All language subtitles for Daughter.Of.The.Wolf.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:35,808 --> 00:05:38,142 You alone? 2 00:05:38,144 --> 00:05:39,810 I am. 3 00:05:39,812 --> 00:05:41,046 You bring the money? 4 00:05:41,048 --> 00:05:42,880 Where is my son? 5 00:05:42,882 --> 00:05:44,084 Money first! 6 00:05:51,591 --> 00:05:53,190 Look. 7 00:05:53,192 --> 00:05:54,094 Your boy's alive... 8 00:05:55,127 --> 00:05:56,827 for now... 9 00:05:56,829 --> 00:05:58,565 but we need to see the money. 10 00:05:59,966 --> 00:06:02,200 We all want this to go the same way. 11 00:06:02,202 --> 00:06:03,668 No one gets hurt. 12 00:06:03,670 --> 00:06:05,736 I held up to my end of the agreement. 13 00:06:05,738 --> 00:06:06,705 Now you hold up to yours. 14 00:06:06,707 --> 00:06:07,238 You want to see 15 00:06:07,240 --> 00:06:08,873 your boy again, 16 00:06:08,875 --> 00:06:10,909 then you'll do as you're told. 17 00:06:10,911 --> 00:06:12,844 Otherwise, you're going to have no one to blame 18 00:06:12,846 --> 00:06:13,714 but yourself. 19 00:06:15,082 --> 00:06:16,681 It's a chance you're going to have to take. 20 00:06:16,683 --> 00:06:17,618 Show us the money! 21 00:06:19,620 --> 00:06:20,618 We had a deal. 22 00:06:20,620 --> 00:06:21,589 Deals change. 23 00:06:53,921 --> 00:06:54,856 It's all there? 24 00:06:56,255 --> 00:06:57,625 Yeah, looks it. 25 00:06:59,892 --> 00:07:00,894 Do it. 26 00:07:01,928 --> 00:07:02,897 Do it now. 27 00:07:15,075 --> 00:07:16,043 Keep the mask on! 28 00:07:20,981 --> 00:07:21,916 Come on! Get in. 29 00:07:22,950 --> 00:07:23,918 Cover me. 30 00:07:28,322 --> 00:07:29,824 Come on. 31 00:07:40,733 --> 00:07:41,702 Get in, get in! 32 00:08:10,764 --> 00:08:11,328 What the hell was that? 33 00:08:11,330 --> 00:08:12,931 Huh? 34 00:08:12,933 --> 00:08:14,099 You were going to kill her? 35 00:08:14,101 --> 00:08:15,133 That was the plan. 36 00:08:15,135 --> 00:08:16,868 What do you mean that was the plan? 37 00:08:16,870 --> 00:08:17,801 Whose fucking plan was that? 38 00:08:17,803 --> 00:08:18,972 Huh? 39 00:08:21,140 --> 00:08:22,173 What about the kid? 40 00:08:22,175 --> 00:08:23,110 Father's already got a buyer. 41 00:08:38,791 --> 00:08:39,759 Go! Go! Go! Go! 42 00:08:44,998 --> 00:08:46,733 - Just lose her already. - Okay! Okay! 43 00:08:57,344 --> 00:08:58,311 Hold on! 44 00:09:00,781 --> 00:09:01,748 Shit. 45 00:09:20,367 --> 00:09:21,334 Shit. 46 00:09:30,042 --> 00:09:30,977 Shit. 47 00:12:13,573 --> 00:12:15,409 Clair, I'm so sorry about your father. 48 00:12:33,593 --> 00:12:34,995 Charlie! 49 00:12:59,252 --> 00:13:00,083 Let me go! 50 00:13:00,085 --> 00:13:01,354 Wait! We need to talk about this. 51 00:13:02,388 --> 00:13:03,356 Let me go! 52 00:13:14,033 --> 00:13:15,632 I'm going for a run. 53 00:13:15,634 --> 00:13:17,434 Wanna come? 54 00:13:17,436 --> 00:13:18,404 No. 55 00:13:41,695 --> 00:13:43,564 You were never here when I needed you! 56 00:13:50,302 --> 00:13:51,237 Charlie? 57 00:13:55,075 --> 00:13:56,477 Charlie? 58 00:14:10,089 --> 00:14:11,425 Charlie! 59 00:14:17,464 --> 00:14:19,630 Hello? 60 00:14:19,632 --> 00:14:21,332 Clair Hamilton? 61 00:14:21,334 --> 00:14:22,733 We have your boy, 62 00:14:22,735 --> 00:14:24,736 and if you ever want to see him again, 63 00:14:24,738 --> 00:14:27,739 I suggest you keep this to yourself. 64 00:14:27,741 --> 00:14:29,374 We'll be in touch, Clair. 65 00:14:29,376 --> 00:14:31,245 No, no, no. Wait. 66 00:14:34,147 --> 00:14:35,349 Mom! 67 00:16:44,776 --> 00:16:45,775 Look at me. 68 00:16:45,777 --> 00:16:47,345 Look at me! 69 00:16:47,347 --> 00:16:49,283 Where is my son? 70 00:16:51,316 --> 00:16:52,482 If you pull that trigger, 71 00:16:52,484 --> 00:16:53,686 you're never going to see him again. 72 00:17:11,770 --> 00:17:13,373 Where is he? 73 00:17:15,507 --> 00:17:16,642 He's... 74 00:17:18,378 --> 00:17:19,346 up there. 75 00:24:54,232 --> 00:24:55,167 Get back! 76 00:25:00,139 --> 00:25:01,141 Get lost! 77 00:25:02,208 --> 00:25:03,743 Get back! Stay away! 78 00:25:21,160 --> 00:25:22,329 You did good, boy. 79 00:25:24,095 --> 00:25:26,132 Most young people would have run. 80 00:25:28,200 --> 00:25:30,069 My grandpa taught me to always stand my ground. 81 00:25:32,938 --> 00:25:35,139 What else did your grandfather teach you? 82 00:25:35,141 --> 00:25:38,042 He said never leave your fate in someone else's hands. 83 00:25:40,912 --> 00:25:43,048 Do you even know what "fate" means, son? 84 00:25:45,316 --> 00:25:47,251 And where the hell were you two? Huh? 85 00:25:47,253 --> 00:25:49,255 This isn't the time to be making mistakes. 86 00:25:50,355 --> 00:25:51,921 Get him back to the camp. 87 00:25:51,923 --> 00:25:54,323 We're going on to the lodge. Now. 88 00:25:54,325 --> 00:25:56,060 What about Larsen and the rest of them? 89 00:25:56,062 --> 00:25:57,361 They didn't show. 90 00:25:57,363 --> 00:25:59,129 I told you Larsen couldn't be trusted. 91 00:25:59,131 --> 00:26:00,930 He either got 'em all killed 92 00:26:00,932 --> 00:26:02,332 or he ran off with that damn money. 93 00:26:02,334 --> 00:26:04,070 You don't know shit. 94 00:26:05,371 --> 00:26:08,138 Sorry, Father. 95 00:26:08,140 --> 00:26:10,043 What do you want me to do with it? 96 00:26:11,074 --> 00:26:12,275 Just leave it. 97 00:26:12,277 --> 00:26:14,844 It's supposed to be bad luck not taking the kill with us. 98 00:26:14,846 --> 00:26:17,214 Oh, really? 99 00:26:17,216 --> 00:26:18,982 It's supposed to be bad luck? 100 00:26:18,984 --> 00:26:20,086 You're bad luck. 101 00:26:52,985 --> 00:26:54,150 Go ahead. 102 00:26:54,152 --> 00:26:56,453 You show up alone and they'll kill him. 103 00:26:56,455 --> 00:26:58,391 And then you. 104 00:26:59,458 --> 00:27:01,124 Who will? 105 00:27:01,126 --> 00:27:02,127 Who has my son? 106 00:27:09,501 --> 00:27:10,869 Father. 107 00:27:12,004 --> 00:27:13,139 Who's Father? 108 00:28:56,609 --> 00:28:58,244 How long have we been down here? 109 00:29:07,186 --> 00:29:08,353 A couple hours. 110 00:29:11,155 --> 00:29:12,491 Is this necessary? 111 00:29:15,628 --> 00:29:17,263 What's your name? 112 00:29:19,297 --> 00:29:20,266 Larsen. 113 00:29:23,035 --> 00:29:25,101 Well, Larsen, 114 00:29:25,103 --> 00:29:26,206 something just doesn't add up. 115 00:29:28,207 --> 00:29:29,575 Why didn't you kill me back there? 116 00:29:34,246 --> 00:29:35,678 I didn't come here for no killing. 117 00:29:35,680 --> 00:29:37,281 Well, your friend sure as hell did. 118 00:29:37,283 --> 00:29:38,248 Lady, I didn't know. 119 00:29:38,250 --> 00:29:40,519 I don't give a shit what you didn't know. 120 00:29:45,690 --> 00:29:47,160 Look at him. 121 00:29:48,294 --> 00:29:49,429 Look at him! 122 00:29:51,196 --> 00:29:53,266 You took him from me. 123 00:29:54,533 --> 00:29:56,269 Now you're going to help me get him back. 124 00:29:57,469 --> 00:29:59,171 And if I don't? 125 00:30:11,616 --> 00:30:13,518 Best start walking while you still can. 126 00:31:41,806 --> 00:31:43,543 I need a... I need a rest. 127 00:31:45,611 --> 00:31:47,447 We need to keep moving. 128 00:31:49,480 --> 00:31:51,316 Come on. I need... 129 00:31:53,451 --> 00:31:55,819 I need to catch my breath. 130 00:31:55,821 --> 00:31:57,423 My leg is killing me. 131 00:32:07,298 --> 00:32:09,167 A little higher, you would have killed me. 132 00:32:10,436 --> 00:32:11,571 Wasn't aiming to kill you. 133 00:32:14,273 --> 00:32:15,505 Yeah. He said you were military. 134 00:32:15,507 --> 00:32:17,841 Who? Charlie? 135 00:32:17,843 --> 00:32:20,446 No. Father. 136 00:32:27,318 --> 00:32:29,321 It's hard on a son when his mother ain't around. 137 00:32:38,363 --> 00:32:39,428 You know how much money 138 00:32:39,430 --> 00:32:43,800 is in this bag right here? 139 00:32:43,802 --> 00:32:45,601 I have a rough idea. 140 00:32:45,603 --> 00:32:47,871 This is my family's legacy. 141 00:32:47,873 --> 00:32:49,208 This is all we've got left. 142 00:32:50,709 --> 00:32:51,643 I know. 143 00:32:54,246 --> 00:32:55,214 How do you know? 144 00:32:56,481 --> 00:32:59,248 Because when your old man shut down the mill, 145 00:32:59,250 --> 00:33:00,684 that's all Father talked about. 146 00:33:00,686 --> 00:33:02,655 It was money owed to him. 147 00:33:04,690 --> 00:33:06,325 So when your old man died... 148 00:33:10,863 --> 00:33:12,230 Get up. 149 00:33:12,898 --> 00:33:14,233 You've had enough rest. 150 00:33:52,837 --> 00:33:54,406 What is it? 151 00:34:02,547 --> 00:34:03,679 Blood. 152 00:34:03,681 --> 00:34:04,851 Lots of it. 153 00:34:07,920 --> 00:34:09,754 It's a wolf. 154 00:34:18,797 --> 00:34:19,832 It's been shot. 155 00:34:20,832 --> 00:34:22,435 A young one, too. 156 00:34:25,370 --> 00:34:26,705 There's a lot more of them. 157 00:34:33,712 --> 00:34:34,844 Who is it? 158 00:34:34,846 --> 00:34:35,815 I don't know. 159 00:34:37,950 --> 00:34:39,484 Can you see them? 160 00:34:40,652 --> 00:34:41,917 Take off your boots. 161 00:34:41,919 --> 00:34:43,587 What? 162 00:34:43,589 --> 00:34:44,853 I said, give me your boots! 163 00:34:49,460 --> 00:34:50,395 Come on, come on, come on. 164 00:34:51,797 --> 00:34:53,699 I'd stay here if I were you. 165 00:35:51,790 --> 00:35:53,022 - Come on. - Hey! 166 00:35:53,024 --> 00:35:55,393 - Oh, shit. - Stop! 167 00:35:59,964 --> 00:36:00,932 Stop! 168 00:36:51,750 --> 00:36:52,718 Larsen! 169 00:37:18,009 --> 00:37:19,007 What were you thinking? 170 00:37:19,009 --> 00:37:20,011 What were you thinking? 171 00:37:21,113 --> 00:37:22,645 Father... 172 00:37:22,647 --> 00:37:23,915 told me to wait. 173 00:37:41,700 --> 00:37:45,768 He was just doing what Father told him. 174 00:37:45,770 --> 00:37:47,539 He didn't know no better. 175 00:37:56,047 --> 00:37:57,750 Did you know we were walking into an ambush? 176 00:38:02,620 --> 00:38:03,922 You said my son would be here. 177 00:38:05,723 --> 00:38:07,757 We were supposed to meet them at the camp. 178 00:38:07,759 --> 00:38:08,894 They probably left. 179 00:38:09,593 --> 00:38:10,926 Where's the camp? 180 00:38:10,928 --> 00:38:12,895 Through them trees. 181 00:38:12,897 --> 00:38:17,100 I have no use for you if you can't get me to my son. 182 00:38:17,102 --> 00:38:18,904 Where'd they take him? 183 00:38:21,105 --> 00:38:22,073 The lodge. 184 00:38:23,841 --> 00:38:25,208 What lodge? 185 00:38:25,210 --> 00:38:26,643 It's an abandoned ski lodge. 186 00:38:26,645 --> 00:38:28,111 It's on the back side of the mountain. 187 00:38:28,113 --> 00:38:29,815 It's about a 10-hour hike from here. 188 00:38:40,826 --> 00:38:42,561 I'm not leaving him here like this. 189 00:38:44,029 --> 00:38:45,564 He was like a brother to me. 190 00:38:47,598 --> 00:38:49,098 I won't run. 191 00:38:49,100 --> 00:38:51,837 I'll get you to the lodge. Just let me do right by him. 192 00:39:02,747 --> 00:39:03,716 Don't make me regret this. 193 00:39:57,201 --> 00:39:58,837 Shit. 194 00:40:56,727 --> 00:40:59,097 Do you ever get used to taking a man's life? 195 00:41:03,935 --> 00:41:05,237 I knew what I signed up for. 196 00:41:09,274 --> 00:41:11,009 We've wasted enough time. 197 00:41:51,982 --> 00:41:53,952 You made a good-looking fire, boy. 198 00:41:55,986 --> 00:41:57,755 You hungry? 199 00:42:15,073 --> 00:42:16,075 If you could untie me. 200 00:42:24,348 --> 00:42:26,051 You're not ready for that. 201 00:42:33,424 --> 00:42:34,792 Give me that. 202 00:43:28,145 --> 00:43:30,114 [wolves howling[ 203 00:43:39,890 --> 00:43:41,259 I can't feel my feet. 204 00:43:46,196 --> 00:43:48,998 How far to where they're keeping him? 205 00:43:49,000 --> 00:43:51,100 Over the ridge. 206 00:43:51,102 --> 00:43:52,404 About four, maybe five hours. 207 00:43:54,906 --> 00:43:56,408 Look, it's too dark. We can't see worth shit. 208 00:43:59,210 --> 00:44:00,275 What will they do to him 209 00:44:00,277 --> 00:44:01,446 up at the lodge? 210 00:44:06,216 --> 00:44:10,018 They'll get him ready for a hand-off... 211 00:44:10,020 --> 00:44:11,122 to a buyer. 212 00:44:12,457 --> 00:44:13,922 And after that? 213 00:44:13,924 --> 00:44:15,091 Lost to the world... 214 00:44:15,093 --> 00:44:17,092 I imagine. 215 00:44:17,094 --> 00:44:19,330 You were never going to give him back to me, were you? 216 00:44:20,297 --> 00:44:22,531 What's the matter with you people? 217 00:44:22,533 --> 00:44:24,035 What if that was your child? 218 00:44:32,243 --> 00:44:33,911 I was that child. 219 00:45:09,013 --> 00:45:10,949 What is it? 220 00:45:15,386 --> 00:45:17,189 It weren't nothing. 221 00:45:20,591 --> 00:45:22,493 You look a little scared. 222 00:45:25,096 --> 00:45:28,563 You saw what they did to Phillip. 223 00:45:28,565 --> 00:45:30,268 And I know you're out of ammo. 224 00:45:32,502 --> 00:45:35,140 Truth be told, it's not the wolves I'm worried about. 225 00:45:40,410 --> 00:45:41,412 I'm making a fire. 226 00:45:50,154 --> 00:45:52,455 There's something I don't understand. 227 00:45:52,457 --> 00:45:54,526 Why didn't you just let me drown? 228 00:45:58,263 --> 00:45:59,031 I don't know. 229 00:46:01,632 --> 00:46:03,401 I guess there's better ways to die. 230 00:46:09,306 --> 00:46:11,209 You don't have to die on this mountain. 231 00:46:13,645 --> 00:46:15,113 You think about that. 232 00:46:25,556 --> 00:46:27,192 You said you were that child. 233 00:46:29,426 --> 00:46:31,028 So? 234 00:46:36,701 --> 00:46:39,669 When I was about your son's age, 235 00:46:39,671 --> 00:46:42,174 my parents owed Father money. 236 00:46:44,575 --> 00:46:47,044 When they couldn't pay, he came to collect. 237 00:46:49,647 --> 00:46:53,516 He killed my daddy. 238 00:46:53,518 --> 00:46:56,384 He took my mom and me as payment, 239 00:46:56,386 --> 00:46:59,156 and he kept her for himself. 240 00:47:04,194 --> 00:47:06,097 She had the chance to escape. She ran. 241 00:47:08,332 --> 00:47:09,464 For the longest time, 242 00:47:09,466 --> 00:47:13,703 I waited for her to come back to get me. 243 00:47:13,705 --> 00:47:15,239 She never did. 244 00:47:19,176 --> 00:47:20,344 Why didn't you run? 245 00:47:24,214 --> 00:47:25,283 And go where? 246 00:47:33,223 --> 00:47:35,227 I think we have a lot more in common than you think. 247 00:47:37,661 --> 00:47:38,663 From what the letter said... 248 00:47:40,732 --> 00:47:42,601 ...he didn't take Charlie for the money. 249 00:47:45,703 --> 00:47:49,107 He's looking at getting revenge on a man who's already dead. 250 00:48:44,796 --> 00:48:46,228 Get up. 251 00:48:46,230 --> 00:48:47,565 Get up. 252 00:48:48,799 --> 00:48:51,333 Seth. 253 00:48:51,335 --> 00:48:53,171 Cut his ties. 254 00:48:58,308 --> 00:48:59,310 They're out there. 255 00:49:00,812 --> 00:49:03,080 - How many? - Too many. 256 00:49:10,388 --> 00:49:12,455 You ready? 257 00:49:12,457 --> 00:49:13,491 I sure hope so. 258 00:49:18,328 --> 00:49:20,196 Remember what your grandfather said. 259 00:49:20,198 --> 00:49:21,266 Always stand my ground. 260 00:49:52,296 --> 00:49:53,629 There. 261 00:50:11,716 --> 00:50:13,418 Shit. 262 00:50:24,728 --> 00:50:26,395 Damn! 263 00:50:50,353 --> 00:50:51,288 Don't move, Charlie. 264 00:50:52,589 --> 00:50:53,589 Don't run! 265 00:50:53,591 --> 00:50:55,460 Charlie! Don't! 266 00:50:56,794 --> 00:50:58,163 Charlie! 267 00:50:59,763 --> 00:51:00,698 Damn it! 268 00:51:58,989 --> 00:52:00,225 Grab it. 269 00:52:02,560 --> 00:52:03,859 Oh, you stupid kid. 270 00:52:03,861 --> 00:52:04,796 You shit. 271 00:52:07,265 --> 00:52:08,232 Come on. 272 00:53:02,752 --> 00:53:04,455 Keep moving. 273 00:53:07,924 --> 00:53:09,526 The boy can hardly stand. 274 00:53:11,462 --> 00:53:12,564 Son of a bitch. 275 00:53:16,801 --> 00:53:17,835 Leave him be. 276 00:53:22,707 --> 00:53:23,739 You can throw the rest away 277 00:53:23,741 --> 00:53:24,809 for all I care. 278 00:53:33,783 --> 00:53:35,586 You're a proud one, ain't you, little boy? 279 00:53:36,853 --> 00:53:40,355 You're just like your grandfather used to be. 280 00:53:40,357 --> 00:53:42,424 You knew my grandpa? 281 00:53:42,426 --> 00:53:43,458 Oh, yeah. 282 00:53:43,460 --> 00:53:44,625 I knew your grandfather. 283 00:53:44,627 --> 00:53:46,730 He was a righteous man. 284 00:53:48,399 --> 00:53:50,632 But a long time ago, 285 00:53:50,634 --> 00:53:55,737 the Lord turned his face away from your grandfather, 286 00:53:55,739 --> 00:53:58,410 and he came to me on his knees. 287 00:54:00,678 --> 00:54:02,478 What did you do? 288 00:54:02,480 --> 00:54:05,948 I did what any decent man would do. 289 00:54:05,950 --> 00:54:08,886 To a man who was drowning, I gave him my hand. 290 00:54:11,422 --> 00:54:12,754 What happened? 291 00:54:12,756 --> 00:54:14,922 He took it... 292 00:54:14,924 --> 00:54:18,462 and then he tried to pull me down with him. 293 00:54:19,964 --> 00:54:21,730 He kicked me. 294 00:54:21,732 --> 00:54:25,734 He stood on my back, 295 00:54:25,736 --> 00:54:28,672 and he tried to get me down all the way to the bottom. 296 00:54:30,640 --> 00:54:32,476 He was a righteous man. 297 00:54:35,446 --> 00:54:37,549 He was a self-righteous man. 298 00:54:38,915 --> 00:54:40,951 There's no forgiveness in that man. 299 00:54:42,453 --> 00:54:46,558 He did to me what your mother's doing to you. 300 00:54:51,562 --> 00:54:52,797 You don't get it, do you? 301 00:54:54,931 --> 00:54:58,466 If she paid the ransom... 302 00:54:58,468 --> 00:54:59,803 they'd be here by now. 303 00:55:08,044 --> 00:55:09,413 Come on, boy. 304 00:55:17,687 --> 00:55:18,953 Something's wrong. Something's wrong. 305 00:55:18,955 --> 00:55:20,656 Huh? Where are the boys? 306 00:55:20,658 --> 00:55:21,924 I told him no one's coming back. 307 00:55:21,926 --> 00:55:23,625 What the hell are you saying? 308 00:55:23,627 --> 00:55:25,460 This Larsen can't be trusted. 309 00:55:26,531 --> 00:55:27,995 I would have been back by now, I guarantee that. 310 00:55:27,997 --> 00:55:28,966 That's enough! 311 00:55:30,000 --> 00:55:31,600 You talk like that about him again, 312 00:55:31,602 --> 00:55:32,634 I'll fucking kill you. 313 00:55:32,636 --> 00:55:33,605 Hey! 314 00:55:35,004 --> 00:55:38,739 Boy, I hate to raise my voice. 315 00:55:38,741 --> 00:55:42,511 Now, one way or the other, 316 00:55:42,513 --> 00:55:45,781 those boys, they haven't come back. 317 00:55:45,783 --> 00:55:48,083 So if they're not dead... 318 00:55:48,085 --> 00:55:49,954 they'd better goddamn wish they were! 319 00:55:51,989 --> 00:55:53,589 Wait. 320 00:55:53,591 --> 00:55:55,491 We're not waiting on them? 321 00:55:55,493 --> 00:55:56,628 We're not waiting on them. 322 00:55:57,694 --> 00:56:00,596 The plan remains the same. 323 00:56:00,598 --> 00:56:02,864 Turn the kid over tomorrow night. 324 00:56:02,866 --> 00:56:04,002 Seth, throw him in the room. 325 00:56:07,504 --> 00:56:08,839 Get over here, you little shit. 326 00:56:09,973 --> 00:56:11,475 Okay. 327 00:56:21,852 --> 00:56:22,786 Hold on! 328 00:56:29,026 --> 00:56:30,893 Let me tell you something about your grandfather 329 00:56:30,895 --> 00:56:32,728 that he didn't know! 330 00:56:32,730 --> 00:56:37,900 Your fate is always in somebody else's hands! 331 00:56:37,902 --> 00:56:39,838 And it's your family's fate to suffer! 332 00:56:41,538 --> 00:56:43,605 Your grandfather didn't know that! 333 00:56:43,607 --> 00:56:44,672 He didn't believe it, 334 00:56:44,674 --> 00:56:47,911 so he took fate in his own hands and he crossed me! 335 00:56:49,113 --> 00:56:52,917 Now fate's just biding her time... 336 00:56:56,654 --> 00:56:59,788 waiting for you to come back here 337 00:56:59,790 --> 00:57:01,692 and she can take what is hers. 338 00:57:29,986 --> 00:57:31,088 Where's Charlie's father? 339 00:57:35,658 --> 00:57:37,094 Somewhere in the desert. 340 00:57:39,062 --> 00:57:40,895 We met in Afghanistan. 341 00:57:40,897 --> 00:57:43,033 I got pregnant, so we came home. 342 00:57:46,203 --> 00:57:49,870 Right after Charlie was born, 343 00:57:49,872 --> 00:57:53,641 an IED took out his father's Humvee. 344 00:57:53,643 --> 00:57:54,879 There was nothing left. 345 00:57:56,814 --> 00:58:00,214 A couple of years later, I re-deployed. 346 00:58:00,216 --> 00:58:01,885 I told myself I needed to be there. 347 00:58:03,886 --> 00:58:07,955 The truth is... 348 00:58:07,957 --> 00:58:11,759 I cannot look in my son's face 349 00:58:11,761 --> 00:58:14,131 without seeing his father staring back at me. 350 00:58:18,167 --> 00:58:20,234 I'm sorry. 351 00:58:20,236 --> 00:58:21,872 Not as sorry as I am. 352 00:58:23,073 --> 00:58:24,908 I should have never left my son. 353 00:58:34,752 --> 00:58:35,719 Is that where they're keeping him? 354 00:58:52,268 --> 00:58:53,805 Let's go. 355 00:59:05,082 --> 00:59:06,248 Is that everything? 356 00:59:06,250 --> 00:59:07,785 Yeah. 357 00:59:14,857 --> 00:59:15,792 I just checked that. 358 00:59:17,093 --> 00:59:18,729 Yeah, well... 359 00:59:29,138 --> 00:59:30,674 Hey. 360 00:59:31,709 --> 00:59:32,810 Over there. 361 00:59:39,716 --> 00:59:41,218 It's Larsen. 362 00:59:45,855 --> 00:59:47,691 Well, I'll be a son of a bitch. 363 00:59:50,727 --> 00:59:51,695 It's Larsen. 364 00:59:52,763 --> 00:59:53,962 - Get Father. - Yeah. 365 00:59:53,964 --> 00:59:55,096 Keep the kid inside. 366 00:59:55,098 --> 00:59:55,964 Father! 367 00:59:55,966 --> 00:59:57,234 Looks like Larsen brought us a gift! 368 01:00:20,256 --> 01:00:22,125 Where's Father? 369 01:00:26,263 --> 01:00:28,362 You come here to kill us all? 370 01:00:28,364 --> 01:00:30,866 I'm only here for my son. 371 01:00:30,868 --> 01:00:32,868 You think that by bringing that stray dog 372 01:00:32,870 --> 01:00:35,203 back to me, 373 01:00:35,205 --> 01:00:38,140 that's going to make me hand over your son? 374 01:00:38,142 --> 01:00:40,308 I'm taking my son 375 01:00:40,310 --> 01:00:42,877 and leaving the money that was agreed on. 376 01:00:42,879 --> 01:00:43,914 Show him! 377 01:00:58,995 --> 01:01:01,263 Where's the rest of my boys? 378 01:01:01,265 --> 01:01:03,167 Dead. 379 01:01:11,040 --> 01:01:13,074 Is it true? 380 01:01:14,178 --> 01:01:15,976 Did she kill all your brothers? 381 01:01:15,978 --> 01:01:19,049 You brought this to my doorstep when you took Charlie. 382 01:01:20,283 --> 01:01:22,216 You think you're going to deal with me 383 01:01:22,218 --> 01:01:24,319 after you killed my boys? 384 01:01:24,321 --> 01:01:26,888 I'll kill more if you force me to. 385 01:01:26,890 --> 01:01:28,326 You pull that trigger, you're dead. 386 01:01:30,093 --> 01:01:31,995 Let me do it, Father. 387 01:01:33,430 --> 01:01:34,931 Father! 388 01:01:36,098 --> 01:01:37,033 We've lost enough. 389 01:01:39,303 --> 01:01:40,238 End this now. 390 01:01:42,172 --> 01:01:43,107 Please. 391 01:01:53,149 --> 01:01:54,352 A son for a son. 392 01:01:56,018 --> 01:01:57,354 Put your weapons down! 393 01:02:04,227 --> 01:02:05,195 Put them down. 394 01:02:10,399 --> 01:02:11,968 Now put your hands on your head. 395 01:02:14,238 --> 01:02:15,306 Do it! 396 01:02:22,111 --> 01:02:23,046 Charlie! 397 01:02:24,413 --> 01:02:26,049 Come out here, boy! 398 01:02:27,984 --> 01:02:29,053 Mom! 399 01:02:32,256 --> 01:02:33,257 Charlie! 400 01:02:35,225 --> 01:02:38,094 Get the weapons and get over here. 401 01:02:40,497 --> 01:02:41,998 Charlie, get the weapons. 402 01:02:47,103 --> 01:02:48,172 Come on. 403 01:02:51,174 --> 01:02:52,276 Let's go, Charlie. 404 01:02:58,982 --> 01:02:59,951 That's right. 405 01:03:01,051 --> 01:03:02,018 Come on. 406 01:03:08,558 --> 01:03:09,493 Get behind me. 407 01:03:13,497 --> 01:03:14,464 Let's go. 408 01:03:16,500 --> 01:03:19,070 Anybody follows, and you're dead. 409 01:03:23,973 --> 01:03:24,973 Father. 410 01:03:24,975 --> 01:03:25,977 Behind me. 411 01:03:31,247 --> 01:03:32,249 Start it up. 412 01:03:34,283 --> 01:03:35,417 You got what you came for. 413 01:03:35,419 --> 01:03:37,087 Go while you still can. 414 01:03:39,156 --> 01:03:40,491 Clair Hamilton! 415 01:03:42,158 --> 01:03:44,391 Your father may have had a restful death, 416 01:03:44,393 --> 01:03:48,096 but fate was not... 417 01:03:48,098 --> 01:03:50,101 finished with him... 418 01:03:53,035 --> 01:03:54,238 ...or with you... 419 01:03:57,140 --> 01:03:58,241 ...or your kid. 420 01:04:01,078 --> 01:04:02,509 I said it. 421 01:04:02,511 --> 01:04:04,379 I said it. 422 01:04:04,381 --> 01:04:06,513 A son for a son. 423 01:04:06,515 --> 01:04:08,449 But you're going to have to carry him off this mountain! 424 01:04:08,451 --> 01:04:09,520 No! 425 01:04:46,589 --> 01:04:47,591 Holy shit. 426 01:04:50,227 --> 01:04:51,062 Father! 427 01:04:55,131 --> 01:04:56,364 - Go get them. - Give me the gun. 428 01:04:56,366 --> 01:04:57,435 Go get them. 429 01:05:16,453 --> 01:05:18,386 Hey. 430 01:05:18,388 --> 01:05:19,556 Hey, are you okay? 431 01:06:05,167 --> 01:06:06,403 Mom! Look out! 432 01:06:36,533 --> 01:06:38,569 Let's go, Charlie. Come on. 433 01:06:40,603 --> 01:06:42,138 Come on. 434 01:07:13,335 --> 01:07:14,736 I need you to keep running. Okay? 435 01:07:14,738 --> 01:07:19,274 Whatever you do, don't stop. 436 01:07:19,276 --> 01:07:20,475 What about you? 437 01:07:20,477 --> 01:07:22,310 I'll be right behind you. 438 01:07:22,312 --> 01:07:23,777 Okay? 439 01:07:23,779 --> 01:07:26,580 Okay? Run. Okay? 440 01:07:26,582 --> 01:07:27,651 You came back for me. 441 01:07:28,785 --> 01:07:30,250 Of course I did. 442 01:07:30,252 --> 01:07:31,221 Now go! 443 01:07:32,221 --> 01:07:33,223 Run! 444 01:08:28,778 --> 01:08:30,381 Charlie! No! 445 01:08:39,788 --> 01:08:43,259 Mom! 446 01:09:27,836 --> 01:09:29,439 Move! 447 01:09:32,341 --> 01:09:33,676 Come on. 448 01:09:34,943 --> 01:09:36,610 You want to end up like your mother? 449 01:09:36,612 --> 01:09:37,714 Keep going. 450 01:09:40,483 --> 01:09:42,482 Get up! Get up! 451 01:09:43,553 --> 01:09:44,787 Go! 452 01:12:06,795 --> 01:12:08,498 All right, you little shit. 453 01:12:10,132 --> 01:12:13,500 You wanna play? Huh, kid? 454 01:12:13,502 --> 01:12:14,670 I'll play. 455 01:12:16,672 --> 01:12:18,608 I live for this shit. 456 01:12:22,010 --> 01:12:23,643 Where are you? 457 01:12:41,130 --> 01:12:42,800 Got you, you little prick. 458 01:12:46,769 --> 01:12:47,771 Get over here! 459 01:13:47,029 --> 01:13:47,965 Don't. 460 01:14:05,715 --> 01:14:07,918 Go and tend to the generator. 461 01:14:11,220 --> 01:14:12,589 Now! 462 01:14:49,759 --> 01:14:53,660 You know, I can't remember a time 463 01:14:53,662 --> 01:14:57,765 when I wasn't driven by rage, 464 01:14:57,767 --> 01:15:02,104 and my father saw it in me when I was a little boy. 465 01:15:03,939 --> 01:15:06,173 He tried to beat it out of me. 466 01:15:06,175 --> 01:15:09,075 Imagine his surprise, 467 01:15:09,077 --> 01:15:11,878 how it all came to a head for him 468 01:15:11,880 --> 01:15:13,182 when I came of age. 469 01:15:21,724 --> 01:15:25,662 You know, I kept Hobbs first out of curiosity. 470 01:15:28,831 --> 01:15:31,932 I thought I saw in her a little bit of me, 471 01:15:31,934 --> 01:15:34,935 and I was right. 472 01:15:34,937 --> 01:15:37,974 If I didn't kill her father, she would have. 473 01:15:39,776 --> 01:15:42,075 But I only kept the others... 474 01:15:42,077 --> 01:15:44,046 for weeding, housekeeping. 475 01:15:45,814 --> 01:15:50,086 You were the first one I ever met I felt no rage for. 476 01:15:53,156 --> 01:15:55,158 You were the son I never had. 477 01:16:00,830 --> 01:16:03,700 But you can't change a man's true nature. 478 01:16:15,010 --> 01:16:17,878 The day your mother ran off, 479 01:16:17,880 --> 01:16:20,917 I should have known I couldn't trust you. 480 01:16:22,117 --> 01:16:23,719 But today, you proved it. 481 01:16:24,854 --> 01:16:25,985 You got her... 482 01:16:25,987 --> 01:16:29,255 her betrayal... 483 01:16:29,257 --> 01:16:31,357 in your nature. 484 01:16:31,359 --> 01:16:34,160 She betrayed her husband. 485 01:16:34,162 --> 01:16:36,297 She... she tried to betray me, 486 01:16:36,299 --> 01:16:38,268 and she certainly betrayed you... 487 01:16:39,402 --> 01:16:42,770 ...when she ran off and left you here alone. 488 01:16:42,772 --> 01:16:44,204 Huh? 489 01:16:44,206 --> 01:16:46,140 I should have killed you... 490 01:16:46,142 --> 01:16:48,211 the day I killed your mother. 491 01:17:01,858 --> 01:17:03,994 Don't die! Don't die! 492 01:17:23,145 --> 01:17:24,410 Don't die! 493 01:17:24,412 --> 01:17:26,112 Don't die! 494 01:17:26,114 --> 01:17:27,213 Don't die! 495 01:17:27,215 --> 01:17:28,184 Don't die. 496 01:17:30,419 --> 01:17:31,852 I need you. Come on. 497 01:17:31,854 --> 01:17:32,986 Come on. 498 01:17:32,988 --> 01:17:35,291 I need you. I need you. 499 01:17:39,327 --> 01:17:41,063 I'm not going to die. 500 01:17:43,431 --> 01:17:45,432 I'm not going to die... 501 01:17:45,434 --> 01:17:46,937 until you die. 502 01:18:04,153 --> 01:18:07,891 I always knew you were my only weakness. 503 01:18:10,926 --> 01:18:12,194 A man has to kill... 504 01:18:13,295 --> 01:18:14,396 ...what makes him weak. 505 01:18:17,399 --> 01:18:18,367 Father! 506 01:18:21,269 --> 01:18:22,902 Where is... 507 01:18:22,904 --> 01:18:25,142 my son? 508 01:18:44,059 --> 01:18:46,028 Where is he? Where is he? 509 01:18:55,904 --> 01:18:56,907 Mom! 510 01:19:11,287 --> 01:19:13,020 I was always your fate. 511 01:19:13,022 --> 01:19:14,021 Father... 512 01:19:14,023 --> 01:19:16,022 This is for my mother! 513 01:19:24,934 --> 01:19:26,002 No! 514 01:19:32,407 --> 01:19:34,176 Charlie. 515 01:19:38,113 --> 01:19:39,280 Are you okay? 516 01:19:39,282 --> 01:19:40,547 I'm okay. 517 01:19:40,549 --> 01:19:42,385 - Okay. - I'm okay. 518 01:19:51,460 --> 01:19:53,163 I got my boy back, thanks to you. 519 01:19:55,197 --> 01:19:56,562 I'm... 520 01:19:56,564 --> 01:19:58,434 getting off this mountain. 521 01:20:00,435 --> 01:20:01,438 Yeah. 522 01:21:01,162 --> 01:21:03,030 Come on, Charlie. 523 01:21:03,032 --> 01:21:04,034 Let's go. 524 01:22:52,741 --> 01:22:54,377 Guess you'll need these back. 525 01:22:55,411 --> 01:22:58,114 Why don't you hang onto them for me? 32733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.