All language subtitles for Insidious.Chapter.2.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,378 --> 00:01:54,291 Hi. I'm Elise. You must be Lorraine. 2 00:01:54,381 --> 00:01:57,624 Yes. Nice to meet you. I'm sorry it's so late. 3 00:01:57,718 --> 00:02:00,824 My day job kind of makes raising my son a night job. 4 00:02:00,921 --> 00:02:02,264 Don't worry about it. 5 00:02:02,322 --> 00:02:06,134 In my line of work, things tend to happen when it gets dark. 6 00:02:06,226 --> 00:02:07,569 Please. Thank you. 7 00:02:15,669 --> 00:02:16,739 Ahoy, Carl! 8 00:02:18,505 --> 00:02:20,644 Elise, thank you for coming. 9 00:02:21,241 --> 00:02:24,154 I didn't know what else to do, except call you. 10 00:02:24,244 --> 00:02:25,951 Oh, I understand. 11 00:02:26,013 --> 00:02:27,822 You had a big problem and you thought 12 00:02:27,914 --> 00:02:30,155 you'd make it my problem, too. Is that it'? 13 00:02:31,518 --> 00:02:32,656 Uh, uh.. 14 00:02:32,753 --> 00:02:34,494 I'm teasing. 15 00:02:34,588 --> 00:02:37,432 You know I'm always happy to help, Carl. 16 00:02:37,491 --> 00:02:39,437 Would you like some coffee or tea? 17 00:02:39,493 --> 00:02:41,336 No, thank you. 18 00:02:41,428 --> 00:02:43,999 I'd like to get started right away, if that's okay. 19 00:02:44,097 --> 00:02:45,633 Carl told me on the phone 20 00:02:45,699 --> 00:02:48,339 your son is the one affected, is that right? 21 00:02:48,435 --> 00:02:49,846 Yes, that's right. 22 00:02:49,936 --> 00:02:51,438 My son, Josh. 23 00:02:52,305 --> 00:02:54,307 Something is following him. 24 00:02:56,343 --> 00:02:57,879 Show her. 25 00:03:00,313 --> 00:03:02,554 I started with all the usual checks, 26 00:03:02,649 --> 00:03:04,993 mental health tests, medical records. 27 00:03:05,052 --> 00:03:06,656 Everything normal. 28 00:03:08,622 --> 00:03:09,896 Then I saw the photos. 29 00:03:11,324 --> 00:03:14,203 First noticed it about six weeks ago. 30 00:03:14,294 --> 00:03:16,706 Thought it was a camera problem. 31 00:03:16,797 --> 00:03:19,710 Then it became apparent that it was more than that. 32 00:03:21,301 --> 00:03:22,871 I interviewed the boy. 33 00:03:23,804 --> 00:03:25,750 He won't tell me anything. He's afraid. 34 00:03:28,141 --> 00:03:29,484 I'm afraid, too. 35 00:03:29,810 --> 00:03:32,848 There's something in this house. I can feel it. 36 00:03:33,547 --> 00:03:35,083 It doesn't want me here. 37 00:03:55,168 --> 00:03:56,613 May I meet him? 38 00:03:59,272 --> 00:04:01,752 Hi, Josh. I'm Elise. 39 00:04:01,842 --> 00:04:04,550 I would love to ask you some simple questions. 40 00:04:05,178 --> 00:04:06,748 Do you like living here? 41 00:04:06,847 --> 00:04:08,918 Yeah, I guess 42 00:04:09,015 --> 00:04:11,791 Are there a lot of kids your age in this neighborhood? 43 00:04:12,619 --> 00:04:15,600 A few. One kid lives next door. 44 00:04:15,689 --> 00:04:17,293 That must be fun. 45 00:04:17,891 --> 00:04:22,237 Is there anything you don't like about living in this house? 46 00:04:28,101 --> 00:04:29,808 I have bad dreams sometimes. 47 00:04:30,370 --> 00:04:32,213 What happens in your dreams? 48 00:04:36,610 --> 00:04:39,113 I'd like to try something with you, Josh. 49 00:04:39,212 --> 00:04:42,159 And I promise, it won't hurt. 50 00:04:47,721 --> 00:04:49,723 I want you to just relax. 51 00:04:51,558 --> 00:04:53,435 Listen to the ticking. 52 00:04:53,493 --> 00:04:54,972 Focus on it. 53 00:04:55,061 --> 00:04:57,063 Tune everything else out. 54 00:04:58,298 --> 00:05:00,608 Feel yourself getting sleepier. 55 00:05:03,336 --> 00:05:05,748 We are now inside your dream, Josh. 56 00:05:06,306 --> 00:05:08,183 Look around. 57 00:05:08,275 --> 00:05:09,777 What do you see? 58 00:05:12,612 --> 00:05:14,353 I see myself 59 00:05:15,315 --> 00:05:17,352 sleeping in bed. 60 00:05:17,450 --> 00:05:19,430 Are you in your bedroom? 61 00:05:20,420 --> 00:05:22,297 No. 62 00:05:22,355 --> 00:05:24,266 I'm somewhere dark. 63 00:05:24,991 --> 00:05:26,664 It's always dark here. 64 00:05:26,760 --> 00:05:28,535 Are you alone? 65 00:05:29,830 --> 00:05:31,275 No. 66 00:05:32,332 --> 00:05:33,640 She's here. 67 00:05:33,700 --> 00:05:35,145 Who is "she"? 68 00:05:36,002 --> 00:05:38,380 She says she's a friend. 69 00:05:39,506 --> 00:05:41,713 She visits me every night. 70 00:05:42,776 --> 00:05:45,450 Where is she right at this moment? 71 00:05:46,046 --> 00:05:48,617 Is she here in this house with us? 72 00:05:49,883 --> 00:05:51,885 I'd like to talk to her. 73 00:06:01,127 --> 00:06:05,405 Okay, we're gonna play a little game, Josh. 74 00:06:05,498 --> 00:06:07,478 It's called Hot and Cold. 75 00:06:08,034 --> 00:06:10,014 I'll walk around the house, 76 00:06:10,070 --> 00:06:14,041 and you tell me if I'm getting warmer or colder. 77 00:06:24,885 --> 00:06:26,489 Cold. 78 00:06:42,002 --> 00:06:43,174 Warm. 79 00:07:04,424 --> 00:07:05,869 Warmer. 80 00:07:17,137 --> 00:07:19,208 Colder. 81 00:07:44,931 --> 00:07:46,604 Getting warm. 82 00:07:54,474 --> 00:07:56,317 Hotter. 83 00:08:00,747 --> 00:08:02,249 It's very hot. 84 00:08:16,763 --> 00:08:19,004 Please get out of there. 85 00:08:22,836 --> 00:08:24,543 Who are you? 86 00:08:25,705 --> 00:08:27,309 What do you want? 87 00:08:47,027 --> 00:08:48,028 What happened? 88 00:08:48,128 --> 00:08:50,199 I saw what haunts him, and it's not a friend. 89 00:08:50,296 --> 00:08:54,142 It's a, parasite. I've never felt such a malignant presence. 90 00:08:54,200 --> 00:08:56,180 It wants to be him. 91 00:08:56,302 --> 00:08:57,576 Miss Lambert, 92 00:08:57,670 --> 00:09:01,243 I think your son has a unique ability a gift. 93 00:09:01,341 --> 00:09:05,187 When he sleeps at night, he's able to go places, see things. 94 00:09:06,146 --> 00:09:08,717 Things no living person is supposed to see. 95 00:09:09,482 --> 00:09:13,396 Only now, one of the dead has seen him, too. 96 00:09:13,920 --> 00:09:15,365 Oh.. my God. 97 00:09:17,157 --> 00:09:18,500 Well, can you stop it'? 98 00:09:20,493 --> 00:09:21,904 I could take away his gift 99 00:09:21,995 --> 00:09:24,441 to suppress his memory of his ability. 100 00:09:24,531 --> 00:09:25,874 How would we do that'? 101 00:09:32,238 --> 00:09:34,047 I'll show you. 102 00:10:05,939 --> 00:10:09,409 Do whatever you have to Make him forget. 103 00:12:47,033 --> 00:12:50,708 One morning, Dalton just wouldn't wake up. 104 00:12:52,205 --> 00:12:54,481 We took him to the best doctors we could find, 105 00:12:54,574 --> 00:12:57,282 but none of them had any idea. 106 00:12:58,044 --> 00:13:01,582 Eventually, we just took him home, 107 00:13:01,648 --> 00:13:03,719 still in his coma. 108 00:13:04,550 --> 00:13:08,088 Then things started happening around the house. 109 00:13:09,122 --> 00:13:10,624 Unexplained things. 110 00:13:10,723 --> 00:13:13,294 I got so freaked out, we moved. 111 00:13:13,393 --> 00:13:15,395 But they kept happening. 112 00:13:15,962 --> 00:13:21,310 And you believe that there was some sort of supernatural force at work? 113 00:13:23,569 --> 00:13:26,277 When did you hire the services 114 00:13:26,339 --> 00:13:28,341 of the deceased Elise Rainier? 115 00:13:29,575 --> 00:13:32,419 When we ran out of places to go. 116 00:13:33,780 --> 00:13:36,317 It says in your statement, Mrs. Lambert, 117 00:13:36,416 --> 00:13:40,330 that last night, at approximately 10:00 p.m., 118 00:13:40,420 --> 00:13:44,300 Elise put your husband into a state of hypnosis. 119 00:13:44,357 --> 00:13:47,167 She did this as part of a ritual that 120 00:13:47,260 --> 00:13:50,833 she believed would allow him to 121 00:13:50,930 --> 00:13:56,175 "project his unconscious into a.." Uh.. 122 00:13:56,269 --> 00:13:59,375 I'm sorry, I can't read my own handwriting. 123 00:13:59,472 --> 00:14:04,353 "..Into a spirit realm, where he could locate your son 124 00:14:04,444 --> 00:14:08,017 "and bring him back to consciousness." 125 00:14:10,950 --> 00:14:14,955 Now, did you really believe that would help? 126 00:14:16,823 --> 00:14:19,861 I had to. Whatever she did, it worked. 127 00:14:19,959 --> 00:14:21,802 Dalton woke up. 128 00:14:22,462 --> 00:14:25,466 And what happened after your son woke up? 129 00:14:29,702 --> 00:14:30,908 Josh! 130 00:14:32,739 --> 00:14:34,844 Josh, where are you'? 131 00:14:35,675 --> 00:14:37,552 Josh! 132 00:14:53,159 --> 00:14:54,263 Renai. 133 00:14:54,394 --> 00:14:56,237 I'm right here. 134 00:14:56,329 --> 00:14:58,240 Renai! What? 135 00:15:01,167 --> 00:15:02,874 Oh, no, no, no. 136 00:15:02,935 --> 00:15:04,505 Elise! Elise! 137 00:15:05,037 --> 00:15:07,574 Mom, get Dalton out of here! Call an ambulance! 138 00:15:07,673 --> 00:15:08,879 No, no, no. Elise! 139 00:15:08,941 --> 00:15:10,852 Oh, no! 140 00:15:10,910 --> 00:15:12,287 No, no! 141 00:15:16,182 --> 00:15:17,354 What'? 142 00:15:17,583 --> 00:15:19,756 Why are you looking at me like that? 143 00:15:21,287 --> 00:15:22,732 You think I did this? 144 00:15:26,692 --> 00:15:28,638 Did you believe him? 145 00:15:28,761 --> 00:15:30,570 He's my husband. That's not what I asked. 146 00:15:30,630 --> 00:15:35,079 Yes, I believed him. My husband isn't capable of killing anybody. 147 00:15:35,868 --> 00:15:38,974 This is a photo Elise took seconds before she was killed. 148 00:15:39,071 --> 00:15:41,608 Can you tell me who that is in this picture? 149 00:15:42,608 --> 00:15:46,988 There were a lot of strange things happening in our house. 150 00:15:47,079 --> 00:15:49,116 I saw apparitions, lots of them. 151 00:15:49,215 --> 00:15:52,219 Are you telling me that this is a photograph of a ghost'? 152 00:15:52,552 --> 00:15:55,499 Listen, I'm not interested in ghosts, Mrs. Lambert. 153 00:15:55,588 --> 00:15:58,228 I'm interested in the living people who create them. 154 00:16:00,927 --> 00:16:02,736 Elise has marks on her neck 155 00:16:02,795 --> 00:16:04,900 that were put there by human hands. 156 00:16:06,065 --> 00:16:11,071 I'll let you know if forensics matches those marks to your husband. 157 00:16:20,079 --> 00:16:21,285 Jessica, we're home. 158 00:16:21,347 --> 00:16:22,325 Hey, guys. 159 00:16:22,415 --> 00:16:26,158 Dad! Look what I made. Hey. 160 00:16:26,252 --> 00:16:27,663 What? It's a cup phone. 161 00:16:27,753 --> 00:16:29,494 See? You put your ear in that, and I put my mouth in that. 162 00:16:29,589 --> 00:16:32,866 You are a genius. Absolute brilliance. Thanks for watching them. 163 00:16:32,959 --> 00:16:34,495 Say hi to your mom from me. I will. 164 00:16:38,865 --> 00:16:40,503 Oh. Mom, I'll get that. 165 00:16:40,600 --> 00:16:42,375 I'll go up and make the beds. 166 00:16:59,485 --> 00:17:01,021 All right. 167 00:17:01,120 --> 00:17:02,656 Time for bed, boys. 168 00:17:02,722 --> 00:17:04,463 How long are we gonna be here for? 169 00:17:04,524 --> 00:17:06,697 We're gonna be at Grandma's house for a little bit 170 00:17:06,792 --> 00:17:08,829 while the police work at our house. 171 00:17:10,296 --> 00:17:14,142 You know, this house has been in the family for a long time. 172 00:17:14,200 --> 00:17:15,873 And you guys 173 00:17:17,303 --> 00:17:19,806 get to stay in Daddy's old bedroom. 174 00:17:20,039 --> 00:17:21,882 Did you see anything bad in here? 175 00:17:22,642 --> 00:17:24,019 No. 176 00:17:24,143 --> 00:17:26,589 And neither will you, okay? 177 00:17:26,679 --> 00:17:27,817 Okay. 178 00:17:27,914 --> 00:17:29,325 Good night. 179 00:17:33,052 --> 00:17:35,054 What? 180 00:17:35,655 --> 00:17:37,362 Just glad you're awake. 181 00:17:41,160 --> 00:17:42,503 Good night, boys. 182 00:17:42,562 --> 00:17:43,666 Good night. 183 00:17:47,900 --> 00:17:49,402 Hey, Dalton. 184 00:17:49,502 --> 00:17:50,742 What? 185 00:17:51,404 --> 00:17:52,906 Look what I made. 186 00:17:53,005 --> 00:17:54,507 Do I have to? 187 00:17:55,341 --> 00:17:56,752 Yeah. 188 00:17:58,511 --> 00:17:59,546 This is stupid. 189 00:18:00,079 --> 00:18:03,219 Come on, it really works. I wanna ask you something, all right? 190 00:18:03,282 --> 00:18:04,727 All right, fine. The string needs to be tight. 191 00:18:04,784 --> 00:18:06,593 Go farther back. Okay. 192 00:18:07,687 --> 00:18:09,963 So, what do you think of this? 193 00:18:11,290 --> 00:18:12,564 I think it's stupid. 194 00:18:12,625 --> 00:18:13,968 Hey 195 00:19:02,775 --> 00:19:04,254 Lorraine? 196 00:21:16,442 --> 00:21:17,443 It's okay. 197 00:21:19,078 --> 00:21:20,716 It's still happening. What is? 198 00:21:20,780 --> 00:21:22,885 I heard the piano playing by itself downstairs 199 00:21:22,948 --> 00:21:25,485 and I found Kali on the floor of her room by her crib! 200 00:21:25,584 --> 00:21:26,892 Well, maybe she climbed out of her crib. 201 00:21:26,952 --> 00:21:28,397 Has she ever done that before? 202 00:21:28,454 --> 00:21:30,229 What? What is wrong with you? 203 00:21:30,556 --> 00:21:32,900 Renai, I just want us to move on from this, that's all. 204 00:21:32,958 --> 00:21:34,438 I want us to be a normal family again. 205 00:21:34,660 --> 00:21:37,766 There is nothing normal about this, okay'? These things are still here. 206 00:21:37,830 --> 00:21:41,107 Elise is dead! No one's talking about it! Someone murdered her! 207 00:21:41,333 --> 00:21:43,313 Then let's talk about it. 208 00:21:43,402 --> 00:21:44,904 You think I did it? 209 00:21:46,839 --> 00:21:49,149 No. No, I don't. 210 00:21:49,241 --> 00:21:50,481 Good. G00d. 211 00:21:50,576 --> 00:21:51,850 Because I know what happened. 212 00:21:51,944 --> 00:21:54,288 I went into that place to get our son back 213 00:21:54,346 --> 00:21:57,452 and something evil followed me and killed Elise. 214 00:21:58,250 --> 00:22:00,196 You saw it. 215 00:22:00,286 --> 00:22:01,822 You saw those things. 216 00:22:03,689 --> 00:22:06,693 Listen to me. Nothing is gonna bother us, not anymore. 217 00:22:07,459 --> 00:22:09,166 We have our family back. 218 00:22:10,262 --> 00:22:11,935 We have our son. 219 00:22:12,865 --> 00:22:15,004 Isn't that what we should be focusing on? 220 00:22:17,536 --> 00:22:19,174 Yeah. 221 00:22:47,967 --> 00:22:50,004 You think all the ghosts we've seen 222 00:22:50,069 --> 00:22:53,141 would somehow make me feel better that Elise is gone. 223 00:22:53,839 --> 00:22:56,046 I mean, you and I have 224 00:22:56,141 --> 00:22:59,645 firsthand knowledge that there's something out there beyond death. 225 00:23:02,648 --> 00:23:04,924 But it's not helping. 226 00:23:08,420 --> 00:23:12,061 Turns out the living version of someone is always better. 227 00:23:30,509 --> 00:23:33,217 She never left the reading room unlocked. 228 00:23:45,891 --> 00:23:47,632 You first. 229 00:23:49,528 --> 00:23:51,201 Hunter, ninja, bear. 230 00:23:55,634 --> 00:23:57,113 Hunter, ninja, bear. 231 00:24:02,141 --> 00:24:03,643 That's bullshit. 232 00:24:06,211 --> 00:24:08,122 How does a bear beat a goddamn ninja? 233 00:24:08,213 --> 00:24:10,056 Superior sense of smell, my friend. 234 00:24:26,065 --> 00:24:28,067 You know what'? I don't think we should be down here. 235 00:24:28,133 --> 00:24:30,443 Let's go back. 236 00:24:39,244 --> 00:24:42,123 That's a private room. You should stay.. 237 00:24:42,748 --> 00:24:44,750 See? Oh, my nuts! 238 00:24:45,751 --> 00:24:47,321 I'm not helping. 239 00:25:09,308 --> 00:25:11,652 Hi, Josh. I'm Elise. 240 00:25:12,144 --> 00:25:13,145 Hey. 241 00:25:13,212 --> 00:25:15,488 I would love to ask you some simple questions. 242 00:25:16,015 --> 00:25:18,655 But they're the good kind, the kind you can't get wrong. 243 00:25:18,717 --> 00:25:19,991 Do you like living here? 244 00:25:20,052 --> 00:25:21,156 Yeah. 245 00:25:21,220 --> 00:25:24,224 Amateur framing. Just horrible. 246 00:25:26,558 --> 00:25:28,231 A few. One kid lives next door. 247 00:25:31,663 --> 00:25:33,040 Can you stop it? 248 00:25:33,132 --> 00:25:35,203 I could try to take away his gift 249 00:25:35,300 --> 00:25:37,473 to suppress his memory of his ability. 250 00:25:37,536 --> 00:25:38,844 How would we do that? 251 00:25:38,904 --> 00:25:40,144 I'll show you 252 00:25:49,515 --> 00:25:51,153 Who the hell's he talking to? 253 00:25:51,350 --> 00:25:53,421 I could try to take away his gift, 254 00:25:53,519 --> 00:25:55,192 to suppress his memory of his ability. 255 00:25:55,254 --> 00:25:56,392 How would we do that? 256 00:25:56,488 --> 00:25:57,523 I'll show you 257 00:25:58,724 --> 00:25:59,725 Right there. 258 00:26:45,037 --> 00:26:48,075 Sleep. Then I flew away. 259 00:26:51,477 --> 00:26:53,980 Please don't leave us again. 260 00:26:58,617 --> 00:26:59,652 Grandma? 261 00:27:00,652 --> 00:27:01,653 Mmm-hmm. 262 00:27:02,988 --> 00:27:05,434 There's someone standing behind you. 263 00:28:38,083 --> 00:28:39,585 Renai? 264 00:29:39,711 --> 00:29:40,815 Oh, my God, Josh! Mom! 265 00:29:40,912 --> 00:29:42,585 Did you see her? I saw someone! 266 00:29:43,048 --> 00:29:44,618 No. you didn't. No. I did!! There was somebody.. 267 00:29:44,716 --> 00:29:46,093 Ma, there is no one here, okay? 268 00:29:46,151 --> 00:29:48,290 Because if there was, that would scare my family 269 00:29:48,387 --> 00:29:51,129 and I don't need Renai hearing any of that stuff right now. 270 00:29:51,890 --> 00:29:52,960 Understand? 271 00:29:56,828 --> 00:29:58,967 Yeah, you're right. Um.. 272 00:29:59,398 --> 00:30:00,741 It was probably my imagination. 273 00:30:01,099 --> 00:30:02,134 Yeah. 274 00:30:02,234 --> 00:30:04,737 Sorry. You should get some sleep. 275 00:30:28,293 --> 00:30:29,533 You want some more? 276 00:30:32,331 --> 00:30:34,140 All right, go farther back so we can stretch it. 277 00:30:34,153 --> 00:30:35,972 We need to make it tight. 278 00:30:37,169 --> 00:30:38,477 Daddy? 279 00:30:38,537 --> 00:30:40,175 I gotcha! I gotcha! Oh, my God! 280 00:30:40,272 --> 00:30:42,013 I'm going to eat you. 281 00:30:42,107 --> 00:30:43,108 M0m? 282 00:30:44,042 --> 00:30:45,817 Hey, h0ney, what do you want for breakfast? 283 00:30:47,379 --> 00:30:49,188 Anything you want. 284 00:30:52,284 --> 00:30:53,456 I don't care. 285 00:30:56,021 --> 00:30:57,329 What's wrong? 286 00:30:58,290 --> 00:31:00,167 What's the matter? You can tell me. 287 00:31:02,060 --> 00:31:03,403 I had a bad dream. 288 00:31:06,298 --> 00:31:07,538 Okay. 289 00:31:07,632 --> 00:31:09,976 I'm sorry. What was it about? 290 00:31:11,636 --> 00:31:14,082 I was in my bed sleeping. 291 00:31:14,973 --> 00:31:16,543 Grandma walked in. 292 00:31:20,512 --> 00:31:22,492 I could see someone else in my room. 293 00:31:22,814 --> 00:31:24,987 Please don't leave us again. 294 00:31:28,820 --> 00:31:30,527 Grandma? 295 00:31:31,056 --> 00:31:32,194 Mmm-hmm. 296 00:31:32,691 --> 00:31:35,228 There's someone standing behind you. 297 00:31:40,165 --> 00:31:42,543 I tried to wake myself up. 298 00:31:42,601 --> 00:31:45,275 It took a while, but I did it. 299 00:31:45,370 --> 00:31:47,850 I heard voices in the hallway. 300 00:31:54,946 --> 00:31:56,118 You got to go. 301 00:31:56,581 --> 00:31:57,685 You have to go. 302 00:31:57,749 --> 00:31:58,750 It was Daddy. 303 00:31:58,850 --> 00:31:59,794 You have to leave. 304 00:31:59,885 --> 00:32:02,024 And he was talking to someone. 305 00:32:04,055 --> 00:32:05,591 You have to go. 306 00:32:12,964 --> 00:32:15,035 Is there something wrong with Daddy, Mom? 307 00:32:16,868 --> 00:32:18,370 No. 308 00:32:18,870 --> 00:32:19,871 No, honey. 309 00:32:19,938 --> 00:32:21,918 He's just been through a lot. 310 00:32:21,973 --> 00:32:24,579 That's all. We all have. 311 00:32:24,643 --> 00:32:26,816 It's okay, it's just a dream. 312 00:32:27,979 --> 00:32:30,255 I'm gonna take the boys to school. 313 00:32:30,315 --> 00:32:32,124 You should rest, relax a bit. 314 00:32:35,220 --> 00:32:36,631 Come on, son. 315 00:32:39,057 --> 00:32:40,058 Okay. 316 00:32:54,239 --> 00:32:55,445 Are you okay, Lorraine? 317 00:32:55,507 --> 00:32:56,508 You said something was wrong. 318 00:32:56,608 --> 00:32:59,612 Whatever it was that killed Elise, 319 00:33:00,745 --> 00:33:04,090 whatever it was that was haunting my family 320 00:33:05,617 --> 00:33:07,426 is not done with us. 321 00:33:09,087 --> 00:33:13,467 Last night I saw someone in my house. 322 00:33:15,427 --> 00:33:16,929 I need your help. 323 00:33:17,529 --> 00:33:20,100 Do you remember the first time Elise visited your house 324 00:33:20,165 --> 00:33:22,202 to talk to Josh when he was a boy? 325 00:33:22,300 --> 00:33:25,144 No. I did a lot to try to.. 326 00:33:25,203 --> 00:33:28,810 Try to forget that part of my life, until recently. 327 00:33:28,874 --> 00:33:31,354 All right. Well, Elise hypnotized him, 328 00:33:31,443 --> 00:33:33,548 asked him a series of questions. 329 00:33:33,645 --> 00:33:36,990 I digitized the actual footage taken from the night. 330 00:33:38,049 --> 00:33:41,622 I cropped and lightened the image. 331 00:33:45,056 --> 00:33:46,057 What'? 332 00:33:46,491 --> 00:33:48,903 Lorraine, is that Josh? 333 00:33:50,395 --> 00:33:51,874 How is that possible? 334 00:33:53,298 --> 00:33:54,743 We don't know. 335 00:33:56,067 --> 00:33:58,547 If only Elise were hereto help us. 336 00:34:06,144 --> 00:34:07,589 What'? 337 00:34:28,333 --> 00:34:29,334 Hello? 338 00:34:29,401 --> 00:34:32,211 Renai Lambert, this is Detective Sendai. 339 00:34:32,504 --> 00:34:33,505 Oh. 340 00:34:33,838 --> 00:34:35,511 Hello, Detective. 341 00:34:35,574 --> 00:34:39,078 I told you I would inform you once I got the forensics results. 342 00:34:39,177 --> 00:34:40,383 Well, I got some. 343 00:34:40,512 --> 00:34:43,254 It seems the bruises on Elise Rainier's neck 344 00:34:43,348 --> 00:34:45,760 do not match your husband's hands. 345 00:34:45,850 --> 00:34:48,091 We're not ruling anything out at this point, 346 00:34:48,186 --> 00:34:49,961 but I just thought you should know. 347 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 Thank you. Detective. Uh.. 348 00:34:55,093 --> 00:34:58,097 I really needed to hear that. Thank you. 349 00:35:54,185 --> 00:35:58,099 โ™ชRow, row, row your boat 350 00:35:59,257 --> 00:36:02,795 โ™ช Gently down the stream 351 00:36:19,611 --> 00:36:24,185 โ™ช Merrily, merrily, merrily, merrily 352 00:36:24,282 --> 00:36:28,788 โ™ช Life is but a dream โ™ช 353 00:36:30,288 --> 00:36:31,824 Kali? 354 00:36:33,792 --> 00:36:35,499 Kali? 355 00:36:35,560 --> 00:36:37,699 Kali, what's wrong? 356 00:36:39,864 --> 00:36:41,844 Kali! Kali! 357 00:36:41,900 --> 00:36:46,713 What a beautiful little girl. 358 00:36:46,805 --> 00:36:48,148 Don't you dare! 359 00:36:49,307 --> 00:36:50,718 Jesus! 360 00:36:55,580 --> 00:36:58,060 Oh, my God. Oh, my God! 361 00:37:05,890 --> 00:37:07,335 Kali! 362 00:37:08,359 --> 00:37:09,360 Kali! 363 00:37:13,331 --> 00:37:16,403 Kali! 364 00:37:16,501 --> 00:37:18,947 Kali? Baby? 365 00:37:19,037 --> 00:37:21,244 My baby, Kali. Kali. 366 00:37:21,339 --> 00:37:22,909 Don't you dare! 367 00:37:41,626 --> 00:37:43,367 He's here. 368 00:37:45,697 --> 00:37:48,940 Carl, I'm Specs. I'm the guy you spoke to on the phone. 369 00:37:49,033 --> 00:37:50,637 Oh, hello! Come in. 370 00:37:52,036 --> 00:37:53,777 Hi, Carl. Oh. 371 00:37:53,872 --> 00:37:55,874 It's been a long time. 372 00:37:55,940 --> 00:37:57,248 Yeah. 373 00:37:58,710 --> 00:38:00,951 Looks like I did the aging for the both of us. 374 00:38:01,045 --> 00:38:02,251 Oh, please stop it. 375 00:38:02,313 --> 00:38:04,793 You met Specs. This is Tucker. 376 00:38:06,451 --> 00:38:09,091 Elise talked about you a lot. 377 00:38:09,220 --> 00:38:10,980 Oh, Yeah, said you were the second best person 378 00:38:10,989 --> 00:38:11,990 She ever worked with. 379 00:38:12,090 --> 00:38:14,331 Second best, that's generous. 380 00:38:16,060 --> 00:38:20,270 I had been meaning to catch up with her, to call her. 381 00:38:20,331 --> 00:38:22,937 But I always kept putting it off till the next week, you know? 382 00:38:23,001 --> 00:38:25,242 And now she's gone. 383 00:38:25,303 --> 00:38:28,307 Well, maybe this is your chance to say your good-byes. 384 00:38:28,406 --> 00:38:31,979 Specs told me on the phone, but I'm not sure we should.. 385 00:38:32,076 --> 00:38:33,919 We have questions that need answering, 386 00:38:33,978 --> 00:38:37,323 and the only person we could think of to ask is Elise. 387 00:38:38,449 --> 00:38:40,122 Please help us, Carl. 388 00:38:40,752 --> 00:38:42,493 Help us contact her. 389 00:38:44,823 --> 00:38:47,667 Everybody has their own way of making contact. 390 00:38:47,759 --> 00:38:50,171 This is mine. 391 00:38:50,261 --> 00:38:53,799 I ask questions and the spirits answer with the dice. 392 00:38:54,098 --> 00:38:55,873 You look for the words in the letters. 393 00:39:01,539 --> 00:39:03,951 Elise, we are calling out to you. 394 00:39:04,943 --> 00:39:06,547 Tell us if you are there. 395 00:39:19,991 --> 00:39:22,835 Elise, please talk to us. 396 00:39:22,894 --> 00:39:25,898 Give us a sign that you can hear my voice. 397 00:39:32,136 --> 00:39:34,673 All right, I suppose I should've explained 398 00:39:34,739 --> 00:39:36,019 that this isn't an exact science. 399 00:39:37,141 --> 00:39:39,712 Sometimes contact can't be made. 400 00:39:40,812 --> 00:39:41,984 Elise. 401 00:39:43,481 --> 00:39:46,519 Please tell me, are you here? 402 00:39:48,519 --> 00:39:49,896 Are you here? 403 00:39:59,831 --> 00:40:01,674 I'll go get.. - No! 404 00:40:01,733 --> 00:40:03,178 Do not break the circle. 405 00:40:25,056 --> 00:40:27,058 Elise. 406 00:40:27,191 --> 00:40:29,762 We need to know who killed you. 407 00:40:29,861 --> 00:40:30,862 Tell us. 408 00:40:32,897 --> 00:40:34,706 "She did." 409 00:40:48,880 --> 00:40:50,450 What does she want? 410 00:40:53,618 --> 00:40:54,619 I see it. 411 00:40:55,486 --> 00:40:56,487 Where? 412 00:40:57,455 --> 00:41:01,335 K-I-L-L 413 00:41:07,932 --> 00:41:08,933 Where is she? 414 00:41:11,336 --> 00:41:13,077 "Hiding." 415 00:41:15,239 --> 00:41:18,914 Where is she hiding? 416 00:41:38,429 --> 00:41:41,774 Elise, tell us where lo find your killer. 417 00:41:45,703 --> 00:41:49,674 "Our Lady Angls"? 418 00:41:49,874 --> 00:41:51,854 Our Lady Angls, what does that mean? 419 00:41:51,943 --> 00:41:53,945 It's "Angels." 420 00:41:54,345 --> 00:41:55,790 Our Lady of the Angels. 421 00:41:56,147 --> 00:41:57,558 It's a hospital. 422 00:41:59,283 --> 00:42:01,786 I know because I used to work there. 423 00:42:13,798 --> 00:42:15,471 Renai? 424 00:42:31,883 --> 00:42:33,590 Renai. 425 00:42:49,067 --> 00:42:52,173 Most of my work was in this East Wing. 426 00:42:52,236 --> 00:42:55,080 But it's all closed now. 427 00:42:55,173 --> 00:42:56,846 Now only the ghosts are left. 428 00:42:57,241 --> 00:43:00,245 Personally, I prefer the ghosts to people. 429 00:43:03,614 --> 00:43:06,618 The question is, what are we looking for? 430 00:43:07,685 --> 00:43:09,722 Elise led us here for a reason. 431 00:43:10,421 --> 00:43:12,560 Just forget the actual building. 432 00:43:12,623 --> 00:43:15,729 Think of the doctors, the nurses you worked with, 433 00:43:15,793 --> 00:43:17,602 the patients, everyone. 434 00:43:35,546 --> 00:43:39,824 Mama! Mama! 435 00:43:53,965 --> 00:43:55,569 What is it? 436 00:44:05,676 --> 00:44:07,246 In there. 437 00:44:31,202 --> 00:44:33,148 What was in this room? 438 00:44:37,141 --> 00:44:39,451 This was an ICU. 439 00:44:40,778 --> 00:44:42,951 I remember it very well. 440 00:44:47,952 --> 00:44:49,693 Should we do pizza night tonight? 441 00:44:49,787 --> 00:44:50,959 How about mac and cheese? 442 00:44:51,022 --> 00:44:52,023 Hi, Pam. Hi, Lorraine. 443 00:44:52,123 --> 00:44:53,534 Mac and cheese. 444 00:44:53,624 --> 00:44:55,501 Okay, that can be done. 445 00:44:57,228 --> 00:44:59,367 Keep quiet. Don't touch anything. 446 00:45:00,298 --> 00:45:02,141 How is he? 447 00:45:02,200 --> 00:45:04,680 His vital signs are stabilizing 448 00:45:04,735 --> 00:45:06,214 but he's still unresponsive. 449 00:45:08,306 --> 00:45:09,876 His blood pressure's doing better. 450 00:45:09,974 --> 00:45:11,510 Yes, after we upped the dosage. 451 00:45:11,576 --> 00:45:13,578 - Okay, let's keep him on that. - Okay. 452 00:45:13,678 --> 00:45:16,249 And when was the last time you checked the glucose? 453 00:45:28,759 --> 00:45:30,830 It's okay. It's okay. 454 00:45:32,897 --> 00:45:36,709 A few days later, I saw him again. 455 00:45:37,335 --> 00:45:38,939 For the last time. 456 00:45:57,121 --> 00:45:59,624 Parker, what are you.. 457 00:45:59,724 --> 00:46:02,637 You should be resting. You shouldn't be out of bed. 458 00:46:11,202 --> 00:46:14,615 Listen, I wanna apologize for my son the other day. 459 00:46:14,705 --> 00:46:16,878 He was being a nosy kid. 460 00:46:36,394 --> 00:46:39,568 Hey, Hillary, why is the patient from Room 104 461 00:46:39,630 --> 00:46:40,904 up and walking around? 462 00:46:42,066 --> 00:46:43,409 What do you mean? 463 00:46:43,467 --> 00:46:45,970 The patient from ICU, Parker Crane? 464 00:46:46,570 --> 00:46:48,641 What do you mean, walking around? 465 00:46:48,739 --> 00:46:50,980 I just rode down in the elevator with him. 466 00:46:51,075 --> 00:46:52,645 He should be in bed, on the monitor.. 467 00:46:52,743 --> 00:46:56,452 Lorraine, that patient died yesterday morning. 468 00:46:56,514 --> 00:46:57,857 What'? 469 00:46:57,948 --> 00:46:59,427 He jumped to his death. 470 00:47:10,094 --> 00:47:12,597 So, why was he here in the first place? 471 00:47:14,932 --> 00:47:18,470 He tried to castrate himself. 472 00:47:44,528 --> 00:47:45,700 Oh, no. 473 00:47:46,831 --> 00:47:48,208 No. 474 00:47:48,299 --> 00:47:50,210 No, not yet. 475 00:47:50,301 --> 00:47:52,406 Please, no. 476 00:47:52,503 --> 00:47:58,545 Your dead soul is killing his living skin. 477 00:47:58,642 --> 00:48:00,747 I wanna live. 478 00:48:00,845 --> 00:48:02,882 I wanna live! 479 00:48:02,980 --> 00:48:06,894 Only if you kill them. 480 00:48:06,984 --> 00:48:09,396 No. Please, no. 481 00:48:09,487 --> 00:48:11,330 I can't, Mother. 482 00:48:11,389 --> 00:48:13,562 Please don't make me do it. 483 00:48:13,657 --> 00:48:15,603 You must! 484 00:48:15,693 --> 00:48:19,937 Or you'll waste away. 485 00:48:33,844 --> 00:48:35,790 Yes, we can. 486 00:48:35,880 --> 00:48:37,382 No way. Lorraine! 487 00:48:40,418 --> 00:48:41,897 Is that our man? 488 00:48:41,952 --> 00:48:43,522 Parker Crane, that's him. 489 00:48:45,356 --> 00:48:47,302 This address, there's something there. 490 00:48:58,235 --> 00:49:00,374 It's okay, it's okay. Renai. 491 00:49:00,905 --> 00:49:03,613 It's okay. It's okay. You're okay. You're okay. 492 00:49:03,707 --> 00:49:05,050 Oh, God. You're okay. 493 00:49:05,910 --> 00:49:07,048 Where's Kali? 494 00:49:07,111 --> 00:49:08,749 She's fine. She's in her room sleeping. 495 00:49:08,879 --> 00:49:11,416 She's fine. No, she's not! No, she's not! 496 00:49:11,549 --> 00:49:14,621 She's asleep! Renai! No! No! 497 00:49:14,718 --> 00:49:16,129 Kali. 498 00:49:18,389 --> 00:49:21,302 See! I told you, she's fine. 499 00:49:26,730 --> 00:49:29,677 Oh, God! What happened? Tell me. 500 00:49:29,767 --> 00:49:30,905 Someone attacked me! 501 00:49:31,101 --> 00:49:32,136 Who? 502 00:49:32,236 --> 00:49:35,149 In the living room, a woman. She hit me. These things are back, Josh! 503 00:49:35,239 --> 00:49:36,809 We have to go! We gotta get the kids 504 00:49:36,907 --> 00:49:38,477 and we gotta get out of the house! 505 00:49:38,576 --> 00:49:39,850 No, it's not the house. You know that. 506 00:49:39,944 --> 00:49:41,014 We've been through this before. 507 00:49:41,111 --> 00:49:43,489 They will follow us You have to just not be afraid. 508 00:49:43,581 --> 00:49:44,821 You have to relax. 509 00:49:44,915 --> 00:49:47,156 Relax? I can't relax! 510 00:49:47,251 --> 00:49:48,423 There's ghosts everywhere! 511 00:49:48,486 --> 00:49:49,829 It's like we're already dead! 512 00:49:49,920 --> 00:49:51,422 No, it's not! 513 00:49:52,523 --> 00:49:53,831 No, it's not. 514 00:49:53,924 --> 00:49:56,268 This is nothing like being dead. 515 00:49:57,094 --> 00:49:59,836 I know. I have seen it. 516 00:49:59,930 --> 00:50:01,773 I have seen where these things exist. 517 00:50:02,199 --> 00:50:03,837 They want what you have. 518 00:50:03,934 --> 00:50:05,345 Life. 519 00:50:05,436 --> 00:50:07,382 But they have no power over you. 520 00:50:07,471 --> 00:50:11,044 All you have to do is ignore them, and they will go away. 521 00:50:59,890 --> 00:51:01,836 See, I told you. 522 00:51:14,104 --> 00:51:16,106 What are you doing? 523 00:51:21,779 --> 00:51:23,690 That's the song that's been playing. 524 00:51:24,848 --> 00:51:26,589 What song? What are you talking about? 525 00:51:29,520 --> 00:51:30,931 You don't know that song? 526 00:51:31,689 --> 00:51:33,259 No, I don't. 527 00:51:34,525 --> 00:51:37,529 That's my song, the song I wrote for you? 528 00:51:42,132 --> 00:51:44,874 Well, it's not the song that we should be worried about. 529 00:51:47,871 --> 00:51:50,147 There's somebody in this house. 530 00:52:02,720 --> 00:52:04,290 Stay here. 531 00:52:09,226 --> 00:52:12,503 Hey, look, they left the window open. 532 00:52:18,235 --> 00:52:19,680 Watch your step. 533 00:52:34,952 --> 00:52:36,659 Do you feel something? 534 00:52:36,754 --> 00:52:37,755 Um.. 535 00:52:39,423 --> 00:52:42,370 Let's just say that this house is not a place 536 00:52:42,459 --> 00:52:44,769 where many good things have happened. 537 00:52:48,766 --> 00:52:51,474 Probably a lot of good collectibles in here. 538 00:53:06,617 --> 00:53:07,994 What is that smell? 539 00:53:08,986 --> 00:53:10,021 Hey, Specs. 540 00:53:10,120 --> 00:53:11,121 Yeah. 541 00:53:11,955 --> 00:53:12,990 Upstairs. 542 00:54:13,183 --> 00:54:16,858 I'm guessing this might be Parker Crane's bedroom. 543 00:54:18,088 --> 00:54:20,364 No, it seems a little girly for a boy's bedroom' 544 00:54:20,424 --> 00:54:21,425 don't you think? 545 00:54:21,525 --> 00:54:22,868 Why? 546 00:54:23,293 --> 00:54:25,273 I mean, look at this dollhouse. 547 00:54:26,463 --> 00:54:27,965 What? 548 00:54:29,700 --> 00:54:31,407 I had a dollhouse. 549 00:54:32,436 --> 00:54:34,575 This is a Rhode Island Red. 550 00:54:35,539 --> 00:54:37,712 Come on, let's get outta here. 551 00:54:50,621 --> 00:54:51,725 This is my room! 552 00:54:56,160 --> 00:54:57,969 Tucker! 553 00:55:34,431 --> 00:55:36,877 Listen, Tucker. Tucker. 554 00:55:44,775 --> 00:55:47,119 You can't be in here. 555 00:55:51,615 --> 00:55:55,119 If she sees you, she'll make me kill you. 556 00:56:17,474 --> 00:56:19,886 Dalton. 557 00:56:23,647 --> 00:56:25,991 Dalton. 558 00:56:33,090 --> 00:56:34,592 What? 559 00:56:36,827 --> 00:56:40,331 I have something to show you. 560 00:56:40,931 --> 00:56:43,241 Stop, Foster. 561 00:56:43,333 --> 00:56:46,405 Just go back to bed. You're gonna get us in trouble. 562 00:56:46,503 --> 00:56:49,507 I'm not Foster. 563 00:57:28,712 --> 00:57:30,214 Foster, wake up. 564 00:57:31,648 --> 00:57:34,754 Foster, please wake up! 565 00:57:56,907 --> 00:57:57,977 Who are you? 566 00:58:00,677 --> 00:58:03,317 The ones he killed. 567 00:58:04,414 --> 00:58:06,826 We are many. 568 00:58:07,417 --> 00:58:09,158 What do you want? 569 00:58:22,666 --> 00:58:25,203 Please help me! 570 00:58:27,637 --> 00:58:29,844 Make the pain stop! 571 00:58:46,623 --> 00:58:49,502 It's okay! It's okay! It's okay! 572 00:58:49,559 --> 00:58:52,733 It's okay! It's okay! It's okay! 573 00:58:52,829 --> 00:58:57,209 Oh, Jesus. Jesus. Oh, Jesus. 574 00:58:58,402 --> 00:59:01,542 It's okay. It's okay. It's okay. 575 00:59:01,638 --> 00:59:04,551 It was just a dream It's just a dream. 576 00:59:04,641 --> 00:59:06,985 It's just a dream. 577 00:59:12,249 --> 00:59:14,490 You're trying to reach her, but you won't. 578 00:59:16,219 --> 00:59:18,028 Not from over there. 579 00:59:19,990 --> 00:59:22,027 Shadows are your home now. 580 00:59:36,239 --> 00:59:37,582 Help! 581 00:59:58,361 --> 00:59:59,704 Elise. 582 01:00:00,430 --> 01:00:01,932 Why did you bring us here? 583 01:00:12,709 --> 01:00:14,950 What are we looking for? 584 01:00:29,426 --> 01:00:31,406 "Mors. " 585 01:00:32,062 --> 01:00:34,770 Latin for "Death"? 586 01:00:49,012 --> 01:00:50,184 Carl. 587 01:00:51,615 --> 01:00:53,617 This is the woman who was in my house. 588 01:00:55,485 --> 01:00:56,691 Lorraine, lookout! 589 01:01:04,928 --> 01:01:06,601 What happened? 590 01:01:09,499 --> 01:01:12,002 What happened? Give me a light over here. 591 01:01:12,102 --> 01:01:13,445 Over here! 592 01:01:16,606 --> 01:01:18,313 You're not Elise, are you? 593 01:01:32,789 --> 01:01:34,200 Who are you? 594 01:01:39,629 --> 01:01:42,235 Mother of Death. 595 01:01:42,732 --> 01:01:44,541 What does that mean? 596 01:01:45,068 --> 01:01:47,014 It's literal. 597 01:01:47,070 --> 01:01:50,051 It simply means the mother 598 01:01:50,140 --> 01:01:51,847 of Parker Crane. 599 01:02:29,546 --> 01:02:30,923 Okay, move that. 600 01:02:34,184 --> 01:02:36,892 One, two, and three. 601 01:02:43,393 --> 01:02:44,872 Pull it this way. 602 01:03:53,463 --> 01:03:55,272 Don't touch anything. 603 01:04:18,655 --> 01:04:19,963 Guys. 604 01:04:22,392 --> 01:04:24,372 "Bride in Black." 605 01:04:25,628 --> 01:04:27,164 I know that name. 606 01:04:28,565 --> 01:04:30,408 Where? What you got? 607 01:04:32,969 --> 01:04:35,540 "One of the victims managed to elude the killer. 608 01:04:35,638 --> 01:04:39,211 "Police said she described her attacker 609 01:04:39,309 --> 01:04:44,884 "as an old woman dressed in a black wedding gown and veil." 610 01:04:47,417 --> 01:04:50,921 "Bride in Black claims his 15th victim." 611 01:04:51,654 --> 01:04:52,689 Victims. 612 01:04:56,659 --> 01:04:58,104 CARL; Oh, my God. 613 01:05:03,666 --> 01:05:04,872 Wait a sec. 614 01:05:06,436 --> 01:05:07,540 Uh.. 615 01:05:34,564 --> 01:05:37,545 Parker wore that dress 616 01:05:37,600 --> 01:05:39,375 to commit these murders. 617 01:05:40,870 --> 01:05:42,816 It was his disguise. 618 01:05:44,441 --> 01:05:47,650 He killed for his mother because she forced him to. 619 01:05:47,811 --> 01:05:50,314 He wanted his childhood back. 620 01:05:50,713 --> 01:05:52,715 That's why he went after your son. 621 01:06:16,072 --> 01:06:18,780 Renai! Jesus! Lorraine! 622 01:06:18,842 --> 01:06:19,946 Where have you been? 623 01:06:20,009 --> 01:06:21,317 I need to speak to you. 624 01:06:21,411 --> 01:06:22,481 Where is he, Josh? 625 01:06:22,579 --> 01:06:24,525 He's not feeling well. He's been in bed all day. 626 01:06:24,614 --> 01:06:25,894 And where are Dalton and Foster'? 627 01:06:25,915 --> 01:06:27,121 I just dropped them off at Jessica's. 628 01:06:27,183 --> 01:06:28,662 Why'? You and the kids are in danger. 629 01:06:28,751 --> 01:06:29,832 I'll explain, but not here. 630 01:06:29,919 --> 01:06:31,091 Please, let's just get in the car and go. 631 01:06:31,421 --> 01:06:32,764 Have you been seeing them, too? 632 01:06:34,791 --> 01:06:36,361 Around the house? 633 01:06:37,694 --> 01:06:41,005 It's not the house, it's Josh. 634 01:07:04,954 --> 01:07:06,729 They're gone. It's go time. 635 01:07:06,890 --> 01:07:10,337 Okay. We'll hear everything. 636 01:07:10,393 --> 01:07:12,373 Sing out if you need us. 637 01:07:12,462 --> 01:07:14,999 The code word is "Quesadilla." 638 01:07:15,131 --> 01:07:16,732 Say it with me. Quesadilla. "Quesadilla." 639 01:07:16,799 --> 01:07:19,040 I thought we agreed on "Unicorn" as the code word. 640 01:07:19,135 --> 01:07:21,376 Uh.. "Quesadilla" is easier to bring up in conversation. 641 01:07:21,471 --> 01:07:22,848 Not at all. How would you bring up 642 01:07:22,906 --> 01:07:24,106 "quesadilla" in a conversation? 643 01:07:24,140 --> 01:07:26,540 It's lunch time. It's quesadilla time Guys, guys, guys, guys- 644 01:07:26,576 --> 01:07:28,487 I'd love a quesadilla. Can I have a quesadilla? 645 01:07:28,545 --> 01:07:29,717 Really? 646 01:07:29,812 --> 01:07:31,587 I don't think it matters. 647 01:07:31,714 --> 01:07:33,694 You'll know if I need you. It doesn't matter. 648 01:07:36,152 --> 01:07:37,825 Tranquilizer. 649 01:07:54,871 --> 01:07:56,111 Can I help you? 650 01:07:57,173 --> 01:07:58,277 My name's Carl. 651 01:07:59,742 --> 01:08:02,245 Uh, I know you don't remember me, Josh. 652 01:08:02,345 --> 01:08:05,383 Elise and I did our best to make sure of that. 653 01:08:05,448 --> 01:08:07,359 You're right, I don't remember you. 654 01:08:08,184 --> 01:08:11,631 Your mother called me when you started experiencing some problems 655 01:08:11,721 --> 01:08:16,397 and what I saw scared me so badly that I, uh, reached out to Elise. 656 01:08:17,260 --> 01:08:19,035 Now Elise is gone. 657 01:08:19,462 --> 01:08:22,932 I was wondering if you could help give me some closure. 658 01:08:24,867 --> 01:08:26,141 I need it. 659 01:08:28,638 --> 01:08:29,708 Sure. 660 01:08:32,709 --> 01:08:33,744 Okay. 661 01:08:38,548 --> 01:08:39,583 Phew! 662 01:08:39,649 --> 01:08:41,390 This is pretty exciting. 663 01:08:41,451 --> 01:08:43,431 I feel like an FBI agent. 664 01:08:54,731 --> 01:08:58,110 Tell me what you're thinking. Lorraine, what do you know? 665 01:08:58,167 --> 01:09:01,944 I think that when Josh went into that other world, 666 01:09:02,939 --> 01:09:04,577 something else came back. 667 01:09:05,441 --> 01:09:08,684 We believe it's a spirit that's killed 668 01:09:08,778 --> 01:09:11,088 many times before, and it'll kill again. 669 01:09:11,147 --> 01:09:14,128 That's why I had to get you and the kids away from him. 670 01:09:14,183 --> 01:09:17,164 Last night, when I looked into his eyes, 671 01:09:17,253 --> 01:09:20,291 like I have every day for the last 12 years, 672 01:09:20,356 --> 01:09:23,098 was the first time I didn't recognize him. 673 01:09:24,360 --> 01:09:25,805 I was scared of him. 674 01:09:25,862 --> 01:09:27,136 Right now, at the house, 675 01:09:27,196 --> 01:09:31,167 there is an acquaintance of Elise's and mine, and he's talking to Josh. 676 01:09:31,267 --> 01:09:33,941 We're going to try to sedate him and when he's under, 677 01:09:34,003 --> 01:09:36,984 we're going to try to reach out to the real Josh. 678 01:09:37,040 --> 01:09:38,986 And what if we can't find him'? 679 01:09:44,180 --> 01:09:46,160 Are you feeling okay? 680 01:09:47,383 --> 01:09:48,794 I'm fine. 681 01:09:49,452 --> 01:09:51,332 Just woke up feeling a little under the weather. 682 01:09:52,722 --> 01:09:54,998 I suppose I wanted to ask you 683 01:09:55,058 --> 01:09:58,039 if you've any idea what happened to Elise. 684 01:09:58,127 --> 01:09:59,868 No, I don't. 685 01:10:02,198 --> 01:10:03,302 Look, I.. 686 01:10:04,367 --> 01:10:07,348 I should remind you that, um.. 687 01:10:07,403 --> 01:10:09,644 I'm not the person who's gonna look at you funny 688 01:10:09,706 --> 01:10:12,550 if you tell me something unusual. 689 01:10:12,642 --> 01:10:13,643 Mmm-hmm. 690 01:10:13,743 --> 01:10:16,349 I've seen things with my own eyes 691 01:10:17,146 --> 01:10:20,184 that most people have to go to sleep to conjure up. 692 01:10:21,517 --> 01:10:24,987 Elise sent me to a place that still haunts my dreams. 693 01:10:26,889 --> 01:10:28,869 But I got my son back. 694 01:10:32,829 --> 01:10:35,605 I don't know, I left the room for about 10 minutes 695 01:10:35,698 --> 01:10:38,611 and when I came back Elise was dead. 696 01:10:40,203 --> 01:10:41,705 She had been strangled. 697 01:10:45,541 --> 01:10:47,248 That's pretty horrific. 698 01:10:50,847 --> 01:10:51,848 I guess. 699 01:10:52,248 --> 01:10:53,249 Oh! 700 01:10:54,350 --> 01:10:55,351 Um.. 701 01:10:56,686 --> 01:10:59,064 When you were a boy, 702 01:10:59,122 --> 01:11:02,103 you said it was an old woman who haunted you. 703 01:11:02,959 --> 01:11:05,098 Did you see that same old woman? 704 01:11:05,194 --> 01:11:06,696 When you were in that other world? 705 01:11:07,964 --> 01:11:09,238 No. 706 01:11:12,268 --> 01:11:13,576 Okay. Um.. 707 01:11:20,042 --> 01:11:22,579 Say, would you like a drink? 708 01:11:24,981 --> 01:11:26,892 Water. A glass of water would be nice. 709 01:11:27,717 --> 01:11:28,718 Sure. 710 01:11:54,510 --> 01:11:55,580 What you got there? 711 01:11:56,846 --> 01:11:58,519 Huh? Oh. Uh.. 712 01:11:58,681 --> 01:11:59,751 Nothing. 713 01:11:59,849 --> 01:12:02,261 I thought maybe you were playing with your dice. 714 01:12:03,920 --> 01:12:05,194 Excuse me? 715 01:12:05,454 --> 01:12:08,094 Mother tells me you like to play with dice. 716 01:12:08,758 --> 01:12:12,865 Did She? I didn't realize you guys had spoken this morning. 717 01:12:15,298 --> 01:12:16,538 It's how I do my readings. 718 01:12:16,699 --> 01:12:17,700 Ah. 719 01:12:22,705 --> 01:12:24,066 What have you got behind your back? 720 01:12:27,877 --> 01:12:31,791 Why don't you ask your dice what I have behind my back? 721 01:12:34,784 --> 01:12:37,458 Come on, roll them and see. 722 01:12:39,889 --> 01:12:42,733 Mother tells me you were very good with them at the house. 723 01:12:46,462 --> 01:12:48,703 Come on, it'll be fun. 724 01:12:57,473 --> 01:12:58,474 What.. 725 01:12:58,541 --> 01:12:59,918 What does Josh.. 726 01:13:04,247 --> 01:13:09,162 What is Parker Crane holding behind his back? 727 01:13:19,328 --> 01:13:20,500 She was always right. 728 01:13:23,266 --> 01:13:24,370 Shit! 729 01:13:30,506 --> 01:13:31,507 Ah! 730 01:13:32,608 --> 01:13:34,178 Come on! 731 01:13:49,792 --> 01:13:51,066 Quesadilla. 732 01:13:55,531 --> 01:13:57,067 - Carl! - In here! 733 01:13:57,767 --> 01:13:58,768 I got you! 734 01:14:46,682 --> 01:14:49,094 I know you, don'! I? 735 01:14:50,920 --> 01:14:54,367 Well, if you're here, I guess I don't have to ask where I am. 736 01:15:00,162 --> 01:15:01,937 He killed you. 737 01:15:03,933 --> 01:15:05,810 I'm sorry. 738 01:15:05,868 --> 01:15:08,644 That thing is gonna murder my family if I don't get back. 739 01:15:08,704 --> 01:15:11,048 I am trapped here. I'm getting weaker 740 01:15:11,140 --> 01:15:13,450 the longer I'm away from my body. 741 01:15:18,781 --> 01:15:20,283 Elise. 742 01:15:20,983 --> 01:15:22,690 Elise, she's not here. 743 01:15:23,686 --> 01:15:25,666 Well, then we'll have to find her. 744 01:15:35,197 --> 01:15:37,302 Into the Further we go. 745 01:15:44,707 --> 01:15:48,348 You need to kill the others. 746 01:15:48,411 --> 01:15:51,858 It's the only way to stay alive. 747 01:15:52,181 --> 01:15:54,684 Shut up! Shut up! Get out of my head! 748 01:15:54,750 --> 01:15:56,388 Shut up! Get outta here! 749 01:15:56,485 --> 01:15:58,089 Get out of my head! 750 01:16:10,433 --> 01:16:13,903 Okay, I've just got a message from Tucker He says they're ready. 751 01:16:20,042 --> 01:16:21,385 Elise? 752 01:16:26,582 --> 01:16:27,617 Elise! 753 01:16:32,354 --> 01:16:34,265 Don't do that. 754 01:16:43,566 --> 01:16:45,409 What is it? 755 01:16:45,468 --> 01:16:47,539 There's someone standing in front of you. 756 01:16:51,140 --> 01:16:52,642 I don't see anybody. 757 01:16:52,741 --> 01:16:54,880 He's right in front of you! 758 01:16:56,712 --> 01:16:57,713 He's.. 759 01:16:57,780 --> 01:16:59,157 He's talking to you. 760 01:17:01,150 --> 01:17:02,458 What's he saying? 761 01:17:02,551 --> 01:17:03,791 "He's got your baby. " 762 01:17:03,886 --> 01:17:07,390 "He's got your baby. He's got your baby. He's got your baby. " 763 01:17:07,556 --> 01:17:10,059 He's got your baby. He's got your baby. 764 01:17:13,329 --> 01:17:14,740 What's he doing now? 765 01:17:15,064 --> 01:17:16,099 He.. 766 01:17:16,165 --> 01:17:18,338 He's pointing at something. 767 01:17:23,305 --> 01:17:24,841 Over there. 768 01:17:36,585 --> 01:17:39,623 I heard this noise coming from Kali's room. It was on the baby monitor. 769 01:17:39,688 --> 01:17:40,758 Probably just interference. 770 01:17:40,823 --> 01:17:41,824 I don't know. 771 01:17:41,924 --> 01:17:46,202 It sounded so clear. It was like this whispering. It was.. 772 01:17:46,295 --> 01:17:47,933 Scared the hell out of me. 773 01:17:48,864 --> 01:17:51,970 Then I went to hear the monitor and turned up the volume 774 01:17:52,034 --> 01:17:53,342 and heard a man's voice. 775 01:17:53,435 --> 01:17:56,712 Iran up there and I looked inside. 776 01:17:59,942 --> 01:18:03,321 Probably just some noise. Those things always pick up.. 777 01:18:08,651 --> 01:18:11,689 No! No! No. 778 01:18:12,688 --> 01:18:14,326 No! Hey! 779 01:18:18,727 --> 01:18:19,899 Who the hell is that'? 780 01:18:23,832 --> 01:18:24,970 Hold on. 781 01:18:26,235 --> 01:18:27,509 Stay here. 782 01:18:27,803 --> 01:18:29,373 Renai! 783 01:18:57,833 --> 01:18:59,335 Hello? 784 01:19:07,543 --> 01:19:09,045 No, Josh, no! 785 01:19:24,526 --> 01:19:27,234 Josh! Josh! Quick! There's someone in here! Someone in the curtains! 786 01:19:29,265 --> 01:19:30,266 Josh! Josh! 787 01:19:30,366 --> 01:19:31,367 Renai! 788 01:19:36,138 --> 01:19:37,481 Renai! 789 01:19:43,212 --> 01:19:45,283 Get away from her! 790 01:19:45,381 --> 01:19:47,383 Get away from her! 791 01:19:51,820 --> 01:19:53,493 Go to hell! 792 01:20:15,344 --> 01:20:16,516 Josh. 793 01:20:21,517 --> 01:20:24,361 I wish I could say it's good to see you. 794 01:20:27,656 --> 01:20:29,260 I'm so sorry. 795 01:20:30,592 --> 01:20:31,764 You shouldn't be here. 796 01:20:32,494 --> 01:20:34,974 We all pass through this place eventually. 797 01:20:35,297 --> 01:20:37,800 Hopefully, on our way to someplace better. 798 01:20:38,600 --> 01:20:40,375 I've seen that better place, 799 01:20:40,803 --> 01:20:43,374 but I came back here because I heard you calling, 800 01:20:43,772 --> 01:20:45,115 and I think I can help. 801 01:20:48,277 --> 01:20:50,188 Carl, what are you doing here? 802 01:20:50,279 --> 01:20:52,816 You are not supposed to be here. 803 01:20:52,881 --> 01:20:54,622 I failed you, Elise. 804 01:20:54,983 --> 01:20:56,053 Oh.. 805 01:20:56,352 --> 01:20:59,993 No, you didn't. No, you didn't. 806 01:21:00,456 --> 01:21:03,460 You were looking for Josh and you found him. 807 01:21:04,960 --> 01:21:07,338 Josh, you don't belong here, 808 01:21:07,396 --> 01:21:09,842 and neither does that entity belong in your world. 809 01:21:09,898 --> 01:21:11,206 I don? know how to fight her. 810 01:21:11,300 --> 01:21:13,041 Out there in the darkness, 811 01:21:13,135 --> 01:21:17,550 she has a home where all her memories live from her life. 812 01:21:17,639 --> 01:21:20,347 Use those memories to draw her out of your vessel 813 01:21:20,409 --> 01:21:22,389 so that you can get back into your body. 814 01:21:22,978 --> 01:21:24,514 But where do I find her home? 815 01:21:24,847 --> 01:21:26,588 Only you know where that is. 816 01:21:28,684 --> 01:21:30,061 I don't remember. 817 01:21:31,987 --> 01:21:34,365 Maybe we're asking the wrong Josh. 818 01:21:40,662 --> 01:21:41,834 What happened'? 819 01:21:41,897 --> 01:21:43,524 I saw what haunts him, and ifs not a friend. 820 01:21:43,537 --> 01:21:45,174 It's a parasite. 821 01:21:45,501 --> 01:21:48,038 I've never felt such a malignant presence. 822 01:21:48,103 --> 01:21:50,083 It wants to be him. 823 01:21:50,172 --> 01:21:55,121 Miss Lambert, I think your son has a unique ability, a gift. 824 01:22:02,117 --> 01:22:03,425 Josh. 825 01:22:04,953 --> 01:22:06,626 I need your help. 826 01:22:07,456 --> 01:22:10,960 I don't have any memories of the old woman anymore, 827 01:22:11,059 --> 01:22:12,902 but you do. 828 01:22:13,796 --> 01:22:15,901 I need to know where she lives. 829 01:22:25,641 --> 01:22:26,881 I'll show you 830 01:23:04,146 --> 01:23:06,786 So that's what that was about. 831 01:23:34,710 --> 01:23:36,121 Carl? 832 01:23:46,688 --> 01:23:48,224 Josh? 833 01:23:50,626 --> 01:23:52,196 Josh? 834 01:23:54,897 --> 01:23:56,899 Hi, honey. 835 01:23:57,900 --> 01:24:01,211 I'm waiting for the boys. They're not home yet. 836 01:24:01,470 --> 01:24:03,814 Did my friend Carl stop by today? 837 01:24:05,974 --> 01:24:07,851 No, I don't think so. 838 01:24:24,493 --> 01:24:25,938 You did this to yourselves! 839 01:24:36,405 --> 01:24:38,749 It's been so long since I felt real pain. 840 01:24:38,840 --> 01:24:40,513 Renai, help me! 841 01:24:43,679 --> 01:24:47,525 I missed it, but not as much as I miss inflicting it on others. 842 01:25:06,635 --> 01:25:08,478 Renai, get out of here! Run! 843 01:25:12,040 --> 01:25:13,383 I'll come back for you, Mommy! 844 01:25:33,295 --> 01:25:35,275 - Okay, guys, we're here. - Yay! 845 01:25:35,330 --> 01:25:36,331 Thanks, Jessica. 846 01:25:36,398 --> 01:25:37,959 Thank you. No problem. See you tomorrow. 847 01:25:38,000 --> 01:25:39,308 Let's go, Foster. 848 01:25:41,169 --> 01:25:42,671 I didn't want this, Renai. 849 01:25:43,905 --> 01:25:47,114 She wanted me to kill you, but I said no. 850 01:25:47,843 --> 01:25:51,086 But now, I know she was right. 851 01:26:02,090 --> 01:26:05,594 You are a miserable, ungrateful bitch. 852 01:26:05,661 --> 01:26:07,971 You have no idea how much you've wasted 853 01:26:08,030 --> 01:26:09,509 your life being afraid of the dead, 854 01:26:09,598 --> 01:26:12,545 because pretty soon, you're going to be one of them. 855 01:26:13,869 --> 01:26:16,975 Then, when I take you to my home in the dark, 856 01:26:17,439 --> 01:26:20,147 you'll realize how happy you should've been 857 01:26:20,208 --> 01:26:23,121 for your brief, little moment in the sun. 858 01:26:42,464 --> 01:26:43,704 Mommy! Mommy! 859 01:26:44,466 --> 01:26:45,536 Daddy! No! 860 01:26:54,810 --> 01:26:56,312 Come on! 861 01:28:38,580 --> 01:28:39,752 Hello? 862 01:28:45,854 --> 01:28:47,800 My name is Parker! 863 01:28:47,856 --> 01:28:49,358 What is this? 864 01:28:50,258 --> 01:28:52,534 Did you do this? 865 01:28:56,031 --> 01:28:57,635 Don't you dare! 866 01:29:00,769 --> 01:29:02,043 But, Mommy.. 867 01:29:05,207 --> 01:29:06,811 Speak the truth. 868 01:29:08,944 --> 01:29:10,184 Did you? 869 01:29:12,714 --> 01:29:15,558 Yes. That is not your name! 870 01:29:16,351 --> 01:29:19,696 Parker is not your name! 871 01:29:19,888 --> 01:29:23,131 That is the name your father gave you! 872 01:29:23,325 --> 01:29:25,464 Your name 873 01:29:26,494 --> 01:29:28,132 is Marilyn. 874 01:29:29,197 --> 01:29:31,143 Do you understand? 875 01:29:33,068 --> 01:29:34,979 Repeat after me. 876 01:29:36,404 --> 01:29:39,510 โ€œMy name is Marilyn. " 877 01:29:41,810 --> 01:29:43,881 Say it! 878 01:29:43,979 --> 01:29:45,686 My name is.. 879 01:29:47,082 --> 01:29:48,493 Marilyn. 880 01:29:52,654 --> 01:29:53,689 Quiet, now. 881 01:29:54,322 --> 01:29:59,738 If you don't be a good little girl, you'll get.. 882 01:30:18,013 --> 01:30:20,425 Mommy, Mommy, I can go into the dark place 883 01:30:20,515 --> 01:30:22,085 and find Daddy, if I go to sleep. 884 01:30:22,183 --> 01:30:23,685 No, it's too dangerous. 885 01:30:23,752 --> 01:30:25,095 I nearly lost you once before. 886 01:30:25,186 --> 01:30:26,460 I'm not gonna let that happen again. 887 01:30:26,554 --> 01:30:30,024 I can find him. I promise I'll find him. I promise. 888 01:30:30,859 --> 01:30:31,894 I will. 889 01:30:39,067 --> 01:30:40,375 Turn around. 890 01:30:50,879 --> 01:30:52,552 It's okay! 891 01:30:54,816 --> 01:30:55,886 Be careful. 892 01:30:58,954 --> 01:31:00,228 I love you. 893 01:31:38,626 --> 01:31:41,197 Destroy her, Josh! End this! 894 01:31:46,034 --> 01:31:47,707 Where am I? 895 01:33:15,123 --> 01:33:16,261 Let her go! 896 01:33:16,357 --> 01:33:17,358 Lorraine? 897 01:33:22,564 --> 01:33:23,702 Where is he? He.. 898 01:33:23,765 --> 01:33:24,869 He's got Renai. 899 01:33:34,776 --> 01:33:35,777 What the hell! 900 01:34:11,646 --> 01:34:14,752 Parker, help me destroy the memories of her. 901 01:34:15,150 --> 01:34:16,754 It will set you free. 902 01:34:16,818 --> 01:34:19,025 Please let me in. 903 01:34:19,254 --> 01:34:20,995 Open the door. 904 01:34:39,941 --> 01:34:43,184 Little girls need to learn to be good! 905 01:35:03,331 --> 01:35:04,969 No! 906 01:35:24,819 --> 01:35:25,820 Baby! 907 01:35:26,321 --> 01:35:27,493 Hey! 908 01:35:27,755 --> 01:35:29,393 Hey, come back! Come back! 909 01:35:33,895 --> 01:35:34,896 Elise! 910 01:35:34,996 --> 01:35:36,339 Josh, go now. 911 01:35:36,397 --> 01:35:37,842 I wish I could take you with me. 912 01:35:37,899 --> 01:35:39,674 I can't. But you can take Carl. 913 01:35:39,734 --> 01:35:40,769 What? 914 01:35:41,002 --> 01:35:42,675 I told you, you don't belong here. 915 01:35:42,737 --> 01:35:44,444 I felt your heartbeat when I hugged you. 916 01:35:44,539 --> 01:35:47,076 You're still alive. It's time to live again. 917 01:35:47,175 --> 01:35:48,745 But you both have to go now! 918 01:35:49,277 --> 01:35:51,279 Go now! 919 01:35:51,379 --> 01:35:53,052 Go! 920 01:36:19,307 --> 01:36:20,479 Get away 921 01:36:24,312 --> 01:36:26,758 Get back! Get back! 922 01:36:27,548 --> 01:36:29,152 Daddy! 923 01:36:29,817 --> 01:36:31,455 Dalton? 924 01:36:33,655 --> 01:36:34,827 Dalton! 925 01:36:34,922 --> 01:36:36,060 Daddy! 926 01:36:37,992 --> 01:36:39,062 Where are you, son? 927 01:36:39,127 --> 01:36:40,504 Daddy! 928 01:36:41,396 --> 01:36:42,397 Oh! 929 01:36:42,764 --> 01:36:45,643 Oh, good bay! What are you doing here? 930 01:36:45,733 --> 01:36:47,974 I came to bring you home! 931 01:36:49,070 --> 01:36:50,140 How did you find me? 932 01:36:50,238 --> 01:36:51,945 I followed your steps. 933 01:36:52,006 --> 01:36:54,008 Please wake up! 934 01:36:55,176 --> 01:36:57,178 Where are you? Come back, come on! 935 01:36:58,346 --> 01:36:59,518 Come back to me. 936 01:36:59,614 --> 01:37:00,786 That's Mommy. 937 01:37:00,848 --> 01:37:02,657 Wake up! 938 01:37:03,685 --> 01:37:05,255 Get back to me! 939 01:37:06,020 --> 01:37:08,091 Clever boy. Follow me. 940 01:37:10,258 --> 01:37:11,498 Wake up. 941 01:37:11,592 --> 01:37:13,663 Come on, wake up! 942 01:37:41,456 --> 01:37:42,560 It's me. 943 01:37:43,791 --> 01:37:45,737 Renai, it's me, it's okay. 944 01:37:46,661 --> 01:37:47,969 It's okay. 945 01:37:48,363 --> 01:37:49,967 Daddy? 946 01:37:50,498 --> 01:37:51,533 Yeah. 947 01:37:52,400 --> 01:37:53,504 Daddy, you're back! 948 01:37:53,568 --> 01:37:54,638 Yeah. 949 01:37:55,503 --> 01:37:57,141 Thanks to you. 950 01:38:00,174 --> 01:38:01,983 My boys. Hey, buddy. 951 01:38:07,915 --> 01:38:09,895 Renai, it's me, it's okay. 952 01:38:13,688 --> 01:38:15,998 I tried reaching you I tried everything. 953 01:38:16,991 --> 01:38:18,334 I played your song. 954 01:38:29,337 --> 01:38:31,510 I should've known it was you. 955 01:38:32,774 --> 01:38:35,380 Only you could play it that badly. 956 01:38:53,194 --> 01:38:54,639 Bring in 957 01:39:03,738 --> 01:39:04,876 Are you ready? 958 01:39:05,239 --> 01:39:06,877 We're ready. 959 01:39:07,742 --> 01:39:10,484 Ready to forget once and for all. 960 01:39:10,578 --> 01:39:12,558 No more traveling, right? 961 01:39:13,247 --> 01:39:16,091 This is the only world we wanna be in. 962 01:39:16,150 --> 01:39:17,959 Good, Mr. Lambert. 963 01:39:18,052 --> 01:39:20,760 So then, close your eyes. 964 01:39:22,824 --> 01:39:23,928 Both of you. 965 01:39:25,159 --> 01:39:27,139 Now take a deep breath, 966 01:39:28,396 --> 01:39:30,501 and just listen to the ticking. 967 01:39:30,598 --> 01:39:34,978 Now feel yourselves getting sleepier and sleepier, 968 01:39:35,069 --> 01:39:39,609 and let the darkness drift further 969 01:39:39,674 --> 01:39:42,848 and further away. 970 01:40:11,272 --> 01:40:13,878 Who is it? I have a message for you. 971 01:40:13,975 --> 01:40:15,386 It's about Allison. 972 01:40:19,547 --> 01:40:21,151 Is this some kind of joke? 973 01:40:21,215 --> 01:40:24,458 We have a close personal friend who has, uh, 974 01:40:24,519 --> 01:40:26,294 spoken with Allison. 975 01:40:26,387 --> 01:40:27,457 That's not possible. 976 01:40:27,522 --> 01:40:29,365 You better leave now or I'm calling the police. 977 01:40:29,457 --> 01:40:31,300 Wait, Brian. 978 01:40:32,960 --> 01:40:34,030 Who are you guys? 979 01:40:34,128 --> 01:40:36,699 Uh.. We help people, ma'am. 980 01:40:38,065 --> 01:40:41,137 People who've been afflicted by.. Who's the lady? 981 01:40:43,070 --> 01:40:44,549 What lady, honey? 982 01:40:44,639 --> 01:40:46,141 The lady standing behind them. 983 01:40:51,012 --> 01:40:52,013 Um.. 984 01:40:52,647 --> 01:40:54,991 Our friend told us to tell you 985 01:40:55,049 --> 01:40:57,529 that Allison's accident was no accident. 986 01:40:57,585 --> 01:41:01,260 When she was resuscitated back to life at the hospital, 987 01:41:01,355 --> 01:41:02,993 she brought something back with her. 988 01:41:03,090 --> 01:41:05,400 Not just one thing, many things. 989 01:41:05,493 --> 01:41:08,337 And they're living here in this house with you. 990 01:41:10,765 --> 01:41:12,369 Allison. 991 01:41:16,404 --> 01:41:18,350 Allison. 992 01:41:39,293 --> 01:41:41,637 Oh, my God! 993 01:41:42,293 --> 01:41:46,637 67260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.