All language subtitles for Looney.Looney.Looney.Bugs.Bunny.Movie.1981

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,952 --> 00:00:23,489 Eh, an Academy Award winning cartoon short. 2 00:00:32,600 --> 00:00:36,502 Captioning made possible by Warner Bros. 3 00:00:38,973 --> 00:00:42,474 Noble knights of the Round Table, 4 00:00:42,476 --> 00:00:43,842 ahem, 5 00:00:43,844 --> 00:00:46,879 ever since the accursed Black Knight 6 00:00:46,881 --> 00:00:49,648 captured our singing sword, 7 00:00:49,650 --> 00:00:53,318 evil times hath befallen us. 8 00:00:53,320 --> 00:00:54,620 Ahem. 9 00:00:54,622 --> 00:00:56,088 One of ye knights 10 00:00:56,090 --> 00:00:59,892 must recover the singing sword. 11 00:01:00,561 --> 00:01:01,794 The Black Knight 12 00:01:01,796 --> 00:01:04,063 has a fire-breathing dragon. 13 00:01:04,065 --> 00:01:06,899 But... but... but the Black Knight 14 00:01:06,901 --> 00:01:08,500 is invincible. 15 00:01:08,502 --> 00:01:09,568 Odsbodkins! 16 00:01:09,570 --> 00:01:12,938 Hath the knights of the Round Table 17 00:01:12,940 --> 00:01:15,541 turned chicken? 18 00:01:18,279 --> 00:01:20,813 Yuk yuk yuk yuk yuk! 19 00:01:20,815 --> 00:01:22,014 Yuk yuk yuk! 20 00:01:22,016 --> 00:01:24,216 Only a fool would go after 21 00:01:24,218 --> 00:01:26,085 the singing sword. 22 00:01:26,087 --> 00:01:29,455 A good idea... fool. 23 00:01:29,457 --> 00:01:31,156 Wha...? 24 00:01:31,158 --> 00:01:32,691 Unless you bring back 25 00:01:32,693 --> 00:01:34,693 the singing sword, 26 00:01:34,695 --> 00:01:37,830 you will be put to the rack, 27 00:01:37,832 --> 00:01:39,498 burned at the stake, 28 00:01:39,500 --> 00:01:42,634 and beheaded. 29 00:01:42,636 --> 00:01:45,270 Be-be-beheaded? 30 00:01:45,272 --> 00:01:46,772 Ha ha ha! 31 00:01:46,774 --> 00:01:48,307 Ha ha ha! 32 00:02:09,196 --> 00:02:12,698 Ah-ah-ah-choo! 33 00:02:12,700 --> 00:02:15,601 Ah-choo! 34 00:02:15,603 --> 00:02:18,137 You crazy, idiot, bedraggled dragon! 35 00:02:18,139 --> 00:02:22,474 I warned you about letting your fire get low. 36 00:02:22,476 --> 00:02:25,744 Now you caught cold. 37 00:02:38,926 --> 00:02:41,894 So this is the singing sword. 38 00:02:41,896 --> 00:02:43,095 Big deal. 39 00:02:43,097 --> 00:02:44,730 I wonder why they call it 40 00:02:44,732 --> 00:02:45,731 the singing sword. 41 00:02:45,733 --> 00:02:49,568 ♪ Aah aah aah aah aah aah aah ♪ 42 00:02:49,570 --> 00:02:54,907 ♪ aah aah aah ♪ 43 00:02:54,909 --> 00:02:58,744 drop that sword, varmint! 44 00:03:07,188 --> 00:03:08,187 Quick! 45 00:03:08,189 --> 00:03:10,155 The singing sword's been stolen! 46 00:03:10,157 --> 00:03:14,059 Wake up, you fire-breathing lizard! 47 00:03:15,029 --> 00:03:18,130 Stop breathing on me, you idiot! 48 00:03:18,132 --> 00:03:21,300 Heh heh! That was simple. 49 00:03:26,640 --> 00:03:29,308 Eee! eee! Eee! 50 00:03:31,445 --> 00:03:34,279 Whoa, dragon! 51 00:03:34,281 --> 00:03:36,315 Whoa! 52 00:03:44,058 --> 00:03:45,857 Whoa! 53 00:03:51,298 --> 00:03:53,632 Stupid dragon. 54 00:03:53,634 --> 00:03:56,301 How's the water, doc? 55 00:03:56,537 --> 00:03:58,270 Open that bridge, varmint! 56 00:03:58,272 --> 00:03:59,905 Open it, I say! 57 00:03:59,907 --> 00:04:01,540 Close it! Close it! 58 00:04:01,542 --> 00:04:04,076 Close it up again! 59 00:04:04,411 --> 00:04:05,611 O.K., rabbit, 60 00:04:05,613 --> 00:04:09,748 you forced me to use force. 61 00:04:13,921 --> 00:04:15,454 Hah! hah, dragon! 62 00:04:15,456 --> 00:04:17,289 Hey! hah! Yah, dragon! 63 00:04:17,291 --> 00:04:19,591 Hah, dragon! Hah! 64 00:04:31,205 --> 00:04:33,305 Prepare yourself, rabbit. 65 00:04:33,307 --> 00:04:37,576 I'm a-comin' over the wall. 66 00:04:44,785 --> 00:04:48,787 You'll pay for this, varmint. 67 00:04:59,199 --> 00:05:00,666 Now, uh, 68 00:05:00,668 --> 00:05:02,100 let's see if I remember. 69 00:05:02,102 --> 00:05:05,037 Head down, left arm stiff... 70 00:05:21,989 --> 00:05:24,956 Ah-ah-ah-choo! 71 00:05:24,958 --> 00:05:26,358 Ow! 72 00:05:26,360 --> 00:05:28,694 You idiot. 73 00:05:36,503 --> 00:05:39,438 Ah-choo! 74 00:05:48,949 --> 00:05:49,915 Ah... 75 00:05:49,917 --> 00:05:52,017 Aah! don't sneeze, you stupid dragon, 76 00:05:52,019 --> 00:05:55,454 or you'll blow us to the moon! 77 00:05:56,056 --> 00:06:00,759 ah-ah-ah-choo! 78 00:06:01,628 --> 00:06:06,064 Dragons is so stupid. 79 00:06:08,001 --> 00:06:10,902 Adios! have a nice trip! 80 00:06:10,904 --> 00:06:14,973 Bon voyage! Farewell to thee! 81 00:06:14,975 --> 00:06:17,042 ♪ Aah aah aah ♪ 82 00:06:17,044 --> 00:06:19,878 ♪ aah aah aah aah ♪ 83 00:06:19,880 --> 00:06:22,514 ♪ aah aah aah aah aah ♪ 84 00:06:22,516 --> 00:06:25,917 ♪ aah aah ♪ 85 00:06:28,989 --> 00:06:34,426 He got an Oscar, and I got a carrot. 86 00:06:34,428 --> 00:06:37,329 So without further ado, in three acts, 87 00:06:37,331 --> 00:06:38,697 welcome to Friz Freleng's. 88 00:06:38,699 --> 00:06:40,732 Looney Looney Looney Bugs Bunny Movie, 89 00:06:40,734 --> 00:06:45,504 starring... ha ha ha! Little old me. 90 00:06:48,075 --> 00:06:51,143 Eh, what's up, doc? 91 00:07:00,421 --> 00:07:03,422 You're despicable! 92 00:07:11,698 --> 00:07:14,433 Sufferin' succotash! 93 00:07:21,141 --> 00:07:24,776 Ooh! I thought I taw a Puddy Tat! 94 00:07:28,782 --> 00:07:32,117 Th-th-the name's Porky Pig. 95 00:07:37,558 --> 00:07:39,925 Eh, when Hollywood was just a kid, 96 00:07:39,927 --> 00:07:41,193 the whole world fell in love. 97 00:07:41,195 --> 00:07:44,062 With the wacky and wonderful slapstick comedy. 98 00:07:44,064 --> 00:07:47,599 It was the time of baggy-pants comics. 99 00:07:47,601 --> 00:07:50,135 And far-out gags. 100 00:08:00,013 --> 00:08:02,514 Then Warner Brothers gave the world. 101 00:08:02,516 --> 00:08:04,583 Merrie Melodies and Looney Tunes. 102 00:08:04,585 --> 00:08:06,985 Friz Freleng and his fellow innovators. 103 00:08:06,987 --> 00:08:09,087 Created some of the zaniest, looniest characters. 104 00:08:09,089 --> 00:08:11,890 To ever appear on the silver screen, 105 00:08:11,892 --> 00:08:14,593 and the baggy-pants comics was out. 106 00:08:14,595 --> 00:08:17,062 As Charlie Chaplin himself once said, 107 00:08:17,064 --> 00:08:19,948 "how can we compete? 108 00:08:19,949 --> 00:08:22,833 These guys don't have to stop to take a breath." 109 00:08:30,377 --> 00:08:33,411 Then from the magic pen of Friz Freleng. 110 00:08:33,413 --> 00:08:36,481 Came a warmhearted, humble, little introvert. 111 00:08:36,483 --> 00:08:38,416 Called Yosemite Sam. 112 00:08:38,418 --> 00:08:42,053 Any one of you Lily-livered, bowlegged varmints 113 00:08:42,055 --> 00:08:43,989 care to slap leather with me? 114 00:08:43,991 --> 00:08:46,892 In case any of you get any ideas, 115 00:08:46,894 --> 00:08:49,227 you better know who you're dealing with. 116 00:08:49,229 --> 00:08:52,330 I'm the hootingest, tootingest, shootingest 117 00:08:52,332 --> 00:08:55,834 bobtail wildcat in the west. 118 00:08:56,203 --> 00:08:59,905 I'm the fastest gun north, south, east, 119 00:08:59,907 --> 00:09:03,308 and west of the Pecos. 120 00:09:03,310 --> 00:09:08,980 Well, hello there. 121 00:09:32,239 --> 00:09:34,072 $50 million! 122 00:09:34,074 --> 00:09:36,408 Ooh. hmm. 123 00:09:36,410 --> 00:09:38,176 That widow ought to 124 00:09:38,178 --> 00:09:40,278 get married. 125 00:09:40,781 --> 00:09:43,381 When I get my hands on that money, 126 00:09:43,383 --> 00:09:45,450 I'll buy the old ladies home 127 00:09:45,452 --> 00:09:46,818 and kick the old ladies out. 128 00:09:46,820 --> 00:09:48,987 I'll have the orphans' home torn down, 129 00:09:48,989 --> 00:09:51,656 and I'll get rid of the police department. 130 00:09:51,658 --> 00:09:53,224 Ha ha ha! 131 00:09:53,226 --> 00:09:55,293 Heh. that evil character's after 132 00:09:55,295 --> 00:09:57,629 that nice old lady's money. 133 00:09:57,631 --> 00:09:59,464 Looks like this boy scout's 134 00:09:59,466 --> 00:10:02,601 going to do his good deed for today. 135 00:10:04,371 --> 00:10:08,306 Ooh! oh, it's chilly in here. 136 00:10:09,943 --> 00:10:11,443 Coming. 137 00:10:11,445 --> 00:10:13,478 Coming. 138 00:10:13,981 --> 00:10:15,880 I want you, baby... 139 00:10:15,882 --> 00:10:17,682 Your eyes, your lips. 140 00:10:17,684 --> 00:10:20,018 Come with me to the Kasbah. 141 00:10:20,020 --> 00:10:23,121 We'll make beautiful music together. 142 00:10:27,794 --> 00:10:29,160 Oh! 143 00:10:29,162 --> 00:10:30,929 Ha ha ha! 144 00:10:30,931 --> 00:10:32,163 Come to papa, baby. 145 00:10:32,165 --> 00:10:35,033 Nothing like this has happened to me 146 00:10:35,035 --> 00:10:37,102 since the boys got back 147 00:10:37,104 --> 00:10:38,637 from Gettysburg. 148 00:10:38,639 --> 00:10:40,572 Oh! oh! Ooh! 149 00:10:40,574 --> 00:10:42,407 Oh! oh, goodness! 150 00:10:43,944 --> 00:10:45,243 Oh, goodness. 151 00:10:45,245 --> 00:10:46,544 Someone's at the door. 152 00:10:46,546 --> 00:10:49,881 Don't go away. I'll be right back. 153 00:10:50,751 --> 00:10:54,386 Aha! I find you, my little pigeon. 154 00:10:54,388 --> 00:10:57,355 Fly with me to Paris. 155 00:10:57,357 --> 00:10:58,723 Ha ha ha! 156 00:10:58,725 --> 00:11:00,692 Oh! hoo hoo! My! 157 00:11:00,694 --> 00:11:02,394 20 years nothing, 158 00:11:02,396 --> 00:11:04,596 and then it all piles up 159 00:11:04,598 --> 00:11:06,097 in one day. 160 00:11:06,099 --> 00:11:07,565 Oh! ha ha ha! 161 00:11:07,567 --> 00:11:09,668 Oh, goodness me! 162 00:11:09,670 --> 00:11:11,269 Oh! oh! Oh! 163 00:11:11,271 --> 00:11:13,304 oh! Hoo hoo hoo! 164 00:11:13,306 --> 00:11:18,276 Eh, what is up, Monsieur le Physicien? 165 00:11:18,278 --> 00:11:19,644 You darn dude! 166 00:11:19,646 --> 00:11:23,281 I'll give you a taste of leather! 167 00:11:23,283 --> 00:11:26,284 Ha! you have insulted great lover. 168 00:11:26,286 --> 00:11:29,254 The Marquis of Queensberry rules. 169 00:11:29,256 --> 00:11:32,791 Take this. 170 00:11:35,328 --> 00:11:36,494 Oh! 171 00:11:36,496 --> 00:11:38,997 Pistols at 10 paces? 172 00:11:38,999 --> 00:11:41,066 You're on. 173 00:11:45,172 --> 00:11:46,671 En garde. 174 00:11:46,673 --> 00:11:48,106 I'm ready. 175 00:11:48,108 --> 00:11:50,375 1, 2, 3, 4, 5, 176 00:11:50,377 --> 00:11:53,344 6, 7, 8, 9, 9 1/2, 177 00:11:53,346 --> 00:11:56,881 9 3/4, 9 3/16, 11/16, 178 00:11:56,883 --> 00:11:59,117 12/16, 10! 179 00:12:02,689 --> 00:12:05,590 Yep. it's right on time. 180 00:12:05,592 --> 00:12:09,160 Ooh, what a night. 181 00:12:12,632 --> 00:12:13,698 Open up! 182 00:12:13,700 --> 00:12:15,800 Open up that door! 183 00:12:15,802 --> 00:12:17,001 Coming. 184 00:12:17,003 --> 00:12:19,137 Coming. 185 00:12:19,139 --> 00:12:20,839 Now I got... 186 00:12:20,841 --> 00:12:22,874 Emma! 187 00:12:22,876 --> 00:12:24,542 Oh, you're cute. 188 00:12:25,979 --> 00:12:27,545 Ha ha ha! 189 00:12:27,547 --> 00:12:29,647 Yahoo! 190 00:12:29,649 --> 00:12:31,082 Ha ha ha! 191 00:12:31,084 --> 00:12:32,884 Oh, my! Ha ha! 192 00:12:32,886 --> 00:12:35,854 Ha ha ha! 193 00:12:54,875 --> 00:12:56,508 Oh, heavens to Betsy! 194 00:12:56,510 --> 00:12:57,776 He's looped! 195 00:12:57,778 --> 00:12:59,410 You'd better sit down 196 00:12:59,412 --> 00:13:00,745 while I fix you 197 00:13:00,747 --> 00:13:02,247 a cup of black coffee. 198 00:13:02,249 --> 00:13:04,916 I'll be back with your coffee 199 00:13:04,918 --> 00:13:06,284 in a jiffy. 200 00:13:06,286 --> 00:13:09,087 Oh, that's too bad. 201 00:13:10,657 --> 00:13:12,624 One or two lumps? 202 00:13:12,626 --> 00:13:13,992 Make it two. 203 00:13:13,994 --> 00:13:16,961 Two? O.K. 1, 2. 204 00:13:16,963 --> 00:13:18,730 Ooh! ha ha ha! 205 00:13:18,732 --> 00:13:20,398 Oh, my! 206 00:13:20,400 --> 00:13:24,502 Here's your coffee. One or two lumps? 207 00:13:24,504 --> 00:13:25,770 Aah! 208 00:13:25,772 --> 00:13:27,105 That's how many! 209 00:13:27,107 --> 00:13:30,508 Oh, he flipped his lid. 210 00:13:31,645 --> 00:13:34,345 Great horny toads! Wait, Emmie! 211 00:13:34,347 --> 00:13:35,446 Wait! 212 00:13:35,448 --> 00:13:37,982 I'm sorry. Open up, Emmie. 213 00:13:37,984 --> 00:13:41,486 Don't you come near me. 214 00:13:42,956 --> 00:13:46,524 Aw, come on, Emmie. 215 00:13:49,896 --> 00:13:52,097 Emmie! 216 00:13:52,098 --> 00:13:54,299 Ooh! you're cute. Let's elope. 217 00:13:54,301 --> 00:13:56,935 O.K. you get to the window. 218 00:13:56,937 --> 00:13:58,403 I'll get a ladder. 219 00:13:58,405 --> 00:14:01,773 I want to take a few things along. 220 00:14:01,775 --> 00:14:03,775 Catch. 221 00:14:15,722 --> 00:14:17,488 That dame's taking everything 222 00:14:17,490 --> 00:14:20,491 but the kitchen sink. 223 00:14:21,728 --> 00:14:25,363 Don't forget the money, Emmie. 224 00:14:34,341 --> 00:14:36,341 Ha ha ha! 225 00:14:36,343 --> 00:14:38,243 Ha ha ha! 226 00:14:38,245 --> 00:14:42,914 Well, hello there. 227 00:14:42,916 --> 00:14:44,015 Where am I? 228 00:14:44,017 --> 00:14:46,684 Oh, it's powerful hot in here. 229 00:14:46,686 --> 00:14:49,053 Is this Dallas? 230 00:14:49,055 --> 00:14:50,555 No... 231 00:14:50,557 --> 00:14:52,557 But you're close. 232 00:14:52,559 --> 00:14:54,792 And what is your name, 233 00:14:54,794 --> 00:14:56,628 little man? 234 00:14:56,630 --> 00:14:58,796 It's Yosemite Sam. 235 00:14:58,798 --> 00:15:02,567 Yosemite Sam. Now, let's see. 236 00:15:02,569 --> 00:15:06,905 Yosemite Sam... yosemit... ah! 237 00:15:06,907 --> 00:15:09,841 Here you are. Oh, my. 238 00:15:09,843 --> 00:15:10,842 My goodness. 239 00:15:10,844 --> 00:15:14,245 You have been a bad boy, haven't you? 240 00:15:14,247 --> 00:15:16,681 The... the devil made me do it. 241 00:15:16,683 --> 00:15:19,584 I mean, that rabbit made me do it. 242 00:15:19,586 --> 00:15:20,718 Knock it off, Sam. 243 00:15:20,720 --> 00:15:24,856 I can't stand to see a grown man cry. 244 00:15:24,858 --> 00:15:29,460 I'll stop crying if you send me back. 245 00:15:29,462 --> 00:15:30,862 Hmm... 246 00:15:30,864 --> 00:15:33,865 I'll send you back on one condition... 247 00:15:33,867 --> 00:15:36,734 You've got to bring somebody back 248 00:15:36,736 --> 00:15:38,269 to replace you. 249 00:15:38,271 --> 00:15:39,804 Oh, I will! I will! 250 00:15:39,806 --> 00:15:42,874 I've already got the very varmint in mind. 251 00:15:42,876 --> 00:15:44,075 I'll send you back 252 00:15:44,077 --> 00:15:45,843 as a Roman captain of the guards. 253 00:15:45,845 --> 00:15:47,412 I'll take it. I'll take it. 254 00:15:47,414 --> 00:15:49,113 Then it's a deal? 255 00:15:49,115 --> 00:15:50,248 Shake. 256 00:15:50,250 --> 00:15:52,216 Ow! ooh! Ow! Ow! Oh! Ow! 257 00:15:52,218 --> 00:15:54,619 Ooh! ow! Ow! That's hot! 258 00:15:54,621 --> 00:15:56,321 Ha ha ha! 259 00:15:56,323 --> 00:15:58,389 When you're hot, you're hot. 260 00:15:58,391 --> 00:16:01,359 O.K., back you go. 261 00:16:05,565 --> 00:16:10,168 By gum, he did it. I'm back in Rome. 262 00:16:23,016 --> 00:16:24,382 Fall in! 263 00:16:24,384 --> 00:16:25,850 Forward march! 264 00:16:25,852 --> 00:16:27,652 Hut, 2, 3, 4. 265 00:16:27,654 --> 00:16:29,354 Hut, 2, 3, 4. 266 00:16:29,356 --> 00:16:30,922 Hut, 2, 3, 4. 267 00:16:30,924 --> 00:16:32,690 Hut, 2, 3, 4. 268 00:16:32,692 --> 00:16:34,359 Hut, 2, 3, 4. 269 00:16:34,361 --> 00:16:35,493 Eh. 270 00:16:35,495 --> 00:16:36,861 Hut, 2, 3, 4. 271 00:16:36,863 --> 00:16:37,895 What's that? 272 00:16:37,897 --> 00:16:39,097 A parade! 273 00:16:39,099 --> 00:16:41,833 Oh, boy, I love parades! 274 00:16:41,835 --> 00:16:43,534 Hmm... 275 00:16:43,536 --> 00:16:45,269 Get that rabbit! 276 00:16:45,271 --> 00:16:48,072 Charge! 277 00:17:00,553 --> 00:17:03,221 Oops. 278 00:17:06,726 --> 00:17:09,160 Giddup! giddup! Giddup, mule! Hyah! 279 00:17:09,162 --> 00:17:11,763 Hyah, hyah, mule! 280 00:17:14,934 --> 00:17:16,267 Whoa, whoa, whoa, mule! 281 00:17:16,269 --> 00:17:18,736 Whoa, mule! 282 00:17:18,738 --> 00:17:21,172 Whoa! 283 00:17:29,082 --> 00:17:32,550 Now where did that skunk of a rabbit go? 284 00:17:34,154 --> 00:17:37,588 Why, you mangy, fang-toothed critter, 285 00:17:37,590 --> 00:17:38,790 take that! 286 00:17:38,792 --> 00:17:40,725 Maybe that will learn you 287 00:17:40,727 --> 00:17:42,593 to keep your big mouth shut. 288 00:17:42,595 --> 00:17:44,228 That fur-bearing varmint's 289 00:17:44,230 --> 00:17:47,298 around here somewheres. 290 00:17:49,736 --> 00:17:53,771 How many times do I have to tell you 291 00:17:53,773 --> 00:17:58,543 to... shut... up? 292 00:18:04,017 --> 00:18:05,750 Wait till I lay my hands 293 00:18:05,752 --> 00:18:07,485 on that varmint. 294 00:18:07,487 --> 00:18:08,419 I'll... 295 00:19:23,296 --> 00:19:25,630 How now, brown cow? 296 00:19:25,632 --> 00:19:26,797 No long-eared galoot 297 00:19:26,799 --> 00:19:30,968 can outfox the captain of the guards. 298 00:19:32,272 --> 00:19:34,205 O.K., rabbit, 299 00:19:34,207 --> 00:19:36,874 now let's see who's the smartest. 300 00:19:36,876 --> 00:19:40,678 Oh, it looks like you outsmarted me. 301 00:19:40,680 --> 00:19:43,414 Oh, woe is me. 302 00:19:46,519 --> 00:19:49,654 Ah, shut up. 303 00:19:49,656 --> 00:19:51,455 Here, lions. 304 00:20:05,738 --> 00:20:08,539 I hates rabbits. 305 00:20:08,541 --> 00:20:10,308 I'd better get out of here 306 00:20:10,310 --> 00:20:12,777 while the getting's good. 307 00:20:47,313 --> 00:20:49,180 You back already? 308 00:20:49,182 --> 00:20:50,615 Where's your replacement? 309 00:20:50,617 --> 00:20:53,017 You've got to give me another chance. 310 00:20:53,019 --> 00:20:55,653 I'll get a replacement... honest. 311 00:20:55,655 --> 00:20:56,721 See that you do. 312 00:20:56,723 --> 00:20:58,556 I'll get the critter this time. 313 00:20:58,558 --> 00:20:59,890 I'll send him to hell. 314 00:20:59,892 --> 00:21:02,994 Oh, oh, oh, pardon my language. 315 00:21:02,996 --> 00:21:05,062 Here you go. 316 00:21:08,434 --> 00:21:12,370 What am I doing on this humpbacked mule? 317 00:21:17,110 --> 00:21:18,209 Great horny toads! 318 00:21:18,211 --> 00:21:21,646 I'd recognize them flat feet anywhere. 319 00:21:21,648 --> 00:21:26,117 Yah, mule! Yah! Yah! Yah! 320 00:21:26,386 --> 00:21:30,421 Whoa, camel. Whoa. Whoa! Whoa, camel! 321 00:21:30,423 --> 00:21:31,722 Whoa! 322 00:21:31,724 --> 00:21:33,791 Oh, come on, whoa! 323 00:21:33,793 --> 00:21:38,195 When I say whoa, I mean whoa! 324 00:21:41,434 --> 00:21:44,468 ♪ Singing in the bathtub ♪ 325 00:21:48,308 --> 00:21:50,541 Now, I hope that will learn you, 326 00:21:50,543 --> 00:21:53,511 you humpbacked mulie. 327 00:21:58,918 --> 00:22:00,751 Eh, what's up, doc? 328 00:22:00,753 --> 00:22:04,021 You with the side show around here? 329 00:22:04,023 --> 00:22:05,256 I'm no doc, 330 00:22:05,258 --> 00:22:06,957 you flea-bitten varmint. 331 00:22:06,959 --> 00:22:08,876 I'm Riff-Raff Sam, 332 00:22:08,877 --> 00:22:10,794 the riffiest riff that ever riffed a raff. 333 00:22:10,797 --> 00:22:13,497 Your slip is showing. 334 00:22:17,103 --> 00:22:19,470 Ooh, why, you... 335 00:22:24,911 --> 00:22:26,977 Whoa! 336 00:22:27,914 --> 00:22:29,747 Follow that rabbit! Giddy-up! 337 00:22:29,749 --> 00:22:31,282 Come on, camel. Giddy-up! 338 00:22:31,284 --> 00:22:32,917 Giddy-up! yah! Yah! Yah! 339 00:22:32,919 --> 00:22:34,819 Camel, giddy-up! 340 00:22:34,821 --> 00:22:36,887 When I say giddy-up, 341 00:22:36,889 --> 00:22:39,190 I mean giddy-up! 342 00:22:39,192 --> 00:22:40,591 Whoa! 343 00:22:40,593 --> 00:22:42,193 Whoa, camel. Whoa. 344 00:22:42,195 --> 00:22:43,894 Whoa! whoa! 345 00:22:43,896 --> 00:22:45,830 Whoa, camel. 346 00:22:47,200 --> 00:22:48,466 A car! 347 00:22:48,468 --> 00:22:50,368 Boy, what a break. 348 00:22:54,240 --> 00:22:56,407 What a spot to pick for a miragie. 349 00:22:56,409 --> 00:22:58,175 Whoa, camel! 350 00:22:58,177 --> 00:23:00,544 Whoa! whoa! 351 00:23:01,981 --> 00:23:03,948 When I say whoa, 352 00:23:03,950 --> 00:23:07,685 I mean whoa! 353 00:23:16,229 --> 00:23:18,028 Open the door! 354 00:23:18,030 --> 00:23:20,998 Open it! Open it! 355 00:23:21,401 --> 00:23:22,700 I could have swore 356 00:23:22,702 --> 00:23:24,635 I heard somebody knocking. 357 00:23:24,637 --> 00:23:26,737 Oh, well. 358 00:23:29,942 --> 00:23:32,977 Yoo-hoo! Mr. Arab! 359 00:23:41,821 --> 00:23:43,754 Uh-oh. 360 00:23:48,060 --> 00:23:51,262 Hyah, mule! Hyah, hyah, hyah, mule! 361 00:23:51,264 --> 00:23:53,297 Hyah! 362 00:24:24,730 --> 00:24:29,733 I wonder if he's stubborn enough to open all those doors. 363 00:24:34,140 --> 00:24:38,542 You just had to open every door, didn't you? 364 00:24:38,544 --> 00:24:39,877 I'll be right back! 365 00:24:39,879 --> 00:24:41,579 I'll get that bucktoothed, 366 00:24:41,581 --> 00:24:43,047 floppy-eared, slimy varmint, 367 00:24:43,049 --> 00:24:46,951 or my name ain't Yosemite Sam. 368 00:24:48,154 --> 00:24:51,922 That elevator only goes one way... down. 369 00:24:51,924 --> 00:24:56,393 Ow! ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 370 00:24:56,395 --> 00:25:01,465 Maybe I'd better send you back my way. 371 00:25:12,645 --> 00:25:16,480 Any one of you Lily-livered, bowlegged varmints 372 00:25:16,482 --> 00:25:18,883 care to slap leather with me? 373 00:25:18,885 --> 00:25:21,685 In case any of you get any ideas, 374 00:25:21,687 --> 00:25:24,555 you'd better know who you're dealing with. 375 00:25:24,557 --> 00:25:26,824 I'm the hootingest, tootingest, shootingest 376 00:25:26,826 --> 00:25:30,160 bobtail wildcat in the west. 377 00:25:30,863 --> 00:25:31,929 I'm the fastest gun 378 00:25:31,931 --> 00:25:36,534 north, south, east, and west of the Pecos. 379 00:25:36,536 --> 00:25:38,168 I'm the... 380 00:25:38,170 --> 00:25:40,337 eh... shut up! 381 00:25:40,339 --> 00:25:44,909 Did I hear someone say "shut up"? 382 00:25:47,480 --> 00:25:48,812 Yup. 383 00:25:48,814 --> 00:25:50,981 Stranger, you just yupped yourself 384 00:25:50,983 --> 00:25:53,450 into a hole in the head. 385 00:25:53,452 --> 00:25:54,752 You've been eating onions. 386 00:25:54,754 --> 00:25:57,721 And you're going to be eating lead! 387 00:25:57,723 --> 00:26:00,424 I'm a-warnin' you, stranger! 388 00:26:00,426 --> 00:26:02,126 It's fair to warn you 389 00:26:02,128 --> 00:26:04,361 I swing a fair shooting iron myself. 390 00:26:04,363 --> 00:26:05,963 You see that church bell? 391 00:26:05,965 --> 00:26:08,399 I'll carom a shot off from it, 392 00:26:08,401 --> 00:26:10,601 then off that water tower, 393 00:26:10,603 --> 00:26:11,936 through the window, 394 00:26:11,938 --> 00:26:14,071 off the bottle on this bar, 395 00:26:14,073 --> 00:26:17,975 then part your hair right down the middle. 396 00:26:22,782 --> 00:26:24,815 Ha! you missed. 397 00:26:24,817 --> 00:26:26,350 Wait. 398 00:26:28,187 --> 00:26:29,787 You call that shooting? 399 00:26:29,789 --> 00:26:34,491 I'll show you some real shooting. 400 00:26:35,761 --> 00:26:38,629 Now, beat that, varmint! 401 00:26:38,631 --> 00:26:42,833 Gee, that's tough, but I'll try. 402 00:26:47,506 --> 00:26:48,906 That does it! 403 00:26:48,908 --> 00:26:51,542 I'm a-blastin' you! 404 00:26:51,544 --> 00:26:54,378 I figured you'd like to settle this 405 00:26:54,380 --> 00:26:56,714 in a gentlemanlike manner. 406 00:26:56,716 --> 00:26:58,866 Gentleman? 407 00:26:58,867 --> 00:27:01,017 That's against my principles, but it's a deal. 408 00:27:01,020 --> 00:27:05,022 10 paces, turn, and fire. All right? 409 00:27:05,024 --> 00:27:06,390 All right. 410 00:27:06,392 --> 00:27:10,027 1, 2, 3, 4, 5, 10! 411 00:27:11,230 --> 00:27:14,031 Ooh... get back, varmint! 412 00:27:15,401 --> 00:27:17,301 Ooh... cut it out! 413 00:27:17,303 --> 00:27:19,103 No more gentleman stuff. 414 00:27:19,105 --> 00:27:22,606 From now on, you fights my way... 415 00:27:22,608 --> 00:27:24,575 Dirty! 416 00:27:31,250 --> 00:27:34,418 5:15? I'll take care of you later. 417 00:27:34,420 --> 00:27:37,154 I got to catch a train... 418 00:27:37,156 --> 00:27:40,758 And Rob it. 419 00:27:49,135 --> 00:27:50,534 Get back there, rabbit! 420 00:27:50,536 --> 00:27:52,536 I'm a-robbin' that train. 421 00:27:52,538 --> 00:27:54,672 And I'm saving that train. 422 00:27:54,674 --> 00:27:56,373 If you don't get back, 423 00:27:56,375 --> 00:27:59,843 I'll blast you at the count of five. 424 00:27:59,845 --> 00:28:02,713 1, 2, 3, 4... 425 00:28:03,482 --> 00:28:06,183 You stupid horse. 426 00:28:06,185 --> 00:28:09,486 Get a-goin'! 427 00:28:13,559 --> 00:28:14,692 Now, this time 428 00:28:14,694 --> 00:28:18,195 I'm only going to count to three. 429 00:28:18,197 --> 00:28:20,431 1, 2... 430 00:28:24,503 --> 00:28:26,136 You double-crossing rabbit! 431 00:28:26,138 --> 00:28:28,038 You cut down your chances. 432 00:28:28,040 --> 00:28:30,741 I'm only going to count two 433 00:28:30,743 --> 00:28:32,943 and then blast you. 434 00:28:32,945 --> 00:28:34,945 1, 2... 435 00:28:34,947 --> 00:28:37,314 Yaah! 436 00:28:39,285 --> 00:28:40,617 Hyah! hyah! Hyah! Hyah! 437 00:28:40,619 --> 00:28:42,820 Hyah! hyah! Hyah! Hyah! 438 00:28:49,161 --> 00:28:51,695 Ha! this will stop him. 439 00:28:51,697 --> 00:28:55,499 You better stop your train, rabbit! 440 00:28:55,501 --> 00:28:58,368 You better stop your train. 441 00:28:58,370 --> 00:29:01,238 Well, I'm not stopping mine! 442 00:29:01,240 --> 00:29:03,907 And I'm not stopping mine. 443 00:29:03,909 --> 00:29:04,908 Oh, yeah? 444 00:29:04,910 --> 00:29:09,513 We'll see who will chicken out first. 445 00:29:43,015 --> 00:29:44,381 Well, well, well! 446 00:29:44,383 --> 00:29:46,316 Look who just dropped in. 447 00:29:46,318 --> 00:29:48,886 You must like it down here. 448 00:29:48,888 --> 00:29:50,587 No! no! I hate it! 449 00:29:50,589 --> 00:29:54,191 Oh, I am terribly disappointed in you. 450 00:29:54,193 --> 00:29:58,395 However, I'm giving you just one more chance. 451 00:29:58,397 --> 00:29:59,963 Oh, no, you're not! 452 00:29:59,965 --> 00:30:01,231 If you want him, 453 00:30:01,233 --> 00:30:04,802 you can get him yourself. 454 00:30:05,504 --> 00:30:07,037 I'm staying! 455 00:30:07,039 --> 00:30:09,473 Ha ha ha ha! 456 00:30:16,315 --> 00:30:18,081 eh... The Roaring Twenties. 457 00:30:18,083 --> 00:30:20,651 Brought on the cops and robbers movies. 458 00:30:20,653 --> 00:30:22,352 Audiences flocked into theaters. 459 00:30:22,354 --> 00:30:23,520 To see their favorites. 460 00:30:23,522 --> 00:30:26,123 FBI agent Elliot Ness was brought in. 461 00:30:26,125 --> 00:30:27,591 To clean up the crime. 462 00:30:27,593 --> 00:30:28,959 He became a public hero. 463 00:30:28,961 --> 00:30:32,696 Friz Freleng decided that whatever Ness could do, 464 00:30:32,698 --> 00:30:33,897 I could do better. 465 00:30:33,899 --> 00:30:36,967 From this point on, you are on your own. 466 00:30:36,969 --> 00:30:39,870 You will be known to the department 467 00:30:39,872 --> 00:30:42,072 as Elegant Mess. 468 00:30:42,208 --> 00:30:45,642 Then I made a Ness of myself. 469 00:30:45,644 --> 00:30:47,678 Taxi! 470 00:31:00,292 --> 00:31:02,109 Look, fellows. 471 00:31:02,110 --> 00:31:03,927 How many times do I have to tell you? 472 00:31:03,929 --> 00:31:05,629 I haven't got a cold! 473 00:31:05,631 --> 00:31:08,932 Ha ha ha! This is fun, Rocky! 474 00:31:08,934 --> 00:31:11,768 in the wee hours of the morning, 475 00:31:11,770 --> 00:31:14,004 the mobster's car was seen driving. 476 00:31:14,006 --> 00:31:17,140 Out on the pier at Lake Michigan. 477 00:31:17,142 --> 00:31:19,076 They drove away, 478 00:31:19,077 --> 00:31:21,011 figuring they had disposed of Mess permanently. 479 00:31:21,013 --> 00:31:25,616 But they had not figured on his ingenuity. 480 00:31:29,288 --> 00:31:31,488 The boys decided to throw a party. 481 00:31:31,490 --> 00:31:36,126 Celebrating Rocky's birthday and Agent Mess' removal. 482 00:31:36,528 --> 00:31:40,998 Among those attending were Jack "Legs" Rhinestone, 483 00:31:41,000 --> 00:31:43,033 Baby Face Half-Nelson, 484 00:31:43,035 --> 00:31:44,701 Pizza-Puss Lasagne, 485 00:31:44,703 --> 00:31:47,371 Pistol-Nose Pringle, 486 00:31:47,373 --> 00:31:49,139 and Teeth Malloy. 487 00:31:49,141 --> 00:31:52,242 Uh... Rocky, we want to present to you 488 00:31:52,244 --> 00:31:55,112 a token of our esteem. 489 00:31:55,447 --> 00:31:57,948 Hiya, suckers! 490 00:31:57,950 --> 00:31:59,650 Who's the broad? 491 00:31:59,652 --> 00:32:03,153 She's some looker, hey, Rocky? 492 00:32:04,189 --> 00:32:07,291 Uh... what happened, Rocky? 493 00:32:07,293 --> 00:32:09,493 You bonehead. 494 00:32:13,933 --> 00:32:16,833 You know, you're a lucky broad. 495 00:32:16,835 --> 00:32:18,435 I like you. 496 00:32:18,437 --> 00:32:21,471 Stop the music. 497 00:32:22,508 --> 00:32:25,976 Stop... stop the music. 498 00:32:26,779 --> 00:32:29,980 Stop the music! 499 00:32:47,399 --> 00:32:51,335 turn on the light, Mugsy. 500 00:32:52,571 --> 00:32:56,340 Turn it off... quick! 501 00:32:56,675 --> 00:32:59,610 You lunkhead! 502 00:32:59,611 --> 00:33:02,546 Now, you get over here, and I'll turn on the light. 503 00:33:02,548 --> 00:33:04,614 Then let him have it. 504 00:33:04,616 --> 00:33:07,351 Uh... O.K., Rocky. 505 00:33:31,110 --> 00:33:33,744 Gee, this is fun, Rocky... 506 00:33:33,746 --> 00:33:37,414 Just like in the amusement park. 507 00:33:37,416 --> 00:33:38,682 Shut up. 508 00:33:38,684 --> 00:33:40,250 The way I work this thing, 509 00:33:40,252 --> 00:33:43,887 you'd think I knew something about it. 510 00:33:56,635 --> 00:33:58,635 On August 19th, 511 00:33:58,636 --> 00:34:00,636 Rocky was brought before Judge Hugo Strait. 512 00:34:00,639 --> 00:34:04,441 In Superior Court Number Five, State of Illinois. 513 00:34:04,443 --> 00:34:07,611 Has the defendant been read his rights? 514 00:34:07,613 --> 00:34:10,180 I read him his rights, Your Honor. 515 00:34:10,182 --> 00:34:11,348 Didn't I, Clancy? 516 00:34:11,350 --> 00:34:13,483 He surely did. Didn't he, O'Hara? 517 00:34:13,485 --> 00:34:16,286 He did. I heard it. Didn't youse, Bugs? 518 00:34:16,288 --> 00:34:19,790 I read him every right the rascal had coming. 519 00:34:19,792 --> 00:34:20,824 Didn't I, Clancy? 520 00:34:20,826 --> 00:34:23,560 That youse did. You certainly did. 521 00:34:23,562 --> 00:34:24,461 Didn't he, O'Hara? 522 00:34:24,463 --> 00:34:26,063 All right! All right, already. 523 00:34:26,065 --> 00:34:28,498 Does the defendant have anything to say 524 00:34:28,500 --> 00:34:29,866 before I pronounce sentence? 525 00:34:29,868 --> 00:34:31,701 one moment, Your Honor! 526 00:34:31,703 --> 00:34:34,438 I present writs of Habeas Corpus, 527 00:34:34,440 --> 00:34:36,440 Corpus Delicti, and Ad Nauseam, 528 00:34:36,442 --> 00:34:37,874 charging that my client 529 00:34:37,876 --> 00:34:39,609 is deprived of his rights 530 00:34:39,611 --> 00:34:42,612 of Ipso Facto and E Pluribus Unum, 531 00:34:42,614 --> 00:34:45,515 and I insist on his immediate release 532 00:34:45,517 --> 00:34:46,750 under the precedent 533 00:34:46,752 --> 00:34:48,518 set by section 8, paragraph 95 534 00:34:48,520 --> 00:34:50,687 of Rogers vs. Semper Fidelis. 535 00:34:50,689 --> 00:34:53,123 Case dismissed. 536 00:34:53,125 --> 00:34:55,725 Thank you. 537 00:34:56,829 --> 00:34:59,162 Heh heh heh. 538 00:34:59,164 --> 00:35:01,715 It wasn't long. 539 00:35:01,716 --> 00:35:04,267 Before Rocky was up to his old tricks again. 540 00:35:06,405 --> 00:35:10,674 All right, Mugsy. Step on the gas. 541 00:35:10,676 --> 00:35:13,043 Come back, you dimwit! 542 00:35:13,045 --> 00:35:15,779 Wait for me, stupid! Stop! 543 00:35:15,781 --> 00:35:18,915 Agent Mess lost track of Rocky's new hideout. 544 00:35:18,917 --> 00:35:23,320 Then an event took place that aroused his interest. 545 00:35:27,659 --> 00:35:32,229 Eh... j-jumping Juniper! What's all the rumpus? 546 00:35:38,403 --> 00:35:41,538 J-j-jumping Juniper! A golden egg! 547 00:35:41,540 --> 00:35:43,573 Eh... 24-karat solid gold! 548 00:35:43,575 --> 00:35:45,809 I... I'm rich! I... I'm rich! 549 00:35:45,811 --> 00:35:49,312 Who's responsible... who's responsible... 550 00:35:49,314 --> 00:35:52,315 Who did this? 551 00:35:55,120 --> 00:35:58,688 I know who it was. It was me! 552 00:35:58,690 --> 00:36:00,023 But I'm no fool. 553 00:36:00,025 --> 00:36:03,360 I know what happened to the goose 554 00:36:03,362 --> 00:36:05,629 that laid the golden egg. 555 00:36:05,631 --> 00:36:07,397 Well, c-come on now. 556 00:36:07,399 --> 00:36:09,900 Don't be bashful. Who did it? 557 00:36:09,902 --> 00:36:11,968 I know who did it. 558 00:36:11,970 --> 00:36:14,104 She did it. 559 00:36:22,181 --> 00:36:24,981 O.K. so I laid an egg! 560 00:36:35,527 --> 00:36:38,728 "worth a fortune to owner." 561 00:36:38,730 --> 00:36:44,034 Hey... that's better than the numbers racket. 562 00:36:44,036 --> 00:36:48,371 Hey, boys, we're going into poultry business. 563 00:36:48,373 --> 00:36:51,808 Agent Mess figured this was the sort of inducement. 564 00:36:51,810 --> 00:36:55,979 That would lure Rocky out of hiding. 565 00:37:00,385 --> 00:37:05,255 B-b-but... but I don't want to sell him. 566 00:37:10,229 --> 00:37:13,830 Yeah, th-th-they talked me into it. 567 00:37:17,603 --> 00:37:20,870 Say, what's going on around here? 568 00:37:20,872 --> 00:37:22,439 What's the big idea? 569 00:37:22,441 --> 00:37:24,040 All right, duck. 570 00:37:24,042 --> 00:37:26,910 Make with the golden egg. 571 00:37:26,912 --> 00:37:30,981 Egg, schmegg. I can't lay no egg! 572 00:37:31,149 --> 00:37:33,850 I said lay an egg, duck. 573 00:37:33,852 --> 00:37:35,051 Oh, well, you see, 574 00:37:35,053 --> 00:37:38,321 I can't lay no egg just anywhere. 575 00:37:38,323 --> 00:37:39,623 Um... I'm an artist. 576 00:37:39,625 --> 00:37:41,625 I've got to have atmosphere... 577 00:37:41,627 --> 00:37:44,194 Uh, beautiful surroundings. 578 00:37:44,196 --> 00:37:45,595 Yeah? 579 00:37:45,597 --> 00:37:50,467 O.K., boys. Make with the atmosphere. 580 00:37:56,541 --> 00:37:59,409 Now, this is more like it. 581 00:37:59,411 --> 00:38:01,044 Cut it. 582 00:38:01,046 --> 00:38:03,346 All right, duck. 583 00:38:03,348 --> 00:38:05,215 About that egg... 584 00:38:05,217 --> 00:38:08,051 Oh, yeah! The egg! A little later on. 585 00:38:08,053 --> 00:38:12,055 I'm not in the mood right now. 586 00:38:13,492 --> 00:38:15,125 Nick. 587 00:38:15,127 --> 00:38:17,494 O.K., boss. 588 00:38:27,806 --> 00:38:28,838 It was ghastly! 589 00:38:28,840 --> 00:38:31,775 The deck seemed to lift up under my feet. 590 00:38:31,777 --> 00:38:35,345 Then I was in the water... Black, oily water! 591 00:38:35,347 --> 00:38:37,347 I struggled... 592 00:38:39,318 --> 00:38:40,583 O.K., duck. 593 00:38:40,585 --> 00:38:42,519 No more stalling, see? 594 00:38:42,521 --> 00:38:44,621 You've got just five minutes 595 00:38:44,623 --> 00:38:47,424 to lay that egg, or... 596 00:38:47,426 --> 00:38:50,160 Pow! pow! Pow! Pow! Pow! 597 00:38:50,162 --> 00:38:52,829 Well, I'll see what I can do, 598 00:38:52,831 --> 00:38:54,898 but I got to have privacy! 599 00:38:54,900 --> 00:38:58,501 I never lay eggs in p-p-public! 600 00:38:58,503 --> 00:39:00,637 O.K., duck. 601 00:39:01,440 --> 00:39:03,473 But remember... 602 00:39:03,975 --> 00:39:06,476 Five minutes. 603 00:39:28,800 --> 00:39:31,468 Four minutes. 604 00:39:41,446 --> 00:39:45,448 Your laundry, sir. 605 00:39:47,152 --> 00:39:49,819 Three minutes. 606 00:39:54,192 --> 00:39:57,427 T-t-t-t-two minutes. 607 00:40:47,012 --> 00:40:48,711 No egg? 608 00:40:49,948 --> 00:40:50,880 Uh-uh. 609 00:40:50,882 --> 00:40:52,582 so long, pal. 610 00:40:59,791 --> 00:41:01,758 That just goes to show you... 611 00:41:01,760 --> 00:41:03,927 You don't know what you can do 612 00:41:03,929 --> 00:41:07,430 till you've got a gun against your head. 613 00:41:08,467 --> 00:41:12,469 Well, toodles. See you around. 614 00:41:15,640 --> 00:41:18,475 Just a minute, duck. 615 00:41:21,646 --> 00:41:23,546 Fill them up. 616 00:41:33,158 --> 00:41:35,525 we had you pegged all the time. 617 00:41:35,527 --> 00:41:38,761 thought you could get away with it, eh? 618 00:41:38,763 --> 00:41:41,197 Is there anything we can get for you? 619 00:41:41,199 --> 00:41:45,502 Yes. get me a p-p-proctologist right away. 620 00:41:45,504 --> 00:41:48,288 The headlines proclaimed. 621 00:41:48,289 --> 00:41:51,073 That a loophole in the law had freed Rocky again. 622 00:41:53,211 --> 00:41:55,445 extra! Read all about it! 623 00:41:55,447 --> 00:41:58,381 Tweety Bird missing! Bird gets the bird! 624 00:41:58,383 --> 00:42:04,988 Read all about it! Million-dollar bird gone! 625 00:42:05,323 --> 00:42:08,358 Monsieur Sylvester is a special agent. 626 00:42:08,360 --> 00:42:10,860 He'll search the underworld's back alleys. 627 00:42:10,862 --> 00:42:15,164 For signs of the missing Tweety. 628 00:42:15,166 --> 00:42:17,350 Oh! ow! Ooh! Ow! Ooh! 629 00:42:17,351 --> 00:42:19,535 police authorities believe that Tweety Bird. 630 00:42:19,538 --> 00:42:20,603 Is being held for ransom. 631 00:42:20,605 --> 00:42:23,373 By the notorious Rocky and his gang. 632 00:42:23,375 --> 00:42:26,709 And if you are listening to this broadcast, Rocky, 633 00:42:26,711 --> 00:42:27,911 remember... 634 00:42:27,913 --> 00:42:30,079 don't hurt the bird! 635 00:42:30,081 --> 00:42:31,648 Turn it off, Nick. 636 00:42:31,650 --> 00:42:34,217 O.K., Rocky. Anything you say. 637 00:42:34,219 --> 00:42:37,020 Those bad old gangsters! 638 00:42:37,022 --> 00:42:39,956 Nasty old kidnappers! 639 00:42:40,659 --> 00:42:41,791 I wonder where someone 640 00:42:41,793 --> 00:42:45,828 would go about hiding a kidnapped bird. 641 00:42:48,366 --> 00:42:52,035 Say, that must be the missing kidnappee! 642 00:42:52,037 --> 00:42:54,504 And where there's a kidnappee, 643 00:42:54,506 --> 00:42:58,675 the kidnappers must be close by. 644 00:43:04,316 --> 00:43:05,715 Oh, goody! Goody! 645 00:43:05,717 --> 00:43:11,220 Look at that nice puddy tat trying to save me. 646 00:43:16,895 --> 00:43:18,027 Hey, boss! 647 00:43:18,029 --> 00:43:20,930 I thought I taw a Puddy Tat. 648 00:43:20,932 --> 00:43:25,568 You did. You did tee a Puddy Tat. 649 00:43:36,881 --> 00:43:39,949 I slipped. 650 00:43:56,968 --> 00:43:59,569 Oh! oh, there you are, puddy. 651 00:43:59,571 --> 00:44:01,771 Hide me! Hide me! Quick! 652 00:44:01,773 --> 00:44:02,939 Here. hide here. 653 00:44:02,941 --> 00:44:06,075 They'll never find you in here. 654 00:44:06,077 --> 00:44:08,778 Ooh... thank you. 655 00:44:11,816 --> 00:44:13,516 Not so hard! 656 00:44:13,518 --> 00:44:15,952 hey, Rocky! The bird's gone. 657 00:44:15,954 --> 00:44:21,157 he must be out here someplace. 658 00:44:24,062 --> 00:44:25,161 O.K., pussycat. 659 00:44:25,163 --> 00:44:28,031 Where is it? The bird. 660 00:44:28,299 --> 00:44:33,102 Oh, yeah? Search the pussycat, Nick. 661 00:44:33,104 --> 00:44:35,905 O.K., boss. 662 00:44:39,678 --> 00:44:44,714 ooh! Aah! Hey! Stop! No! Aah! No! 663 00:44:44,716 --> 00:44:46,949 Ah! aah! Eee! 664 00:44:48,353 --> 00:44:51,954 O.K., bird. The jig is up. 665 00:44:56,961 --> 00:45:01,397 Hey, boss! This is all I could find. 666 00:45:01,766 --> 00:45:06,402 O.K., cat. Get your package and scram. 667 00:45:17,282 --> 00:45:19,916 You dirty guys! 668 00:45:19,918 --> 00:45:22,285 Ugh. 669 00:45:40,305 --> 00:45:42,472 O.K., Rocky. 670 00:45:42,474 --> 00:45:44,173 Open up now. We got you. 671 00:45:44,175 --> 00:45:48,311 Cheese it! The cops! Take the bird. Quick! 672 00:45:53,885 --> 00:45:59,355 All right, Rocky. Down to the station house with you. 673 00:46:03,728 --> 00:46:06,395 hold it! 674 00:46:17,175 --> 00:46:18,674 We are gathered here today 675 00:46:18,676 --> 00:46:22,745 to pay homage to this magnificent cat... 676 00:46:23,014 --> 00:46:25,481 Who fought his natural instincts 677 00:46:25,483 --> 00:46:27,250 to save this little bird. Yes. 678 00:46:27,252 --> 00:46:29,952 And now, gentlemen, you may take your pictures 679 00:46:29,954 --> 00:46:32,455 of the cat kissing the little bird. 680 00:46:32,457 --> 00:46:35,358 Come on, cat. Kiss the little birdie. 681 00:46:35,360 --> 00:46:40,596 Come on, Puddy Tat. Kiss the little birdie. 682 00:46:45,770 --> 00:46:48,371 Oh, he's a bad Puddy Tat. 683 00:46:48,373 --> 00:46:50,206 on October 28th, Agent Mess. 684 00:46:50,208 --> 00:46:53,242 Slapped the handcuffs on Rocky and Mugsy. 685 00:46:53,244 --> 00:46:55,678 And brought them to justice. 686 00:46:57,865 --> 00:47:00,049 They were sentenced to 20 years at hard labor, 687 00:47:00,051 --> 00:47:02,051 which was a little tough on Agent Mess, 688 00:47:02,053 --> 00:47:07,957 who was never able to find the keys to his handcuffs. 689 00:47:17,869 --> 00:47:21,070 ah, this is Hollywood, city of winners... 690 00:47:21,072 --> 00:47:23,105 Winners of Oscars, Emmys, and Grammys. 691 00:47:23,107 --> 00:47:26,175 Friz Freleng won five Academy awards. 692 00:47:26,177 --> 00:47:27,577 And two Emmys. 693 00:47:27,579 --> 00:47:29,111 Me? I got a carrot. 694 00:47:29,113 --> 00:47:31,647 When I complained to Friz, he said, 695 00:47:31,649 --> 00:47:33,249 "don't bother me. I'm creating." 696 00:47:33,251 --> 00:47:37,320 He created the Oswald Awards just for us cartoon actors. 697 00:47:37,322 --> 00:47:41,958 Tonight, you're going to witness this exciting event. 698 00:47:47,098 --> 00:47:49,532 Hello, greetings, and hi. 699 00:47:49,534 --> 00:47:51,367 Tonight I'm going to interview 700 00:47:51,369 --> 00:47:53,536 some of these cartoony celebrities... 701 00:47:53,538 --> 00:47:55,872 That is, if I can find one. 702 00:47:55,874 --> 00:47:58,541 Oh! here's one now, even as I speak. 703 00:47:58,543 --> 00:48:01,777 It's that little stinker, Pepe Le Pew, 704 00:48:01,779 --> 00:48:05,648 the greatest lover to ever appear on the silver screen. 705 00:48:05,650 --> 00:48:11,153 And off the screen, too, n'est-ce pas? 706 00:48:12,523 --> 00:48:15,892 Say something to your fans, Mr. Pepe Le... 707 00:48:15,894 --> 00:48:17,960 Pew! 708 00:48:17,962 --> 00:48:19,629 Gee. 709 00:48:19,631 --> 00:48:21,297 Ha ha! Boy. 710 00:48:21,299 --> 00:48:23,366 I must say, meeting you 711 00:48:23,368 --> 00:48:28,004 has been a breathtaking experience. 712 00:48:34,679 --> 00:48:36,646 Well, look who's here. 713 00:48:36,648 --> 00:48:38,614 It's Parker Pig. 714 00:48:38,616 --> 00:48:40,816 The name's Porky Pig. 715 00:48:40,818 --> 00:48:41,751 Who's your friend? 716 00:48:41,753 --> 00:48:45,054 Thr... thr... two little pigs plus one. 717 00:48:45,056 --> 00:48:46,355 Show-biz folks, huh? 718 00:48:46,357 --> 00:48:49,525 No. they're build... build... They're contractors. 719 00:48:49,527 --> 00:48:51,027 I built my house of straw. 720 00:48:51,029 --> 00:48:52,528 I built my house of sticks. 721 00:48:52,530 --> 00:48:54,497 I built my house of bricks. 722 00:48:54,499 --> 00:48:56,899 I must say, it looks like 723 00:48:56,901 --> 00:49:00,136 you're all living high on the hog. 724 00:49:00,138 --> 00:49:01,070 Ha ha ha! 725 00:49:01,072 --> 00:49:04,040 A little pig joke there. Ha ha! 726 00:49:04,042 --> 00:49:05,274 Don't I know you? 727 00:49:05,276 --> 00:49:07,677 Now, don't tell me. Let me see. 728 00:49:07,679 --> 00:49:08,811 I'll get it. 729 00:49:08,813 --> 00:49:11,914 Uh, it's Big Bad... Big Bad... 730 00:49:11,916 --> 00:49:12,815 Wolf. 731 00:49:12,817 --> 00:49:15,985 No, no, no. I don't believe it was wolf. 732 00:49:15,987 --> 00:49:18,254 I haven't thought of it yet. 733 00:49:18,256 --> 00:49:19,889 I'm The Big Bad Wolf, 734 00:49:19,891 --> 00:49:21,590 and I'm in the demolition business. 735 00:49:21,592 --> 00:49:24,360 I huff, and I puff, and i blow their houses down. 736 00:49:24,362 --> 00:49:27,830 Hmm. sounds like a good business to be in. 737 00:49:27,832 --> 00:49:28,798 No overhead. 738 00:49:28,800 --> 00:49:32,368 Now there's some fancy feathers for you. 739 00:49:45,183 --> 00:49:48,784 Bawk! bawk! Bawk! Bawk! Bawk! 740 00:49:49,554 --> 00:49:52,288 Whoa, horse. Whoa! 741 00:49:56,661 --> 00:49:59,929 Well, if it ain't that fist-throwin', 742 00:49:59,931 --> 00:50:02,932 bronco-bustin' Wild Bill Hickok. 743 00:50:02,934 --> 00:50:06,469 I came here to win one of them Oswalds. 744 00:50:06,471 --> 00:50:07,903 I'll tell you, Tex, 745 00:50:07,905 --> 00:50:10,272 you got a 50-50 chance. 746 00:50:10,274 --> 00:50:12,875 Either you win or you lose. 747 00:50:12,877 --> 00:50:14,110 Makes sense, don't it? 748 00:50:14,112 --> 00:50:17,046 Well, just in case, I brought along 749 00:50:17,048 --> 00:50:19,982 a little winner's insurance. 750 00:50:26,940 --> 00:50:28,523 Here comes that famous stool pigeon, 751 00:50:28,526 --> 00:50:30,026 Henery Hawk. 752 00:50:30,028 --> 00:50:31,761 It's Tweety Pie. 753 00:50:31,763 --> 00:50:33,929 Howdy, Mr. Pie. 754 00:50:38,469 --> 00:50:41,404 Ooh, I thought I taw a Puddy Tat. 755 00:50:41,406 --> 00:50:44,073 "I thought I saw a Puddy Tat." 756 00:50:44,075 --> 00:50:47,343 Isn't it time you saw something else? 757 00:50:47,345 --> 00:50:48,511 Stupid bird. 758 00:50:52,283 --> 00:50:56,952 Well, here comes that Looney Tuney Duck. 759 00:50:56,954 --> 00:51:00,356 It's me... Daffy Duck, in person! 760 00:51:00,358 --> 00:51:03,959 Famous star of stage, screen, and television. 761 00:51:03,961 --> 00:51:06,462 Please hold down your applause. 762 00:51:06,464 --> 00:51:09,298 My ears can only stand so much. 763 00:51:12,003 --> 00:51:15,638 Just for that, no autographs. 764 00:51:18,443 --> 00:51:20,209 Oh! oh! Heartbeat! Heartbeat! 765 00:51:20,211 --> 00:51:24,480 And now the moment we've all been waiting for... 766 00:51:24,482 --> 00:51:26,482 Here's that lovable feller, 767 00:51:26,484 --> 00:51:28,651 a favorite around the world, 768 00:51:28,653 --> 00:51:30,753 Mr. show business himself, 769 00:51:30,755 --> 00:51:34,657 Mr. Bugs Dummy. 770 00:51:45,703 --> 00:51:47,636 What a scene stealer... 771 00:51:47,638 --> 00:51:50,189 Stepping on my applause, 772 00:51:50,190 --> 00:51:52,741 trying to upstage me, as if that were humanly possible. 773 00:51:52,743 --> 00:51:55,244 Eh, what's up, duck? 774 00:51:55,246 --> 00:51:58,314 You're despicable! 775 00:51:58,316 --> 00:52:00,349 I hate you. 776 00:52:12,063 --> 00:52:15,965 Say the secret word and win an Oswald. 777 00:52:19,303 --> 00:52:21,070 Eh, good evening, ladies and gentlemen. 778 00:52:21,072 --> 00:52:25,674 We are gathered here to Award the Oswald to that actor 779 00:52:25,676 --> 00:52:28,144 who has given the world so much joy. 780 00:52:28,146 --> 00:52:31,981 We know who that's going to be, don't we, Granny? 781 00:52:31,983 --> 00:52:34,083 You tell me. I'm too modest. 782 00:52:34,085 --> 00:52:36,318 We will select this outstanding star 783 00:52:36,320 --> 00:52:39,455 from one of the many qualified artists 784 00:52:39,457 --> 00:52:41,023 to receive this coveted Award. 785 00:52:41,025 --> 00:52:44,560 Stop teasing the audience, you stupid rabbit! 786 00:52:44,562 --> 00:52:45,728 Read my name! 787 00:52:45,730 --> 00:52:49,698 The first nomination is The Big Bad Wolf. 788 00:52:50,701 --> 00:52:52,168 I want to thank you, 789 00:52:52,170 --> 00:52:54,370 and my three supporting actors want to thank you. 790 00:52:54,372 --> 00:52:56,505 Say thanks to the audience, piggies. 791 00:52:56,507 --> 00:52:58,741 Thanks. thanks. Thanks. 792 00:52:58,743 --> 00:53:01,443 That's enough. Now sit down. 793 00:53:02,413 --> 00:53:04,547 They nominate that wolf for acting? 794 00:53:04,549 --> 00:53:07,483 Ha! he couldn't call his dog believably. 795 00:53:07,485 --> 00:53:10,452 O.K., Charlie, roll it. 796 00:53:16,994 --> 00:53:19,395 ♪ Remember the story of three little pigs ♪ 797 00:53:19,397 --> 00:53:21,997 ♪ one played a pipe, and the other danced jigs ♪ 798 00:53:21,999 --> 00:53:23,933 ♪ the three little pigs are still around ♪ 799 00:53:23,935 --> 00:53:27,169 ♪ but they're playing music with a modern sound ♪ 800 00:53:31,375 --> 00:53:33,776 ♪ Three little pigs were in the groove ♪ 801 00:53:33,778 --> 00:53:35,844 ♪ everything was running smooth ♪ 802 00:53:35,846 --> 00:53:38,147 ♪ the pigs were due for a big surprise ♪ 803 00:53:38,149 --> 00:53:41,350 ♪ for the wolf appeared with red-rimmed eyes ♪ 804 00:53:41,352 --> 00:53:42,718 ooh, you're cool. 805 00:53:42,720 --> 00:53:43,986 Ooh, you're cool. 806 00:53:43,988 --> 00:53:45,771 Ooh, you're cool, man, cool. 807 00:53:45,772 --> 00:53:47,555 ♪ Well, to show he was friendly, he shook their hand ♪ 808 00:53:47,558 --> 00:53:50,092 ♪ announced he was joining up with the band ♪ 809 00:53:50,094 --> 00:53:52,328 ♪ instead of starting an argument ♪ 810 00:53:52,330 --> 00:53:55,998 ♪ a-1 and a-2 and away they went ♪ 811 00:53:58,736 --> 00:54:01,704 ♪ The three little pigs were really gassed ♪ 812 00:54:01,706 --> 00:54:04,106 ♪ they'd never heard such a corny blast ♪ 813 00:54:04,108 --> 00:54:05,641 we've played in the west. 814 00:54:05,643 --> 00:54:06,875 We've played in the east. 815 00:54:06,877 --> 00:54:08,110 We've heard the most. 816 00:54:08,112 --> 00:54:11,146 But you're the least. 817 00:54:12,516 --> 00:54:15,317 ♪ Well, The Big Bad Wolf was really mad ♪ 818 00:54:15,319 --> 00:54:16,752 ♪ he wanted to play music ♪ 819 00:54:16,754 --> 00:54:18,254 ♪ and he wanted to play bad ♪ 820 00:54:18,256 --> 00:54:20,889 they stopped me before I could go to town, 821 00:54:20,891 --> 00:54:25,327 so I'll huff and puff and blow their house down. 822 00:54:27,365 --> 00:54:29,465 ♪ The house of straw was blown away ♪ 823 00:54:29,467 --> 00:54:31,967 ♪ the pigs had to find another place to play ♪ 824 00:54:31,969 --> 00:54:34,303 ♪ the dew drop inn, a house of sticks ♪ 825 00:54:34,305 --> 00:54:38,474 ♪ the three little pigs were giving out licks ♪ 826 00:54:40,144 --> 00:54:43,779 ♪ well, the piano-playing pig was swinging like a gate ♪ 827 00:54:43,781 --> 00:54:47,249 ♪ doing Liberace on an 88 ♪ 828 00:54:49,853 --> 00:54:52,454 I wish my brother George was here. 829 00:54:55,393 --> 00:54:57,326 ♪ Three little pigs were having a ball ♪ 830 00:54:57,328 --> 00:55:01,563 ♪ when The Big Bad Wolf, he entered the hall ♪ 831 00:55:02,300 --> 00:55:04,600 ♪ The Big Bad Wolf, he sat right down ♪ 832 00:55:04,602 --> 00:55:08,437 come on, cats. We're going to town. 833 00:55:14,745 --> 00:55:17,112 Hey, I'm out of sight. 834 00:55:18,783 --> 00:55:21,317 ♪ From the crowd came an angry shout ♪ 835 00:55:21,319 --> 00:55:24,887 stop the music! Throw the square out! 836 00:55:27,958 --> 00:55:30,359 ♪ The Big Bad Wolf was really sore ♪ 837 00:55:30,361 --> 00:55:33,295 if they're going to get tough, I'll give them more. 838 00:55:33,297 --> 00:55:35,264 They don't know talent in this here town. 839 00:55:35,266 --> 00:55:38,867 I'll huff and puff and blow the place down. 840 00:55:39,870 --> 00:55:42,504 ♪ The dew drop inn did drop down ♪ 841 00:55:42,506 --> 00:55:44,640 ♪ three little pigs crawled out of the rubble ♪ 842 00:55:44,642 --> 00:55:46,809 this Big Bad wolf gives us nothing but trouble. 843 00:55:46,811 --> 00:55:49,311 So we won't be bothered by his windy tricks... 844 00:55:49,313 --> 00:55:51,613 The next place we play must be made of bricks. 845 00:55:51,615 --> 00:55:54,850 ♪ Sturdy place, this house of bricks ♪ 846 00:55:54,852 --> 00:55:56,685 ♪ built in 1776 ♪ 847 00:55:56,687 --> 00:55:59,221 ♪ high-class place with a high-class crowd ♪ 848 00:55:59,223 --> 00:56:03,225 ♪ sign on the door... "No wolves allowed" ♪ 849 00:56:03,227 --> 00:56:05,594 ♪ the wolf was sore and fit to be tied ♪ 850 00:56:05,596 --> 00:56:09,932 ♪ he was sworn and determined to get inside ♪ 851 00:56:10,134 --> 00:56:12,668 ♪ he huffed and puffed at the house of bricks ♪ 852 00:56:12,670 --> 00:56:14,903 ♪ but bricks are stronger than straw or sticks ♪ 853 00:56:14,905 --> 00:56:17,373 ♪ he huffed and puffed and bleeped and blooped ♪ 854 00:56:17,375 --> 00:56:19,742 ♪ and at 10:00 was completely pooped ♪ 855 00:56:19,744 --> 00:56:22,044 ♪ but all of a sudden came a ray of hope ♪ 856 00:56:22,046 --> 00:56:25,047 I could disguise myself. Boy, what a dope. 857 00:56:25,049 --> 00:56:26,715 How do you like that, sister? 858 00:56:26,717 --> 00:56:29,752 He's running the whole gamut of emotions 859 00:56:29,754 --> 00:56:30,719 from "a" to "b." 860 00:56:30,721 --> 00:56:34,156 If you don't shut that yellow beak of yours, 861 00:56:34,158 --> 00:56:35,891 I'll shut it for you. 862 00:56:35,893 --> 00:56:37,626 I'd like to see you try it. 863 00:56:37,628 --> 00:56:41,563 This beak of mine is going to keep flapping... 864 00:56:41,565 --> 00:56:45,134 Maybe that will shut you up for a while. 865 00:57:01,886 --> 00:57:03,986 I suppose you think that's funny. 866 00:57:03,988 --> 00:57:06,255 Not us, Big Bad. 867 00:57:06,257 --> 00:57:08,223 Watch it, pigs. 868 00:57:08,692 --> 00:57:10,793 I'll show those pigs that I'm not stuck. 869 00:57:10,795 --> 00:57:14,963 If I can't blow it down, I'll blow it up. 870 00:57:22,473 --> 00:57:25,040 ♪ Well, The Big Bad Wolf was really gone ♪ 871 00:57:25,042 --> 00:57:27,309 ♪ and with him went his corny horn ♪ 872 00:57:27,311 --> 00:57:29,545 ♪ went out of this world without a trace ♪ 873 00:57:29,547 --> 00:57:33,649 ♪ didn't go to heaven, was the other place ♪ 874 00:57:46,030 --> 00:57:48,630 The Big Bad Wolf, he learned the rule. 875 00:57:48,632 --> 00:57:52,267 You got to get hot to play real cool. 876 00:58:16,026 --> 00:58:18,193 Eh, for the next nomination, 877 00:58:18,195 --> 00:58:22,097 we have two of Hollywood's most popular stars... 878 00:58:22,099 --> 00:58:24,600 Tweety Pie and Sylvester. 879 00:58:26,303 --> 00:58:27,703 Thanks a lot. 880 00:58:27,705 --> 00:58:30,906 Tank you. Tank you for this great honor. 881 00:58:30,908 --> 00:58:34,309 Here's a few scenes of Tweety and Sylvester 882 00:58:34,311 --> 00:58:35,677 at their best. 883 00:59:13,484 --> 00:59:17,119 I thought I taw a Puddy Tat. 884 00:59:21,392 --> 00:59:24,560 I wouldn't do that if I were you. 885 00:59:24,562 --> 00:59:27,863 If I were you, I'd put him back. 886 00:59:27,865 --> 00:59:32,668 It can only lead to self-destruction. 887 00:59:32,670 --> 00:59:35,604 It only takes one bird to start you. 888 00:59:35,606 --> 00:59:37,506 And before you know it, 889 00:59:37,508 --> 00:59:39,241 it's two birds, then three. 890 00:59:39,243 --> 00:59:42,277 Suddenly, without realizing it, 891 00:59:42,279 --> 00:59:43,879 you're a victim. 892 00:59:43,881 --> 00:59:47,916 Then one day, the end of the road. 893 00:59:49,219 --> 00:59:52,821 If you really want to beat this, 894 00:59:52,823 --> 00:59:54,256 look us up. 895 00:59:54,258 --> 00:59:57,059 We can help you. 896 00:59:59,830 --> 01:00:04,766 Our new member has come to us for help. 897 01:00:04,768 --> 01:00:06,868 Would someone volunteer 898 01:00:06,870 --> 01:00:11,273 to tell what B.A. Has done for him? 899 01:00:11,275 --> 01:00:15,677 I was a three-bird-a-day pussy cat 900 01:00:15,679 --> 01:00:17,846 until B.A. Helped me. 901 01:00:20,884 --> 01:00:23,919 Being on a bird kick cost me five homes. 902 01:00:23,921 --> 01:00:27,856 B.A. helped me solve my problem. 903 01:00:29,393 --> 01:00:33,895 Fellow members, from now on, my motto is, 904 01:00:33,897 --> 01:00:38,367 "birds is strictly for the birds." 905 01:00:46,977 --> 01:00:52,414 Good morning, my little feathered friend. 906 01:00:52,416 --> 01:00:53,415 I got it beat. 907 01:00:53,417 --> 01:00:55,350 My will power is indomitab-ble. 908 01:00:55,352 --> 01:00:58,820 Sylvester, you are weally a hypocrite. 909 01:00:58,822 --> 01:01:02,791 Let's see what's cooking on TV. 910 01:01:03,394 --> 01:01:04,760 After a-basting, 911 01:01:04,762 --> 01:01:07,195 you'll find that your bird. 912 01:01:07,197 --> 01:01:10,699 Will come out a-golden brown. 913 01:01:10,701 --> 01:01:13,201 Every succulent morsel. 914 01:01:13,203 --> 01:01:17,372 Will simply melt in your mouth. 915 01:01:18,575 --> 01:01:22,711 See how easy the white meat slices, eh? 916 01:01:22,713 --> 01:01:25,113 Doesn't that look... 917 01:01:35,693 --> 01:01:38,393 What's the matter with me? 918 01:01:38,395 --> 01:01:41,730 I... I got to get birds off my mind. 919 01:01:41,732 --> 01:01:44,232 Maybe I'll take up a hobby. 920 01:01:45,936 --> 01:01:49,638 Badminton? no, it's got a birdie. 921 01:01:49,640 --> 01:01:52,507 Ah, golf! There's birdies in golf. 922 01:01:52,509 --> 01:01:53,809 Falconry? 923 01:01:53,811 --> 01:01:56,178 No, no, that's out. 924 01:01:56,180 --> 01:01:57,846 Baseball! that's it. 925 01:01:57,848 --> 01:01:59,781 What about the Baltimore Orioles? 926 01:01:59,783 --> 01:02:03,752 You ought to be ashamed of yourself. 927 01:02:03,754 --> 01:02:07,155 Yeah, you ought to be ashamed of yourself. 928 01:02:07,157 --> 01:02:09,157 You bad old Puddy Tat. 929 01:02:09,159 --> 01:02:12,728 I know. I'll play the radio. 930 01:02:12,730 --> 01:02:14,730 Music will get my mind off of it. 931 01:02:14,732 --> 01:02:17,165 That was Bye-Bye, Blackbird. 932 01:02:17,167 --> 01:02:19,451 Now we'll play. 933 01:02:19,452 --> 01:02:21,736 When the red, red Robin comes Bob, Bob, bobbin' along. 934 01:02:23,307 --> 01:02:27,109 I got to stop myself! 935 01:02:28,278 --> 01:02:33,014 There. now I won't be able to get the bird. 936 01:02:33,016 --> 01:02:34,516 Oh, Mr. Puddy Tat, 937 01:02:34,518 --> 01:02:36,618 don't you wike me anymore? 938 01:02:36,620 --> 01:02:40,222 I... I think... I think... 939 01:02:40,224 --> 01:02:42,491 I think you're... 940 01:02:42,493 --> 01:02:46,428 I think you're... delicious! 941 01:02:54,004 --> 01:02:56,872 I'm sorry I had to do that. 942 01:02:56,874 --> 01:03:00,475 I was afraid you might be weakening. 943 01:03:00,477 --> 01:03:03,779 yes. I did weaken. 944 01:03:03,781 --> 01:03:06,448 Thanks a lot. 945 01:03:28,672 --> 01:03:29,938 Aah! 946 01:03:29,940 --> 01:03:32,941 Uh-oh. here we go again. 947 01:03:33,877 --> 01:03:36,411 One little bird. Just one. Just one! 948 01:03:36,413 --> 01:03:39,214 No one will know the difference. 949 01:03:39,216 --> 01:03:40,382 No one. Just one. 950 01:03:40,384 --> 01:03:42,918 Then I'll quit. I'll quit after one. 951 01:03:42,920 --> 01:03:46,221 Just one. Ha ha! One little bird. 952 01:03:46,223 --> 01:03:48,290 One! one! 953 01:04:17,855 --> 01:04:21,556 I... I can't stand it. I'm weak. 954 01:04:21,558 --> 01:04:22,824 My compliments 955 01:04:22,826 --> 01:04:25,827 on a very fine performance, Sylvester. 956 01:04:25,829 --> 01:04:29,631 Say, you're pretty good, too, Clarence. 957 01:04:29,633 --> 01:04:31,867 I got to have a birdie! 958 01:04:32,836 --> 01:04:36,771 I'm weak! I'm weak, but I don't care. 959 01:04:36,773 --> 01:04:38,273 I can't help it. 960 01:04:38,275 --> 01:04:41,810 After all, I am a pussy cat. 961 01:04:41,812 --> 01:04:42,744 Oh, come now. 962 01:04:42,746 --> 01:04:46,014 There's no need for this demonstration. 963 01:04:46,016 --> 01:04:47,115 Birds and cats 964 01:04:47,117 --> 01:04:49,951 can live together with brotherly love. 965 01:04:49,953 --> 01:04:52,354 Watch. come here, little bird. 966 01:04:52,356 --> 01:04:56,925 There, you see? I really love birds. 967 01:05:06,904 --> 01:05:08,003 Stop it! 968 01:05:08,005 --> 01:05:10,038 Let me go! I got to have it! 969 01:05:10,040 --> 01:05:12,240 One little bird, just one! 970 01:05:12,242 --> 01:05:13,575 Control yourself! 971 01:05:13,577 --> 01:05:15,343 Like I said before, 972 01:05:15,345 --> 01:05:21,850 once a bad old Puddy Tat, always a bad old Puddy Tat. 973 01:05:33,297 --> 01:05:36,598 I'll take possession of that little bird. 974 01:05:36,600 --> 01:05:39,301 You can't be trusted. 975 01:05:39,803 --> 01:05:41,503 And that makes two of you. 976 01:05:41,505 --> 01:05:43,505 That's the story of my life... 977 01:05:43,507 --> 01:05:46,474 In one cat and out the other. 978 01:05:48,412 --> 01:05:50,178 Our next nominee is a star 979 01:05:50,180 --> 01:05:53,348 whose name is synonymous with show business... 980 01:05:53,350 --> 01:05:55,016 It's about time! 981 01:05:55,018 --> 01:05:57,452 Whose fame has spread all over the world. 982 01:05:57,454 --> 01:06:00,655 Hold your applause until he announces my name. 983 01:06:00,657 --> 01:06:03,792 Then you can cheer your heads off. 984 01:06:03,794 --> 01:06:05,860 And the nominee is, eh... 985 01:06:05,862 --> 01:06:08,863 Oh! oh, goodness me. How about that? 986 01:06:08,865 --> 01:06:11,833 The nominee is... hee hee hee! 987 01:06:11,835 --> 01:06:13,234 Bugs Bunny! 988 01:06:13,236 --> 01:06:15,370 What? Bugs Bunny? 989 01:06:15,372 --> 01:06:18,740 It can't be. This whole thing must be fixed. 990 01:06:18,742 --> 01:06:19,975 It's a big ripoff. 991 01:06:19,977 --> 01:06:21,476 And here's a few scenes 992 01:06:21,478 --> 01:06:24,646 from my picture High Diving Hare. 993 01:06:27,684 --> 01:06:28,683 Hurry, hurry, hurry! 994 01:06:28,685 --> 01:06:31,419 Step right this way, friends, right this way. 995 01:06:31,421 --> 01:06:33,054 Yes, sir, ladies and gentlemen, 996 01:06:33,056 --> 01:06:36,958 the greatest aggregation of talent ever to be presented 997 01:06:36,960 --> 01:06:38,393 on any vaudeville stage... 998 01:06:38,395 --> 01:06:41,830 Butterfingers and Clumsy, the world's foremost jugglers, 999 01:06:41,832 --> 01:06:45,967 Fearless Freep and his sensational high-diving act. 1000 01:06:45,969 --> 01:06:49,437 Fearless Freep? That's my boy! 1001 01:06:49,439 --> 01:06:51,006 Give me a ticket! 1002 01:06:51,008 --> 01:06:53,274 Give me a whole Mess of them. 1003 01:06:53,276 --> 01:06:55,643 I'm a-splurgin'. 1004 01:06:58,949 --> 01:07:01,216 Bring on Fearless Freep! 1005 01:07:01,218 --> 01:07:03,385 On with the show! 1006 01:07:05,355 --> 01:07:08,123 Telegram. 1007 01:07:12,763 --> 01:07:14,863 Come on, quit stalling! 1008 01:07:16,266 --> 01:07:18,233 Bring on Freep! 1009 01:07:18,235 --> 01:07:19,634 Quiet! quiet, please. 1010 01:07:19,636 --> 01:07:23,004 Ladies and gentlemen, due to an unfortunate delay, 1011 01:07:23,006 --> 01:07:24,873 Fearless Freep will be unable 1012 01:07:24,875 --> 01:07:28,510 to perform his high-diving act today. 1013 01:07:28,512 --> 01:07:30,678 What? 1014 01:07:31,014 --> 01:07:32,514 I paid my four bits 1015 01:07:32,516 --> 01:07:34,082 to see the high-diving act, 1016 01:07:34,084 --> 01:07:37,986 and I'm a-gonna see the high-diving act. 1017 01:07:38,655 --> 01:07:41,790 Well, you talked me into it. 1018 01:07:45,462 --> 01:07:47,862 No stalling. Now keep a-movin'. 1019 01:07:47,864 --> 01:07:51,800 All right, all right! Quit shoving! 1020 01:08:02,345 --> 01:08:05,013 Now, you varmint. Dive! 1021 01:08:05,015 --> 01:08:07,449 O.K., but you got to close your eyes 1022 01:08:07,451 --> 01:08:09,551 while I put on my bathing suit. 1023 01:08:09,553 --> 01:08:13,721 Oh, all right, but make it snappy. 1024 01:08:19,930 --> 01:08:21,696 Ready! 1025 01:08:28,905 --> 01:08:30,872 Splash! 1026 01:08:32,008 --> 01:08:37,145 By gar, the critter went and done it. 1027 01:08:46,022 --> 01:08:50,492 And now, ladies and gentlemen, for our next attraction... 1028 01:08:50,494 --> 01:08:53,695 I said I aim to see you dive, 1029 01:08:53,697 --> 01:08:55,597 and I'm a-goin' to. 1030 01:08:55,599 --> 01:08:57,699 Well, here I go again. 1031 01:08:57,701 --> 01:09:00,869 One for the money, two for the show, 1032 01:09:00,871 --> 01:09:04,339 three to make ready, and four to go. 1033 01:09:04,341 --> 01:09:06,508 Bon voyage. 1034 01:09:06,510 --> 01:09:11,479 Uh-oh. forgot to fill the tank with water. 1035 01:09:28,331 --> 01:09:29,264 If you ask me, 1036 01:09:29,266 --> 01:09:31,866 that rabbit is making a fool out of that... 1037 01:09:31,868 --> 01:09:35,036 I'm not asking you. I'm telling you. 1038 01:09:35,038 --> 01:09:36,571 Shut up, duck! 1039 01:09:36,573 --> 01:09:38,773 I'm shutting it. 1040 01:09:43,980 --> 01:09:45,914 Now, you dog-blasted, ornery, 1041 01:09:45,916 --> 01:09:47,582 no-account, long-eared varmint... 1042 01:09:47,584 --> 01:09:51,986 Hey! just a minute, you. Them's fightin' words. 1043 01:09:51,988 --> 01:09:54,355 Yeah, them's fightin' words. 1044 01:09:54,357 --> 01:09:57,759 I dast you to step across this line. 1045 01:09:57,761 --> 01:10:00,461 I'm a-steppin'. 1046 01:10:03,333 --> 01:10:05,967 I hate you. 1047 01:10:27,290 --> 01:10:28,890 Now, you smarty-pants, 1048 01:10:28,892 --> 01:10:32,360 let's see you get out of this one. 1049 01:10:32,362 --> 01:10:33,528 Ha ha ha! 1050 01:10:33,530 --> 01:10:36,297 This time, you're a-divin'. 1051 01:10:38,535 --> 01:10:41,402 I know this defies the law of gravity, 1052 01:10:41,404 --> 01:10:44,372 but, you see, I never studied law. 1053 01:10:48,178 --> 01:10:53,281 And now that moment we have all been waiting for. 1054 01:10:53,283 --> 01:10:56,084 The envelope, please. 1055 01:11:04,794 --> 01:11:08,162 Oh, my goodness. I just can't believe it. 1056 01:11:08,164 --> 01:11:09,897 Oh, this is too much. 1057 01:11:09,899 --> 01:11:10,832 Give me that. 1058 01:11:10,834 --> 01:11:12,700 I'm not too humble to read my own name. 1059 01:11:12,702 --> 01:11:16,337 The winner of this year's Oswald Award is... 1060 01:11:16,339 --> 01:11:18,339 Bugs Bunny? 1061 01:11:19,376 --> 01:11:21,276 Stop the music! Hold your applause. 1062 01:11:21,278 --> 01:11:23,878 It's been fixed. He gave himself the Award. 1063 01:11:23,880 --> 01:11:25,913 it's a phony! 1064 01:11:25,915 --> 01:11:29,717 I... I don't deserve this, really. 1065 01:11:29,719 --> 01:11:31,319 It's just too much. I'm... 1066 01:11:31,321 --> 01:11:32,820 You are despicable. 1067 01:11:32,822 --> 01:11:34,889 I challenge your so-called talents. 1068 01:11:34,891 --> 01:11:37,292 I can do anything better than you. 1069 01:11:37,294 --> 01:11:40,561 Yes, I can! Yes, I can! Yes, I can! 1070 01:11:40,563 --> 01:11:42,330 Let the audience decide. 1071 01:11:42,332 --> 01:11:43,431 I dare you. 1072 01:11:43,433 --> 01:11:46,467 O.K., Daffy, fair enough. 1073 01:11:48,972 --> 01:11:52,273 Try not to trip me with those big feet. 1074 01:11:52,275 --> 01:11:53,875 I'll try, Daffy. 1075 01:11:53,877 --> 01:11:55,376 We're on! 1076 01:12:31,381 --> 01:12:34,982 Boy, listen to that! They loved me! 1077 01:12:48,732 --> 01:12:51,833 I'm sick of people taking bows for my talent. 1078 01:12:51,835 --> 01:12:54,402 Now do your own dance. I challenge you. 1079 01:12:54,404 --> 01:12:56,637 Dance, if you're not a coward. 1080 01:13:03,179 --> 01:13:04,846 Har-De-har-har. 1081 01:13:04,848 --> 01:13:06,581 If they like that Mess, 1082 01:13:06,583 --> 01:13:09,550 they're starving for some real hoofing. 1083 01:13:09,552 --> 01:13:11,569 I'll kill 'em. 1084 01:13:11,570 --> 01:13:13,587 Music, maestro, please. E-flat, from the top. 1085 01:13:32,976 --> 01:13:35,877 Ingrates! 1086 01:13:38,815 --> 01:13:41,149 Obviously, this audience has no class. 1087 01:13:41,151 --> 01:13:44,919 I've got a pigeon act that will bowl them over. 1088 01:13:44,921 --> 01:13:45,853 O.K., Daffy. 1089 01:13:45,855 --> 01:13:49,457 I'm giving you all the rope you need. 1090 01:14:19,956 --> 01:14:23,157 Now it's my turn to do an act. 1091 01:14:23,159 --> 01:14:25,510 Go ahead. 1092 01:14:25,511 --> 01:14:27,862 I'd love to see the audience boo you off the stage. 1093 01:14:27,864 --> 01:14:31,399 ...after which I place a volunteer in this box 1094 01:14:31,401 --> 01:14:33,801 and proceed to saw him in half. 1095 01:14:33,803 --> 01:14:36,604 What? don't tell me you've got the gall 1096 01:14:36,606 --> 01:14:39,707 to pull that old "sawing in half" routine. 1097 01:14:39,709 --> 01:14:41,876 Yes, if I get a volunteer. 1098 01:14:41,878 --> 01:14:43,778 Volunteer? hmm. 1099 01:14:43,780 --> 01:14:46,147 I'll be your volunteer. 1100 01:14:46,149 --> 01:14:47,882 This whole thing is a fake. 1101 01:14:47,884 --> 01:14:50,151 The way it's done is very simple. 1102 01:14:50,153 --> 01:14:51,319 Fake feet out one end, 1103 01:14:51,321 --> 01:14:53,488 and I'm all scrunched up in this end. 1104 01:14:53,490 --> 01:14:55,523 The oldest trick in the book. 1105 01:14:55,525 --> 01:14:57,692 His turban is a fake, too. 1106 01:14:57,694 --> 01:14:59,193 It's a hotel towel. 1107 01:15:01,480 --> 01:15:03,764 Don't applaud him! Look. I'm not cut in half. 1108 01:15:03,766 --> 01:15:05,600 Stop applauding! 1109 01:15:05,602 --> 01:15:07,969 It's a fake! 1110 01:15:09,739 --> 01:15:14,141 Sheesh. it's a good thing i got blue cross. 1111 01:15:14,944 --> 01:15:16,711 And after intermission, 1112 01:15:16,713 --> 01:15:18,846 I'll play the xylophone. 1113 01:15:18,848 --> 01:15:19,981 Xylophone? hmm. 1114 01:15:19,983 --> 01:15:22,149 I can get rid of the rabbit, 1115 01:15:22,151 --> 01:15:24,819 and it will look like an accident. 1116 01:15:26,022 --> 01:15:27,655 When he strikes this note, 1117 01:15:27,657 --> 01:15:31,826 instead of a xylophone, he'll be playing a harp. 1118 01:15:31,828 --> 01:15:32,927 Heh heh heh! 1119 01:15:32,929 --> 01:15:34,328 Now, with your kind indulgence, 1120 01:15:34,330 --> 01:15:39,467 I'll play those endearing young charms. 1121 01:15:44,474 --> 01:15:46,807 That's wrong, you dumb bunny! 1122 01:15:46,809 --> 01:15:49,143 Try it again! 1123 01:15:55,585 --> 01:15:57,084 Ooh! no, no! 1124 01:15:57,086 --> 01:15:58,853 You stupid rabbit! 1125 01:15:58,855 --> 01:16:00,955 Like this! 1126 01:16:09,432 --> 01:16:11,732 Look at the egomaniac out there 1127 01:16:11,734 --> 01:16:14,569 making a fool of himself. 1128 01:16:22,812 --> 01:16:23,878 I hate you! 1129 01:16:23,880 --> 01:16:26,814 Now you've forced me to use the act 1130 01:16:26,816 --> 01:16:29,517 I've held back for a special occasion. 1131 01:16:29,519 --> 01:16:31,385 Just try and top this one. 1132 01:16:31,387 --> 01:16:35,089 I now present an act that no other performer 1133 01:16:35,091 --> 01:16:36,557 has ever dared to execute. 1134 01:16:36,559 --> 01:16:40,261 In fairness, I must warn those with weak constitutions 1135 01:16:40,263 --> 01:16:44,231 to leave the theater for this performance. 1136 01:16:44,233 --> 01:16:45,433 Lights. thank you. 1137 01:16:45,435 --> 01:16:47,835 Some appropriate music, maestro. 1138 01:16:49,372 --> 01:16:50,538 Thank you. 1139 01:16:50,540 --> 01:16:52,974 First, some Nitroglycerin. 1140 01:16:53,476 --> 01:16:56,644 A goodly amount of gunpowder. 1141 01:16:58,214 --> 01:17:01,449 Some uranium 238. 1142 01:17:02,819 --> 01:17:04,952 Shake well. 1143 01:17:06,089 --> 01:17:07,655 Strike an ordinary match. 1144 01:17:07,657 --> 01:17:11,659 Girls, you'd better hold on to your boyfriends. 1145 01:17:11,661 --> 01:17:14,895 Swallow the match. So. 1146 01:17:17,767 --> 01:17:19,967 That's terrific, Daffy. 1147 01:17:19,969 --> 01:17:23,571 They loved it. They want more. 1148 01:17:24,841 --> 01:17:25,940 Here, Daffy. 1149 01:17:25,942 --> 01:17:28,209 You deserve this more than I do. 1150 01:17:28,211 --> 01:17:29,777 It just goes to show you... 1151 01:17:29,779 --> 01:17:31,979 You got to kill yourself to win an Oswald 1152 01:17:31,981 --> 01:17:34,348 in this town. 1153 01:18:00,143 --> 01:18:02,443 Well, that's all, folks. 1154 01:18:02,445 --> 01:18:05,246 Hey, I'm s-supposed to s-s-s... 1155 01:18:05,248 --> 01:18:06,681 That's my line. 1156 01:18:06,683 --> 01:18:08,182 Well, then, say it. 1157 01:18:08,184 --> 01:18:10,818 D-d-d-d-d... that's... 1158 01:18:10,820 --> 01:18:13,454 Dirty guys! 1159 01:18:14,791 --> 01:18:17,324 Captioning made possible by Warner Bros. 1160 01:18:17,326 --> 01:18:21,962 Captioning performed by the National Captioning Institute, Inc. 73369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.