00:14:39,222
Again.
- Cortez still has his hands full.
83
00:14:39,351 --> 00:14:43,480
I would be with him.
- Keep up the plan.
84
00:14:44,065 --> 00:14:48,145
We can plan ahead.
One of our advantages.
85
00:14:55,035 --> 00:14:59,863
How is your connection to the base?
The mine is worthless.
86
00:14:59,998 --> 00:15:04,127
Is there an antenna in the area, or something?
87
00:15:04,253 --> 00:15:08,915
A new celtoren,
but that works yet.
88
00:15:10,009 --> 00:15:13,841
Len, did you hear that?
He works yet.
89
00:15:19,394 --> 00:15:21,052
What is that?
90
00:15:21,062 --> 00:15:26,567
There is something strange in your neighborhood.
The telemetry from falls.
91
00:15:29,112 --> 00:15:32,363
Len, have you heard something here?
92
00:15:39,373 --> 00:15:42,825
You can find this strange?
- Why?
93
00:15:43,711 --> 00:15:48,788
I do not know.
I find it all a bit ...
94
00:15:48,925 --> 00:15:50,834
too quiet.
95
00:15:55,432 --> 00:15:57,341
I get the kriebels.
96
00:15:59,686 --> 00:16:01,679
Len, come again.
97
00:16:02,731 --> 00:16:04,608
What is this?
98
00:16:08,696 --> 00:16:10,573
What is that?
99
00:16:12,033 --> 00:16:14,987
All ants.
- Destruction?
100
00:16:15,119 --> 00:16:18,156
Do not move. Debs, you get this?
101
00:16:19,624 --> 00:16:22,495
The connection was cut.
102
00:16:22,627 --> 00:16:26,079
Look.
- Look where it goes.
103
00:16:27,090 --> 00:16:28,967
I'm sure in.
104
00:16:29,885 --> 00:16:32,008
This is strange, say.
105
00:16:46,861 --> 00:16:49,566
This is unbelievable, Lennie.
106
00:16:49,698 --> 00:16:53,612
The cables cross each other,
but remain separate.
107
00:16:54,661 --> 00:16:57,331
They carry no food.
108
00:16:57,456 --> 00:17:00,956
It seems like a communication.
109
00:17:05,548 --> 00:17:08,632
Just whether they build nests.
110
00:17:08,760 --> 00:17:12,840
They do not like them swarming.
- I know.
111
00:17:15,016 --> 00:17:16,893
Watch out.
112
00:17:19,730 --> 00:17:22,517
O God, there are millions.
113
00:17:22,649 --> 00:17:24,808
Lennie, help me.
114
00:17:26,236 --> 00:17:28,395
Get that branch off me.
115
00:17:33,202 --> 00:17:35,159
Stay calm, Bill.
116
00:17:44,506 --> 00:17:48,089
Lennie, make it open.
Make it stop.
117
00:17:48,218 --> 00:17:50,294
There is one inside.
118
00:18:29,637 --> 00:18:31,962
They have not arrived.
119
00:18:37,437 --> 00:18:39,726
They have not arrived.
120
00:18:49,241 --> 00:18:51,281
Cortez, come here.
121
00:18:52,119 --> 00:18:54,575
There is something about Bill.
- What then?
122
00:18:58,793 --> 00:19:00,670
Nothing.
123
00:19:01,337 --> 00:19:03,214
It is fine.
124
00:19:04,883 --> 00:19:07,588
Help me to withdraw his suit.
125
00:19:29,826 --> 00:19:34,405
What happens?
- Classical withdrawal patterns.
126
00:19:35,624 --> 00:19:39,206
You can stop. Good work.
127
00:19:40,253 --> 00:19:44,038
Is it okay?
- I do not know.
128
00:19:45,134 --> 00:19:49,677
Have you seen
how that branch came down?
129
00:19:49,805 --> 00:19:52,593
No, when everything was already out.
130
00:19:52,725 --> 00:19:56,141
So you have not seen?
- What?
131
00:19:56,270 --> 00:19:58,147
Nothing.
132
00:19:58,773 --> 00:20:03,186
Make a statement for documentation.
I see you later.
133
00:20:48,159 --> 00:20:50,531
What is that?
134
00:20:50,661 --> 00:20:52,403
Nothing.
135
00:20:52,413 --> 00:20:54,786
You should see this as.
136
00:20:58,503 --> 00:21:02,287
Devastated fields,
which I have previously seen.
137
00:21:02,424 --> 00:21:05,959
Yes, but now I lay there
a filter over it.
138
00:21:07,846 --> 00:21:09,922
Is this real?
139
00:21:12,059 --> 00:21:13,968
These.
140
00:21:14,103 --> 00:21:16,511
And this one.
141
00:21:16,647 --> 00:21:20,348
This is just a mud flat
to the river.
142
00:21:20,485 --> 00:21:24,185
You have to copies of them.
Discreet.
143
00:21:25,198 --> 00:21:30,904
What do you think it means?
- No idea, but we need to know.
144
00:21:43,801 --> 00:21:45,924
Attention, please.
145
00:21:47,263 --> 00:21:51,213
Minister Zhing would like to address.
146
00:21:53,394 --> 00:21:57,013
I am grateful to my speaking ...
147
00:21:57,148 --> 00:22:02,024
to Dr. Horace Lennart
and the team of Thorax.
148
00:22:02,154 --> 00:22:05,903
For their help in fighting
of the scourge.
149
00:22:07,076 --> 00:22:11,619
The cooperation between
our brave armed forces ...
150
00:22:11,747 --> 00:22:14,618
and the American science ...
151
00:22:14,750 --> 00:22:21,500
Our vast archipelago
made safer and more productive.
152
00:22:21,633 --> 00:22:27,339
One day we will this threat
perhaps completely eradicate.
153
00:22:27,472 --> 00:22:34,140
And perhaps explains Dr. Lennart
one day what his secret formula.
154
00:22:36,440 --> 00:22:42,111
I lift the glass to Dr. Lennart
and his team.
155
00:23:17,984 --> 00:23:20,938
What is this for a rottent?
156
00:23:23,031 --> 00:23:25,522
How is it, buddy?
157
00:23:25,659 --> 00:23:32,161
This chic to be heard. There are everywhere
ants. They fall into my glass.
158
00:23:35,461 --> 00:23:40,004
I see no ants, Bill.
- But I see them.
159
00:23:40,133 --> 00:23:43,466
I feel they also have my entire body.
160
00:23:45,805 --> 00:23:52,804
That is just a belated sensory
reaction. Perfectly normal.
161
00:23:53,897 --> 00:23:58,939
It is not normal,
what we today took place.
162
00:23:59,069 --> 00:24:03,566
How she left us on that tree fall,
that was planned.
163
00:24:05,117 --> 00:24:10,243
How is it? You have the
not so well done today.
164
00:24:10,373 --> 00:24:12,579
No, sir. Look.
165
00:24:13,877 --> 00:24:18,290
There is still one left.
You have a overlooked.
166
00:24:42,907 --> 00:24:46,074
What a horrible sight.
167
00:24:46,203 --> 00:24:50,580
Billy is totally in the war.
- Len dragged him through.
168
00:24:50,707 --> 00:24:54,836
Yes, if anyone can.
But I am worried.
169
00:24:54,962 --> 00:24:57,085
What?
- Billy.
170
00:24:57,214 --> 00:25:01,508
Or actually Dr. William Routledge, B. Sc,
etcetera.
171
00:25:01,636 --> 00:25:05,634
He was professor Lens
at the university.
172
00:25:05,765 --> 00:25:08,386
When he was heavy on the drink.
173
00:25:08,518 --> 00:25:13,975
Len helped him off, gave him
this job, paid his gokschulden.
174
00:25:14,107 --> 00:25:16,563
But that was five years ago.
175
00:25:16,693 --> 00:25:20,477
If he has back problems,
Len they lost it.
176
00:25:20,614 --> 00:25:23,983
Yes. They do everything together.
177
00:25:30,082 --> 00:25:32,704
they are back.
178
00:25:38,174 --> 00:25:41,709
Stop the music, please.
179
00:25:41,845 --> 00:25:44,336
Attention, everybody.
180
00:25:44,473 --> 00:25:50,428
All leaves have been withdrawn. All
log into their military unit.
181
00:25:50,562 --> 00:25:53,564
Thoracic team, discussion with me.
182
00:25:54,400 --> 00:25:55,974
What is it?
183
00:25:55,985 --> 00:25:58,476
A new swarm.
- It can not.
184
00:25:58,613 --> 00:26:01,448
Never twice a year.
- I am now.
185
00:26:01,574 --> 00:26:05,323
And they have already reached the river.
186
00:26:08,081 --> 00:26:13,242
This is not true. Three times as large
as the first swarm.
187
00:26:13,378 --> 00:26:15,869
Can not.
- So many are not.
188
00:26:16,006 --> 00:26:18,295
Can I use your phone?
189
00:26:21,303 --> 00:26:25,847
We will all have to work again.
190
00:26:26,309 --> 00:26:31,220
Claire, with Len. The SMS I
've driven, explains everything.
191
00:26:31,356 --> 00:26:36,267
Come to the airport at Ban Tao.
Then I tell you more.
192
00:27:59,616 --> 00:28:03,032
What are the times changed, Doctor.
193
00:28:03,161 --> 00:28:08,583
We draw no more Europe.
- No, unfortunately.
194
00:28:08,709 --> 00:28:10,586
That is sweet.
195
00:28:11,921 --> 00:28:13,997
We were sweet.
196
00:28:19,136 --> 00:28:24,380
I saw the piece in Forbes.
Multi-millionaire for 35rd.
197
00:28:24,517 --> 00:28:27,933
Congratulations.
- It is so bad.
198
00:28:28,063 --> 00:28:32,392
Earnings am I in the company.
I live in a caravan.
199
00:28:32,526 --> 00:28:36,773
I'm still socially
in the backpack stage.
200
00:28:36,905 --> 00:28:41,484
A backpack full of millions.
Frightening picture.
201
00:28:42,495 --> 00:28:45,615
And you, professor?
- Associate Professor.
202
00:28:45,748 --> 00:28:50,291
After all your scholarly articles,
and your book?
203
00:28:50,420 --> 00:28:54,120
That was great, though.
- Do you know it?
204
00:28:54,257 --> 00:28:57,591
Absolutely. And yet
no permanent appointment.
205
00:28:57,719 --> 00:29:05,181
Speculating on mass-intelligence
insect is quite daring.
206
00:29:23,204 --> 00:29:28,709
Now we have something in common.
- Oh yeah? What then?
207
00:29:28,835 --> 00:29:32,454
We are both academic pariahs.
208
00:29:32,589 --> 00:29:36,634
I kill insects,
you think they are intelligent.
209
00:29:36,760 --> 00:29:40,212
This is an exaggerated description.
210
00:29:46,104 --> 00:29:53,649
Suppose that a guy you showed evidence
that your hypothesis is true.
211
00:29:53,778 --> 00:29:58,773
You mean that text and picture?
- What can a guy expect?
212
00:29:58,909 --> 00:30:04,200
A kiss? A thick, wet kiss?
- What are you talking about?
213
00:30:08,377 --> 00:30:11,793
Made
after the swarm at Ban Tao.
214
00:30:13,925 --> 00:30:16,677
These are molecular structures.
215
00:30:19,013 --> 00:30:21,587
His made by ants?
216
00:30:23,059 --> 00:30:25,467
Since it seems to, yes.
217
00:30:25,604 --> 00:30:30,183
There is need for intelligence.
- That claim you anyway?
218
00:30:30,317 --> 00:30:34,362
Not that she chemistry
and understand physics.
219
00:30:34,488 --> 00:30:37,774
I have seen other things.
- Like what?
220
00:30:37,909 --> 00:30:39,901
Look at this.
221
00:30:41,204 --> 00:30:46,910
It is a tentacle, so to speak.
Full consisting of ants.
222
00:30:48,044 --> 00:30:51,912
He raised themselves from the swarm
as a cobra.
223
00:30:52,048 --> 00:30:58,763
What bulging with top Ecitons
eyes and feelers to the rear.
224
00:30:58,889 --> 00:31:02,757
I swear to you, they view me.
Studied me.
225
00:31:04,019 --> 00:31:08,267
She had a tree crash
on my colleagues and me.
226
00:31:08,399 --> 00:31:11,353
They had us in this way can culling.
227
00:31:17,576 --> 00:31:21,490
But when she had our view ...
228
00:31:22,664 --> 00:31:24,740
let us go.
229
00:31:24,875 --> 00:31:26,832
What a story.
230
00:31:28,379 --> 00:31:30,256
What do you think?
231
00:31:31,465 --> 00:31:36,626
That a simple insect colony
self has become.
232
00:31:39,891 --> 00:31:41,800
You know what this is?
233
00:31:50,277 --> 00:31:53,480
How do you get this?
- Is it true?
234
00:31:53,614 --> 00:31:55,690
How do you get it?
235
00:31:56,784 --> 00:32:00,568
A student of mine saw something
in local ants.
236
00:32:00,705 --> 00:32:03,825
We tested specimens
from around the world.
237
00:32:03,958 --> 00:32:07,826
Africa, the Amazon,
wherever they swarm forms.
238
00:32:07,962 --> 00:32:12,541
Seventy percent had these metabolites
in their system.
239
00:32:13,593 --> 00:32:16,511
So I traced the origin.
240
00:32:16,638 --> 00:32:20,054
How long you spray that stuff yet?
- Eight years.
241
00:32:20,184 --> 00:32:23,849
It is now in the global ecosystem.
242
00:32:23,979 --> 00:32:31,228
I'm not crazy scientist
which destroys insects for fun.
243
00:32:31,362 --> 00:32:35,775
My team and I are requested.
We save lives.
244
00:32:35,909 --> 00:32:38,281
People are very grateful.
245
00:34:28,862 --> 00:34:31,483
This must stop them provisionally.
246
00:34:31,614 --> 00:34:35,363
Sanchez, keep this in mind
with Jacobson.
247
00:34:35,494 --> 00:34:37,735
Cortez, you have the lead.
248
00:34:37,871 --> 00:34:43,707
Where were you? This is hardly under
control. Did you amused?
249
00:34:43,836 --> 00:34:47,881
Hold on, Bill. We have now
bigger problems.
250
00:34:50,426 --> 00:34:53,961
I've never seen this kind of behavior.
251
00:34:56,474 --> 00:34:59,974
So many ants are not in the world.
252
00:35:06,610 --> 00:35:09,528
We should remember
what we do.
253
00:35:15,578 --> 00:35:17,455
Glad you're here.
254
00:35:28,216 --> 00:35:32,795
We have never seen.
There are 200 million.
255
00:35:32,929 --> 00:35:35,847
Impossible.
- There are more solid.
256
00:35:35,974 --> 00:35:39,557
That can. We have
since twenty man lost.
257
00:35:39,687 --> 00:35:42,522
If they pass, what then?
258
00:35:42,648 --> 00:35:47,061
What do you think?
This they did not at Stanford.
259
00:35:47,194 --> 00:35:52,355
What is wrong with you anyway?
Just shut up and listen.
260
00:36:26,945 --> 00:36:30,397
These are samples from the forefront.
261
00:36:31,533 --> 00:36:34,071
These are different species.
262
00:36:34,203 --> 00:36:38,532
In the beginning they were a swarm.
They worked together.
263
00:36:38,666 --> 00:36:42,533
That may not.
A swarm consists of a kind.
264
00:36:42,670 --> 00:36:46,750
The same nest. Outsiders
they will not tolerate.
265
00:36:46,883 --> 00:36:52,388
They discern another pheromone,
and killing them. As these guys.
266
00:36:52,514 --> 00:36:54,391
Exactly.
267
00:36:54,474 --> 00:37:01,521
Once they were in the pot, no more
in the swarm, they were again hostile.
268
00:37:01,648 --> 00:37:04,685
But when she sat in the swarm ...
269
00:37:06,111 --> 00:37:10,156
A swarm pheromone. A pheromone,
and they work together.
270
00:37:10,283 --> 00:37:12,821
A common goal.
271
00:37:14,454 --> 00:37:17,123
What is that?
- I let it show.
272
00:37:20,919 --> 00:37:25,546
Listen, guys.
- This is the village Bounang.
273
00:37:25,674 --> 00:37:29,292
There are fifty people,
we saw.
274
00:37:29,428 --> 00:37:32,844
The ants have them
not reached. Not yet.
275
00:37:32,973 --> 00:37:35,844
We must save those people immediately.
276
00:37:35,976 --> 00:37:38,384
Can we get boats?
- Yes.
277
00:37:38,521 --> 00:37:42,850
We must ensure that the ants
remain behind the shore.
278
00:37:42,984 --> 00:37:47,196
Defensive positions
in the gorges.
279
00:37:47,322 --> 00:37:51,569
May I take this?
I want to study them.
280
00:37:58,709 --> 00:38:02,244
Past it a bit?
- It went well.
281
00:38:02,379 --> 00:38:06,958
It is made for one man
so much longer.
282
00:38:07,718 --> 00:38:10,838
Where is well ... Oh, there it is.
283
00:38:14,225 --> 00:38:15,800
You okay?
284
00:38:15,810 --> 00:38:17,687
The tank is full.
285
00:38:17,771 --> 00:38:21,104
We do this for the team, huh?
- Of course.
286
00:38:25,070 --> 00:38:27,644
Why do you ask whether it is?
287
00:38:27,781 --> 00:38:31,779
Test the arms agree.
- I just do not spray.
288
00:38:32,787 --> 00:38:36,737
Seems to me you just do not fit.
- Do I not fit?
289
00:38:36,874 --> 00:38:40,078
I have taught you this.
290
00:38:42,505 --> 00:38:44,382
We do this.
291
00:38:45,342 --> 00:38:48,343
You can let it swing.
292
00:38:48,470 --> 00:38:50,878
But that's not long.
293
00:38:51,265 --> 00:38:54,219
Watch your own business, big guy.
294
00:39:13,747 --> 00:39:17,412
The eyes are on. The recorders running.
295
00:39:52,162 --> 00:39:57,786
These are lifeboats. We bring you
in safety. Get in the car.
296
00:39:59,337 --> 00:40:01,413
Get in the boats.
297
00:40:18,107 --> 00:40:19,983
Boarding.
298
00:41:22,717 --> 00:41:25,884
Back to the river, as fast as you can.
299
00:41:58,630 --> 00:42:02,497
Test the weapon.
- I just do not spray.
300
00:42:02,634 --> 00:42:05,339
Test the weapon. Test the weapon.
301
00:42:33,542 --> 00:42:35,419
Run.
302
00:42:44,637 --> 00:42:46,514
We have to go back.
303
00:43:40,446 --> 00:43:42,569
Bill, how is the situation?
304
00:43:42,698 --> 00:43:46,862
I'm an old plantation.
I see an opening.
305
00:43:46,994 --> 00:43:48,871
I look up.
306
00:43:56,379 --> 00:43:59,381
You've used your weapon, I see.
307
00:43:59,508 --> 00:44:02,462
Yes, to save her.
308
00:44:02,594 --> 00:44:06,544
I had no choice.
I do not do it again.
309
00:44:07,183 --> 00:44:11,015
In the old factory
we can embed them.
310
00:44:11,145 --> 00:44:15,439
Len said you had to stay there.
You do not hard.
311
00:44:15,566 --> 00:44:19,066
Call him.
Later that road opening.
312
00:44:19,529 --> 00:44:23,859
The communication does not work.
Cortez I send to you.
313
00:44:23,992 --> 00:44:28,453
Stay there.
- Do what you want, I go out on.
314
00:44:28,580 --> 00:44:31,747
What did you say? Bill, stay there.
315
00:44:32,209 --> 00:44:36,373
Her name is Ying. She is an orphan.
316
00:44:36,505 --> 00:44:41,084
She lived with her brother,
but that has disappeared in the woods.
317
00:44:41,219 --> 00:44:43,096
I'm afraid, Len.
318
00:44:43,429 --> 00:44:46,003
Cortez, come in please.
319
00:44:52,481 --> 00:44:56,146
Cortez, sliding in to Bill's position.
320
00:45:00,823 --> 00:45:04,821
You see something you've always admired.
321
00:45:04,952 --> 00:45:11,073
And suddenly, in a clear moment,
you see the dangerous side.
322
00:45:14,379 --> 00:45:16,256
The deadly side.
323
00:45:19,718 --> 00:45:23,217
Then you grab the gun, not the chair.
324
00:45:26,850 --> 00:45:29,935
That happened to me ten years ago.
325
00:45:31,021 --> 00:45:34,604
Cortez, if you can hear me
in this rotding ...
326
00:45:34,734 --> 00:45:39,277
I am at twenty meters
of the plant. Come hither.
327
00:45:46,997 --> 00:45:49,073
Good to see you.
328
00:48:26,124 --> 00:48:28,116
Do not move, Billy.
329
00:48:31,087 --> 00:48:33,459
Not look to the top.
330
00:49:32,569 --> 00:49:37,065
There are ants to you.
Get out.
331
00:49:37,199 --> 00:49:39,076
I have no belongings.
332
00:49:48,794 --> 00:49:51,630
Debs, you have there. Now.
333
00:51:04,458 --> 00:51:08,538
C.H.C.H. Bill, Debs, Cortez, anyone.
334
00:51:13,050 --> 00:51:14,927
Hold on.
335
00:51:16,971 --> 00:51:19,427
Here I was talking about.
336
00:51:21,226 --> 00:51:23,468
What Bill and I have seen.
337
00:51:47,921 --> 00:51:51,171
What do they do?
- It is an invitation.
338
00:53:12,802 --> 00:53:15,507
My god, you know what this is?
339
00:53:18,475 --> 00:53:20,966
A nest.
- No.
340
00:53:22,437 --> 00:53:26,601
Yeah, right, but look at that structure out.
341
00:53:26,734 --> 00:53:31,443
See each ant as a switch,
who can say yes or no.
342
00:53:32,490 --> 00:53:34,815
As a binary code?
343
00:53:35,702 --> 00:53:40,613
They use electrical signals,
not only chemical.
344
00:53:40,749 --> 00:53:44,877
You mean this is a computer?
This is madness.
345
00:54:08,278 --> 00:54:12,525
Maybe we should not go.
346
00:54:12,657 --> 00:54:15,658
I believe we have little choice.
347
00:54:18,914 --> 00:54:20,791
This way.
348
00:55:31,199 --> 00:55:33,357
I believe we are.
349
00:55:41,585 --> 00:55:43,462
What do they do?
350
00:55:45,547 --> 00:55:48,465
These images we have seen.
351
00:55:48,592 --> 00:55:52,008
Is this a language? They ...
352
00:55:53,055 --> 00:55:54,932
and us.
353
00:55:56,392 --> 00:55:58,432
The front line.
354
00:55:59,521 --> 00:56:02,890
DNA. That they tried to formulate.
355
00:56:04,317 --> 00:56:07,651
They kill us. They kill each other.
356
00:56:09,031 --> 00:56:13,194
Will Ban Tao.
- What did you say, Ying?
357
00:56:13,327 --> 00:56:16,945
Will Ban Tao.
- Yes, that's Ban Tao.
358
00:56:22,962 --> 00:56:24,955
Boggling.
359
00:56:29,969 --> 00:56:33,255
She is right. They want this island.
360
00:56:54,412 --> 00:56:58,540
We leave her behind.
- Reverse.
361
00:57:02,671 --> 00:57:04,747
She is the hostage.
362
00:57:04,881 --> 00:57:09,591
It is in order. We must
to convey the message.
363
00:57:09,720 --> 00:57:12,555
We come back, Ying.
364
00:57:13,808 --> 00:57:15,847
We come back.
365
00:57:25,653 --> 00:57:27,395
What do we do now?
366
00:57:27,405 --> 00:57:31,071
I do not know what that was,
Ying but should return.
367
00:57:31,201 --> 00:57:33,692
How have they learned?
368
00:57:35,372 --> 00:57:38,955
They have become confident.
- As soon?
369
00:57:39,084 --> 00:57:43,996
Thus, the evolution not.
- Sporadic jumps ...
370
00:57:44,131 --> 00:57:48,544
There is something new to the hand.
Cruelty. Deceit.
371
00:57:48,678 --> 00:57:51,714
This is not just created.
372
00:57:51,848 --> 00:57:55,513
And a foreign substance
in their nervous system?
373
00:57:55,644 --> 00:57:59,344
If it is, we know
whose fault it is.
374
00:58:55,624 --> 00:58:59,491
Are they for us?
- I do not think so.
375
00:59:05,801 --> 00:59:11,009
When I saw ants two routes to choose
I found them intelligent.
376
00:59:11,140 --> 00:59:17,013
Never thought I would see ant-TV.
- There is also new for me.
377
00:59:20,984 --> 00:59:26,227
Would it be true that they
this island find their refuge?
378
00:59:26,365 --> 00:59:29,568
We take everything on, they mean.
379
00:59:29,702 --> 00:59:33,534
Thus, Zhing to see it.
- He may not know.
380
00:59:33,664 --> 00:59:40,284
I am still under contract.
- He blows the whole thing up.
381
00:59:40,421 --> 00:59:44,466
I have no choice.
We need to tell.
382
00:59:46,344 --> 00:59:48,337
They listen to us.
383
00:59:49,806 --> 00:59:53,092
Us?
- Yes, us.
384
00:59:53,226 --> 00:59:56,311
We will be doing this together.
385
00:59:57,439 --> 01:00:01,936
Perhaps with Chang,
Ying for retrieval.
386
01:00:02,069 --> 01:00:05,403
You okay? The catch?
387
01:00:09,077 --> 01:00:11,449
I'm sorry.
- Indicates not.
388
01:00:30,099 --> 01:00:33,053
Does this something you think?
389
01:00:37,523 --> 01:00:40,015
It seems little to Venice.
390
01:00:51,830 --> 01:00:56,539
Good to see you, Dr. Dubois.
- Good to see you, Dr. Lennart.
391
01:01:50,476 --> 01:01:52,552
Is everything okay?
392
01:01:52,686 --> 01:01:55,522
Here I am. Everything okay?
393
01:01:55,648 --> 01:01:58,982
Everything okay?
- Yes, all right.
394
01:01:59,110 --> 01:02:02,027
Stay there, I come out.
395
01:02:04,908 --> 01:02:06,984
Everything is fine.
396
01:03:15,316 --> 01:03:17,355
It is Cortez.
397
01:03:47,391 --> 01:03:49,847
You got it.
398
01:03:51,229 --> 01:03:53,471
Good to see you.
399
01:03:53,606 --> 01:03:58,185
We thought you were dead.
- That was nearly so.
400
01:03:58,319 --> 01:04:00,941
What happened?
401
01:04:04,576 --> 01:04:08,621
This is another intelligent species.
402
01:04:08,747 --> 01:04:11,701
No people, but Insectoid.
403
01:04:11,834 --> 01:04:17,540
They are not tools,
they use specific sub-species.
404
01:04:17,673 --> 01:04:23,130
Millions of individuals form a matrix,
Like a computer.
405
01:04:23,263 --> 01:04:29,017
They showed that they not only
ideas can understand ...
406
01:04:29,144 --> 01:04:33,605
but that they also have three-dimensional
can display.
407
01:04:33,732 --> 01:04:38,311
And the main one is, they want
communicate with us.
408
01:04:42,867 --> 01:04:45,987
And they have a girl hostage?
409
01:04:47,371 --> 01:04:50,622
Len, do you believe this real?
410
01:04:54,838 --> 01:04:57,411
This is what we have seen.
411
01:04:57,549 --> 01:05:03,552
And what does it mean? They require
Just another island.
412
01:05:03,680 --> 01:05:08,426
And I tell you now,
that will never happen.
413
01:05:08,561 --> 01:05:12,309
Thousands dead. As far as we know.
414
01:05:12,440 --> 01:05:17,600
Villages destroyed. Plantations closed.
Cattle slain.
415
01:05:17,737 --> 01:05:21,023
Country wasted. No more tourists.
416
01:05:23,451 --> 01:05:26,239
And we have not stopped.
417
01:05:26,371 --> 01:05:29,871
They have pulled out.
- Why?
418
01:05:30,000 --> 01:05:34,627
You have convinced them.
- No, we kill them anymore.
419
01:05:34,755 --> 01:05:39,049
No. We do not negotiate
with ants.
420
01:05:46,309 --> 01:05:49,180
Dr. Lennart, which advises you to us?
421
01:05:49,312 --> 01:05:52,930
I'll tell you what I recommend.
422
01:05:53,066 --> 01:05:56,601
Throw a bomb on.
- Please.
423
01:06:07,999 --> 01:06:13,455
We must Ying back.
Dr. Dubois and let me negotiate.
424
01:06:18,051 --> 01:06:23,805
At the moment sounds a bomb
pretty good. Right?
425
01:06:32,233 --> 01:06:37,689
How do you convince them
we want to stop fighting?
426
01:06:37,822 --> 01:06:41,072
Can we give them a part
of the island indicate?
427
01:06:41,200 --> 01:06:45,198
West of the river.
- Less than half.
428
01:06:45,330 --> 01:06:50,537
That is the offer. Otherwise I throw
there is indeed a bomb.
429
01:06:51,962 --> 01:06:53,954
Right? A bomb.
430
01:06:56,884 --> 01:06:59,754
You have until tomorrow morning time.
431
01:07:51,316 --> 01:07:53,854
It is exactly as you said.
432
01:07:53,986 --> 01:07:58,695
Communicate with them without technology,
and they eat us.
433
01:08:00,618 --> 01:08:02,741
I could not do anything.
434
01:08:02,870 --> 01:08:05,824
He was a good guy. A friend.
435
01:08:05,957 --> 01:08:10,584
It is not so much that they killed him.
That you Expects.
436
01:08:10,712 --> 01:08:13,499
But the way.
437
01:08:13,632 --> 01:08:18,757
Previously, it was instinctively kill.
This was something else.
438
01:08:18,887 --> 01:08:22,422
It was a trap.
- You've done your best.
439
01:08:22,558 --> 01:08:28,596
After each battle, they are smarter.
It is whether they learn from it.
440
01:08:34,195 --> 01:08:36,072
They learn it.
441
01:08:42,746 --> 01:08:45,996
But we can teach them things.
442
01:08:47,125 --> 01:08:54,042
Riken smart that we learn a lesson.
That they should not fool us.
443
01:08:54,175 --> 01:08:58,338
You're upset about Cortez.
We all.
444
01:09:02,141 --> 01:09:07,895
Claire and I are working on a plan.
- We must Ying back.
445
01:09:08,023 --> 01:09:09,900
I participate.
446
01:09:15,030 --> 01:09:17,153
Is it okay?
447
01:09:20,786 --> 01:09:23,906
Can I show you something?
- Yes.
448
01:09:25,416 --> 01:09:31,918
I am trying to find out why
all these species so well together.
449
01:09:32,048 --> 01:09:37,173
I can not. Will you help me?
- Yes, let me see.
450
01:09:37,304 --> 01:09:39,510
I have taken this ...
451
01:09:40,640 --> 01:09:44,092
and this done.
- And what is it?
452
01:09:44,228 --> 01:09:47,394
My notes are there.
453
01:09:47,523 --> 01:09:50,144
Okay, then watch us.
454
01:09:53,362 --> 01:09:55,735
I started with this.
455
01:09:57,992 --> 01:10:00,318
And when was this.
456
01:10:00,453 --> 01:10:04,451
Maybe I'm something on the track.
457
01:10:59,224 --> 01:11:02,427
You do this there? I'm back.
458
01:11:10,944 --> 01:11:12,821
Do not move, Billy.
459
01:11:13,864 --> 01:11:16,071
Anyway.
460
01:11:16,200 --> 01:11:19,071
It was the ants.
461
01:11:20,371 --> 01:11:22,743
He had no chance.
462
01:11:26,127 --> 01:11:29,911
Ants. Ants.
He had no chance.
463
01:11:31,007 --> 01:11:32,884
All right, Bill?
464
01:11:32,926 --> 01:11:35,844
Yes, it's fine.
465
01:11:51,446 --> 01:11:56,606
I know that we are not good
together can.
466
01:11:57,661 --> 01:12:03,664
But I wanted to say
how bad I feel, of Cortez.
467
01:12:06,003 --> 01:12:11,709
It was horrific.
And if I can do something for you ...
468
01:12:32,239 --> 01:12:36,985
When I taught at Caltech,
I was good then?
469
01:12:37,119 --> 01:12:40,073
Did you think of something I could?
470
01:12:43,042 --> 01:12:48,666
Lech Zwierzinsky was.
Paul Vertov of the UN.
471
01:12:51,051 --> 01:12:54,669
It seems as if never once someone says ...
472
01:12:55,889 --> 01:12:58,807
that you are performing well.
473
01:12:58,934 --> 01:13:03,181
You have Len and I learned a lot.
- Take care of Len.
474
01:13:04,189 --> 01:13:06,811
Take care of each other.
475
01:13:14,033 --> 01:13:15,910
I have ...
476
01:13:16,953 --> 01:13:19,242
I would not ...
477
01:13:31,510 --> 01:13:33,669
Good night, Bill.
478
01:14:57,977 --> 01:15:00,384
Where is he?
479
01:15:00,521 --> 01:15:05,100
Sorry, I had to pick the suit.
- We do not take them.
480
01:15:05,234 --> 01:15:07,523
Not?
- No.
481
01:15:07,654 --> 01:15:11,189
We let the suits in the barn.
482
01:15:11,324 --> 01:15:13,815
Are you serious?
483
01:15:13,952 --> 01:15:19,907
That cave in without suit? You're crazy.
They eat you, like Cortez.
484
01:15:20,042 --> 01:15:24,455
It is a gesture of good will.
- By ants?
485
01:15:27,883 --> 01:15:31,134
Claire and I go this time alone.
486
01:15:32,763 --> 01:15:36,382
Well, if you want. You're the boss.
487
01:15:36,517 --> 01:15:39,091
Can I have a word?
488
01:15:41,815 --> 01:15:46,192
You must let me do this.
Let me do this.
489
01:15:46,320 --> 01:15:49,439
I have to do it. Cortez, man ...
490
01:15:51,950 --> 01:15:56,945
And who do you want as cover
if it goes wrong? Me or her?
491
01:16:03,212 --> 01:16:06,297
But no violence. And no deal.
492
01:16:48,177 --> 01:16:51,344
Let me guess. The computer.
493
01:16:52,348 --> 01:16:56,560
Yes, we think so.
- Those bastards are smart.
494
01:16:58,813 --> 01:17:01,055
You okay?
- Yes, fine.
495
01:17:41,441 --> 01:17:43,318
It is in order.
496
01:17:50,826 --> 01:17:52,736
It is in order.
497
01:18:03,465 --> 01:18:06,134
Take that away.
- He does not.
498
01:18:06,259 --> 01:18:08,383
Keep it from my neighborhood.
499
01:18:28,408 --> 01:18:30,864
Four ants, a human being.
500
01:18:33,622 --> 01:18:35,947
That is an offer.
501
01:18:59,774 --> 01:19:02,479
We are negotiating.
502
01:19:20,088 --> 01:19:23,706
We talk with them. Unbelievable, huh?
503
01:19:31,934 --> 01:19:35,350
Billy, do not move. Not looking up.
504
01:19:41,902 --> 01:19:45,153
Are we ready?
- Not yet.
505
01:19:45,281 --> 01:19:48,152
We are still negotiating.
506
01:19:49,744 --> 01:19:52,449
We gotta get outta here.
- Not now.
507
01:19:57,627 --> 01:20:00,463
Oh, yes, Len. Now.
508
01:20:10,933 --> 01:20:14,931
What are you doing?
- We need those bastards finish.
509
01:20:15,063 --> 01:20:17,186
Take that child and disappearing.
510
01:20:20,694 --> 01:20:23,897
Give the signal.
- A bomb on it.
511
01:20:24,030 --> 01:20:26,652
Yes, a bomb.
- Sounds good, huh?
512
01:20:26,783 --> 01:20:29,191
Wait a minute.
513
01:20:29,328 --> 01:20:32,827
What they know about suicide terrorists?
514
01:20:37,002 --> 01:20:39,375
I can not wait any longer.
515
01:20:43,635 --> 01:20:45,793
Three minutes.
516
01:20:45,929 --> 01:20:47,806
From now.
517
01:21:41,404 --> 01:21:45,782
What is that?
- Pheromone of another queen.
518
01:21:45,909 --> 01:21:47,786
Throw.
519
01:22:12,312 --> 01:22:14,388
Run. Run.
520
01:22:33,709 --> 01:22:35,586
Here, here.
521
01:22:38,590 --> 01:22:40,832
I'm going to get Bill.
522
01:22:42,802 --> 01:22:44,879
Be careful.
523
01:23:07,579 --> 01:23:09,571
Things are going well.
524
01:23:38,361 --> 01:23:40,687
Give the signal.
525
01:23:40,822 --> 01:23:44,357
Give the signal.
526
01:25:48,624 --> 01:25:52,373
We'll pay you millions and millions.
527
01:25:52,503 --> 01:25:55,588
And this is all we get?
528
01:25:55,715 --> 01:26:00,461
Ants? Extraterrestrial beings?
Space Ships?
529
01:26:00,595 --> 01:26:02,968
A giant ant?
530
01:26:03,098 --> 01:26:09,302
Because no one can explain what
has happened is nothing happened here.
531
01:26:09,438 --> 01:26:11,561
Do you understand me?
532
01:26:13,734 --> 01:26:17,353
No alien.
No spaceship.
533
01:26:18,364 --> 01:26:20,241
Nothing.
534
01:26:24,204 --> 01:26:30,788
We will protect people
nothing to tell them.
535
01:26:30,919 --> 01:26:32,828
Nothing.
536
01:28:32,006 --> 01:28:33,915
It is so.
537
01:28:38,888 --> 01:28:41,177
I love this place.
538
01:28:44,000 --> 01:28:48,000
Downloaded from www.ondertitel.com40142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.