Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,378 --> 00:01:54,291
Hi. I'm Elise.
You must be Lorraine.
2
00:01:54,381 --> 00:01:57,624
Yes. Nice to meet you.
I'm sorry it's so late.
3
00:01:57,718 --> 00:02:00,824
My day job kind of makes
raising my son a night job.
4
00:02:00,921 --> 00:02:02,264
Don't worry about it.
5
00:02:02,322 --> 00:02:06,134
In my line of work, things tend
to happen when it gets dark.
6
00:02:06,226 --> 00:02:07,569
Please.
Thank you.
7
00:02:15,669 --> 00:02:16,739
Ahoy, Carl!
8
00:02:18,505 --> 00:02:20,644
Elise, thank you for coming.
9
00:02:21,241 --> 00:02:24,154
I didn't know what else
to do, except call you.
10
00:02:24,244 --> 00:02:25,951
Oh, I understand.
11
00:02:26,013 --> 00:02:27,822
You had a big problem
and you thought
12
00:02:27,914 --> 00:02:30,155
you'd make it my problem, too.
Is that it'?
13
00:02:31,518 --> 00:02:32,656
Uh, uh..
14
00:02:32,753 --> 00:02:34,494
I'm teasing.
15
00:02:34,588 --> 00:02:37,432
You know I'm always
happy to help, Carl.
16
00:02:37,491 --> 00:02:39,437
Would you like
some coffee or tea?
17
00:02:39,493 --> 00:02:41,336
No, thank you.
18
00:02:41,428 --> 00:02:43,999
I'd like to get started
right away, if that's okay.
19
00:02:44,097 --> 00:02:45,633
Carl told me on the phone
20
00:02:45,699 --> 00:02:48,339
your son is the one
affected, is that right?
21
00:02:48,435 --> 00:02:49,846
Yes, that's right.
22
00:02:49,936 --> 00:02:51,438
My son, Josh.
23
00:02:52,305 --> 00:02:54,307
Something is following him.
24
00:02:56,343 --> 00:02:57,879
Show her.
25
00:03:00,313 --> 00:03:02,554
I started with
all the usual checks,
26
00:03:02,649 --> 00:03:04,993
mental health tests,
medical records.
27
00:03:05,052 --> 00:03:06,656
Everything normal.
28
00:03:08,622 --> 00:03:09,896
Then I saw the photos.
29
00:03:11,324 --> 00:03:14,203
First noticed it
about six weeks ago.
30
00:03:14,294 --> 00:03:16,706
Thought it was
a camera problem.
31
00:03:16,797 --> 00:03:19,710
Then it became apparent
that it was more than that.
32
00:03:21,301 --> 00:03:22,871
I interviewed the boy.
33
00:03:23,804 --> 00:03:25,750
He won't tell me anything.
He's afraid.
34
00:03:28,141 --> 00:03:29,484
I'm afraid, too.
35
00:03:29,810 --> 00:03:32,848
There's something in this house.
I can feel it.
36
00:03:33,547 --> 00:03:35,083
It doesn't want me here.
37
00:03:55,168 --> 00:03:56,613
May I meet him?
38
00:03:59,272 --> 00:04:01,752
Hi, Josh. I'm Elise.
39
00:04:01,842 --> 00:04:04,550
I would love to ask you
some simple questions.
40
00:04:05,178 --> 00:04:06,748
Do you like living here?
41
00:04:06,847 --> 00:04:08,918
Yeah, I guess
42
00:04:09,015 --> 00:04:11,791
Are there a lot of kids your
age in this neighborhood?
43
00:04:12,619 --> 00:04:15,600
A few.
One kid lives next door.
44
00:04:15,689 --> 00:04:17,293
That must be fun.
45
00:04:17,891 --> 00:04:22,237
Is there anything you don't like
about living in this house?
46
00:04:28,101 --> 00:04:29,808
I have bad dreams sometimes.
47
00:04:30,370 --> 00:04:32,213
What happens in your dreams?
48
00:04:36,610 --> 00:04:39,113
I'd like to try something
with you, Josh.
49
00:04:39,212 --> 00:04:42,159
And I promise, it won't hurt.
50
00:04:47,721 --> 00:04:49,723
I want you to just relax.
51
00:04:51,558 --> 00:04:53,435
Listen to the ticking.
52
00:04:53,493 --> 00:04:54,972
Focus on it.
53
00:04:55,061 --> 00:04:57,063
Tune everything else out.
54
00:04:58,298 --> 00:05:00,608
Feel yourself getting sleepier.
55
00:05:03,336 --> 00:05:05,748
We are now inside
your dream, Josh.
56
00:05:06,306 --> 00:05:08,183
Look around.
57
00:05:08,275 --> 00:05:09,777
What do you see?
58
00:05:12,612 --> 00:05:14,353
I see myself
59
00:05:15,315 --> 00:05:17,352
sleeping in bed.
60
00:05:17,450 --> 00:05:19,430
Are you in your bedroom?
61
00:05:20,420 --> 00:05:22,297
No.
62
00:05:22,355 --> 00:05:24,266
I'm somewhere dark.
63
00:05:24,991 --> 00:05:26,664
It's always dark here.
64
00:05:26,760 --> 00:05:28,535
Are you alone?
65
00:05:29,830 --> 00:05:31,275
No.
66
00:05:32,332 --> 00:05:33,640
She's here.
67
00:05:33,700 --> 00:05:35,145
Who is "she"?
68
00:05:36,002 --> 00:05:38,380
She says she's a friend.
69
00:05:39,506 --> 00:05:41,713
She visits me every night.
70
00:05:42,776 --> 00:05:45,450
Where is she
right at this moment?
71
00:05:46,046 --> 00:05:48,617
Is she here in
this house with us?
72
00:05:49,883 --> 00:05:51,885
I'd like to talk to her.
73
00:06:01,127 --> 00:06:05,405
Okay, we're gonna play
a little game, Josh.
74
00:06:05,498 --> 00:06:07,478
It's called Hot and Cold.
75
00:06:08,034 --> 00:06:10,014
I'll walk around the house,
76
00:06:10,070 --> 00:06:14,041
and you tell me if I'm
getting warmer or colder.
77
00:06:24,885 --> 00:06:26,489
Cold.
78
00:06:42,002 --> 00:06:43,174
Warm.
79
00:07:04,424 --> 00:07:05,869
Warmer.
80
00:07:17,137 --> 00:07:19,208
Colder.
81
00:07:44,931 --> 00:07:46,604
Getting warm.
82
00:07:54,474 --> 00:07:56,317
Hotter.
83
00:08:00,747 --> 00:08:02,249
It's very hot.
84
00:08:16,763 --> 00:08:19,004
Please get out of there.
85
00:08:22,836 --> 00:08:24,543
Who are you?
86
00:08:25,705 --> 00:08:27,309
What do you want?
87
00:08:47,027 --> 00:08:48,028
What happened?
88
00:08:48,128 --> 00:08:50,199
I saw what haunts him,
and it's not a friend.
89
00:08:50,296 --> 00:08:54,142
It's a, parasite. I've never
felt such a malignant presence.
90
00:08:54,200 --> 00:08:56,180
It wants to be him.
91
00:08:56,302 --> 00:08:57,576
Miss Lambert,
92
00:08:57,670 --> 00:09:01,243
I think your son has a
unique ability a gift.
93
00:09:01,341 --> 00:09:05,187
When he sleeps at night, he's
able to go places, see things.
94
00:09:06,146 --> 00:09:08,717
Things no living person
is supposed to see.
95
00:09:09,482 --> 00:09:13,396
Only now, one of the
dead has seen him, too.
96
00:09:13,920 --> 00:09:15,365
Oh.. my God.
97
00:09:17,157 --> 00:09:18,500
Well, can you stop it'?
98
00:09:20,493 --> 00:09:21,904
I could take away his gift
99
00:09:21,995 --> 00:09:24,441
to suppress his memory
of his ability.
100
00:09:24,531 --> 00:09:25,874
How would we do that'?
101
00:09:32,238 --> 00:09:34,047
I'll show you.
102
00:10:05,939 --> 00:10:09,409
Do whatever you have to
Make him forget.
103
00:12:47,033 --> 00:12:50,708
One morning, Dalton
just wouldn't wake up.
104
00:12:52,205 --> 00:12:54,481
We took him to the best
doctors we could find,
105
00:12:54,574 --> 00:12:57,282
but none of them had any idea.
106
00:12:58,044 --> 00:13:01,582
Eventually,
we just took him home,
107
00:13:01,648 --> 00:13:03,719
still in his coma.
108
00:13:04,550 --> 00:13:08,088
Then things started
happening around the house.
109
00:13:09,122 --> 00:13:10,624
Unexplained things.
110
00:13:10,723 --> 00:13:13,294
I got so freaked out, we moved.
111
00:13:13,393 --> 00:13:15,395
But they kept happening.
112
00:13:15,962 --> 00:13:21,310
And you believe that there was
some sort of supernatural force at work?
113
00:13:23,569 --> 00:13:26,277
When did you hire the services
114
00:13:26,339 --> 00:13:28,341
of the deceased Elise Rainier?
115
00:13:29,575 --> 00:13:32,419
When we ran out
of places to go.
116
00:13:33,780 --> 00:13:36,317
It says in your
statement, Mrs. Lambert,
117
00:13:36,416 --> 00:13:40,330
that last night, at
approximately 10:00 p.m.,
118
00:13:40,420 --> 00:13:44,300
Elise put your husband
into a state of hypnosis.
119
00:13:44,357 --> 00:13:47,167
She did this as
part of a ritual that
120
00:13:47,260 --> 00:13:50,833
she believed would allow him to
121
00:13:50,930 --> 00:13:56,175
"project his unconscious
into a.." Uh..
122
00:13:56,269 --> 00:13:59,375
I'm sorry, I can't read
my own handwriting.
123
00:13:59,472 --> 00:14:04,353
"..Into a spirit realm, where
he could locate your son
124
00:14:04,444 --> 00:14:08,017
"and bring him back
to consciousness."
125
00:14:10,950 --> 00:14:14,955
Now, did you really
believe that would help?
126
00:14:16,823 --> 00:14:19,861
I had to. Whatever
she did, it worked.
127
00:14:19,959 --> 00:14:21,802
Dalton woke up.
128
00:14:22,462 --> 00:14:25,466
And what happened
after your son woke up?
129
00:14:29,702 --> 00:14:30,908
Josh!
130
00:14:32,739 --> 00:14:34,844
Josh, where are you'?
131
00:14:35,675 --> 00:14:37,552
Josh!
132
00:14:53,159 --> 00:14:54,263
Renai.
133
00:14:54,394 --> 00:14:56,237
I'm right here.
134
00:14:56,329 --> 00:14:58,240
Renai!
What?
135
00:15:01,167 --> 00:15:02,874
Oh, no, no, no.
136
00:15:02,935 --> 00:15:04,505
Elise! Elise!
137
00:15:05,037 --> 00:15:07,574
Mom, get Dalton out of here!
Call an ambulance!
138
00:15:07,673 --> 00:15:08,879
No, no, no. Elise!
139
00:15:08,941 --> 00:15:10,852
Oh, no!
140
00:15:10,910 --> 00:15:12,287
No, no!
141
00:15:16,182 --> 00:15:17,354
What'?
142
00:15:17,583 --> 00:15:19,756
Why are you looking
at me like that?
143
00:15:21,287 --> 00:15:22,732
You think I did this?
144
00:15:26,692 --> 00:15:28,638
Did you believe him?
145
00:15:28,761 --> 00:15:30,570
He's my husband. That's
not what I asked.
146
00:15:30,630 --> 00:15:35,079
Yes, I believed him. My husband
isn't capable of killing anybody.
147
00:15:35,868 --> 00:15:38,974
This is a photo Elise took
seconds before she was killed.
148
00:15:39,071 --> 00:15:41,608
Can you tell me who that
is in this picture?
149
00:15:42,608 --> 00:15:46,988
There were a lot of strange
things happening in our house.
150
00:15:47,079 --> 00:15:49,116
I saw apparitions,
lots of them.
151
00:15:49,215 --> 00:15:52,219
Are you telling me that this
is a photograph of a ghost'?
152
00:15:52,552 --> 00:15:55,499
Listen, I'm not interested
in ghosts, Mrs. Lambert.
153
00:15:55,588 --> 00:15:58,228
I'm interested in the living
people who create them.
154
00:16:00,927 --> 00:16:02,736
Elise has marks on her neck
155
00:16:02,795 --> 00:16:04,900
that were put there
by human hands.
156
00:16:06,065 --> 00:16:11,071
I'll let you know if forensics
matches those marks to your husband.
157
00:16:20,079 --> 00:16:21,285
Jessica, we're home.
158
00:16:21,347 --> 00:16:22,325
Hey, guys.
159
00:16:22,415 --> 00:16:26,158
Dad! Look what I made. Hey.
160
00:16:26,252 --> 00:16:27,663
What?
It's a cup phone.
161
00:16:27,753 --> 00:16:29,494
See? You put your ear in that,
and I put my mouth in that.
162
00:16:29,589 --> 00:16:32,866
You are a genius. Absolute brilliance.
Thanks for watching them.
163
00:16:32,959 --> 00:16:34,495
Say hi to your mom from me.
I will.
164
00:16:38,865 --> 00:16:40,503
Oh. Mom,
I'll get that.
165
00:16:40,600 --> 00:16:42,375
I'll go up and make the beds.
166
00:16:59,485 --> 00:17:01,021
All right.
167
00:17:01,120 --> 00:17:02,656
Time for bed, boys.
168
00:17:02,722 --> 00:17:04,463
How long are we
gonna be here for?
169
00:17:04,524 --> 00:17:06,697
We're gonna be at Grandma's
house for a little bit
170
00:17:06,792 --> 00:17:08,829
while the police
work at our house.
171
00:17:10,296 --> 00:17:14,142
You know, this house has been
in the family for a long time.
172
00:17:14,200 --> 00:17:15,873
And you guys
173
00:17:17,303 --> 00:17:19,806
get to stay in
Daddy's old bedroom.
174
00:17:20,039 --> 00:17:21,882
Did you see
anything bad in here?
175
00:17:22,642 --> 00:17:24,019
No.
176
00:17:24,143 --> 00:17:26,589
And neither will you, okay?
177
00:17:26,679 --> 00:17:27,817
Okay.
178
00:17:27,914 --> 00:17:29,325
Good night.
179
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
What?
180
00:17:35,655 --> 00:17:37,362
Just glad you're awake.
181
00:17:41,160 --> 00:17:42,503
Good night, boys.
182
00:17:42,562 --> 00:17:43,666
Good night.
183
00:17:47,900 --> 00:17:49,402
Hey, Dalton.
184
00:17:49,502 --> 00:17:50,742
What?
185
00:17:51,404 --> 00:17:52,906
Look what I made.
186
00:17:53,005 --> 00:17:54,507
Do I have to?
187
00:17:55,341 --> 00:17:56,752
Yeah.
188
00:17:58,511 --> 00:17:59,546
This is stupid.
189
00:18:00,079 --> 00:18:03,219
Come on, it really works. I wanna
ask you something, all right?
190
00:18:03,282 --> 00:18:04,727
All right, fine. The
string needs to be tight.
191
00:18:04,784 --> 00:18:06,593
Go farther back.
Okay.
192
00:18:07,687 --> 00:18:09,963
So, what do you think of this?
193
00:18:11,290 --> 00:18:12,564
I think it's stupid.
194
00:18:12,625 --> 00:18:13,968
Hey
195
00:19:02,775 --> 00:19:04,254
Lorraine?
196
00:21:16,442 --> 00:21:17,443
It's okay.
197
00:21:19,078 --> 00:21:20,716
It's still happening.
What is?
198
00:21:20,780 --> 00:21:22,885
I heard the piano playing
by itself downstairs
199
00:21:22,948 --> 00:21:25,485
and I found Kali on the floor
of her room by her crib!
200
00:21:25,584 --> 00:21:26,892
Well, maybe she
climbed out of her crib.
201
00:21:26,952 --> 00:21:28,397
Has she ever done that before?
202
00:21:28,454 --> 00:21:30,229
What? What is
wrong with you?
203
00:21:30,556 --> 00:21:32,900
Renai, I just want us to move
on from this, that's all.
204
00:21:32,958 --> 00:21:34,438
I want us to be
a normal family again.
205
00:21:34,660 --> 00:21:37,766
There is nothing normal about this, okay'?
These things are still here.
206
00:21:37,830 --> 00:21:41,107
Elise is dead! No one's talking about it!
Someone murdered her!
207
00:21:41,333 --> 00:21:43,313
Then let's talk about it.
208
00:21:43,402 --> 00:21:44,904
You think I did it?
209
00:21:46,839 --> 00:21:49,149
No. No, I don't.
210
00:21:49,241 --> 00:21:50,481
Good. G00d.
211
00:21:50,576 --> 00:21:51,850
Because I know what happened.
212
00:21:51,944 --> 00:21:54,288
I went into that place
to get our son back
213
00:21:54,346 --> 00:21:57,452
and something evil followed
me and killed Elise.
214
00:21:58,250 --> 00:22:00,196
You saw it.
215
00:22:00,286 --> 00:22:01,822
You saw those things.
216
00:22:03,689 --> 00:22:06,693
Listen to me. Nothing is gonna
bother us, not anymore.
217
00:22:07,459 --> 00:22:09,166
We have our family back.
218
00:22:10,262 --> 00:22:11,935
We have our son.
219
00:22:12,865 --> 00:22:15,004
Isn't that what
we should be focusing on?
220
00:22:17,536 --> 00:22:19,174
Yeah.
221
00:22:47,967 --> 00:22:50,004
You think all the
ghosts we've seen
222
00:22:50,069 --> 00:22:53,141
would somehow make me feel
better that Elise is gone.
223
00:22:53,839 --> 00:22:56,046
I mean, you and I have
224
00:22:56,141 --> 00:22:59,645
firsthand knowledge that there's
something out there beyond death.
225
00:23:02,648 --> 00:23:04,924
But it's not helping.
226
00:23:08,420 --> 00:23:12,061
Turns out the living version
of someone is always better.
227
00:23:30,509 --> 00:23:33,217
She never left the
reading room unlocked.
228
00:23:45,891 --> 00:23:47,632
You first.
229
00:23:49,528 --> 00:23:51,201
Hunter, ninja, bear.
230
00:23:55,634 --> 00:23:57,113
Hunter, ninja, bear.
231
00:24:02,141 --> 00:24:03,643
That's bullshit.
232
00:24:06,211 --> 00:24:08,122
How does a bear
beat a goddamn ninja?
233
00:24:08,213 --> 00:24:10,056
Superior sense
of smell, my friend.
234
00:24:26,065 --> 00:24:28,067
You know what'? I don't think
we should be down here.
235
00:24:28,133 --> 00:24:30,443
Let's go back.
236
00:24:39,244 --> 00:24:42,123
That's a private room.
You should stay..
237
00:24:42,748 --> 00:24:44,750
See?
Oh, my nuts!
238
00:24:45,751 --> 00:24:47,321
I'm not helping.
239
00:25:09,308 --> 00:25:11,652
Hi, Josh. I'm Elise.
240
00:25:12,144 --> 00:25:13,145
Hey.
241
00:25:13,212 --> 00:25:15,488
I would love to ask you
some simple questions.
242
00:25:16,015 --> 00:25:18,655
But they're the good kind,
the kind you can't get wrong.
243
00:25:18,717 --> 00:25:19,991
Do you like living here?
244
00:25:20,052 --> 00:25:21,156
Yeah.
245
00:25:21,220 --> 00:25:24,224
Amateur framing.
Just horrible.
246
00:25:26,558 --> 00:25:28,231
A few.
One kid lives next door.
247
00:25:31,663 --> 00:25:33,040
Can you stop it?
248
00:25:33,132 --> 00:25:35,203
I could try
to take away his gift
249
00:25:35,300 --> 00:25:37,473
to suppress his
memory of his ability.
250
00:25:37,536 --> 00:25:38,844
How would we do that?
251
00:25:38,904 --> 00:25:40,144
I'll show you
252
00:25:49,515 --> 00:25:51,153
Who the hell's he talking to?
253
00:25:51,350 --> 00:25:53,421
I could try
to take away his gift,
254
00:25:53,519 --> 00:25:55,192
to suppress his
memory of his ability.
255
00:25:55,254 --> 00:25:56,392
How would we do that?
256
00:25:56,488 --> 00:25:57,523
I'll show you
257
00:25:58,724 --> 00:25:59,725
Right there.
258
00:26:45,037 --> 00:26:48,075
Sleep.
Then I flew away.
259
00:26:51,477 --> 00:26:53,980
Please don't leave us again.
260
00:26:58,617 --> 00:26:59,652
Grandma?
261
00:27:00,652 --> 00:27:01,653
Mmm-hmm.
262
00:27:02,988 --> 00:27:05,434
There's someone
standing behind you.
263
00:28:38,083 --> 00:28:39,585
Renai?
264
00:29:39,711 --> 00:29:40,815
Oh, my God, Josh!
Mom!
265
00:29:40,912 --> 00:29:42,585
Did you see her?
I saw someone!
266
00:29:43,048 --> 00:29:44,618
No. you didn't. No. I did!!
There was somebody..
267
00:29:44,716 --> 00:29:46,093
Ma, there is no one here, okay?
268
00:29:46,151 --> 00:29:48,290
Because if there was,
that would scare my family
269
00:29:48,387 --> 00:29:51,129
and I don't need Renai hearing
any of that stuff right now.
270
00:29:51,890 --> 00:29:52,960
Understand?
271
00:29:56,828 --> 00:29:58,967
Yeah, you're right.
Um..
272
00:29:59,398 --> 00:30:00,741
It was probably my imagination.
273
00:30:01,099 --> 00:30:02,134
Yeah.
274
00:30:02,234 --> 00:30:04,737
Sorry. You should
get some sleep.
275
00:30:28,293 --> 00:30:29,533
You want some more?
276
00:30:32,331 --> 00:30:34,140
All right, go farther back
so we can stretch it.
277
00:30:34,153 --> 00:30:35,972
We need to make it tight.
278
00:30:37,169 --> 00:30:38,477
Daddy?
279
00:30:38,537 --> 00:30:40,175
I gotcha! I gotcha!
Oh, my God!
280
00:30:40,272 --> 00:30:42,013
I'm going to eat you.
281
00:30:42,107 --> 00:30:43,108
M0m?
282
00:30:44,042 --> 00:30:45,817
Hey, h0ney, what do you
want for breakfast?
283
00:30:47,379 --> 00:30:49,188
Anything you want.
284
00:30:52,284 --> 00:30:53,456
I don't care.
285
00:30:56,021 --> 00:30:57,329
What's wrong?
286
00:30:58,290 --> 00:31:00,167
What's the matter?
You can tell me.
287
00:31:02,060 --> 00:31:03,403
I had a bad dream.
288
00:31:06,298 --> 00:31:07,538
Okay.
289
00:31:07,632 --> 00:31:09,976
I'm sorry.
What was it about?
290
00:31:11,636 --> 00:31:14,082
I was in my bed sleeping.
291
00:31:14,973 --> 00:31:16,543
Grandma walked in.
292
00:31:20,512 --> 00:31:22,492
I could see someone
else in my room.
293
00:31:22,814 --> 00:31:24,987
Please don't leave us again.
294
00:31:28,820 --> 00:31:30,527
Grandma?
295
00:31:31,056 --> 00:31:32,194
Mmm-hmm.
296
00:31:32,691 --> 00:31:35,228
There's someone
standing behind you.
297
00:31:40,165 --> 00:31:42,543
I tried to wake myself up.
298
00:31:42,601 --> 00:31:45,275
It took a while, but I did it.
299
00:31:45,370 --> 00:31:47,850
I heard voices in the hallway.
300
00:31:54,946 --> 00:31:56,118
You got to go.
301
00:31:56,581 --> 00:31:57,685
You have to go.
302
00:31:57,749 --> 00:31:58,750
It was Daddy.
303
00:31:58,850 --> 00:31:59,794
You have to leave.
304
00:31:59,885 --> 00:32:02,024
And he was talking to someone.
305
00:32:04,055 --> 00:32:05,591
You have to go.
306
00:32:12,964 --> 00:32:15,035
Is there something
wrong with Daddy, Mom?
307
00:32:16,868 --> 00:32:18,370
No.
308
00:32:18,870 --> 00:32:19,871
No, honey.
309
00:32:19,938 --> 00:32:21,918
He's just been through a lot.
310
00:32:21,973 --> 00:32:24,579
That's all.
We all have.
311
00:32:24,643 --> 00:32:26,816
It's okay, it's just a dream.
312
00:32:27,979 --> 00:32:30,255
I'm gonna take
the boys to school.
313
00:32:30,315 --> 00:32:32,124
You should rest, relax a bit.
314
00:32:35,220 --> 00:32:36,631
Come on, son.
315
00:32:39,057 --> 00:32:40,058
Okay.
316
00:32:54,239 --> 00:32:55,445
Are you okay, Lorraine?
317
00:32:55,507 --> 00:32:56,508
You said something was wrong.
318
00:32:56,608 --> 00:32:59,612
Whatever it was
that killed Elise,
319
00:33:00,745 --> 00:33:04,090
whatever it was that
was haunting my family
320
00:33:05,617 --> 00:33:07,426
is not done with us.
321
00:33:09,087 --> 00:33:13,467
Last night I saw
someone in my house.
322
00:33:15,427 --> 00:33:16,929
I need your help.
323
00:33:17,529 --> 00:33:20,100
Do you remember the first
time Elise visited your house
324
00:33:20,165 --> 00:33:22,202
to talk to Josh
when he was a boy?
325
00:33:22,300 --> 00:33:25,144
No. I did a lot
to try to..
326
00:33:25,203 --> 00:33:28,810
Try to forget that part of
my life, until recently.
327
00:33:28,874 --> 00:33:31,354
All right. Well,
Elise hypnotized him,
328
00:33:31,443 --> 00:33:33,548
asked him a series
of questions.
329
00:33:33,645 --> 00:33:36,990
I digitized the actual footage
taken from the night.
330
00:33:38,049 --> 00:33:41,622
I cropped and
lightened the image.
331
00:33:45,056 --> 00:33:46,057
What'?
332
00:33:46,491 --> 00:33:48,903
Lorraine, is that Josh?
333
00:33:50,395 --> 00:33:51,874
How is that possible?
334
00:33:53,298 --> 00:33:54,743
We don't know.
335
00:33:56,067 --> 00:33:58,547
If only Elise
were hereto help us.
336
00:34:06,144 --> 00:34:07,589
What'?
337
00:34:28,333 --> 00:34:29,334
Hello?
338
00:34:29,401 --> 00:34:32,211
Renai Lambert,
this is Detective Sendai.
339
00:34:32,504 --> 00:34:33,505
Oh.
340
00:34:33,838 --> 00:34:35,511
Hello, Detective.
341
00:34:35,574 --> 00:34:39,078
I told you I would inform you
once I got the forensics results.
342
00:34:39,177 --> 00:34:40,383
Well, I got some.
343
00:34:40,512 --> 00:34:43,254
It seems the bruises
on Elise Rainier's neck
344
00:34:43,348 --> 00:34:45,760
do not match your
husband's hands.
345
00:34:45,850 --> 00:34:48,091
We're not ruling
anything out at this point,
346
00:34:48,186 --> 00:34:49,961
but I just thought
you should know.
347
00:34:51,423 --> 00:34:53,425
Thank you. Detective.
Uh..
348
00:34:55,093 --> 00:34:58,097
I really needed to hear that.
Thank you.
349
00:35:54,185 --> 00:35:58,099
โชRow, row, row your boat
350
00:35:59,257 --> 00:36:02,795
โช Gently down the stream
351
00:36:19,611 --> 00:36:24,185
โช Merrily,
merrily, merrily, merrily
352
00:36:24,282 --> 00:36:28,788
โช Life is but a dream โช
353
00:36:30,288 --> 00:36:31,824
Kali?
354
00:36:33,792 --> 00:36:35,499
Kali?
355
00:36:35,560 --> 00:36:37,699
Kali, what's wrong?
356
00:36:39,864 --> 00:36:41,844
Kali! Kali!
357
00:36:41,900 --> 00:36:46,713
What a beautiful little girl.
358
00:36:46,805 --> 00:36:48,148
Don't you dare!
359
00:36:49,307 --> 00:36:50,718
Jesus!
360
00:36:55,580 --> 00:36:58,060
Oh, my God.
Oh, my God!
361
00:37:05,890 --> 00:37:07,335
Kali!
362
00:37:08,359 --> 00:37:09,360
Kali!
363
00:37:13,331 --> 00:37:16,403
Kali!
364
00:37:16,501 --> 00:37:18,947
Kali? Baby?
365
00:37:19,037 --> 00:37:21,244
My baby, Kali. Kali.
366
00:37:21,339 --> 00:37:22,909
Don't you dare!
367
00:37:41,626 --> 00:37:43,367
He's here.
368
00:37:45,697 --> 00:37:48,940
Carl, I'm Specs. I'm the guy
you spoke to on the phone.
369
00:37:49,033 --> 00:37:50,637
Oh, hello!
Come in.
370
00:37:52,036 --> 00:37:53,777
Hi, Carl.
Oh.
371
00:37:53,872 --> 00:37:55,874
It's been a long time.
372
00:37:55,940 --> 00:37:57,248
Yeah.
373
00:37:58,710 --> 00:38:00,951
Looks like I did the
aging for the both of us.
374
00:38:01,045 --> 00:38:02,251
Oh, please stop it.
375
00:38:02,313 --> 00:38:04,793
You met Specs.
This is Tucker.
376
00:38:06,451 --> 00:38:09,091
Elise talked about you a lot.
377
00:38:09,220 --> 00:38:10,980
Oh, Yeah, said you were
the second best person
378
00:38:10,989 --> 00:38:11,990
She ever worked with.
379
00:38:12,090 --> 00:38:14,331
Second best, that's generous.
380
00:38:16,060 --> 00:38:20,270
I had been meaning to catch
up with her, to call her.
381
00:38:20,331 --> 00:38:22,937
But I always kept putting it off
till the next week, you know?
382
00:38:23,001 --> 00:38:25,242
And now she's gone.
383
00:38:25,303 --> 00:38:28,307
Well, maybe this is your
chance to say your good-byes.
384
00:38:28,406 --> 00:38:31,979
Specs told me on the phone,
but I'm not sure we should..
385
00:38:32,076 --> 00:38:33,919
We have questions
that need answering,
386
00:38:33,978 --> 00:38:37,323
and the only person we could
think of to ask is Elise.
387
00:38:38,449 --> 00:38:40,122
Please help us, Carl.
388
00:38:40,752 --> 00:38:42,493
Help us contact her.
389
00:38:44,823 --> 00:38:47,667
Everybody has their
own way of making contact.
390
00:38:47,759 --> 00:38:50,171
This is mine.
391
00:38:50,261 --> 00:38:53,799
I ask questions and the
spirits answer with the dice.
392
00:38:54,098 --> 00:38:55,873
You look for the words
in the letters.
393
00:39:01,539 --> 00:39:03,951
Elise, we are
calling out to you.
394
00:39:04,943 --> 00:39:06,547
Tell us if you are there.
395
00:39:19,991 --> 00:39:22,835
Elise, please talk to us.
396
00:39:22,894 --> 00:39:25,898
Give us a sign that
you can hear my voice.
397
00:39:32,136 --> 00:39:34,673
All right, I suppose
I should've explained
398
00:39:34,739 --> 00:39:36,019
that this isn't
an exact science.
399
00:39:37,141 --> 00:39:39,712
Sometimes contact
can't be made.
400
00:39:40,812 --> 00:39:41,984
Elise.
401
00:39:43,481 --> 00:39:46,519
Please tell me, are you here?
402
00:39:48,519 --> 00:39:49,896
Are you here?
403
00:39:59,831 --> 00:40:01,674
I'll go get..
- No!
404
00:40:01,733 --> 00:40:03,178
Do not break the circle.
405
00:40:25,056 --> 00:40:27,058
Elise.
406
00:40:27,191 --> 00:40:29,762
We need to know who killed you.
407
00:40:29,861 --> 00:40:30,862
Tell us.
408
00:40:32,897 --> 00:40:34,706
"She did."
409
00:40:48,880 --> 00:40:50,450
What does she want?
410
00:40:53,618 --> 00:40:54,619
I see it.
411
00:40:55,486 --> 00:40:56,487
Where?
412
00:40:57,455 --> 00:41:01,335
K-I-L-L
413
00:41:07,932 --> 00:41:08,933
Where is she?
414
00:41:11,336 --> 00:41:13,077
"Hiding."
415
00:41:15,239 --> 00:41:18,914
Where is she hiding?
416
00:41:38,429 --> 00:41:41,774
Elise, tell us where
lo find your killer.
417
00:41:45,703 --> 00:41:49,674
"Our Lady Angls"?
418
00:41:49,874 --> 00:41:51,854
Our Lady Angls,
what does that mean?
419
00:41:51,943 --> 00:41:53,945
It's "Angels."
420
00:41:54,345 --> 00:41:55,790
Our Lady of the Angels.
421
00:41:56,147 --> 00:41:57,558
It's a hospital.
422
00:41:59,283 --> 00:42:01,786
I know because
I used to work there.
423
00:42:13,798 --> 00:42:15,471
Renai?
424
00:42:31,883 --> 00:42:33,590
Renai.
425
00:42:49,067 --> 00:42:52,173
Most of my work
was in this East Wing.
426
00:42:52,236 --> 00:42:55,080
But it's all closed now.
427
00:42:55,173 --> 00:42:56,846
Now only the ghosts are left.
428
00:42:57,241 --> 00:43:00,245
Personally, I
prefer the ghosts to people.
429
00:43:03,614 --> 00:43:06,618
The question is,
what are we looking for?
430
00:43:07,685 --> 00:43:09,722
Elise led us here for a reason.
431
00:43:10,421 --> 00:43:12,560
Just forget
the actual building.
432
00:43:12,623 --> 00:43:15,729
Think of the doctors,
the nurses you worked with,
433
00:43:15,793 --> 00:43:17,602
the patients, everyone.
434
00:43:35,546 --> 00:43:39,824
Mama! Mama!
435
00:43:53,965 --> 00:43:55,569
What is it?
436
00:44:05,676 --> 00:44:07,246
In there.
437
00:44:31,202 --> 00:44:33,148
What was in this room?
438
00:44:37,141 --> 00:44:39,451
This was an ICU.
439
00:44:40,778 --> 00:44:42,951
I remember it very well.
440
00:44:47,952 --> 00:44:49,693
Should we do
pizza night tonight?
441
00:44:49,787 --> 00:44:50,959
How about mac and cheese?
442
00:44:51,022 --> 00:44:52,023
Hi, Pam.
Hi, Lorraine.
443
00:44:52,123 --> 00:44:53,534
Mac and cheese.
444
00:44:53,624 --> 00:44:55,501
Okay, that can be done.
445
00:44:57,228 --> 00:44:59,367
Keep quiet.
Don't touch anything.
446
00:45:00,298 --> 00:45:02,141
How is he?
447
00:45:02,200 --> 00:45:04,680
His vital signs are stabilizing
448
00:45:04,735 --> 00:45:06,214
but he's still unresponsive.
449
00:45:08,306 --> 00:45:09,876
His blood
pressure's doing better.
450
00:45:09,974 --> 00:45:11,510
Yes, after we upped the dosage.
451
00:45:11,576 --> 00:45:13,578
- Okay, let's keep him on that.
- Okay.
452
00:45:13,678 --> 00:45:16,249
And when was the last
time you checked the glucose?
453
00:45:28,759 --> 00:45:30,830
It's okay.
It's okay.
454
00:45:32,897 --> 00:45:36,709
A few days
later, I saw him again.
455
00:45:37,335 --> 00:45:38,939
For the last time.
456
00:45:57,121 --> 00:45:59,624
Parker, what are you..
457
00:45:59,724 --> 00:46:02,637
You should be resting.
You shouldn't be out of bed.
458
00:46:11,202 --> 00:46:14,615
Listen, I wanna apologize
for my son the other day.
459
00:46:14,705 --> 00:46:16,878
He was being a nosy kid.
460
00:46:36,394 --> 00:46:39,568
Hey, Hillary, why is the
patient from Room 104
461
00:46:39,630 --> 00:46:40,904
up and walking around?
462
00:46:42,066 --> 00:46:43,409
What do you mean?
463
00:46:43,467 --> 00:46:45,970
The patient from ICU,
Parker Crane?
464
00:46:46,570 --> 00:46:48,641
What do you mean,
walking around?
465
00:46:48,739 --> 00:46:50,980
I just rode down in
the elevator with him.
466
00:46:51,075 --> 00:46:52,645
He should be in bed,
on the monitor..
467
00:46:52,743 --> 00:46:56,452
Lorraine, that patient
died yesterday morning.
468
00:46:56,514 --> 00:46:57,857
What'?
469
00:46:57,948 --> 00:46:59,427
He jumped to his death.
470
00:47:10,094 --> 00:47:12,597
So, why was he
here in the first place?
471
00:47:14,932 --> 00:47:18,470
He tried to castrate himself.
472
00:47:44,528 --> 00:47:45,700
Oh, no.
473
00:47:46,831 --> 00:47:48,208
No.
474
00:47:48,299 --> 00:47:50,210
No, not yet.
475
00:47:50,301 --> 00:47:52,406
Please, no.
476
00:47:52,503 --> 00:47:58,545
Your dead soul
is killing his living skin.
477
00:47:58,642 --> 00:48:00,747
I wanna live.
478
00:48:00,845 --> 00:48:02,882
I wanna live!
479
00:48:02,980 --> 00:48:06,894
Only if you kill them.
480
00:48:06,984 --> 00:48:09,396
No. Please, no.
481
00:48:09,487 --> 00:48:11,330
I can't, Mother.
482
00:48:11,389 --> 00:48:13,562
Please don't make me do it.
483
00:48:13,657 --> 00:48:15,603
You must!
484
00:48:15,693 --> 00:48:19,937
Or you'll waste away.
485
00:48:33,844 --> 00:48:35,790
Yes, we can.
486
00:48:35,880 --> 00:48:37,382
No way.
Lorraine!
487
00:48:40,418 --> 00:48:41,897
Is that our man?
488
00:48:41,952 --> 00:48:43,522
Parker Crane, that's him.
489
00:48:45,356 --> 00:48:47,302
This address,
there's something there.
490
00:48:58,235 --> 00:49:00,374
It's okay, it's okay.
Renai.
491
00:49:00,905 --> 00:49:03,613
It's okay. It's okay.
You're okay. You're okay.
492
00:49:03,707 --> 00:49:05,050
Oh, God.
You're okay.
493
00:49:05,910 --> 00:49:07,048
Where's Kali?
494
00:49:07,111 --> 00:49:08,749
She's fine.
She's in her room sleeping.
495
00:49:08,879 --> 00:49:11,416
She's fine. No, she's not!
No, she's not!
496
00:49:11,549 --> 00:49:14,621
She's asleep! Renai! No! No!
497
00:49:14,718 --> 00:49:16,129
Kali.
498
00:49:18,389 --> 00:49:21,302
See! I told you,
she's fine.
499
00:49:26,730 --> 00:49:29,677
Oh, God! What happened? Tell me.
500
00:49:29,767 --> 00:49:30,905
Someone attacked me!
501
00:49:31,101 --> 00:49:32,136
Who?
502
00:49:32,236 --> 00:49:35,149
In the living room, a woman. She hit me.
These things are back, Josh!
503
00:49:35,239 --> 00:49:36,809
We have to go!
We gotta get the kids
504
00:49:36,907 --> 00:49:38,477
and we gotta get
out of the house!
505
00:49:38,576 --> 00:49:39,850
No, it's not the house.
You know that.
506
00:49:39,944 --> 00:49:41,014
We've been through this before.
507
00:49:41,111 --> 00:49:43,489
They will follow us You
have to just not be afraid.
508
00:49:43,581 --> 00:49:44,821
You have to relax.
509
00:49:44,915 --> 00:49:47,156
Relax? I can't relax!
510
00:49:47,251 --> 00:49:48,423
There's ghosts everywhere!
511
00:49:48,486 --> 00:49:49,829
It's like we're already dead!
512
00:49:49,920 --> 00:49:51,422
No, it's not!
513
00:49:52,523 --> 00:49:53,831
No, it's not.
514
00:49:53,924 --> 00:49:56,268
This is nothing
like being dead.
515
00:49:57,094 --> 00:49:59,836
I know.
I have seen it.
516
00:49:59,930 --> 00:50:01,773
I have seen where
these things exist.
517
00:50:02,199 --> 00:50:03,837
They want what you have.
518
00:50:03,934 --> 00:50:05,345
Life.
519
00:50:05,436 --> 00:50:07,382
But they have
no power over you.
520
00:50:07,471 --> 00:50:11,044
All you have to do is ignore
them, and they will go away.
521
00:50:59,890 --> 00:51:01,836
See, I told you.
522
00:51:14,104 --> 00:51:16,106
What are you doing?
523
00:51:21,779 --> 00:51:23,690
That's the song
that's been playing.
524
00:51:24,848 --> 00:51:26,589
What song?
What are you talking about?
525
00:51:29,520 --> 00:51:30,931
You don't know that song?
526
00:51:31,689 --> 00:51:33,259
No, I don't.
527
00:51:34,525 --> 00:51:37,529
That's my song,
the song I wrote for you?
528
00:51:42,132 --> 00:51:44,874
Well, it's not the song that
we should be worried about.
529
00:51:47,871 --> 00:51:50,147
There's somebody in this house.
530
00:52:02,720 --> 00:52:04,290
Stay here.
531
00:52:09,226 --> 00:52:12,503
Hey, look,
they left the window open.
532
00:52:18,235 --> 00:52:19,680
Watch your step.
533
00:52:34,952 --> 00:52:36,659
Do you feel something?
534
00:52:36,754 --> 00:52:37,755
Um..
535
00:52:39,423 --> 00:52:42,370
Let's just say that
this house is not a place
536
00:52:42,459 --> 00:52:44,769
where many good things
have happened.
537
00:52:48,766 --> 00:52:51,474
Probably a lot of good
collectibles in here.
538
00:53:06,617 --> 00:53:07,994
What is that smell?
539
00:53:08,986 --> 00:53:10,021
Hey, Specs.
540
00:53:10,120 --> 00:53:11,121
Yeah.
541
00:53:11,955 --> 00:53:12,990
Upstairs.
542
00:54:13,183 --> 00:54:16,858
I'm guessing this might
be Parker Crane's bedroom.
543
00:54:18,088 --> 00:54:20,364
No, it seems a little
girly for a boy's bedroom'
544
00:54:20,424 --> 00:54:21,425
don't you think?
545
00:54:21,525 --> 00:54:22,868
Why?
546
00:54:23,293 --> 00:54:25,273
I mean, look at this dollhouse.
547
00:54:26,463 --> 00:54:27,965
What?
548
00:54:29,700 --> 00:54:31,407
I had a dollhouse.
549
00:54:32,436 --> 00:54:34,575
This is a Rhode Island Red.
550
00:54:35,539 --> 00:54:37,712
Come on, let's get outta here.
551
00:54:50,621 --> 00:54:51,725
This is my room!
552
00:54:56,160 --> 00:54:57,969
Tucker!
553
00:55:34,431 --> 00:55:36,877
Listen,
Tucker. Tucker.
554
00:55:44,775 --> 00:55:47,119
You can't be in here.
555
00:55:51,615 --> 00:55:55,119
If she sees you,
she'll make me kill you.
556
00:56:17,474 --> 00:56:19,886
Dalton.
557
00:56:23,647 --> 00:56:25,991
Dalton.
558
00:56:33,090 --> 00:56:34,592
What?
559
00:56:36,827 --> 00:56:40,331
I have something to show you.
560
00:56:40,931 --> 00:56:43,241
Stop, Foster.
561
00:56:43,333 --> 00:56:46,405
Just go back to bed. You're
gonna get us in trouble.
562
00:56:46,503 --> 00:56:49,507
I'm not Foster.
563
00:57:28,712 --> 00:57:30,214
Foster, wake up.
564
00:57:31,648 --> 00:57:34,754
Foster, please wake up!
565
00:57:56,907 --> 00:57:57,977
Who are you?
566
00:58:00,677 --> 00:58:03,317
The ones he killed.
567
00:58:04,414 --> 00:58:06,826
We are many.
568
00:58:07,417 --> 00:58:09,158
What do you want?
569
00:58:22,666 --> 00:58:25,203
Please help me!
570
00:58:27,637 --> 00:58:29,844
Make the pain stop!
571
00:58:46,623 --> 00:58:49,502
It's okay! It's okay! It's okay!
572
00:58:49,559 --> 00:58:52,733
It's okay!
It's okay! It's okay!
573
00:58:52,829 --> 00:58:57,209
Oh, Jesus.
Jesus. Oh, Jesus.
574
00:58:58,402 --> 00:59:01,542
It's okay.
It's okay. It's okay.
575
00:59:01,638 --> 00:59:04,551
It was just a dream
It's just a dream.
576
00:59:04,641 --> 00:59:06,985
It's just a dream.
577
00:59:12,249 --> 00:59:14,490
You're trying to reach
her, but you won't.
578
00:59:16,219 --> 00:59:18,028
Not from over there.
579
00:59:19,990 --> 00:59:22,027
Shadows are your home now.
580
00:59:36,239 --> 00:59:37,582
Help!
581
00:59:58,361 --> 00:59:59,704
Elise.
582
01:00:00,430 --> 01:00:01,932
Why did you bring us here?
583
01:00:12,709 --> 01:00:14,950
What are we looking for?
584
01:00:29,426 --> 01:00:31,406
"Mors. "
585
01:00:32,062 --> 01:00:34,770
Latin for "Death"?
586
01:00:49,012 --> 01:00:50,184
Carl.
587
01:00:51,615 --> 01:00:53,617
This is the woman
who was in my house.
588
01:00:55,485 --> 01:00:56,691
Lorraine, lookout!
589
01:01:04,928 --> 01:01:06,601
What happened?
590
01:01:09,499 --> 01:01:12,002
What happened?
Give me a light over here.
591
01:01:12,102 --> 01:01:13,445
Over here!
592
01:01:16,606 --> 01:01:18,313
You're not Elise, are you?
593
01:01:32,789 --> 01:01:34,200
Who are you?
594
01:01:39,629 --> 01:01:42,235
Mother of Death.
595
01:01:42,732 --> 01:01:44,541
What does that mean?
596
01:01:45,068 --> 01:01:47,014
It's literal.
597
01:01:47,070 --> 01:01:50,051
It simply means the mother
598
01:01:50,140 --> 01:01:51,847
of Parker Crane.
599
01:02:29,546 --> 01:02:30,923
Okay, move that.
600
01:02:34,184 --> 01:02:36,892
One, two, and three.
601
01:02:43,393 --> 01:02:44,872
Pull it this way.
602
01:03:53,463 --> 01:03:55,272
Don't touch anything.
603
01:04:18,655 --> 01:04:19,963
Guys.
604
01:04:22,392 --> 01:04:24,372
"Bride in Black."
605
01:04:25,628 --> 01:04:27,164
I know that name.
606
01:04:28,565 --> 01:04:30,408
Where? What you got?
607
01:04:32,969 --> 01:04:35,540
"One of the victims
managed to elude the killer.
608
01:04:35,638 --> 01:04:39,211
"Police said she
described her attacker
609
01:04:39,309 --> 01:04:44,884
"as an old woman dressed in a
black wedding gown and veil."
610
01:04:47,417 --> 01:04:50,921
"Bride in Black
claims his 15th victim."
611
01:04:51,654 --> 01:04:52,689
Victims.
612
01:04:56,659 --> 01:04:58,104
CARL; Oh, my God.
613
01:05:03,666 --> 01:05:04,872
Wait a sec.
614
01:05:06,436 --> 01:05:07,540
Uh..
615
01:05:34,564 --> 01:05:37,545
Parker wore that dress
616
01:05:37,600 --> 01:05:39,375
to commit these murders.
617
01:05:40,870 --> 01:05:42,816
It was his disguise.
618
01:05:44,441 --> 01:05:47,650
He killed for his mother
because she forced him to.
619
01:05:47,811 --> 01:05:50,314
He wanted his childhood back.
620
01:05:50,713 --> 01:05:52,715
That's why he went
after your son.
621
01:06:16,072 --> 01:06:18,780
Renai!
Jesus! Lorraine!
622
01:06:18,842 --> 01:06:19,946
Where have you been?
623
01:06:20,009 --> 01:06:21,317
I need to speak to you.
624
01:06:21,411 --> 01:06:22,481
Where is he, Josh?
625
01:06:22,579 --> 01:06:24,525
He's not feeling well.
He's been in bed all day.
626
01:06:24,614 --> 01:06:25,894
And where are
Dalton and Foster'?
627
01:06:25,915 --> 01:06:27,121
I just dropped
them off at Jessica's.
628
01:06:27,183 --> 01:06:28,662
Why'? You and the
kids are in danger.
629
01:06:28,751 --> 01:06:29,832
I'll explain, but not here.
630
01:06:29,919 --> 01:06:31,091
Please, let's just
get in the car and go.
631
01:06:31,421 --> 01:06:32,764
Have you been seeing them, too?
632
01:06:34,791 --> 01:06:36,361
Around the house?
633
01:06:37,694 --> 01:06:41,005
It's not the house, it's Josh.
634
01:07:04,954 --> 01:07:06,729
They're gone.
It's go time.
635
01:07:06,890 --> 01:07:10,337
Okay.
We'll hear everything.
636
01:07:10,393 --> 01:07:12,373
Sing out if you need us.
637
01:07:12,462 --> 01:07:14,999
The code word
is "Quesadilla."
638
01:07:15,131 --> 01:07:16,732
Say it with me. Quesadilla.
"Quesadilla."
639
01:07:16,799 --> 01:07:19,040
I thought we agreed on
"Unicorn" as the code word.
640
01:07:19,135 --> 01:07:21,376
Uh.. "Quesadilla" is easier
to bring up in conversation.
641
01:07:21,471 --> 01:07:22,848
Not at all.
How would you bring up
642
01:07:22,906 --> 01:07:24,106
"quesadilla" in a conversation?
643
01:07:24,140 --> 01:07:26,540
It's lunch time. It's quesadilla
time Guys, guys, guys, guys-
644
01:07:26,576 --> 01:07:28,487
I'd love a quesadilla.
Can I have a quesadilla?
645
01:07:28,545 --> 01:07:29,717
Really?
646
01:07:29,812 --> 01:07:31,587
I don't think it matters.
647
01:07:31,714 --> 01:07:33,694
You'll know if I need you.
It doesn't matter.
648
01:07:36,152 --> 01:07:37,825
Tranquilizer.
649
01:07:54,871 --> 01:07:56,111
Can I help you?
650
01:07:57,173 --> 01:07:58,277
My name's Carl.
651
01:07:59,742 --> 01:08:02,245
Uh, I know you don't
remember me, Josh.
652
01:08:02,345 --> 01:08:05,383
Elise and I did our best
to make sure of that.
653
01:08:05,448 --> 01:08:07,359
You're right,
I don't remember you.
654
01:08:08,184 --> 01:08:11,631
Your mother called me when you
started experiencing some problems
655
01:08:11,721 --> 01:08:16,397
and what I saw scared me so badly
that I, uh, reached out to Elise.
656
01:08:17,260 --> 01:08:19,035
Now Elise is gone.
657
01:08:19,462 --> 01:08:22,932
I was wondering if you could
help give me some closure.
658
01:08:24,867 --> 01:08:26,141
I need it.
659
01:08:28,638 --> 01:08:29,708
Sure.
660
01:08:32,709 --> 01:08:33,744
Okay.
661
01:08:38,548 --> 01:08:39,583
Phew!
662
01:08:39,649 --> 01:08:41,390
This is pretty exciting.
663
01:08:41,451 --> 01:08:43,431
I feel like an FBI agent.
664
01:08:54,731 --> 01:08:58,110
Tell me what you're thinking.
Lorraine, what do you know?
665
01:08:58,167 --> 01:09:01,944
I think that when Josh went
into that other world,
666
01:09:02,939 --> 01:09:04,577
something else came back.
667
01:09:05,441 --> 01:09:08,684
We believe it's a
spirit that's killed
668
01:09:08,778 --> 01:09:11,088
many times before,
and it'll kill again.
669
01:09:11,147 --> 01:09:14,128
That's why I had to get you
and the kids away from him.
670
01:09:14,183 --> 01:09:17,164
Last night, when I
looked into his eyes,
671
01:09:17,253 --> 01:09:20,291
like I have every day
for the last 12 years,
672
01:09:20,356 --> 01:09:23,098
was the first time
I didn't recognize him.
673
01:09:24,360 --> 01:09:25,805
I was scared of him.
674
01:09:25,862 --> 01:09:27,136
Right now, at the house,
675
01:09:27,196 --> 01:09:31,167
there is an acquaintance of Elise's
and mine, and he's talking to Josh.
676
01:09:31,267 --> 01:09:33,941
We're going to try to sedate
him and when he's under,
677
01:09:34,003 --> 01:09:36,984
we're going to try to reach
out to the real Josh.
678
01:09:37,040 --> 01:09:38,986
And what if we can't find him'?
679
01:09:44,180 --> 01:09:46,160
Are you feeling okay?
680
01:09:47,383 --> 01:09:48,794
I'm fine.
681
01:09:49,452 --> 01:09:51,332
Just woke up feeling
a little under the weather.
682
01:09:52,722 --> 01:09:54,998
I suppose I wanted to ask you
683
01:09:55,058 --> 01:09:58,039
if you've any idea
what happened to Elise.
684
01:09:58,127 --> 01:09:59,868
No, I don't.
685
01:10:02,198 --> 01:10:03,302
Look, I..
686
01:10:04,367 --> 01:10:07,348
I should remind you that, um..
687
01:10:07,403 --> 01:10:09,644
I'm not the person who's
gonna look at you funny
688
01:10:09,706 --> 01:10:12,550
if you tell me
something unusual.
689
01:10:12,642 --> 01:10:13,643
Mmm-hmm.
690
01:10:13,743 --> 01:10:16,349
I've seen things
with my own eyes
691
01:10:17,146 --> 01:10:20,184
that most people have to
go to sleep to conjure up.
692
01:10:21,517 --> 01:10:24,987
Elise sent me to a place
that still haunts my dreams.
693
01:10:26,889 --> 01:10:28,869
But I got my son back.
694
01:10:32,829 --> 01:10:35,605
I don't know, I left the
room for about 10 minutes
695
01:10:35,698 --> 01:10:38,611
and when I came back
Elise was dead.
696
01:10:40,203 --> 01:10:41,705
She had been strangled.
697
01:10:45,541 --> 01:10:47,248
That's pretty horrific.
698
01:10:50,847 --> 01:10:51,848
I guess.
699
01:10:52,248 --> 01:10:53,249
Oh!
700
01:10:54,350 --> 01:10:55,351
Um..
701
01:10:56,686 --> 01:10:59,064
When you were a boy,
702
01:10:59,122 --> 01:11:02,103
you said it was an old
woman who haunted you.
703
01:11:02,959 --> 01:11:05,098
Did you see that same old woman?
704
01:11:05,194 --> 01:11:06,696
When you were in
that other world?
705
01:11:07,964 --> 01:11:09,238
No.
706
01:11:12,268 --> 01:11:13,576
Okay. Um..
707
01:11:20,042 --> 01:11:22,579
Say, would you like a drink?
708
01:11:24,981 --> 01:11:26,892
Water. A glass of
water would be nice.
709
01:11:27,717 --> 01:11:28,718
Sure.
710
01:11:54,510 --> 01:11:55,580
What you got there?
711
01:11:56,846 --> 01:11:58,519
Huh? Oh. Uh..
712
01:11:58,681 --> 01:11:59,751
Nothing.
713
01:11:59,849 --> 01:12:02,261
I thought maybe you were
playing with your dice.
714
01:12:03,920 --> 01:12:05,194
Excuse me?
715
01:12:05,454 --> 01:12:08,094
Mother tells me you
like to play with dice.
716
01:12:08,758 --> 01:12:12,865
Did She? I didn't realize you
guys had spoken this morning.
717
01:12:15,298 --> 01:12:16,538
It's how I do my readings.
718
01:12:16,699 --> 01:12:17,700
Ah.
719
01:12:22,705 --> 01:12:24,066
What have you got
behind your back?
720
01:12:27,877 --> 01:12:31,791
Why don't you ask your dice
what I have behind my back?
721
01:12:34,784 --> 01:12:37,458
Come on, roll them and see.
722
01:12:39,889 --> 01:12:42,733
Mother tells me you were very
good with them at the house.
723
01:12:46,462 --> 01:12:48,703
Come on, it'll be fun.
724
01:12:57,473 --> 01:12:58,474
What..
725
01:12:58,541 --> 01:12:59,918
What does Josh..
726
01:13:04,247 --> 01:13:09,162
What is Parker Crane
holding behind his back?
727
01:13:19,328 --> 01:13:20,500
She was always right.
728
01:13:23,266 --> 01:13:24,370
Shit!
729
01:13:30,506 --> 01:13:31,507
Ah!
730
01:13:32,608 --> 01:13:34,178
Come on!
731
01:13:49,792 --> 01:13:51,066
Quesadilla.
732
01:13:55,531 --> 01:13:57,067
- Carl!
- In here!
733
01:13:57,767 --> 01:13:58,768
I got you!
734
01:14:46,682 --> 01:14:49,094
I know you, don'! I?
735
01:14:50,920 --> 01:14:54,367
Well, if you're here, I guess I
don't have to ask where I am.
736
01:15:00,162 --> 01:15:01,937
He killed you.
737
01:15:03,933 --> 01:15:05,810
I'm sorry.
738
01:15:05,868 --> 01:15:08,644
That thing is gonna murder my
family if I don't get back.
739
01:15:08,704 --> 01:15:11,048
I am trapped here.
I'm getting weaker
740
01:15:11,140 --> 01:15:13,450
the longer I'm away
from my body.
741
01:15:18,781 --> 01:15:20,283
Elise.
742
01:15:20,983 --> 01:15:22,690
Elise, she's not here.
743
01:15:23,686 --> 01:15:25,666
Well, then we'll
have to find her.
744
01:15:35,197 --> 01:15:37,302
Into the Further we go.
745
01:15:44,707 --> 01:15:48,348
You need to kill the others.
746
01:15:48,411 --> 01:15:51,858
It's the only
way to stay alive.
747
01:15:52,181 --> 01:15:54,684
Shut up! Shut up!
Get out of my head!
748
01:15:54,750 --> 01:15:56,388
Shut up!
Get outta here!
749
01:15:56,485 --> 01:15:58,089
Get out of my head!
750
01:16:10,433 --> 01:16:13,903
Okay, I've just got a message from
Tucker He says they're ready.
751
01:16:20,042 --> 01:16:21,385
Elise?
752
01:16:26,582 --> 01:16:27,617
Elise!
753
01:16:32,354 --> 01:16:34,265
Don't do that.
754
01:16:43,566 --> 01:16:45,409
What is it?
755
01:16:45,468 --> 01:16:47,539
There's someone
standing in front of you.
756
01:16:51,140 --> 01:16:52,642
I don't see anybody.
757
01:16:52,741 --> 01:16:54,880
He's right in front of you!
758
01:16:56,712 --> 01:16:57,713
He's..
759
01:16:57,780 --> 01:16:59,157
He's talking to you.
760
01:17:01,150 --> 01:17:02,458
What's he saying?
761
01:17:02,551 --> 01:17:03,791
"He's got your baby. "
762
01:17:03,886 --> 01:17:07,390
"He's got your baby. He's got your baby.
He's got your baby. "
763
01:17:07,556 --> 01:17:10,059
He's got your baby.
He's got your baby.
764
01:17:13,329 --> 01:17:14,740
What's he doing now?
765
01:17:15,064 --> 01:17:16,099
He..
766
01:17:16,165 --> 01:17:18,338
He's pointing at something.
767
01:17:23,305 --> 01:17:24,841
Over there.
768
01:17:36,585 --> 01:17:39,623
I heard this noise coming from Kali's room.
It was on the baby monitor.
769
01:17:39,688 --> 01:17:40,758
Probably just interference.
770
01:17:40,823 --> 01:17:41,824
I don't know.
771
01:17:41,924 --> 01:17:46,202
It sounded so clear. It was
like this whispering. It was..
772
01:17:46,295 --> 01:17:47,933
Scared the hell out of me.
773
01:17:48,864 --> 01:17:51,970
Then I went to hear the
monitor and turned up the volume
774
01:17:52,034 --> 01:17:53,342
and heard a man's voice.
775
01:17:53,435 --> 01:17:56,712
Iran up there
and I looked inside.
776
01:17:59,942 --> 01:18:03,321
Probably just some noise.
Those things always pick up..
777
01:18:08,651 --> 01:18:11,689
No! No! No.
778
01:18:12,688 --> 01:18:14,326
No! Hey!
779
01:18:18,727 --> 01:18:19,899
Who the hell is that'?
780
01:18:23,832 --> 01:18:24,970
Hold on.
781
01:18:26,235 --> 01:18:27,509
Stay here.
782
01:18:27,803 --> 01:18:29,373
Renai!
783
01:18:57,833 --> 01:18:59,335
Hello?
784
01:19:07,543 --> 01:19:09,045
No, Josh, no!
785
01:19:24,526 --> 01:19:27,234
Josh! Josh! Quick! There's someone in here!
Someone in the curtains!
786
01:19:29,265 --> 01:19:30,266
Josh! Josh!
787
01:19:30,366 --> 01:19:31,367
Renai!
788
01:19:36,138 --> 01:19:37,481
Renai!
789
01:19:43,212 --> 01:19:45,283
Get away from her!
790
01:19:45,381 --> 01:19:47,383
Get away from her!
791
01:19:51,820 --> 01:19:53,493
Go to hell!
792
01:20:15,344 --> 01:20:16,516
Josh.
793
01:20:21,517 --> 01:20:24,361
I wish I could say
it's good to see you.
794
01:20:27,656 --> 01:20:29,260
I'm so sorry.
795
01:20:30,592 --> 01:20:31,764
You shouldn't be here.
796
01:20:32,494 --> 01:20:34,974
We all pass through
this place eventually.
797
01:20:35,297 --> 01:20:37,800
Hopefully, on our way
to someplace better.
798
01:20:38,600 --> 01:20:40,375
I've seen that better place,
799
01:20:40,803 --> 01:20:43,374
but I came back here
because I heard you calling,
800
01:20:43,772 --> 01:20:45,115
and I think I can help.
801
01:20:48,277 --> 01:20:50,188
Carl, what are you doing here?
802
01:20:50,279 --> 01:20:52,816
You are not
supposed to be here.
803
01:20:52,881 --> 01:20:54,622
I failed you, Elise.
804
01:20:54,983 --> 01:20:56,053
Oh..
805
01:20:56,352 --> 01:20:59,993
No, you didn't.
No, you didn't.
806
01:21:00,456 --> 01:21:03,460
You were looking for Josh
and you found him.
807
01:21:04,960 --> 01:21:07,338
Josh, you don't belong here,
808
01:21:07,396 --> 01:21:09,842
and neither does that entity
belong in your world.
809
01:21:09,898 --> 01:21:11,206
I don? know
how to fight her.
810
01:21:11,300 --> 01:21:13,041
Out there in the darkness,
811
01:21:13,135 --> 01:21:17,550
she has a home where all her
memories live from her life.
812
01:21:17,639 --> 01:21:20,347
Use those memories to draw
her out of your vessel
813
01:21:20,409 --> 01:21:22,389
so that you can get
back into your body.
814
01:21:22,978 --> 01:21:24,514
But where do I find her home?
815
01:21:24,847 --> 01:21:26,588
Only you know where that is.
816
01:21:28,684 --> 01:21:30,061
I don't remember.
817
01:21:31,987 --> 01:21:34,365
Maybe we're asking
the wrong Josh.
818
01:21:40,662 --> 01:21:41,834
What happened'?
819
01:21:41,897 --> 01:21:43,524
I saw what haunts him,
and ifs not a friend.
820
01:21:43,537 --> 01:21:45,174
It's a parasite.
821
01:21:45,501 --> 01:21:48,038
I've never felt such
a malignant presence.
822
01:21:48,103 --> 01:21:50,083
It wants to be him.
823
01:21:50,172 --> 01:21:55,121
Miss Lambert, I think your son
has a unique ability, a gift.
824
01:22:02,117 --> 01:22:03,425
Josh.
825
01:22:04,953 --> 01:22:06,626
I need your help.
826
01:22:07,456 --> 01:22:10,960
I don't have any memories
of the old woman anymore,
827
01:22:11,059 --> 01:22:12,902
but you do.
828
01:22:13,796 --> 01:22:15,901
I need to know where she lives.
829
01:22:25,641 --> 01:22:26,881
I'll show you
830
01:23:04,146 --> 01:23:06,786
So that's what that was about.
831
01:23:34,710 --> 01:23:36,121
Carl?
832
01:23:46,688 --> 01:23:48,224
Josh?
833
01:23:50,626 --> 01:23:52,196
Josh?
834
01:23:54,897 --> 01:23:56,899
Hi, honey.
835
01:23:57,900 --> 01:24:01,211
I'm waiting for the boys.
They're not home yet.
836
01:24:01,470 --> 01:24:03,814
Did my friend
Carl stop by today?
837
01:24:05,974 --> 01:24:07,851
No, I don't think so.
838
01:24:24,493 --> 01:24:25,938
You did this to yourselves!
839
01:24:36,405 --> 01:24:38,749
It's been so long
since I felt real pain.
840
01:24:38,840 --> 01:24:40,513
Renai, help me!
841
01:24:43,679 --> 01:24:47,525
I missed it, but not as much as
I miss inflicting it on others.
842
01:25:06,635 --> 01:25:08,478
Renai, get out
of here! Run!
843
01:25:12,040 --> 01:25:13,383
I'll come back for you, Mommy!
844
01:25:33,295 --> 01:25:35,275
- Okay, guys, we're here.
- Yay!
845
01:25:35,330 --> 01:25:36,331
Thanks, Jessica.
846
01:25:36,398 --> 01:25:37,959
Thank you. No problem.
See you tomorrow.
847
01:25:38,000 --> 01:25:39,308
Let's go, Foster.
848
01:25:41,169 --> 01:25:42,671
I didn't want this, Renai.
849
01:25:43,905 --> 01:25:47,114
She wanted me to kill
you, but I said no.
850
01:25:47,843 --> 01:25:51,086
But now, I know she was right.
851
01:26:02,090 --> 01:26:05,594
You are a miserable,
ungrateful bitch.
852
01:26:05,661 --> 01:26:07,971
You have no idea
how much you've wasted
853
01:26:08,030 --> 01:26:09,509
your life being
afraid of the dead,
854
01:26:09,598 --> 01:26:12,545
because pretty soon, you're
going to be one of them.
855
01:26:13,869 --> 01:26:16,975
Then, when I take you
to my home in the dark,
856
01:26:17,439 --> 01:26:20,147
you'll realize how happy
you should've been
857
01:26:20,208 --> 01:26:23,121
for your brief,
little moment in the sun.
858
01:26:42,464 --> 01:26:43,704
Mommy! Mommy!
859
01:26:44,466 --> 01:26:45,536
Daddy! No!
860
01:26:54,810 --> 01:26:56,312
Come on!
861
01:28:38,580 --> 01:28:39,752
Hello?
862
01:28:45,854 --> 01:28:47,800
My name is Parker!
863
01:28:47,856 --> 01:28:49,358
What is this?
864
01:28:50,258 --> 01:28:52,534
Did you do this?
865
01:28:56,031 --> 01:28:57,635
Don't you dare!
866
01:29:00,769 --> 01:29:02,043
But, Mommy..
867
01:29:05,207 --> 01:29:06,811
Speak the truth.
868
01:29:08,944 --> 01:29:10,184
Did you?
869
01:29:12,714 --> 01:29:15,558
Yes.
That is not your name!
870
01:29:16,351 --> 01:29:19,696
Parker is not your name!
871
01:29:19,888 --> 01:29:23,131
That is the name
your father gave you!
872
01:29:23,325 --> 01:29:25,464
Your name
873
01:29:26,494 --> 01:29:28,132
is Marilyn.
874
01:29:29,197 --> 01:29:31,143
Do you understand?
875
01:29:33,068 --> 01:29:34,979
Repeat after me.
876
01:29:36,404 --> 01:29:39,510
โMy name is Marilyn. "
877
01:29:41,810 --> 01:29:43,881
Say it!
878
01:29:43,979 --> 01:29:45,686
My name is..
879
01:29:47,082 --> 01:29:48,493
Marilyn.
880
01:29:52,654 --> 01:29:53,689
Quiet, now.
881
01:29:54,322 --> 01:29:59,738
If you don't be a good
little girl, you'll get..
882
01:30:18,013 --> 01:30:20,425
Mommy, Mommy, I can go
into the dark place
883
01:30:20,515 --> 01:30:22,085
and find Daddy,
if I go to sleep.
884
01:30:22,183 --> 01:30:23,685
No, it's too dangerous.
885
01:30:23,752 --> 01:30:25,095
I nearly lost you once before.
886
01:30:25,186 --> 01:30:26,460
I'm not gonna let
that happen again.
887
01:30:26,554 --> 01:30:30,024
I can find him. I promise I'll find him.
I promise.
888
01:30:30,859 --> 01:30:31,894
I will.
889
01:30:39,067 --> 01:30:40,375
Turn around.
890
01:30:50,879 --> 01:30:52,552
It's okay!
891
01:30:54,816 --> 01:30:55,886
Be careful.
892
01:30:58,954 --> 01:31:00,228
I love you.
893
01:31:38,626 --> 01:31:41,197
Destroy her, Josh!
End this!
894
01:31:46,034 --> 01:31:47,707
Where am I?
895
01:33:15,123 --> 01:33:16,261
Let her go!
896
01:33:16,357 --> 01:33:17,358
Lorraine?
897
01:33:22,564 --> 01:33:23,702
Where is he?
He..
898
01:33:23,765 --> 01:33:24,869
He's got Renai.
899
01:33:34,776 --> 01:33:35,777
What the hell!
900
01:34:11,646 --> 01:34:14,752
Parker, help me destroy
the memories of her.
901
01:34:15,150 --> 01:34:16,754
It will set you free.
902
01:34:16,818 --> 01:34:19,025
Please let me in.
903
01:34:19,254 --> 01:34:20,995
Open the door.
904
01:34:39,941 --> 01:34:43,184
Little girls need
to learn to be good!
905
01:35:03,331 --> 01:35:04,969
No!
906
01:35:24,819 --> 01:35:25,820
Baby!
907
01:35:26,321 --> 01:35:27,493
Hey!
908
01:35:27,755 --> 01:35:29,393
Hey, come back!
Come back!
909
01:35:33,895 --> 01:35:34,896
Elise!
910
01:35:34,996 --> 01:35:36,339
Josh, go now.
911
01:35:36,397 --> 01:35:37,842
I wish I could
take you with me.
912
01:35:37,899 --> 01:35:39,674
I can't.
But you can take Carl.
913
01:35:39,734 --> 01:35:40,769
What?
914
01:35:41,002 --> 01:35:42,675
I told you,
you don't belong here.
915
01:35:42,737 --> 01:35:44,444
I felt your heartbeat
when I hugged you.
916
01:35:44,539 --> 01:35:47,076
You're still alive.
It's time to live again.
917
01:35:47,175 --> 01:35:48,745
But you both have to go now!
918
01:35:49,277 --> 01:35:51,279
Go now!
919
01:35:51,379 --> 01:35:53,052
Go!
920
01:36:19,307 --> 01:36:20,479
Get away
921
01:36:24,312 --> 01:36:26,758
Get back! Get back!
922
01:36:27,548 --> 01:36:29,152
Daddy!
923
01:36:29,817 --> 01:36:31,455
Dalton?
924
01:36:33,655 --> 01:36:34,827
Dalton!
925
01:36:34,922 --> 01:36:36,060
Daddy!
926
01:36:37,992 --> 01:36:39,062
Where are you, son?
927
01:36:39,127 --> 01:36:40,504
Daddy!
928
01:36:41,396 --> 01:36:42,397
Oh!
929
01:36:42,764 --> 01:36:45,643
Oh, good bay!
What are you doing here?
930
01:36:45,733 --> 01:36:47,974
I came to bring you home!
931
01:36:49,070 --> 01:36:50,140
How did you find me?
932
01:36:50,238 --> 01:36:51,945
I followed your steps.
933
01:36:52,006 --> 01:36:54,008
Please wake up!
934
01:36:55,176 --> 01:36:57,178
Where are you?
Come back, come on!
935
01:36:58,346 --> 01:36:59,518
Come back to me.
936
01:36:59,614 --> 01:37:00,786
That's Mommy.
937
01:37:00,848 --> 01:37:02,657
Wake up!
938
01:37:03,685 --> 01:37:05,255
Get back to me!
939
01:37:06,020 --> 01:37:08,091
Clever boy.
Follow me.
940
01:37:10,258 --> 01:37:11,498
Wake up.
941
01:37:11,592 --> 01:37:13,663
Come on, wake up!
942
01:37:41,456 --> 01:37:42,560
It's me.
943
01:37:43,791 --> 01:37:45,737
Renai, it's me, it's okay.
944
01:37:46,661 --> 01:37:47,969
It's okay.
945
01:37:48,363 --> 01:37:49,967
Daddy?
946
01:37:50,498 --> 01:37:51,533
Yeah.
947
01:37:52,400 --> 01:37:53,504
Daddy, you're back!
948
01:37:53,568 --> 01:37:54,638
Yeah.
949
01:37:55,503 --> 01:37:57,141
Thanks to you.
950
01:38:00,174 --> 01:38:01,983
My boys. Hey, buddy.
951
01:38:07,915 --> 01:38:09,895
Renai, it's me, it's okay.
952
01:38:13,688 --> 01:38:15,998
I tried reaching you I tried everything.
953
01:38:16,991 --> 01:38:18,334
I played your song.
954
01:38:29,337 --> 01:38:31,510
I should've known it was you.
955
01:38:32,774 --> 01:38:35,380
Only you could
play it that badly.
956
01:38:53,194 --> 01:38:54,639
Bring in
957
01:39:03,738 --> 01:39:04,876
Are you ready?
958
01:39:05,239 --> 01:39:06,877
We're ready.
959
01:39:07,742 --> 01:39:10,484
Ready to forget
once and for all.
960
01:39:10,578 --> 01:39:12,558
No more traveling, right?
961
01:39:13,247 --> 01:39:16,091
This is the only
world we wanna be in.
962
01:39:16,150 --> 01:39:17,959
Good, Mr. Lambert.
963
01:39:18,052 --> 01:39:20,760
So then, close your eyes.
964
01:39:22,824 --> 01:39:23,928
Both of you.
965
01:39:25,159 --> 01:39:27,139
Now take a deep breath,
966
01:39:28,396 --> 01:39:30,501
and just listen to the ticking.
967
01:39:30,598 --> 01:39:34,978
Now feel yourselves getting
sleepier and sleepier,
968
01:39:35,069 --> 01:39:39,609
and let the darkness
drift further
969
01:39:39,674 --> 01:39:42,848
and further away.
970
01:40:11,272 --> 01:40:13,878
Who is it? I
have a message for you.
971
01:40:13,975 --> 01:40:15,386
It's about Allison.
972
01:40:19,547 --> 01:40:21,151
Is this some kind of joke?
973
01:40:21,215 --> 01:40:24,458
We have a close personal
friend who has, uh,
974
01:40:24,519 --> 01:40:26,294
spoken with Allison.
975
01:40:26,387 --> 01:40:27,457
That's not possible.
976
01:40:27,522 --> 01:40:29,365
You better leave now
or I'm calling the police.
977
01:40:29,457 --> 01:40:31,300
Wait, Brian.
978
01:40:32,960 --> 01:40:34,030
Who are you guys?
979
01:40:34,128 --> 01:40:36,699
Uh.. We help
people, ma'am.
980
01:40:38,065 --> 01:40:41,137
People who've been afflicted by..
Who's the lady?
981
01:40:43,070 --> 01:40:44,549
What lady, honey?
982
01:40:44,639 --> 01:40:46,141
The lady standing behind them.
983
01:40:51,012 --> 01:40:52,013
Um..
984
01:40:52,647 --> 01:40:54,991
Our friend told us to tell you
985
01:40:55,049 --> 01:40:57,529
that Allison's
accident was no accident.
986
01:40:57,585 --> 01:41:01,260
When she was resuscitated
back to life at the hospital,
987
01:41:01,355 --> 01:41:02,993
she brought something
back with her.
988
01:41:03,090 --> 01:41:05,400
Not just one
thing, many things.
989
01:41:05,493 --> 01:41:08,337
And they're living here
in this house with you.
990
01:41:10,765 --> 01:41:12,369
Allison.
991
01:41:16,404 --> 01:41:18,350
Allison.
992
01:41:39,293 --> 01:41:41,637
Oh, my God!
993
01:41:42,293 --> 01:41:46,637
67260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.