All language subtitles for Ms.45.1981.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,793 --> 00:00:04,630 [music playing] 2 00:00:51,886 --> 00:00:54,764 [gunshots] 3 00:00:54,889 --> 00:01:01,479 [heavy traffic noises] 4 00:01:09,320 --> 00:01:11,322 ALBERT (OFFSCREEN): What do you think? 5 00:01:11,489 --> 00:01:14,158 Well, I have one more piece coming up, and 6 00:01:14,283 --> 00:01:15,493 it is really gorgeous. 7 00:01:15,618 --> 00:01:17,828 But darling, give this one a chance. 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,497 Look at it for a few minutes, all right? 9 00:01:19,622 --> 00:01:20,790 I'll be right back. 10 00:01:27,963 --> 00:01:28,714 Laurie? 11 00:01:28,839 --> 00:01:29,340 LAURIE (OFFSCREEN): Yes? 12 00:01:29,507 --> 00:01:30,049 - Angel. 13 00:01:30,174 --> 00:01:31,092 LAURIE (OFFSCREEN): Yes? 14 00:01:31,217 --> 00:01:32,259 - Is the sherbet resort ready? 15 00:01:32,384 --> 00:01:33,010 LAURIE (OFFSCREEN): Here it comes. 16 00:01:33,135 --> 00:01:33,969 It's coming. 17 00:01:34,095 --> 00:01:34,970 - Mrs. Grimaldi is waiting. 18 00:01:35,096 --> 00:01:36,180 No,no,no. 19 00:01:36,347 --> 00:01:38,641 No, no, I'll dress the model myself. 20 00:01:38,766 --> 00:01:40,601 Uh-- oh my god, it's 5 o'clock. 21 00:01:40,726 --> 00:01:41,644 Send the girls home. 22 00:01:41,769 --> 00:01:43,145 I'm not paying any overtime. 23 00:01:49,944 --> 00:01:51,737 Sorry. 24 00:01:51,862 --> 00:01:55,866 Have you reconsidered it? 25 00:01:56,033 --> 00:01:58,035 - Can I see the other style, please? 26 00:01:58,119 --> 00:01:59,995 - Uh, it's coming right up. 27 00:02:00,204 --> 00:02:01,455 Thank you, Eileen. 28 00:02:01,580 --> 00:02:04,458 Very pretty. 29 00:02:04,583 --> 00:02:08,003 When she moves, the material review seems to flow. 30 00:02:08,129 --> 00:02:08,921 It's like quicksilver. 31 00:02:09,046 --> 00:02:10,422 Turn around, honey. 32 00:02:13,884 --> 00:02:15,219 What do you think? 33 00:02:17,596 --> 00:02:18,889 MRS. GRIMALDI (OFFSCREEN): It's nice. 34 00:02:19,056 --> 00:02:22,059 Let's do it in three colors, five sizes. 35 00:02:22,184 --> 00:02:24,687 For all the stores. 36 00:02:24,812 --> 00:02:26,564 - Excellent. 37 00:02:26,730 --> 00:02:27,731 Excellent! 38 00:02:27,898 --> 00:02:29,316 You have impeccable taste, my dear. 39 00:02:29,441 --> 00:02:31,277 - Come on, let's get to Marty McGuire's. 40 00:02:31,402 --> 00:02:33,404 I hope that lawyer guy is going to be there. 41 00:02:33,571 --> 00:02:34,196 You remember him? 42 00:02:34,321 --> 00:02:35,197 - Oh, yeah, I remember him. 43 00:02:35,322 --> 00:02:36,157 - Come on, Thana, let's go. 44 00:02:36,282 --> 00:02:37,700 - I really liked him. 45 00:02:37,825 --> 00:02:39,743 ALBERT (OFFSCREEN): OK, bright and early in the morning. 46 00:02:39,869 --> 00:02:41,078 Good night, honey. 47 00:02:41,245 --> 00:02:43,080 - Everything's locked up. 48 00:02:43,205 --> 00:02:44,915 - And the machines are shut off? 49 00:02:45,040 --> 00:02:46,041 - Yes, good night. 50 00:02:46,167 --> 00:02:48,085 - The two best seamstresses in town. 51 00:02:48,252 --> 00:02:50,588 Grimaldi loved it. 52 00:02:50,713 --> 00:02:51,922 Thana. 53 00:02:52,047 --> 00:02:55,467 Good night, honey. 54 00:02:55,593 --> 00:02:58,679 [women laughing] 55 00:02:58,804 --> 00:03:01,473 MAN ON STREET (OFFSCREEN): Here comes those girls. 56 00:03:01,599 --> 00:03:08,439 [men shouting at women] 57 00:03:08,564 --> 00:03:08,939 - Vaya mami! 58 00:03:09,064 --> 00:03:09,815 Vaya! 59 00:03:09,940 --> 00:03:12,359 [all shouting at women] 60 00:03:12,484 --> 00:03:16,113 - You do look good. 61 00:03:16,280 --> 00:03:18,866 - Hey, sweetie, you wanna sit on my face? 62 00:03:18,991 --> 00:03:20,367 - Fuck off. 63 00:03:22,870 --> 00:03:24,705 - Oh, mama. 64 00:03:24,830 --> 00:03:25,706 Hey, baby. 65 00:03:25,831 --> 00:03:27,708 [kissy noises] 66 00:03:27,833 --> 00:03:31,086 Come here, sugar. 67 00:03:31,212 --> 00:03:34,465 - Are you sure you don't want to come with us for a drink? 68 00:03:34,632 --> 00:03:37,301 You'll have a good time. 69 00:03:37,426 --> 00:03:37,968 All right. 70 00:03:38,135 --> 00:03:38,677 We'll see you tomorrow. 71 00:03:38,802 --> 00:03:40,179 "BYE-bye. 72 00:03:52,441 --> 00:03:53,817 [glass shatters] 73 00:04:13,796 --> 00:04:19,343 [wind chime tinkling] 74 00:04:26,558 --> 00:04:27,518 FEMALE SPEAKER (ON PA): Produce department, pick up 75 00:04:27,685 --> 00:04:28,644 the telephone, please. 76 00:04:28,769 --> 00:04:30,020 Produce department. 77 00:04:30,187 --> 00:04:34,358 [muzak playing] 78 00:05:36,086 --> 00:05:39,089 - You make one sound, I'm gonna stick this 79 00:05:39,214 --> 00:05:40,090 thing in your mouth. 80 00:05:40,215 --> 00:05:42,384 Then I'm gonna shoot it off. 81 00:05:59,693 --> 00:06:01,945 [panting] 82 00:06:02,112 --> 00:06:03,280 -(WHISPERING) You're good. 83 00:06:03,405 --> 00:06:05,616 That was great, baby, but I gotta go now. 84 00:06:05,741 --> 00:06:06,450 I'll see you. 85 00:06:06,617 --> 00:06:07,618 I'll see you again. 86 00:06:07,743 --> 00:06:08,243 I'll be back. 87 00:06:08,369 --> 00:06:09,453 I will. 88 00:08:37,059 --> 00:08:38,435 [cocks gun] 89 00:08:45,609 --> 00:08:48,070 - Sh, sh, sh, sh, sh! 90 00:08:48,195 --> 00:08:50,572 Now we're gonna play a little game. 91 00:08:50,697 --> 00:08:53,825 You talk and I kill you. 92 00:08:53,951 --> 00:08:55,869 Now I'm gonna take my hand off your mouth. 93 00:08:55,994 --> 00:08:57,663 If you scream-- 94 00:08:57,788 --> 00:08:59,456 barn! 95 00:08:59,581 --> 00:09:00,749 Now let's try it. 96 00:09:05,754 --> 00:09:07,005 That's good. 97 00:09:07,130 --> 00:09:10,634 That's real good. 98 00:09:10,759 --> 00:09:12,135 Now where's the money? 99 00:09:14,179 --> 00:09:15,931 (SHOUTING) Where's the money? 100 00:09:16,056 --> 00:09:19,434 What's the matter with you? 101 00:09:19,560 --> 00:09:21,395 Talk. 102 00:09:21,520 --> 00:09:23,730 Talk! 103 00:09:23,855 --> 00:09:25,315 You can't talk, huh? 104 00:09:25,482 --> 00:09:26,650 You can't talk? 105 00:09:31,989 --> 00:09:33,365 Open the bag. 106 00:09:35,492 --> 00:09:36,827 Give me the bag! 107 00:09:50,757 --> 00:09:53,427 What's the matter with you? 108 00:09:53,552 --> 00:09:54,720 What happened to you? 109 00:09:57,389 --> 00:10:00,183 Come on, smoky babe, don't be modest. 110 00:10:08,525 --> 00:10:10,110 [zip] 111 00:10:26,877 --> 00:10:32,299 [breathing raggedly] 112 00:10:32,424 --> 00:10:33,592 - Mmm. 113 00:10:58,075 --> 00:11:01,870 - This ought to make you talk, hm? 114 00:11:01,995 --> 00:11:03,372 Come on. 115 00:11:39,741 --> 00:11:40,617 [thud] 116 00:11:40,784 --> 00:11:42,119 - Aughh! 117 00:11:58,552 --> 00:12:00,595 [thud] 118 00:12:00,804 --> 00:12:02,806 DJ (ON RADIO): Is flowing smoothly on both levels. 119 00:12:02,931 --> 00:12:03,765 [dog whimpers] 120 00:12:03,890 --> 00:12:04,975 DJ (ON RADIO): It's 6209. 121 00:12:05,142 --> 00:12:05,809 The temperature in Central Park is 52. 122 00:12:05,934 --> 00:12:07,185 [(109 barks] 123 00:12:07,310 --> 00:12:08,270 DJ (ON RADIO): Going down to the low 40s tonight. 124 00:12:08,395 --> 00:12:09,479 Continued fair tomorrow-- 125 00:12:09,604 --> 00:12:12,858 [dog barking] 126 00:12:12,983 --> 00:12:17,529 [dog barking faintly] 127 00:13:52,415 --> 00:13:56,419 [dog barking] 128 00:14:20,777 --> 00:14:24,322 [lamp rattling] 129 00:14:32,581 --> 00:14:34,040 MRS. NASONE (OFFSCREEN): Come here, Sam. 130 00:14:34,165 --> 00:14:35,625 [kissy noises] 131 00:14:35,792 --> 00:14:37,127 Come on. 132 00:15:06,114 --> 00:15:11,661 [sewing machines whirring] 133 00:15:17,709 --> 00:15:18,877 - What is this? 134 00:15:22,088 --> 00:15:25,759 I said a V-neck! 135 00:15:25,884 --> 00:15:27,260 Not a scoop neck! 136 00:15:32,682 --> 00:15:35,518 What are you gawking at? 137 00:15:35,685 --> 00:15:37,938 [claps hands] 138 00:15:38,063 --> 00:15:40,523 All right, girls. 139 00:15:40,690 --> 00:15:42,692 Back to the drawing board. 140 00:16:07,926 --> 00:16:09,344 - Thana, do you have this shirt ready? 141 00:16:12,222 --> 00:16:15,183 Thana, are you all right? 142 00:16:15,308 --> 00:16:17,310 - Thana? 143 00:16:17,435 --> 00:16:19,562 What's the matter with Thana? 144 00:16:22,565 --> 00:16:24,401 - Thana? 145 00:16:24,526 --> 00:16:25,735 Thana? 146 00:16:25,860 --> 00:16:27,112 Thana, what's the matter? 147 00:16:27,237 --> 00:16:28,113 LAURIE (OFFSCREEN): Thana? 148 00:16:28,238 --> 00:16:28,863 ALBERT (OFFSCREEN): You OK? 149 00:16:28,989 --> 00:16:29,990 - Are you OK? 150 00:16:30,115 --> 00:16:30,865 ALBERT (OFFSCREEN): Are you OK? 151 00:16:30,991 --> 00:16:31,616 - What's the matter? 152 00:16:31,741 --> 00:16:32,450 - Thana? 153 00:16:32,575 --> 00:16:33,660 - Do you feel well? 154 00:16:33,785 --> 00:16:34,786 ALBERT (OFFSCREEN): Would you like to sit down? 155 00:16:34,911 --> 00:16:36,246 LAURIE (OFFSCREEN): Thana? 156 00:16:36,413 --> 00:16:37,747 ALBERT (OFFSCREEN): Would you like a glass of water? 157 00:16:37,914 --> 00:16:39,207 Let me feel your forehead. 158 00:16:39,332 --> 00:16:40,750 CAROL (OFFSCREEN): Thana, maybe you should sit down. 159 00:16:40,875 --> 00:16:41,751 ALBERT (OFFSCREEN): Come over here. 160 00:16:41,876 --> 00:16:42,377 Would you like to sit down? 161 00:16:42,502 --> 00:16:43,378 - Thana? 162 00:16:43,503 --> 00:16:45,088 LAURIE (OFFSCREEN): What happened to her? 163 00:16:45,255 --> 00:16:46,589 CAROL (OFFSCREEN): Thana, now maybe you should sit down. 164 00:16:46,715 --> 00:16:48,258 ALBERT (OFFSCREEN): Would you like a glass of water? 165 00:17:43,730 --> 00:18:00,205 [sawing] 166 00:19:02,600 --> 00:19:09,566 [water running] 167 00:19:28,376 --> 00:19:40,096 [dog barking in distance] 168 00:20:29,979 --> 00:20:31,356 [gasp] 169 00:20:49,791 --> 00:20:51,334 [water glugs in drain] 170 00:20:54,170 --> 00:20:57,715 [water glugs in drain] 171 00:21:02,178 --> 00:21:05,682 [water glugs in drain] 172 00:21:15,525 --> 00:21:17,110 [CHILDREN SHOUTING AND PLAYING OUTSIDE] 173 00:21:52,687 --> 00:21:54,355 [dog barking] 174 00:21:54,480 --> 00:21:56,941 MRS. NASONE (OFFSCREEN): What's in that bag? 175 00:21:57,066 --> 00:21:57,984 [(109 barks] 176 00:21:58,109 --> 00:21:59,944 - Oh, Phil, get out of the way. 177 00:22:00,069 --> 00:22:03,906 [(109 barks] 178 00:22:04,073 --> 00:22:06,492 - I'll take the bag out for you. 179 00:22:06,617 --> 00:22:09,203 Really, let me do it. 180 00:23:06,969 --> 00:23:15,686 [steam hissing] 181 00:23:18,981 --> 00:23:20,775 - Thana, what did you-- 182 00:23:20,900 --> 00:23:21,692 what's wrong, honey? 183 00:23:21,818 --> 00:23:24,195 Are you all right? 184 00:23:24,320 --> 00:23:26,447 Is anything wrong, honey? 185 00:23:35,039 --> 00:23:36,082 - Little girl. 186 00:23:36,207 --> 00:23:38,334 Hey, uh, little girl, sweetheart. 187 00:23:38,501 --> 00:23:39,460 Where you going? 188 00:23:39,585 --> 00:23:40,795 What's the hurry? 189 00:23:40,878 --> 00:23:43,798 Ah, Jesus Christ almighty, everybody's in a goddamn hurry 190 00:23:43,923 --> 00:23:45,842 today, huh? 191 00:23:45,967 --> 00:23:47,009 Huh,Ben? 192 00:23:47,176 --> 00:23:49,846 Goddamn chicks are cold as ice, huh? 193 00:23:50,012 --> 00:23:51,514 You ain't missing shit. 194 00:23:54,016 --> 00:23:56,686 Hey, baby doll, you look pretty good today, huh? 195 00:23:56,853 --> 00:23:57,728 Hey, what's the matter? 196 00:23:57,854 --> 00:23:59,564 I got bad breath or something? 197 00:23:59,689 --> 00:24:02,442 A-and maybe I ain't good enough for you, huh? 198 00:24:02,567 --> 00:24:04,861 Hey, Lassie. 199 00:24:04,986 --> 00:24:06,362 (MUTTERING) Fucking cunt. 200 00:24:51,491 --> 00:24:52,366 - Hey, baby! 201 00:24:52,492 --> 00:24:53,117 Your bag! 202 00:24:53,242 --> 00:24:54,827 You forgot your bag! 203 00:25:04,253 --> 00:25:05,838 You forgot your bag! 204 00:25:33,449 --> 00:25:35,785 [panting] 205 00:25:43,793 --> 00:25:45,169 [gunshot] 206 00:26:07,358 --> 00:26:11,028 [gagging] 207 00:26:11,153 --> 00:26:17,994 [retching and coughing] 208 00:26:18,160 --> 00:26:21,998 [knocking] 209 00:26:22,164 --> 00:26:22,665 MRS. NASONE (OFFSCREEN): Thana! 210 00:26:22,790 --> 00:26:23,624 Thana! 211 00:26:23,749 --> 00:26:25,209 Open the door! 212 00:26:25,334 --> 00:26:26,210 Thana! 213 00:26:26,335 --> 00:26:27,211 Thana! 214 00:26:27,336 --> 00:26:28,170 Open! 215 00:26:28,337 --> 00:26:29,005 Thana! 216 00:26:29,130 --> 00:26:30,381 What's wrong with you? 217 00:26:30,506 --> 00:26:33,050 I heard you run up the stairs like a phantom! 218 00:26:33,175 --> 00:26:35,678 And throwing up all the place? 219 00:26:35,803 --> 00:26:37,013 There's something wrong with you. 220 00:26:37,179 --> 00:26:38,639 I'm going to call a doctor. 221 00:26:38,764 --> 00:26:40,016 Oh, yes I am. 222 00:26:40,141 --> 00:26:41,976 Yes-- uh, Phil, where are you? 223 00:26:42,101 --> 00:26:43,644 Come on, Phil. 224 00:26:46,981 --> 00:26:47,857 Oh, Phil! 225 00:26:47,982 --> 00:26:49,400 What are you doing in there? 226 00:26:49,525 --> 00:26:51,152 Come on out. 227 00:26:51,277 --> 00:26:52,278 Phil, you naughty dog. 228 00:26:52,403 --> 00:26:58,743 Now you get out of there right now! 229 00:26:58,868 --> 00:27:00,536 I think I ought to call Dr. Fisher. 230 00:27:00,620 --> 00:27:02,330 You look very bad. 231 00:27:02,455 --> 00:27:03,331 You really do. 232 00:27:03,456 --> 00:27:05,916 I'm going to call the doctor. 233 00:27:06,042 --> 00:27:08,210 All right, we'll see about it. 234 00:27:21,641 --> 00:27:25,311 [dog whining] 235 00:27:25,436 --> 00:27:27,897 SECOND RAPIST (IN DREAM): What's the matter with you? 236 00:27:28,064 --> 00:27:30,941 What happened to you? 237 00:27:31,067 --> 00:27:32,860 'Cause you're mute, you dress like that? 238 00:27:36,447 --> 00:27:43,412 [child talking] 239 00:27:46,832 --> 00:27:49,418 [dog whining] 240 00:28:03,808 --> 00:28:04,934 - Hey, Mister, nickel? 241 00:28:05,059 --> 00:28:05,726 Dime? 242 00:28:05,851 --> 00:28:07,228 Anything- 243 00:28:08,938 --> 00:28:10,564 Aah, go fuck yourself. 244 00:28:39,802 --> 00:28:43,305 [screams] 245 00:28:51,105 --> 00:28:53,941 [phone rings] 246 00:28:54,066 --> 00:28:57,027 - Harold's Incorporated. 247 00:28:57,153 --> 00:28:59,613 - Thana, I guess what I'm trying to say is I'm 248 00:28:59,739 --> 00:29:01,323 concerned about you. 249 00:29:01,449 --> 00:29:04,952 You insist that you're feeling better, but still, your work 250 00:29:05,077 --> 00:29:08,289 these past few days has not been up to par. 251 00:29:08,414 --> 00:29:12,752 On top of scorching the silk blouse, you sewed only two 252 00:29:12,877 --> 00:29:16,922 cuff buttons instead of three on all the print suits. 253 00:29:17,006 --> 00:29:19,675 I had to have them all recalled. 254 00:29:19,800 --> 00:29:24,638 Darling, I realize that you're working under a tremendous 255 00:29:24,764 --> 00:29:30,186 handicap, which is precisely why you have to try harder 256 00:29:30,352 --> 00:29:33,773 than a normal person. 257 00:29:33,898 --> 00:29:36,358 You know we all love you here. 258 00:29:36,484 --> 00:29:40,404 You know we all want you to do well. 259 00:29:40,529 --> 00:29:44,408 So promise me you'll get back on the track. 260 00:29:44,533 --> 00:29:49,121 Show more interest in your work, more spirit. 261 00:29:49,205 --> 00:29:52,416 Be like the other girls. 262 00:29:52,541 --> 00:29:57,004 There's the Halloween party on the 31st. 263 00:29:57,129 --> 00:29:59,673 All of us are going. 264 00:29:59,799 --> 00:30:02,051 You should come, too. 265 00:30:02,176 --> 00:30:05,554 There'll be boys your own age. 266 00:30:05,679 --> 00:30:07,389 You'll enjoy yourself. 267 00:30:07,515 --> 00:30:08,682 Have fun. 268 00:30:22,571 --> 00:30:23,405 Good. 269 00:30:23,572 --> 00:30:24,698 I believe you will. 270 00:30:24,824 --> 00:30:27,660 Now tell Laurie to come in here for a minute, please. 271 00:30:30,996 --> 00:30:32,373 LAURIE (OFFSCREEN): OK. 272 00:30:37,837 --> 00:30:38,671 Now? 273 00:30:38,796 --> 00:30:39,630 OK. 274 00:30:39,755 --> 00:30:41,423 I'll be right in. 275 00:30:41,590 --> 00:30:45,594 Look, I'll get back to you in about 15 minutes. 276 00:30:45,719 --> 00:30:46,887 Bye. 277 00:30:52,643 --> 00:30:53,644 - Thana, come here. 278 00:30:53,769 --> 00:30:55,396 Why did Albert want to see you in his office? 279 00:30:55,479 --> 00:30:57,982 Is he upset? 280 00:30:58,107 --> 00:30:59,483 What's wrong? 281 00:31:30,598 --> 00:31:31,640 PAMELA (OFFSCREEN): Can I have the ashtray? 282 00:31:31,765 --> 00:31:33,142 Thank you. 283 00:31:38,105 --> 00:31:38,814 - Don't you like your sandwich? 284 00:31:38,939 --> 00:31:40,357 -It's terrible. 285 00:31:40,482 --> 00:31:42,818 - You know, I don't know why we keep coming to this place. 286 00:31:42,985 --> 00:31:43,986 PAMELA (OFFSCREEN): I don't either. 287 00:31:44,153 --> 00:31:45,487 - We barely have time for coffee now. 288 00:31:45,613 --> 00:31:48,073 - Hey, Mrs. Onassis, what about the coffee we ordered? 289 00:31:48,198 --> 00:31:49,033 - I'll get it for you right now. 290 00:31:49,158 --> 00:31:50,492 - No, skip the coffee. 291 00:31:50,659 --> 00:31:51,327 Just get us the check. 292 00:31:51,452 --> 00:31:52,620 We have to get back to work. 293 00:31:52,745 --> 00:31:53,829 - OK, you want separate? 294 00:31:53,954 --> 00:31:55,122 LAURIE (OFFSCREEN): Just put it on one. 295 00:31:55,247 --> 00:31:56,832 What, do we look like strangers over here? 296 00:31:56,999 --> 00:31:57,458 - OK. 297 00:31:57,583 --> 00:31:58,751 OK. 298 00:32:05,090 --> 00:32:06,508 - What is this, a zoo? 299 00:32:06,675 --> 00:32:07,885 -[laughs] 300 00:32:08,010 --> 00:32:11,472 - They look like a couple of monkeys going at it. 301 00:32:11,597 --> 00:32:14,183 Hey, lady, we're trying to eat over here. 302 00:32:14,350 --> 00:32:15,184 This is a restaurant. 303 00:32:15,309 --> 00:32:16,602 It's not Plato's Retreat. 304 00:32:19,396 --> 00:32:19,688 - Bye. 305 00:32:19,855 --> 00:32:21,649 - Bye. 306 00:32:21,774 --> 00:32:23,150 See you later. 307 00:32:28,489 --> 00:32:30,324 LAURIE (OFFSCREEN): Here, let me make sure Madame Curie 308 00:32:30,449 --> 00:32:32,493 didn't make any mistakes on here. 309 00:32:32,618 --> 00:32:34,536 OK, it's $3.50 a piece. 310 00:32:34,620 --> 00:32:35,120 It's $4 with a tip. 311 00:32:35,245 --> 00:32:36,747 Everybody put up $4? 312 00:32:45,506 --> 00:32:47,424 - Hey, ladies. 313 00:32:47,549 --> 00:32:50,636 May I joint you in an after-dinner drink? 314 00:32:50,761 --> 00:32:52,471 Sweet ladies. 315 00:32:52,596 --> 00:32:55,724 [smacks lips] 316 00:32:55,849 --> 00:32:56,725 I'm buying. 317 00:32:56,892 --> 00:32:57,810 - Fuck off! 318 00:32:57,935 --> 00:32:58,978 - What? 319 00:32:59,103 --> 00:32:59,728 LAURIE (OFFSCREEN): You heard me. 320 00:32:59,853 --> 00:33:01,563 Get fucked! 321 00:33:01,730 --> 00:33:03,899 Get bent! 322 00:33:04,066 --> 00:33:06,402 You fucking wimp, get the hell out of here. 323 00:33:06,568 --> 00:33:07,611 GUY (OFFSCREEN): heard you, all right. 324 00:33:07,736 --> 00:33:08,237 LAURIE (OFFSCREEN): Beat it! 325 00:33:08,362 --> 00:33:08,779 Scram! 326 00:33:08,904 --> 00:33:09,822 - Take it easy! 327 00:33:09,947 --> 00:33:10,739 LAURIE (OFFSCREEN): Get bent. 328 00:33:10,864 --> 00:33:11,740 Take it easy, my ass. 329 00:33:11,907 --> 00:33:13,701 Believe the nerve of this guy? 330 00:33:13,826 --> 00:33:15,411 -(LAUGHING) Here you go. 331 00:33:19,915 --> 00:33:22,751 I can't believe how much work we've got to get done this 332 00:33:22,918 --> 00:33:23,544 afternoon. 333 00:33:23,669 --> 00:33:24,503 - Yeah, I know. 334 00:33:24,628 --> 00:33:25,713 I have to go to the bank. 335 00:33:25,838 --> 00:33:27,047 CAROL (OFFSCREEN): I hope there's not a long line. 336 00:33:27,172 --> 00:33:27,798 - Here, Thana, you pay the bill. 337 00:33:27,923 --> 00:33:28,549 I'll meet you-- 338 00:33:28,674 --> 00:33:29,967 [women chat] 339 00:33:30,092 --> 00:33:31,093 CAROL (OFFSCREEN): Hey, listen, Thana, we'll see you 340 00:33:31,260 --> 00:33:32,886 later at the office, all right? 341 00:33:48,777 --> 00:33:50,154 WAITRESS (OFFSCREEN): Bye-bye. 342 00:34:28,484 --> 00:34:31,403 GUY (OFFSCREEN): Listen, uh, baby, how you doing? 343 00:34:31,528 --> 00:34:32,654 Uh, look. 344 00:34:32,821 --> 00:34:34,073 I didn't mean to seem forward or out of place in that 345 00:34:34,198 --> 00:34:35,657 restaurant or anything. 346 00:34:35,824 --> 00:34:37,659 It's no reason for your sister to get carried away like that. 347 00:34:37,785 --> 00:34:40,996 Just wanted to say hello, introduce myself. 348 00:34:41,121 --> 00:34:42,748 Rich Volk, fashion photographer. 349 00:34:42,873 --> 00:34:46,335 You know, "Vogue," "Cosmo," the layout of Atlanta in 350 00:34:46,460 --> 00:34:49,129 "Elle," the wind in the zebra skins at the Plaza Fountain? 351 00:34:49,213 --> 00:34:49,963 You know my stuff. 352 00:34:50,089 --> 00:34:51,340 It's been all over. 353 00:34:57,679 --> 00:34:58,806 Hey, wait a minute. 354 00:34:58,931 --> 00:34:59,807 Just a second. 355 00:34:59,932 --> 00:35:01,350 I just want to talk to you. 356 00:35:01,517 --> 00:35:02,184 See, I'm a photographer. 357 00:35:02,309 --> 00:35:04,353 I'm a gourmet of beauty. 358 00:35:04,478 --> 00:35:07,022 And when I saw you in that restaurant in that light, I 359 00:35:07,147 --> 00:35:08,524 said to myself, wow! 360 00:35:08,690 --> 00:35:12,194 I mean, it was like a Renoir or a Matisse, and uh, that's 361 00:35:12,361 --> 00:35:13,362 why I wanted to talk to you. 362 00:35:13,529 --> 00:35:14,530 No other reason. 363 00:35:14,696 --> 00:35:17,533 I mean, when I see beauty, I gotta go after it. 364 00:35:21,203 --> 00:35:23,372 You're not a model, right? 365 00:35:23,497 --> 00:35:28,752 No, you are much too beautiful to be a model. 366 00:35:28,877 --> 00:35:33,132 Much too beautiful to be a model. 367 00:35:33,257 --> 00:35:34,842 Listen, uh, what do you say? 368 00:35:34,967 --> 00:35:36,218 My studio's right around the corner. 369 00:35:36,343 --> 00:35:37,553 Nobody's gonna be there. 370 00:35:37,678 --> 00:35:38,720 It's Friday. 371 00:35:38,846 --> 00:35:41,473 And we'll take a test. 372 00:35:41,598 --> 00:35:42,850 Hm? 373 00:35:42,975 --> 00:35:44,810 Smoke a little pot? 374 00:35:44,935 --> 00:35:46,228 Dig Dot, huh? 375 00:35:46,395 --> 00:35:49,815 Little wine, and uh, we'll crank off a roll of shots. 376 00:35:49,940 --> 00:35:52,568 No big deal. 377 00:35:52,734 --> 00:35:54,653 You got nothing to lose. 378 00:36:03,453 --> 00:36:04,580 Yeah. 379 00:36:04,705 --> 00:36:08,709 I knew you were a smart kid the minute I saw you. 380 00:36:08,834 --> 00:36:12,296 Hey, there's no sense being shy with a face like that. 381 00:36:12,421 --> 00:36:13,714 Trust me. 382 00:36:13,839 --> 00:36:15,591 I'm going to make it work for you, show you how to make the 383 00:36:15,757 --> 00:36:17,301 big bucks, OK? 384 00:36:17,426 --> 00:36:18,093 Here. 385 00:36:18,218 --> 00:36:19,928 Here's my place here, 54. 386 00:36:20,053 --> 00:36:20,888 Wait till you see this place. 387 00:36:21,013 --> 00:36:21,805 You're not gonna believe it. 388 00:36:21,930 --> 00:36:22,764 It's beautiful. 389 00:36:22,931 --> 00:36:24,474 Right in here. 390 00:36:29,229 --> 00:36:31,398 OK, just hold on one second. 391 00:36:47,623 --> 00:36:50,250 - OK, this is the place. 392 00:36:50,375 --> 00:36:51,001 Come on. 393 00:36:51,126 --> 00:36:52,544 You're gonna love it. 394 00:36:52,669 --> 00:36:55,130 Wait till you see. 395 00:36:55,297 --> 00:36:56,298 Didn't I tell you to trust me? 396 00:36:56,465 --> 00:36:59,468 I mean, isn't this a beautiful place? 397 00:36:59,593 --> 00:37:09,519 [gunshots] 398 00:38:10,622 --> 00:38:12,082 MALE SPEAKER (OFFSCREEN): Mrs. Nasone, I'm sorry. 399 00:38:12,207 --> 00:38:13,500 It won't happen again. 400 00:38:13,625 --> 00:38:17,421 But, like, I had my copy and I changed my pants. 401 00:38:17,546 --> 00:38:18,213 I mean-- 402 00:38:18,380 --> 00:38:20,716 - Oh, Nicky, you're hopeless. 403 00:38:20,882 --> 00:38:23,719 You're always losing your keys. 404 00:38:23,844 --> 00:38:24,678 But it's not my fault! 405 00:38:24,803 --> 00:38:25,679 - The same story! 406 00:38:25,804 --> 00:38:28,015 -It's not-- 407 00:38:28,140 --> 00:38:29,016 MRS.NASONE(OFFSCREENy Thana! 408 00:38:29,141 --> 00:38:30,976 What's all that makeup? 409 00:38:31,101 --> 00:38:32,144 Good heavens! 410 00:38:32,269 --> 00:38:34,896 I've never seen you look like that. 411 00:38:35,063 --> 00:38:36,231 Your eyes. 412 00:38:36,356 --> 00:38:41,236 And your lips are so heavily made up. 413 00:38:41,361 --> 00:38:44,823 "Staying overnight with a friend"? 414 00:38:44,906 --> 00:38:46,283 What friend? 415 00:38:50,329 --> 00:38:51,705 MALE SPEAKER (OFFSCREEN): Kennedy. 416 00:39:47,761 --> 00:39:50,680 - I'm tired of you playing a game, you understand? 417 00:39:50,806 --> 00:39:51,807 - What are you talking about? 418 00:39:51,932 --> 00:39:53,058 - Now I want the rest of my money. 419 00:39:53,183 --> 00:39:54,643 - But I don't have any money. 420 00:39:54,768 --> 00:39:56,019 I gave you $50, didn't I? 421 00:39:56,144 --> 00:39:58,647 - Baby, you sure you ain't got $50 more? 422 00:39:58,772 --> 00:39:59,815 - How much you think-- 423 00:39:59,940 --> 00:40:00,982 - You sure you ain't got $50 more? 424 00:40:01,108 --> 00:40:02,359 - Five minutes. 425 00:40:02,484 --> 00:40:03,777 Five minutes we're in there, and he gave me $50. 426 00:40:03,902 --> 00:40:05,070 How much you think he's gonna give me? 427 00:40:05,195 --> 00:40:06,530 And besides, bay, I wouldn't hold out on you. 428 00:40:06,655 --> 00:40:09,408 - Listen, baby, that last trick you had was a set-up. 429 00:40:09,533 --> 00:40:11,034 Now I gave him $100. 430 00:40:11,159 --> 00:40:12,494 You gonna give me $50. 431 00:40:12,661 --> 00:40:14,371 - Baby, I don't care how much you gave him, but he gave me 432 00:40:14,496 --> 00:40:15,205 $50. 433 00:40:15,330 --> 00:40:16,748 - You calling my friend a liar? 434 00:40:16,873 --> 00:40:17,749 - Yeah, he is! 435 00:40:17,874 --> 00:40:18,708 - Huh? 436 00:40:18,834 --> 00:40:19,501 What'd you call my friend? 437 00:40:19,626 --> 00:40:23,505 [both shouting] 438 00:40:23,630 --> 00:40:25,090 WORKING GIRL (OFFSCREEN): Oh, don't hit me no more! 439 00:40:25,215 --> 00:40:26,675 Baby, don't hit me no more! 440 00:40:26,842 --> 00:40:27,676 Don't hit me! 441 00:40:27,801 --> 00:40:30,053 - Never fuck with my money! 442 00:40:30,178 --> 00:40:31,680 WORKING GIRL (OFFSCREEN): Baby, don't hit me no more! 443 00:40:31,805 --> 00:40:34,641 [gunshots] 444 00:40:34,766 --> 00:40:36,643 [screaming] 445 00:40:36,768 --> 00:40:40,021 [gunshots] 446 00:40:40,147 --> 00:40:49,656 WORKING GIRL (OFFSCREEN): [screaming] 447 00:42:25,085 --> 00:42:32,717 [men taunting] 448 00:42:32,842 --> 00:42:35,220 GUY (OFFSCREEN): We want everything you got, baby. 449 00:42:55,740 --> 00:42:56,366 -(SHOUTING) Now! 450 00:42:56,491 --> 00:43:03,331 [gunshots] 451 00:43:03,456 --> 00:43:04,708 [men screaming] 452 00:43:04,833 --> 00:43:05,500 GUY (OFFSCREEN): Please, don't! 453 00:43:05,667 --> 00:43:07,669 Don't! 454 00:43:07,836 --> 00:43:15,635 [all groaning with pain] 455 00:43:15,719 --> 00:43:17,095 [gunshot] 456 00:43:28,481 --> 00:43:31,693 MALE SPEAKER (OFFSCREEN): Hunter, pick her up. 457 00:43:43,413 --> 00:43:45,498 - Perhaps we can give you a lift somewhere? 458 00:44:27,499 --> 00:44:29,626 SHEIKH (OFFSCREEN): Are you going anywhere particular? 459 00:44:46,768 --> 00:44:49,270 Then perhaps you'd like to come with me tonight. 460 00:45:19,050 --> 00:45:20,927 [gunshots] 461 00:45:21,052 --> 00:45:21,928 [shouting] 462 00:45:22,053 --> 00:45:25,223 [gunshots] 463 00:45:35,650 --> 00:45:39,612 [dog barking] 464 00:46:17,525 --> 00:46:19,569 REPORTER (ON RADIO): Police are still mystified by two 465 00:46:19,694 --> 00:46:21,863 apparently unconnected multiple murders that took 466 00:46:21,988 --> 00:46:25,325 place in Midtown Manhattan last night in the largest mass 467 00:46:25,450 --> 00:46:27,535 killing in New York City in eight years. 468 00:46:30,622 --> 00:46:31,414 [(109 barks] 469 00:46:31,539 --> 00:46:32,582 REPORTER (ON RADIO): In Bethesda 470 00:46:32,707 --> 00:46:34,125 Fountain in Central Park. 471 00:46:34,250 --> 00:46:36,461 All the victims had been shot with a 45-caliber pistol. 472 00:46:36,586 --> 00:46:39,589 Meanwhile, at 48th Street and Park Avenue, a wealthy Saudi 473 00:46:39,714 --> 00:46:43,384 Arabian businessman, Sheikh Mohammad al Faisal, was shot 474 00:46:43,510 --> 00:46:43,927 to death-- 475 00:46:44,052 --> 00:46:44,886 - Oh, it's Thana. 476 00:46:45,053 --> 00:46:46,262 Come on in. 477 00:46:46,387 --> 00:46:47,472 REPORTER (ON RADIO): Along with his chauffeur-- 478 00:46:47,597 --> 00:46:49,557 - Oh, you brought something for Phil. 479 00:46:49,724 --> 00:46:51,684 [(109 barks] 480 00:46:51,810 --> 00:46:53,019 - Here, Phil. 481 00:46:53,144 --> 00:46:54,687 Look what Thana brought you. 482 00:46:54,813 --> 00:46:56,314 REPORTER (ON RADIO): A motive in the killing, since the 483 00:46:56,439 --> 00:47:00,026 sheikh was found carrying more than $2,800 in cash. 484 00:47:00,151 --> 00:47:04,239 Police are continuing both investigations. 485 00:47:04,322 --> 00:47:06,783 Talks will resume this morning between the sanitation workers 486 00:47:06,908 --> 00:47:09,786 and the city, hoping to head off a strike now scheduled to 487 00:47:09,911 --> 00:47:11,496 begin at 12:01 AM Monday. 488 00:47:26,761 --> 00:47:28,596 [dog whines] 489 00:47:28,763 --> 00:47:30,598 - There she goes again, Phil. 490 00:47:56,457 --> 00:47:58,126 [horn honking] 491 00:47:58,293 --> 00:48:00,169 MALE SPEAKER (OFFSCREEN): Hey, you going out or what? 492 00:48:20,815 --> 00:48:23,610 - But just not coming back to work from lunch on Friday-- 493 00:48:23,735 --> 00:48:26,321 I mean, how could you do that? 494 00:48:26,446 --> 00:48:29,324 It's just not fair to the other girls. 495 00:48:29,449 --> 00:48:32,869 On top of having to finish your work for you before they 496 00:48:32,994 --> 00:48:37,498 could go home, they were worried sick. 497 00:48:37,624 --> 00:48:40,877 You could have at least gotten word back to us somehow, has 498 00:48:41,002 --> 00:48:42,378 Mrs. Nasone call. 499 00:48:45,381 --> 00:48:52,388 Thana, darling, you promised the other day, remember? 500 00:48:52,513 --> 00:48:53,681 You were trying. 501 00:48:53,806 --> 00:48:55,683 And look what happened. 502 00:48:58,811 --> 00:49:01,856 And now I hear from the other girls that you're not coming 503 00:49:02,023 --> 00:49:03,691 with us to the Halloween party. 504 00:49:03,816 --> 00:49:05,860 Well, from this, all I can-- 505 00:49:14,619 --> 00:49:15,870 Now this is good news. 506 00:49:18,873 --> 00:49:20,208 Do you know where it is? 507 00:49:25,213 --> 00:49:30,426 Are you, uh, planning on going with someone? 508 00:49:34,722 --> 00:49:36,683 Would you like to go with me? 509 00:49:47,026 --> 00:49:47,902 - I don't believe it! 510 00:49:48,069 --> 00:49:49,487 Have you ever seen her before! 511 00:49:49,570 --> 00:49:50,154 'Yes! 512 00:49:50,279 --> 00:49:51,197 I've seen her in there. 513 00:49:51,322 --> 00:49:52,824 That's her office, and that-- 514 00:49:52,949 --> 00:49:54,409 I guess that's her-- 515 00:49:54,534 --> 00:49:55,284 - That's her boss? 516 00:49:55,410 --> 00:49:55,994 Oh, god. 517 00:49:56,119 --> 00:49:57,453 - Yes, that's his desk. 518 00:49:57,578 --> 00:49:58,454 - I don't believe this. 519 00:49:58,579 --> 00:49:59,580 If I ever ran into him, I wouldn't know 520 00:49:59,706 --> 00:50:00,832 what to say to him. 521 00:50:00,957 --> 00:50:03,126 Albert, you gotta come and look at this! 522 00:50:03,251 --> 00:50:05,586 I'll make a bet it's one of your fantasies, Albert. 523 00:50:05,712 --> 00:50:06,462 - Come here! 524 00:50:06,587 --> 00:50:06,963 It's the second window. 525 00:50:07,088 --> 00:50:07,839 [giggling] 526 00:50:07,964 --> 00:50:09,340 - Can you believe it? 527 00:50:09,465 --> 00:50:10,883 - Albert, why don't you hire her to answer your phone? 528 00:50:11,009 --> 00:50:12,343 - You know, I see this guy downstairs a lot. 529 00:50:12,468 --> 00:50:14,762 - What are you gonna say to him next time you see him? 530 00:50:14,887 --> 00:50:16,264 You're gonna start laughing. 531 00:50:16,431 --> 00:50:17,598 PAMELA (OFFSCREEN): I'll tell him to get some curtains. 532 00:50:17,724 --> 00:50:18,766 - She's riding him like a whale over there. 533 00:50:18,933 --> 00:50:20,643 - I don't believe this. 534 00:50:20,768 --> 00:50:21,978 - Even the lamps are shaking. 535 00:50:22,103 --> 00:50:23,771 [laughter] 536 00:50:23,896 --> 00:50:26,566 - They should get a [inaudible]. 537 00:50:26,691 --> 00:50:28,026 BAG LADY (OFFSCREEN): Don't know why they want to 538 00:50:28,151 --> 00:50:31,654 persecute me because I don't talk to women. 539 00:50:31,779 --> 00:50:37,785 All women do is laugh and sing and say the word "pussy." You 540 00:50:37,910 --> 00:50:41,164 ask any doctor and he'll tell you that. 541 00:50:41,289 --> 00:50:42,915 Ah, yes. 542 00:50:43,041 --> 00:50:47,128 I don't know what's gotten into people. 543 00:50:47,295 --> 00:50:51,466 Well, I'll get these things going after a while. 544 00:50:51,632 --> 00:50:52,842 I just will. 545 00:50:52,967 --> 00:50:55,470 Oh. 546 00:50:55,595 --> 00:50:59,849 [gong] 547 00:50:59,974 --> 00:51:04,812 [gong] 548 00:51:04,979 --> 00:51:09,525 [gong] 549 00:51:20,953 --> 00:51:22,830 - I gotta get back to work now. 550 00:51:22,955 --> 00:51:24,332 - No you don't. 551 00:53:20,948 --> 00:53:22,617 MALE SPEAKER (OFFSCREEN): You know, really, uh, I don't 552 00:53:22,742 --> 00:53:27,622 think it's possible to find a woman who's, uh, as good as 553 00:53:27,747 --> 00:53:28,789 she was, you know? 554 00:53:28,956 --> 00:53:30,291 We make love in the bedroom. 555 00:53:30,458 --> 00:53:31,584 We'd start out in the bedroom. 556 00:53:31,709 --> 00:53:33,586 We'd end up in the living room, you know? 557 00:53:33,711 --> 00:53:35,630 You know, we start out in the living room, we'd end up in 558 00:53:35,796 --> 00:53:37,089 the bathroom, you know? 559 00:53:37,215 --> 00:53:39,133 I mean, we made love all over the house, you know? 560 00:53:39,300 --> 00:53:40,134 You never could tell what was gonna happen. 561 00:53:40,259 --> 00:53:41,719 It was fantastic. 562 00:53:41,844 --> 00:53:43,137 It was going along great. 563 00:53:43,262 --> 00:53:46,098 All of a sudden she starts getting antsy, you know? 564 00:53:46,182 --> 00:53:49,018 She's got too much time on her hands, man. 565 00:53:49,143 --> 00:53:49,977 She's freaking out. 566 00:53:50,144 --> 00:53:50,895 She wants to do something. 567 00:53:51,020 --> 00:53:51,938 She wants to get a job. 568 00:53:52,063 --> 00:53:53,022 And I say, hey, wait a minute. 569 00:53:53,147 --> 00:53:55,149 A wife of mine isn't working. 570 00:53:55,316 --> 00:53:56,734 She fought back, you know. 571 00:53:56,859 --> 00:53:58,069 So finally, I gave in. 572 00:53:58,194 --> 00:53:59,820 I said, all right, get yourself a part-time job. 573 00:53:59,946 --> 00:54:01,364 Get yourself a full-time job. 574 00:54:01,489 --> 00:54:02,073 Get a job. 575 00:54:02,198 --> 00:54:03,658 Do something, you know? 576 00:54:03,783 --> 00:54:05,993 And she did that, you know, and everything was back to 577 00:54:06,118 --> 00:54:07,161 normal, sort of. 578 00:54:07,328 --> 00:54:09,080 You know, for me it was more just good. 579 00:54:09,205 --> 00:54:10,665 The sex wasn't as good, you know. 580 00:54:10,790 --> 00:54:14,001 But you know, it was better than, you know, like when she 581 00:54:14,126 --> 00:54:16,045 was freaking out. 582 00:54:16,170 --> 00:54:17,463 You know-- you know I'm a salesman? 583 00:54:17,546 --> 00:54:19,632 I'm a shoe salesman, you know, and I do 584 00:54:19,757 --> 00:54:21,175 a lot of work upstate. 585 00:54:21,300 --> 00:54:24,512 You know, upstate, Massachusetts, generally the 586 00:54:24,637 --> 00:54:25,680 New England area. 587 00:54:25,805 --> 00:54:26,722 You know, and I go out of town two, three days 588 00:54:26,847 --> 00:54:27,765 at a time, you know? 589 00:54:27,890 --> 00:54:30,518 Once every two weeks. 590 00:54:30,685 --> 00:54:32,687 And you know, I started calling her, you know? 591 00:54:32,853 --> 00:54:34,981 Like 3 o'clock in the morning. 592 00:54:35,106 --> 00:54:36,148 She's not home. 593 00:54:36,274 --> 00:54:37,984 9 o'clock at night, she's not home. 594 00:54:38,109 --> 00:54:39,735 9 o'clock in the morning, she's not home. 595 00:54:39,860 --> 00:54:42,738 I'm wondering what the hell is going on here, you know? 596 00:54:42,863 --> 00:54:44,907 You know, a lot of things are crossing my mind, you know, 597 00:54:45,032 --> 00:54:46,367 but I'm blanking them out. 598 00:54:46,534 --> 00:54:47,868 I'm trying to say, yeah, well, she may go over to her 599 00:54:47,994 --> 00:54:49,453 mother's house, over to her sister's place. 600 00:54:49,578 --> 00:54:51,622 I don't know, a movie, going to a museum or 601 00:54:51,706 --> 00:54:52,999 something like that. 602 00:54:53,124 --> 00:54:54,583 - So anyway, I start thinking about this 603 00:54:54,709 --> 00:54:55,960 cheating stuff, you know? 604 00:54:56,085 --> 00:54:58,379 And I can't get it out of my mind, man. 605 00:54:58,504 --> 00:55:01,465 And all of a sudden, I'm trying to imagine these guys 606 00:55:01,590 --> 00:55:02,633 she's cheating with. 607 00:55:02,758 --> 00:55:03,384 You know, what's she cheating with? 608 00:55:03,551 --> 00:55:03,884 A lawyer? 609 00:55:04,051 --> 00:55:05,886 A banker? 610 00:55:06,012 --> 00:55:08,472 You know, a cop? 611 00:55:08,597 --> 00:55:11,100 I was fed up. 612 00:55:11,225 --> 00:55:14,312 I had to find out. 613 00:55:14,437 --> 00:55:18,983 So I told her I was working late one night, real late. 614 00:55:19,108 --> 00:55:21,402 And I hid across the street in an alley behind 615 00:55:21,527 --> 00:55:22,695 some garbage cans. 616 00:55:26,282 --> 00:55:28,868 She walked down the street a couple of blocks and went into 617 00:55:28,993 --> 00:55:31,954 a building, you know, a brownstone? 618 00:55:32,079 --> 00:55:33,456 I went up and I checked out the buzzers. 619 00:55:33,581 --> 00:55:35,458 There was four names up there and I didn't 620 00:55:35,583 --> 00:55:37,335 recognize none of them. 621 00:55:37,460 --> 00:55:41,088 So I tried the door and it was locked. 622 00:55:41,255 --> 00:55:42,840 Tried to force it, but it wouldn't give. 623 00:55:45,259 --> 00:55:46,761 I tried the side door, the one that they bring 624 00:55:46,886 --> 00:55:49,472 the garbage out in. 625 00:55:49,597 --> 00:55:52,099 It was open. 626 00:55:52,224 --> 00:55:53,934 I went in the back. 627 00:55:54,101 --> 00:55:56,187 A dark window. 628 00:55:56,312 --> 00:55:58,856 I looked in-- there was candlelight. 629 00:56:02,109 --> 00:56:05,279 And I saw her with her arms around another woman. 630 00:56:09,367 --> 00:56:12,995 When I got back to our place, I went in the bathroom and 631 00:56:13,120 --> 00:56:16,248 brushed my teeth and washed my face. 632 00:56:16,374 --> 00:56:20,878 Then I went in the bedroom and changed my shirt. 633 00:56:21,003 --> 00:56:22,922 And then I went out in the kitchen and I 634 00:56:23,047 --> 00:56:24,590 strangled her cat. 635 00:56:33,557 --> 00:56:34,725 [Click] 636 00:56:43,150 --> 00:56:44,693 - Is this some kind of a joke? 637 00:57:11,095 --> 00:57:12,680 [cocks gun] 638 00:57:26,068 --> 00:57:27,445 [gunshot] 639 00:57:51,051 --> 00:58:04,899 [dog barking] 640 00:58:05,024 --> 00:58:12,490 [(109 growling] 641 00:58:12,573 --> 00:58:20,122 [dog barking] 642 00:59:49,253 --> 00:59:52,840 [windchimes tinkling] 643 00:59:58,220 --> 01:00:07,354 [windchimes tinkling] 644 01:00:11,817 --> 01:00:15,070 [knocking] 645 01:00:15,195 --> 01:00:16,071 MRS.NASONE (OFFSCREEN): Thana? 646 01:00:16,196 --> 01:00:17,948 Are you there? 647 01:00:18,073 --> 01:00:20,618 [knock] 648 01:00:25,539 --> 01:00:26,248 - Phil! 649 01:00:26,373 --> 01:00:30,085 [dog growling and whimpering] 650 01:00:38,302 --> 01:00:43,223 MRS. NASONE (OFFSCREEN): This place is turned upside down! 651 01:00:43,390 --> 01:00:43,932 Phil! 652 01:00:44,058 --> 01:00:46,268 What have you got there? 653 01:00:46,393 --> 01:00:47,561 It's locked. 654 01:00:47,686 --> 01:00:50,564 You wait here and I'm gonna get the get the key and I'll 655 01:00:50,689 --> 01:00:54,485 be right back. 656 01:00:54,610 --> 01:00:55,861 [vase clatters] 657 01:00:55,986 --> 01:00:57,363 [gasp] 658 01:00:59,907 --> 01:01:01,241 [gasp] 659 01:01:01,408 --> 01:01:01,950 Phil! 660 01:01:02,076 --> 01:01:05,454 Look what you've done! 661 01:01:05,579 --> 01:01:08,874 You naughty (109! 662 01:01:08,999 --> 01:01:10,042 Phil! 663 01:01:10,167 --> 01:01:14,546 Now she'll know that we were here! 664 01:01:14,672 --> 01:01:15,589 [laguhter] 665 01:01:15,714 --> 01:01:16,423 ALBERT (OFFSCREEN): OK, ladies. 666 01:01:16,548 --> 01:01:17,424 I-- 667 01:01:17,549 --> 01:01:19,134 I want to make a little announcement. 668 01:01:19,259 --> 01:01:21,929 I know all of us have been working very hard this week-- 669 01:01:22,096 --> 01:01:23,305 [laughter] 670 01:01:23,430 --> 01:01:24,765 ALBERT (OFFSCREEN): What's so funny about that? 671 01:01:24,932 --> 01:01:27,601 And you're looking forward to the party this evening. 672 01:01:27,768 --> 01:01:32,606 So courtesy of Harold's, I've giving you the afternoon off. 673 01:01:32,690 --> 01:01:34,942 [cheering and applause] 674 01:01:35,067 --> 01:01:36,902 LAURIE (OFFSCREEN): There's two eggs and they're 675 01:01:37,027 --> 01:01:38,445 boiling in a pot. 676 01:01:38,612 --> 01:01:41,281 And one egg says to the other, how do they expect us to get 677 01:01:41,448 --> 01:01:43,951 hard in three minutes after we just got laid? 678 01:01:44,118 --> 01:01:45,786 [laughter] 679 01:01:45,953 --> 01:02:10,769 [dog barking] 680 01:02:35,544 --> 01:02:42,342 - Oh, but you haven't walked him in-- in such a long time. 681 01:02:42,468 --> 01:02:44,219 [(109 barks] 682 01:02:44,344 --> 01:02:46,388 - Well-- 683 01:02:46,513 --> 01:02:48,766 [(109 barks] 684 01:02:48,891 --> 01:02:51,185 [(109 barks] 685 01:02:51,310 --> 01:02:56,190 [shouting and horns honking] 686 01:02:56,315 --> 01:02:58,150 MALE SPEAKER (OFFSCREEN): Hey, lady! 687 01:02:58,275 --> 01:03:00,694 Quit trying to dump the dog! 688 01:03:00,819 --> 01:03:17,836 [shouting and horns honking] 689 01:03:47,741 --> 01:03:55,249 [dog whines] 690 01:04:57,019 --> 01:05:00,147 [imagined gunshot] 691 01:05:00,272 --> 01:05:02,649 [imagined gunshot] 692 01:05:02,816 --> 01:05:05,110 [imagined gunshot] 693 01:05:05,235 --> 01:05:06,612 [imagined gunshot] 694 01:05:11,199 --> 01:05:12,576 [imagined gunshot] 695 01:05:33,055 --> 01:05:42,564 [music playing] 696 01:05:46,026 --> 01:05:47,194 - What's going on? 697 01:05:47,319 --> 01:05:48,528 - Not a hell of a lot, but did you see the 698 01:05:48,695 --> 01:05:50,864 couple of the evening? 699 01:05:50,989 --> 01:05:51,823 - So. 700 01:05:51,949 --> 01:05:53,575 - Hello, Bobby. 701 01:05:53,700 --> 01:05:54,493 - And Sister? 702 01:05:54,618 --> 01:05:55,202 - Thana. 703 01:05:55,327 --> 01:05:56,995 - That's a charming name. 704 01:05:57,120 --> 01:05:58,163 Is that Greek? 705 01:05:58,246 --> 01:05:59,957 -It's Greek to you, Bobby. 706 01:06:00,082 --> 01:06:04,211 [music playing] 707 01:06:08,423 --> 01:06:10,258 - I'm telling you, you've got to go to Puerto Rico. 708 01:06:10,384 --> 01:06:12,260 The Spanish girls, man, mmm. 709 01:06:12,386 --> 01:06:13,929 $300, you can get a virgin. 710 01:06:14,054 --> 01:06:15,806 They ship them in from the other islands. 711 01:06:15,931 --> 01:06:17,474 What the hell is $300? 712 01:06:29,236 --> 01:06:31,238 - But you promised after we had Laura 713 01:06:31,405 --> 01:06:33,156 that you'd get a vasectomy. 714 01:06:33,240 --> 01:06:34,700 - I changed my mind. 715 01:06:42,374 --> 01:06:45,252 - How are my little brownies? 716 01:06:45,377 --> 01:06:47,629 My little workers, how are you doing? 717 01:06:47,754 --> 01:06:49,047 - Oh, Albert, you're drinking. 718 01:06:49,172 --> 01:06:51,425 - Un poquito, Carol. 719 01:06:51,550 --> 01:06:55,595 Uh, excuse me, your hair will turn to silver. 720 01:06:55,721 --> 01:06:56,972 [laughter] 721 01:06:57,097 --> 01:06:59,599 - Albert, how are you? 722 01:06:59,725 --> 01:07:00,267 - Ramon. 723 01:07:00,434 --> 01:07:01,893 [playful growl] 724 01:07:02,019 --> 01:07:03,437 - You know Ms. Benson, don't you? 725 01:07:03,562 --> 01:07:03,937 - Of course. 726 01:07:04,104 --> 01:07:05,605 - You sure? 727 01:07:05,689 --> 01:07:08,358 - Albert, who's that girl you're with tonight? 728 01:07:08,483 --> 01:07:09,651 - Yes. 729 01:07:14,281 --> 01:07:16,450 - She's one of my proteges. 730 01:07:19,244 --> 01:07:20,662 - Well, it's unfair. 731 01:07:20,787 --> 01:07:21,913 It's goddamn unfair. 732 01:07:22,039 --> 01:07:23,290 - Would you shut up? 733 01:07:23,415 --> 01:07:25,792 We are not going to have this discussion here. 734 01:07:25,959 --> 01:07:27,878 These are business associates of mine. 735 01:07:38,805 --> 01:07:46,063 [hinges squeaking slowly] 736 01:07:46,188 --> 01:07:49,649 [keys rattling] 737 01:07:49,775 --> 01:07:51,151 [door opens] 738 01:08:05,082 --> 01:08:09,920 [hinges squeak] 739 01:08:10,045 --> 01:08:10,796 - Thana? 740 01:08:10,921 --> 01:08:12,881 Is that you, Thana? 741 01:08:13,006 --> 01:08:16,843 [footsteps] 742 01:08:17,010 --> 01:08:20,639 MRS. NASONE (OFFSCREEN): [gasp] 743 01:08:20,764 --> 01:08:23,600 - But Mrs. Nasone, I didn't mean to scare you. 744 01:08:23,725 --> 01:08:26,353 - You almost gave me a heart attack in that idiot costume! 745 01:08:34,027 --> 01:08:37,197 Oh, that girl, that witch! 746 01:08:43,620 --> 01:08:45,872 [screams] 747 01:08:45,997 --> 01:08:53,130 [music playing] 748 01:10:14,961 --> 01:10:18,131 - Oh, I know, I know, I know. 749 01:10:22,969 --> 01:10:24,429 On, baby. 750 01:10:24,554 --> 01:10:26,431 Oh, sweetheart. 751 01:10:26,514 --> 01:10:28,475 The mound of Venus. 752 01:10:42,656 --> 01:10:43,865 MRS. NASONE (OFFSCREEN): I think she's at 753 01:10:43,990 --> 01:10:45,492 a party with friends. 754 01:10:45,617 --> 01:10:47,661 She's a witch! 755 01:10:47,827 --> 01:10:51,331 I know she killed my Phil! 756 01:10:51,498 --> 01:10:52,499 - Phil? 757 01:10:52,666 --> 01:10:53,500 - My Phil. 758 01:10:53,625 --> 01:10:56,503 Yes, my (109! 759 01:10:56,628 --> 01:10:59,839 - Check that office for, uh, late workers. 760 01:10:59,923 --> 01:11:02,842 Somebody must know where they went. 761 01:11:03,009 --> 01:11:04,511 - Yeah, she's a horror! 762 01:11:04,678 --> 01:11:07,847 You've got to find her! 763 01:11:08,014 --> 01:11:08,765 Oh, Mickey. 764 01:11:08,890 --> 01:11:10,016 - All right, Mrs. Nasone. 765 01:11:10,141 --> 01:11:11,768 - And you better get rid of that head. 766 01:11:11,893 --> 01:11:13,186 - I hope they find them. 767 01:11:13,311 --> 01:11:14,479 Oh! 768 01:11:24,114 --> 01:11:29,703 [music playing] 769 01:11:40,046 --> 01:11:40,922 [gunshot] 770 01:11:41,047 --> 01:11:44,551 [screaming and shouting] 771 01:11:44,676 --> 01:11:45,927 - What's that? 772 01:11:46,052 --> 01:11:47,220 -(SCREAMING) Thana! 773 01:11:47,345 --> 01:11:48,179 MALE SPEAKER (OFFSCREEN): What happened? 774 01:11:48,305 --> 01:11:49,389 LAURIE (OFFSCREEN): Thana! 775 01:11:49,514 --> 01:11:51,558 MALE SPEAKER (OFFSCREEN): Look out! 776 01:11:51,683 --> 01:11:55,228 [gunshots] 777 01:11:59,649 --> 01:12:01,860 [screaming] 778 01:12:01,985 --> 01:12:03,361 - Thana! 779 01:12:19,002 --> 01:12:20,587 [gunshot] 780 01:12:44,569 --> 01:12:46,112 [gunshot] 781 01:13:12,347 --> 01:13:13,723 PAMELA (OFFSCREEN): Thana! 782 01:13:31,908 --> 01:13:33,493 [gunshot] 783 01:13:54,472 --> 01:13:55,640 .No! 784 01:14:01,354 --> 01:14:02,522 [gunshot] 785 01:14:53,364 --> 01:14:54,741 [gunshot] 786 01:15:18,765 --> 01:15:25,271 [screams] 787 01:15:34,113 --> 01:15:35,448 -(WHISPERING) Sister. 788 01:15:39,118 --> 01:15:46,709 MRS. NASONE (OFFSCREEN): [weeping] 789 01:16:43,850 --> 01:16:49,314 [dog whines] 790 01:16:49,439 --> 01:16:54,694 [music playing] 49085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.