Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,736 --> 00:00:11,733
Do not be scared,
Mr. Kipling.
2
00:00:11,773 --> 00:00:13,001
It is only a movie.
3
00:00:13,840 --> 00:00:14,968
(WOMAN SCREAMS)
4
00:00:17,134 --> 00:00:19,031
A very realistic movie!
5
00:00:19,061 --> 00:00:20,799
This 3-D is amazing!
6
00:00:20,829 --> 00:00:23,724
I feel as though
I can reach out
and touch it!
7
00:00:23,764 --> 00:00:25,691
(SCREAMS)
8
00:00:25,731 --> 00:00:27,758
Now it is
reaching out
to touch me!
9
00:00:27,798 --> 00:00:28,926
(SCREAMING)
10
00:00:37,822 --> 00:00:39,020
Bertram!
11
00:00:40,887 --> 00:00:42,884
Evil spirits
walk among us!
12
00:00:44,122 --> 00:00:45,919
(LAUGHING)
13
00:00:45,949 --> 00:00:47,777
You got the evil
part right.
14
00:00:48,815 --> 00:00:49,943
That was awesome!
15
00:00:49,983 --> 00:00:51,910
You screamed
like a little girl.
16
00:00:53,078 --> 00:00:56,742
I did not!
I screamed like
a big, tough girl!
17
00:00:58,650 --> 00:01:02,044
And you certainly did not
scare my fearless friend,
Mr. Kipling!
18
00:01:14,065 --> 00:01:15,903
You reptilian wimp!
19
00:01:18,798 --> 00:01:21,863
♪ Oh, oh, oh, ohOh, oh, oh, oh
20
00:01:21,893 --> 00:01:25,028
♪ Hey Jessie, hey Jessie
21
00:01:25,058 --> 00:01:28,892
♪ It feels like a partyevery day
22
00:01:28,922 --> 00:01:32,626
♪ Hey Jessie, hey Jessie
23
00:01:32,656 --> 00:01:35,891
♪ But they keep on pullingme every which way
24
00:01:35,921 --> 00:01:39,585
♪ Hey Jessie, hey Jessie
25
00:01:39,615 --> 00:01:42,880
♪ My whole world is changingTurning around
26
00:01:42,920 --> 00:01:46,744
♪ They got me going crazythe ground're shaking
27
00:01:46,784 --> 00:01:50,049
♪ But they took a chanceon the new girl in town
28
00:01:50,079 --> 00:01:53,843
♪ And I don't want to let themdown, down, down
29
00:01:53,883 --> 00:01:57,607
♪ Hey Jessie
30
00:01:57,647 --> 00:01:59,644
♪ Hey Jessie
31
00:02:00,842 --> 00:02:04,636
♪ It feels like a partyevery day
32
00:02:04,676 --> 00:02:07,901
♪ Hey, hey, hey,hey, hey, Jessie ♪
33
00:02:14,830 --> 00:02:17,796
Bertram, is my new issue
of Leopard Beat here?
34
00:02:17,836 --> 00:02:18,894
One moment.
35
00:02:22,958 --> 00:02:24,625
(SCREAMING)
36
00:02:28,858 --> 00:02:32,523
What's wrong? Who's hurt?
First aid kit or ambulance?
37
00:02:32,553 --> 00:02:33,921
My Leopard Beatmagazine came!
38
00:02:33,960 --> 00:02:36,756
This month has a special feature on bra stuffing!
39
00:02:36,786 --> 00:02:38,683
"Which is better?
Tissues or socks?"
40
00:02:39,951 --> 00:02:41,988
Spoiler alert.
It's neither.
41
00:02:43,685 --> 00:02:45,582
Quilted toilet paper.
You're welcome.
44
00:02:51,613 --> 00:02:52,711
(DOORBELL BUZZING)
45
00:02:54,708 --> 00:02:55,946
What up,
penthouse!
46
00:02:55,976 --> 00:02:57,544
What up, Tony!
47
00:02:57,574 --> 00:02:58,911
Hey, Jessie,
I brought you
48
00:02:58,941 --> 00:03:01,477
a welcome to New York
"fuggeda-basket."
49
00:03:02,905 --> 00:03:05,401
Aw, thanks, Tony!
50
00:03:05,441 --> 00:03:07,538
New York subway maps,
Metro cards, and...
51
00:03:08,437 --> 00:03:09,834
pepper spray?
52
00:03:09,864 --> 00:03:12,500
Is this in case I'm
the victim of a-salt?
53
00:03:20,667 --> 00:03:21,766
(SNORING)
54
00:03:24,561 --> 00:03:27,457
Wow, he is
one sound sleeper.
55
00:03:29,454 --> 00:03:30,622
He looks so peaceful.
56
00:03:31,620 --> 00:03:32,719
I don't like it.
57
00:03:35,824 --> 00:03:37,521
(ALARM RINGING)
(SCREAMING)
58
00:03:38,589 --> 00:03:40,746
Great Ganesh!
59
00:03:40,786 --> 00:03:42,583
I am a human samosa!
60
00:03:44,580 --> 00:03:46,617
Get me down from here!
61
00:03:46,647 --> 00:03:49,512
Okay, if you say so.
62
00:03:50,511 --> 00:03:51,679
(SCREAMS)
63
00:03:51,709 --> 00:03:53,546
(BOTH LAUGHING)
64
00:03:53,576 --> 00:03:55,613
Ow! That hurt!
65
00:03:55,643 --> 00:03:57,640
It's your fault for
sleeping on a door.
66
00:04:00,475 --> 00:04:02,672
That is it!
You have aroused my ire!
67
00:04:02,702 --> 00:04:05,367
Hey, you should thank me.
68
00:04:05,407 --> 00:04:06,635
Luke wanted to
leave you in the lobby
69
00:04:06,665 --> 00:04:08,572
in nothing but
your tighty whities.
70
00:04:10,599 --> 00:04:13,495
Luke, you are treading
on dangerous ground.
71
00:04:13,535 --> 00:04:14,733
Ever heard
of karma?
72
00:04:14,763 --> 00:04:18,467
I have!
It's my favorite topping
on a sundae.
73
00:04:19,625 --> 00:04:23,289
Not caramel, karma.
74
00:04:23,329 --> 00:04:25,456
The concept that
if you are good,
75
00:04:25,496 --> 00:04:26,794
the universe will
reward you.
76
00:04:28,322 --> 00:04:30,388
But if you are bad,
77
00:04:30,428 --> 00:04:32,785
the Universe will
beat you like
a rented water buffalo.
78
00:04:34,722 --> 00:04:37,318
Oh! So you're saying
it would be bad
79
00:04:37,357 --> 00:04:39,354
if I did something
like this?
80
00:04:39,384 --> 00:04:40,453
(BLOWING)
81
00:04:41,781 --> 00:04:45,545
(SPEAKING LOUDLY)
Yes! That is an excellent
example of bad!
82
00:04:51,545 --> 00:04:53,672
You know,
this is really
nice of Tony.
83
00:04:53,712 --> 00:04:55,539
Nice and obvious.
84
00:04:55,579 --> 00:04:58,305
Tony's in love.
85
00:04:58,345 --> 00:05:01,310
It's all here
Leopard Beat.
86
00:05:01,340 --> 00:05:04,435
"Surefire Signs
a Guy is Crushing
On You.
87
00:05:04,475 --> 00:05:06,672
"First,
he'll surprise you
with presents."
88
00:05:06,702 --> 00:05:09,497
Tony gave you
the fuggeda-basket.
89
00:05:11,504 --> 00:05:13,561
"Second, he'll laugh
at your jokes."
90
00:05:13,601 --> 00:05:16,366
Tony laughed
when you said,
"Victim of a-salt."
91
00:05:18,433 --> 00:05:20,230
Yeah, because
it was funny.
92
00:05:21,259 --> 00:05:22,357
No. It wasn't.
93
00:05:24,564 --> 00:05:26,620
Leopard Beat is
never wrong.
94
00:05:26,660 --> 00:05:29,656
It's my roadmap
to womanhood.
95
00:05:29,686 --> 00:05:32,591
Your roadmap has
a hologram poster
of Taylor Lautner.
96
00:05:33,320 --> 00:05:34,418
I know!
97
00:05:34,458 --> 00:05:36,555
When you turn it this way,
his shirt comes off.
98
00:05:36,585 --> 00:05:38,522
Off, on.
Off, on.
Off, on.
99
00:05:38,552 --> 00:05:40,279
Wanna see?
100
00:05:40,319 --> 00:05:42,585
Pass.
101
00:05:42,615 --> 00:05:46,280
Look, even if Tony
does like me,
I'm not going to date him.
102
00:05:46,310 --> 00:05:48,516
I learned back in Texas
never to date someone
you work with.
103
00:05:48,546 --> 00:05:51,511
Aw! Did you get
your heart broken
by a rodeo clown?
104
00:05:53,409 --> 00:05:54,437
Actually, yes.
105
00:05:55,575 --> 00:05:57,442
I was referring
to last summer,
106
00:05:57,472 --> 00:06:02,335
when I was working at
Senor Cluck's Chickateria.
107
00:06:02,374 --> 00:06:06,238
Everything was just fine
until I broke up with the
assistant manager, Buck Cluck.
108
00:06:08,165 --> 00:06:12,329
That's when he assigned me
to the plucking pit.
109
00:06:12,369 --> 00:06:14,366
You had to pluck
chicken eyebrows?
110
00:06:16,363 --> 00:06:17,431
No.
111
00:06:19,458 --> 00:06:23,192
I spent the rest of the summer
knee-deep in beaks, claws,
and chicken guts.
112
00:06:24,590 --> 00:06:27,256
Which, by the way,
was our 99 cent combo.
113
00:06:39,287 --> 00:06:42,082
O-M-G!
Tony's in the lobby!
114
00:06:42,112 --> 00:06:44,349
F-Y-I.
That's his job!
115
00:06:45,477 --> 00:06:48,243
Wait! Wait!
116
00:06:48,283 --> 00:06:50,439
There's a chart in here
to show how much
a boy likes you.
117
00:06:50,479 --> 00:06:56,071
Another way to tell is if
he gives you his toy from
his extra value meal.
118
00:06:56,110 --> 00:06:59,036
It says in here
if he touches you from
shoulder to elbow,
119
00:06:59,076 --> 00:07:00,434
you're in
the friend zone.
120
00:07:00,474 --> 00:07:03,399
Elbow to wrist,
the transitional zone.
121
00:07:03,439 --> 00:07:06,105
And wrist to fingertips
means he's about to
hold your hand,
122
00:07:06,135 --> 00:07:08,431
which is
the romance zone!
123
00:07:08,471 --> 00:07:10,428
As long as he
doesn't touch
my end zone.
124
00:07:14,162 --> 00:07:15,330
Yo, Jessie!
125
00:07:15,360 --> 00:07:17,197
Check out the addition
to my uniform.
126
00:07:17,227 --> 00:07:19,095
I got epaulets!
127
00:07:21,461 --> 00:07:23,288
He's upgrading
his wardrobe.
128
00:07:23,328 --> 00:07:27,092
Leopard Beat'ssurefire sign number fourthat he's crushing on you.
129
00:07:28,120 --> 00:07:29,458
I wouldn't call
that an upgrade.
130
00:07:29,488 --> 00:07:31,325
He looks like he's
guarding the Wizard of Oz.
131
00:07:33,153 --> 00:07:35,089
So, what do you
got there?
132
00:07:35,119 --> 00:07:37,346
We're organizing
Emma's closet.
133
00:07:37,386 --> 00:07:40,082
Again.
134
00:07:40,112 --> 00:07:43,147
We got shoe boxes,
sweater boxes, hat boxes,
jewelry boxes,
135
00:07:43,177 --> 00:07:44,375
and a box
for my socks.
136
00:07:44,415 --> 00:07:46,182
Ooh! That rhymes!
137
00:07:47,410 --> 00:07:49,307
(CHUCKLES)
138
00:07:49,347 --> 00:07:54,140
Yeah. And the party
continues, 'cause
tomorrow is hanger day.
139
00:07:55,408 --> 00:07:57,375
Jessie, let me help you.
140
00:07:58,243 --> 00:07:59,242
Thank you.
141
00:08:02,367 --> 00:08:03,964
Did you see that?
142
00:08:04,004 --> 00:08:05,132
He went right
for your hands!
143
00:08:05,172 --> 00:08:07,898
He skipped two zones!
He's a zone skipper!
144
00:08:07,938 --> 00:08:09,096
Oh, my gosh!
145
00:08:09,995 --> 00:08:11,133
Emma, relax.
146
00:08:11,163 --> 00:08:13,360
It's not like
he's asking me out
or anything.
147
00:08:13,400 --> 00:08:16,095
Hey, Jessie,
wanna have lunch in
the park tomorrow?
148
00:08:17,094 --> 00:08:19,131
Well...
She'd love to!
149
00:08:19,161 --> 00:08:20,189
Right, Jessie?
150
00:08:21,157 --> 00:08:22,955
I would love to,
151
00:08:22,995 --> 00:08:26,120
but I can't miss
hanger day.
152
00:08:27,388 --> 00:08:29,225
You're excused.
153
00:08:29,255 --> 00:08:31,292
Awesome.
154
00:08:31,322 --> 00:08:33,089
See you tomorrow.
Mmm-hmm.
155
00:08:36,254 --> 00:08:39,878
I'm thinking of
a lobby-themed wedding.
156
00:08:39,918 --> 00:08:41,186
What are
you thinking?
157
00:08:41,216 --> 00:08:43,213
You don't want
to know what I'm
thinking.
158
00:08:50,911 --> 00:08:54,725
Jessie! You're gonna
be late for your date
with Tony!
159
00:08:55,204 --> 00:08:57,840
So, how do I look?
160
00:08:59,208 --> 00:09:01,135
Like Cinderella...
161
00:09:01,175 --> 00:09:03,771
before the bibbity
bobbity-boo.
162
00:09:05,608 --> 00:09:06,736
Perfect!
163
00:09:06,786 --> 00:09:09,861
These clothes will make
Tony think of me as
just one of the guys,
164
00:09:09,901 --> 00:09:12,068
and then he'll
never ask me for
another date.
165
00:09:12,098 --> 00:09:15,163
Look, Jessie,
no matter how badly
you dress,
166
00:09:15,193 --> 00:09:16,930
or how dorky
your hair looks...
167
00:09:16,960 --> 00:09:18,058
My hair always
looks like this.
168
00:09:20,095 --> 00:09:21,124
Oops.
169
00:09:23,021 --> 00:09:25,087
Tony's still going
to try to kiss you.
170
00:09:25,127 --> 00:09:26,885
And then you'll
start dating...
171
00:09:26,925 --> 00:09:30,020
And knowing my history,
we'll have a hideous breakup,
172
00:09:30,050 --> 00:09:31,887
and I'll have to walk up
30 flights of stairs
173
00:09:31,917 --> 00:09:33,784
so I don't have to pass
Tony in the lobby!
174
00:09:35,851 --> 00:09:38,117
So you don't like
Tony at all?
175
00:09:38,147 --> 00:09:40,214
Have you seen
his new epaulets?
176
00:09:42,081 --> 00:09:44,048
Yes, Zuri,
and they're lovely,
177
00:09:44,078 --> 00:09:46,774
but I'm not getting
involved with him.
178
00:09:46,813 --> 00:09:48,840
Or his sparkling
blue eyes,
179
00:09:49,909 --> 00:09:51,945
or those
perfect, full lips
180
00:09:51,975 --> 00:09:55,140
that just make a gal
melt like butter
on hot Texas asphalt...
181
00:09:55,170 --> 00:09:56,169
(PANTING)
182
00:10:01,001 --> 00:10:02,070
And I'm back.
183
00:10:05,764 --> 00:10:07,731
Ooh! My turn!
184
00:10:12,963 --> 00:10:14,161
I don't like
this game.
185
00:10:20,760 --> 00:10:22,687
Hey, Ravi,
what you looking at?
186
00:10:22,727 --> 00:10:25,852
A photographer in the park
taking pictures of women
187
00:10:25,892 --> 00:10:28,888
wearing only the tiniest
of triangles as clothes.
188
00:10:30,186 --> 00:10:32,951
Bikini shoot?
Out of my way!
189
00:10:38,782 --> 00:10:40,080
What bikinis?
190
00:10:40,120 --> 00:10:44,044
Ew! Bertram!
Put on a shirt!
191
00:10:47,808 --> 00:10:48,946
(WINGS FLAPPING)
192
00:10:52,740 --> 00:10:54,108
Ew, gross!
193
00:10:54,138 --> 00:10:55,806
(WINGS FLAPPING)
194
00:10:55,836 --> 00:10:57,703
(SCREAMING)
195
00:10:58,841 --> 00:10:59,939
Ravi!
196
00:11:03,933 --> 00:11:05,031
Uh-oh!
197
00:11:06,669 --> 00:11:07,837
Sorry, Luke.
198
00:11:07,867 --> 00:11:10,063
Looks like your
bad karma has
come home to roost.
199
00:11:17,062 --> 00:11:21,825
I brought mortadel,
mozzarel, pasta fazool,
gabagool...
200
00:11:21,855 --> 00:11:25,719
Whoa! Are those
food items or are you
trying to cast a spell?
201
00:11:27,885 --> 00:11:29,922
You are
one funny girl.
202
00:11:29,952 --> 00:11:31,689
Curse my sparkling wit.
203
00:11:32,987 --> 00:11:34,655
Give me that!
204
00:11:36,013 --> 00:11:38,718
Whoa! I've never
seen a girl eat
like that.
205
00:11:39,048 --> 00:11:40,615
Except my Aunt Sophia.
206
00:11:40,645 --> 00:11:42,812
She can unhinge her jaw
like an anaconda.
207
00:11:45,648 --> 00:11:48,713
Well, just think of me
as one of the guys.
208
00:11:48,743 --> 00:11:50,011
You're the prettiest guy
I ever saw.
209
00:11:51,678 --> 00:11:53,006
Except for Zac Efron.
210
00:11:53,256 --> 00:11:55,382
I'd have to call that
a jump ball.
211
00:12:02,062 --> 00:12:04,598
♪ La donna e mobile
212
00:12:04,628 --> 00:12:06,625
♪ Dusting the dust away
213
00:12:06,665 --> 00:12:08,791
♪ Happy am I today
214
00:12:08,831 --> 00:12:10,788
♪ No childrenin my way ♪
215
00:12:12,625 --> 00:12:13,794
(SCREAMS)
216
00:12:15,820 --> 00:12:18,686
Bertram!
The weirdest thing
just happened to me!
217
00:12:18,716 --> 00:12:21,881
I was in the park
and a pack of squirrels
attacked me!
218
00:12:23,788 --> 00:12:25,585
You probably
provoked them.
219
00:12:26,883 --> 00:12:28,910
No, no,
I was just
standing there!
220
00:12:29,150 --> 00:12:30,368
With you,
that's enough.
221
00:12:32,784 --> 00:12:36,907
First pigeon poop,
now bloodthirsty squirrels.
222
00:12:36,947 --> 00:12:39,843
Maybe Ravi's right!
This is bad karma.
223
00:12:39,873 --> 00:12:41,810
The universe is out
to destroy me!
224
00:12:43,008 --> 00:12:44,905
Now, will that be
happening before dinner?
225
00:12:44,935 --> 00:12:47,002
Because I need to
get a head count.
226
00:12:50,806 --> 00:12:53,931
The great and powerful Ravi
will see you now.
227
00:12:53,971 --> 00:12:55,828
(SITAR MUSIC PLAYING)
228
00:12:55,868 --> 00:12:59,462
Luke, I have been
expecting you.
229
00:12:59,502 --> 00:13:00,560
What is all this?
230
00:13:00,600 --> 00:13:03,626
You have just
entered my lair.
231
00:13:03,666 --> 00:13:06,491
Dude, it's
the screening room.
232
00:13:06,531 --> 00:13:08,758
True, but it doubles
as my lair.
233
00:13:10,725 --> 00:13:12,691
Okay. Isn't a lair
usually like
underground and...
234
00:13:12,721 --> 00:13:14,489
I tell you it is a lair!
235
00:13:16,825 --> 00:13:18,582
Just go with it.
236
00:13:20,549 --> 00:13:22,486
Okay.
Not the point.
237
00:13:22,516 --> 00:13:24,882
Ravi, I need your
help to get rid of
my bad karma.
238
00:13:24,912 --> 00:13:26,650
I will help you.
239
00:13:26,680 --> 00:13:29,815
First, admit to me
that this is a lair.
240
00:13:29,845 --> 00:13:31,542
Fine, it's a lair!
241
00:13:31,842 --> 00:13:33,509
Very good.
242
00:13:35,845 --> 00:13:38,471
Now, to restore
your good karma,
243
00:13:38,511 --> 00:13:41,476
you must make amends
to those you have wronged.
244
00:13:41,506 --> 00:13:43,673
Oh, yeah.
245
00:13:43,703 --> 00:13:47,807
Mr. Kipling, I'm sorry
for what I did to you.
246
00:13:47,837 --> 00:13:49,734
But your tail
did grow back.
247
00:13:49,773 --> 00:13:50,802
(HISSING)
248
00:13:58,600 --> 00:13:59,698
What are you doing?
249
00:13:59,728 --> 00:14:02,394
Hush, child!
The master is at work.
250
00:14:04,730 --> 00:14:09,762
Your karma is dirtier
than the bottom
of Mr. Kipling's cage
251
00:14:11,460 --> 00:14:12,688
after taco Tuesday.
252
00:14:16,492 --> 00:14:18,818
Okay! What about
Zuri's karma?
253
00:14:18,858 --> 00:14:21,414
I mean,
she helped me
prank you.
254
00:14:21,454 --> 00:14:23,521
I already got
my caramel cleaned.
255
00:14:23,551 --> 00:14:25,418
I handled my business.
256
00:14:31,378 --> 00:14:34,414
How the heck is
giving you and your
lizard pedicures
257
00:14:34,444 --> 00:14:35,642
going to help
my karma?
258
00:14:37,808 --> 00:14:40,844
Do not question
the sacred laws
of karma!
259
00:14:43,410 --> 00:14:45,636
And do not
miss the callus
on his pinkie claw.
260
00:14:48,741 --> 00:14:52,635
Ravi, how much longer
until my bad karma
is erased?
261
00:14:52,665 --> 00:14:53,803
(THUNDER CRASHING)
262
00:14:56,729 --> 00:15:00,433
Not long.
You just have to do
one more thing.
263
00:15:00,463 --> 00:15:01,631
Let me guess.
264
00:15:01,661 --> 00:15:04,357
Mr. Kipling needs
a deep tissue massage?
265
00:15:05,595 --> 00:15:08,291
Well, yes,
but I have a guy
who does that.
266
00:15:09,758 --> 00:15:11,326
It's me.
267
00:15:13,293 --> 00:15:15,719
I'm saving up
for a car.
268
00:15:15,759 --> 00:15:17,686
So I can
run myself over.
269
00:15:21,720 --> 00:15:24,246
(THUNDER CRASHING)
270
00:15:24,286 --> 00:15:27,610
Luke, take all valuables
out of your pockets.
271
00:15:27,650 --> 00:15:30,546
You are about to get
a karma wash.
272
00:15:34,610 --> 00:15:36,576
Okay.
That rain came out
of nowhere.
273
00:15:36,606 --> 00:15:39,342
Yeah, good thing I
found this umbrella.
274
00:15:39,372 --> 00:15:41,469
Found? It was attached
to a hotdog cart.
275
00:15:43,705 --> 00:15:45,303
Boy, was he mad.
276
00:15:46,701 --> 00:15:50,235
Who knew sauerkraut
could be used
as a weapon?
277
00:15:50,265 --> 00:15:53,400
You know, Jessie,
I really had
a great time today.
278
00:15:53,430 --> 00:15:55,397
EMMA: Tony's goingto try to kiss you.
279
00:15:55,437 --> 00:15:56,665
JESSIE: I'll have to walkup 30 flights of stairs
280
00:15:56,695 --> 00:15:58,532
so I don't have to passTony in the lobby!
281
00:15:58,562 --> 00:16:01,428
Plucking pit. Beaks,claws, and chicken guts.
282
00:16:02,266 --> 00:16:04,163
Guts. Guts.
283
00:16:04,193 --> 00:16:05,421
No!
284
00:16:05,461 --> 00:16:06,560
(SCREAMING)
285
00:16:07,358 --> 00:16:08,586
Mace in the face!
286
00:16:10,194 --> 00:16:11,552
Why did you do that?
287
00:16:11,592 --> 00:16:16,185
Because I'm trying to
keep things from being
awkward between us!
288
00:16:16,224 --> 00:16:20,248
The only thing that
could make it more awkward
is if I lost a limb!
289
00:16:20,288 --> 00:16:23,313
Come on!
All day long you've been
trying to get with this.
290
00:16:24,412 --> 00:16:26,319
What are you
talking about?
291
00:16:26,349 --> 00:16:28,545
First, you bring
a romantic picnic.
292
00:16:28,575 --> 00:16:32,409
They were leftovers
from my ma's poker game!
293
00:16:32,449 --> 00:16:35,145
Then, you said I was
one of the two prettiest
guys you'd ever seen.
294
00:16:35,175 --> 00:16:36,573
That's not exactly
a compliment!
295
00:16:38,370 --> 00:16:40,177
Then, you tried to kiss me.
296
00:16:40,207 --> 00:16:42,234
I was just reaching
for my jacket!
297
00:16:43,602 --> 00:16:45,239
Oh.
298
00:16:46,208 --> 00:16:47,565
Well, then...
299
00:16:49,273 --> 00:16:50,331
This is awkward.
300
00:16:54,395 --> 00:16:56,462
Wait, wait, wait.
If you don't want
to kiss me,
301
00:16:56,501 --> 00:16:58,359
why did you invite
me out to the park?
302
00:16:58,398 --> 00:17:01,394
Because you're
new in town and you
don't have any friends.
303
00:17:01,424 --> 00:17:02,492
And now I know why.
304
00:17:07,225 --> 00:17:08,223
Aw!
305
00:17:10,360 --> 00:17:12,317
I can't stand to
see him like that.
306
00:17:18,118 --> 00:17:19,416
There, that's better.
307
00:17:22,451 --> 00:17:25,247
Man! It's raining
cats and dogs
out there.
308
00:17:25,286 --> 00:17:26,515
Really?
309
00:17:26,544 --> 00:17:30,079
You go dry off and
I will call animal control.
310
00:17:30,109 --> 00:17:32,505
LUKE:
Ravi, can I
come in now?
311
00:17:33,374 --> 00:17:34,512
Was that Luke?
312
00:17:34,542 --> 00:17:37,208
Oh, no.
You are hearing things.
313
00:17:37,238 --> 00:17:40,273
You need a nice,
long rest.
314
00:17:40,303 --> 00:17:42,170
Far away from
the terrace.
315
00:17:47,432 --> 00:17:51,096
Luke, are you taking
a shower on the terrace?
316
00:17:51,136 --> 00:17:53,263
Of course not.
That would be stupid.
317
00:17:53,303 --> 00:17:55,100
I'm cleaning my karma.
318
00:17:56,498 --> 00:17:59,263
Get in here.
319
00:17:59,293 --> 00:18:02,059
Ravi, please tell me
it worked.
320
00:18:02,099 --> 00:18:04,255
Yes, yes.
Your karma is clear.
All is well. Goodbye.
321
00:18:04,295 --> 00:18:06,123
Uh-uh-uh!
322
00:18:06,163 --> 00:18:08,319
Not so fast, Ravi.
323
00:18:08,359 --> 00:18:12,123
Luke, you go upstairs
and get out of these
clothes, okay?
324
00:18:14,020 --> 00:18:15,019
Luke!
325
00:18:15,987 --> 00:18:18,184
Here is your GameBuddy.
326
00:18:18,214 --> 00:18:20,181
It's all right, man.
You can keep it.
327
00:18:20,221 --> 00:18:22,048
Really?
Yeah.
328
00:18:22,088 --> 00:18:24,244
I mean, after all,
you helped me out
with my karma problem
329
00:18:24,284 --> 00:18:26,211
even though
I pranked you.
330
00:18:26,251 --> 00:18:28,048
You're a really
good brother.
331
00:18:37,044 --> 00:18:40,109
Ravi, what have you
been up to?
332
00:18:40,139 --> 00:18:41,268
Nothing.
333
00:18:43,933 --> 00:18:47,039
Stop!
Your eyes bore
into my soul
334
00:18:47,069 --> 00:18:50,004
like the merciless gaze
of all-knowing Kali!
335
00:18:53,029 --> 00:18:54,926
I've been working
on that look.
336
00:18:56,234 --> 00:18:57,293
Now spill!
337
00:18:58,860 --> 00:19:00,198
Okay.
338
00:19:00,228 --> 00:19:02,794
Luke played a bunch
of mean tricks on me
so I got him back
339
00:19:02,824 --> 00:19:04,861
by telling him
unless he cleaned up
his karma,
340
00:19:04,891 --> 00:19:06,987
the universe would
give him a total
smackdown.
341
00:19:08,854 --> 00:19:09,893
And did it?
342
00:19:09,923 --> 00:19:12,788
Oh, yes,
with a little help
from me!
343
00:19:12,818 --> 00:19:15,983
I sprinkled high
fiber bread crumbs
on the terrace
344
00:19:16,023 --> 00:19:18,849
so the pigeons
would poop on him,
345
00:19:18,889 --> 00:19:21,085
and then,
I smeared peanut butter
on his clothes
346
00:19:21,115 --> 00:19:23,282
so the squirrels
would attack him.
347
00:19:25,179 --> 00:19:26,916
I can be quite impish.
348
00:19:29,113 --> 00:19:31,010
But how did you know
it was gonna rain?
349
00:19:31,040 --> 00:19:34,804
Oh, that really was karma.
350
00:19:34,844 --> 00:19:36,272
You think
I make this stuff up?
351
00:19:39,137 --> 00:19:41,873
Look, Ravi,
in the future,
352
00:19:41,903 --> 00:19:44,868
if you have trouble with
your brothers and sisters,
just come to me.
353
00:19:44,898 --> 00:19:49,201
And you will
come down on them
like the rains of Ranchipur?
354
00:19:49,231 --> 00:19:54,763
Or we'll talk through it
and work it through
together as a family.
355
00:19:54,793 --> 00:19:55,961
Promise?
356
00:19:56,001 --> 00:19:58,157
Promise.
Good.
357
00:19:58,197 --> 00:20:01,123
That said, peanut
butter in the pants?
Well played!
358
00:20:02,890 --> 00:20:04,058
What!
What!
359
00:20:06,195 --> 00:20:09,859
So, how'd your
date with Tony go?
360
00:20:09,889 --> 00:20:12,116
I think I
smell romance.
361
00:20:13,783 --> 00:20:14,781
That's sauerkraut.
362
00:20:15,989 --> 00:20:18,745
There is no romance
with Tony.
363
00:20:18,785 --> 00:20:20,982
And there never will be.
364
00:20:21,012 --> 00:20:23,018
I can't believe
Leopard Beatwas wrong.
365
00:20:24,147 --> 00:20:25,145
I'm never reading again.
366
00:20:27,242 --> 00:20:28,879
That's what
you've learned?
367
00:20:35,209 --> 00:20:36,907
Oh, hello, Taylor!
368
00:20:37,875 --> 00:20:39,073
Off, on.
369
00:20:39,942 --> 00:20:42,169
Off, on.
370
00:20:42,208 --> 00:20:44,964
Off, on.
Off...
371
00:20:45,004 --> 00:20:49,737
So, the whole day,
I was just trying to
be friends, you know?
372
00:20:49,767 --> 00:20:53,930
But then Jessie looked
so pretty with the raindrops
in her hair,
373
00:20:53,960 --> 00:20:56,796
I went in for a kiss,
and then, bam!
374
00:20:56,826 --> 00:20:59,961
She pepper sprayed me!
375
00:20:59,991 --> 00:21:02,726
I tried to play it off
like I was just reaching
for my jacket,
376
00:21:02,756 --> 00:21:04,693
but it was
really awkward.
377
00:21:05,123 --> 00:21:07,060
So what should
I do now?
378
00:21:08,118 --> 00:21:10,983
I don't know
and I don't care.
379
00:21:11,023 --> 00:21:13,919
I just came down
for the mail.
380
00:21:22,016 --> 00:21:23,644
(WOMAN SCREAMING)
381
00:21:23,684 --> 00:21:25,012
(SLICING SOUND)
(ALL EXCLAIM)
382
00:21:26,050 --> 00:21:27,877
This is really scary.
383
00:21:28,676 --> 00:21:30,014
I told you.
384
00:21:31,881 --> 00:21:33,977
Guys, it's just a movie.
385
00:21:34,007 --> 00:21:35,635
(WOMAN SCREAMS)
(METAL CLANKS)
386
00:21:35,675 --> 00:21:37,802
Hold my hand!
387
00:21:37,841 --> 00:21:40,637
Girl, don't you go
in that graveyard.
388
00:21:40,667 --> 00:21:41,905
(WOMAN SCREAMING)
389
00:21:41,935 --> 00:21:43,932
(METAL SLICING)
(ALL GROAN)
390
00:21:45,000 --> 00:21:46,897
I tried to warn her.
391
00:21:48,764 --> 00:21:49,863
(GROWLING)
392
00:21:49,903 --> 00:21:51,700
(ALL EXCLAIMING)
393
00:21:51,730 --> 00:21:53,697
Wait.
It is just Luke
trying to prank us.
394
00:21:54,925 --> 00:21:56,023
I'm right here.
395
00:21:56,892 --> 00:21:58,889
Then who is that?
396
00:21:58,928 --> 00:22:00,696
(MOANING)
(ALL SCREAMING)
397
00:22:09,592 --> 00:22:11,589
Finally,
my program.tch
398
00:22:11,619 --> 00:22:12,747
(OPERA MUSIC PLAYING)
399
00:22:13,655 --> 00:22:14,684
(CHANGES CHANNEL)
400
00:22:14,714 --> 00:22:16,621
(GROWLS)
401
00:22:16,651 --> 00:22:18,678
Hey, I was
watching that.
402
00:22:18,718 --> 00:22:19,816
(HISSING)
403
00:22:21,613 --> 00:22:22,851
Okay, okay.
404
00:22:24,908 --> 00:22:25,976
Popcorn?
28772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.