Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:15,523
(WIND HOWLS)
2
00:00:45,640 --> 00:00:48,769
(MYSTERIOUS MUSIC)
3
00:01:10,560 --> 00:01:13,131
GIRL: My story
can never be told.
4
00:01:14,360 --> 00:01:16,681
I write it over and over
5
00:01:16,840 --> 00:01:19,127
wherever we find shelter.
6
00:01:20,960 --> 00:01:23,247
I write of what I cannot speak.
7
00:01:24,680 --> 00:01:26,250
The truth.
8
00:01:27,600 --> 00:01:29,364
I write all I know of it.
9
00:01:30,400 --> 00:01:32,721
And then I throw the pages
to the wind.
10
00:01:35,280 --> 00:01:37,521
Maybe the birds can read it.
11
00:01:38,560 --> 00:01:41,689
(VVISTFUL MUSIC)
12
00:02:22,400 --> 00:02:24,448
(INDISTINCT CHATTER)
13
00:02:32,600 --> 00:02:34,250
This yours?
14
00:02:35,360 --> 00:02:38,091
I often find them here,
these scraps.
15
00:02:39,400 --> 00:02:41,641
Must float down
from someone's window.
16
00:02:49,760 --> 00:02:51,649
(READS) "She had meant
to smother the baby
17
00:02:51,800 --> 00:02:53,450
"as soon as it was born.
18
00:02:54,520 --> 00:02:56,602
"But something
made her look at it.
19
00:02:58,080 --> 00:03:00,560
"She heard
the thundering heartbeat.
20
00:03:00,720 --> 00:03:03,769
"She smelt the baby's
bloodied head.
21
00:03:03,920 --> 00:03:05,570
"And love confounded her."
22
00:03:05,720 --> 00:03:08,326
It's just a scrap, like you say.
23
00:03:09,360 --> 00:03:11,249
But there's a story there.
24
00:03:12,280 --> 00:03:13,850
You can feel it.
25
00:03:14,920 --> 00:03:16,649
Shall we walk a little?
26
00:03:16,800 --> 00:03:18,802
My story starts with Clara.
27
00:03:20,160 --> 00:03:22,128
One day, it will end with her.
28
00:03:23,800 --> 00:03:26,121
Clara,
29
00:03:26,280 --> 00:03:28,009
full of secrets.
30
00:03:29,800 --> 00:03:32,087
My saviour.
31
00:03:32,240 --> 00:03:34,561
My burden.
32
00:03:34,720 --> 00:03:36,245
My muse.
33
00:03:37,360 --> 00:03:40,523
(SULTRY ROCK SONG PLAYS)
34
00:03:52,120 --> 00:03:54,521
-Hey!
-(GRUNTS AND SCREAMS)
35
00:03:54,680 --> 00:03:57,968
- Fuckin' hell. Wendy.
-I'll call you back.
36
00:03:58,120 --> 00:03:59,690
- FUCK you!
-(GRowl_s)
37
00:03:59,840 --> 00:04:01,569
(MAN SCREAMS)
38
00:04:01,720 --> 00:04:03,245
KGRUNTS)
%GROANS)
39
00:04:03,400 --> 00:04:05,164
You bastard!
Did you see that?
40
00:04:05,320 --> 00:04:07,129
He fucking attacked me.
41
00:04:07,280 --> 00:04:08,930
-What's she done?
-Really fucked his nose.
42
00:04:09,080 --> 00:04:11,208
-Yeah, well, he deserved it.
-(CONTINUES GROANING)
43
00:04:11,360 --> 00:04:13,966
Ernie.
Get him out of here, mate.
44
00:04:14,120 --> 00:04:16,441
My nose! My nose.
45
00:04:22,080 --> 00:04:23,969
OLD MAN:
Would you care for tea?
46
00:04:30,520 --> 00:04:32,090
Please come in.
47
00:04:37,280 --> 00:04:40,966
I have been working here
for 14 nights. I want my pay!
48
00:04:41,120 --> 00:04:43,088
You're not on the books.
What pay?
49
00:04:43,240 --> 00:04:45,322
(ROCK some CONTINUES)
50
00:04:47,520 --> 00:04:49,682
(PEOPLE CHATTER)
51
00:04:55,040 --> 00:04:57,884
Excuse me.
Have you seen this girl?
52
00:04:58,040 --> 00:05:00,247
WOMAN: No. Sorry, mate.
53
00:05:01,320 --> 00:05:02,924
Sorry.
54
00:05:05,880 --> 00:05:07,723
No.
55
00:05:10,760 --> 00:05:12,922
-Oi! What are you doing?
-Sorry, babe, but they owe me.
56
00:05:13,080 --> 00:05:15,401
-No! You can't take till money!
-They owe me.
57
00:05:18,880 --> 00:05:20,291
-Hello, Clara.
-(GASPS)
58
00:05:20,440 --> 00:05:22,090
'(GRU NT$)
-Arrghg
59
00:05:22,240 --> 00:05:23,765
We get a lot
of bitches in here,
60
00:05:23,920 --> 00:05:25,285
but she took
the fucking prize.
61
00:05:25,440 --> 00:05:27,841
Shame - she was morbidly sew.
62
00:05:28,000 --> 00:05:30,526
“Ahh!
63
00:05:30,680 --> 00:05:32,603
(PANTS)
64
00:05:32,760 --> 00:05:34,285
(GRUNTS) Move!
65
00:05:35,560 --> 00:05:37,085
(GRUNTS)
66
00:05:39,320 --> 00:05:40,924
(WOMAN SCREAMS)
67
00:05:44,000 --> 00:05:45,570
Ahh!
68
00:05:48,160 --> 00:05:49,207
(GRUNTS)
69
00:06:00,160 --> 00:06:01,730
(GRUNTS)
70
00:06:13,000 --> 00:06:15,082
Clara!
71
00:06:21,360 --> 00:06:23,089
(PANTS)
72
00:06:24,920 --> 00:06:26,843
Shit! Fuck!
73
00:06:27,000 --> 00:06:28,684
(GRUNTS)
74
00:06:31,560 --> 00:06:33,130
(GRUNTS)
75
00:06:34,160 --> 00:06:36,208
(SCREAMING)
76
00:06:41,280 --> 00:06:42,725
(BOTH GRUNT)
77
00:06:42,880 --> 00:06:45,087
The tedium I have experienced
in this pursuit.
78
00:06:45,240 --> 00:06:48,164
-My time you have wasted.
-Ahh!
79
00:06:48,320 --> 00:06:50,971
You would sell nations
with your whoredoms.
80
00:06:51,120 --> 00:06:53,202
Come on. You know
who I'm looking for.
81
00:06:53,360 --> 00:06:54,771
-Where is she?
-Ahh!
82
00:06:54,920 --> 00:06:56,809
Huh? Where is she?!
83
00:06:56,960 --> 00:06:59,406
I was him once.
84
00:07:00,600 --> 00:07:02,125
And that girl...
85
00:07:04,360 --> 00:07:06,966
Love confounded me for her.
86
00:07:09,960 --> 00:07:12,327
I loved her
my whole life through.
87
00:07:15,240 --> 00:07:17,322
Your wife?
88
00:07:18,960 --> 00:07:21,201
She was married
to my brother John.
89
00:07:23,080 --> 00:07:24,650
Most happily-
90
00:07:26,920 --> 00:07:29,810
She never knew
the way I felt.
91
00:07:29,960 --> 00:07:31,530
Nor did he.
92
00:07:40,920 --> 00:07:45,528
There comes a time in life
when secrets should be told.
93
00:07:51,320 --> 00:07:54,085
You've got secrets,
haven't you?
94
00:07:58,560 --> 00:08:01,564
There was a story told
when I was a boy...
95
00:08:02,600 --> 00:08:05,001
..about the neamh mairbh -
96
00:08:05,160 --> 00:08:07,162
the revenants.
97
00:08:08,200 --> 00:08:11,283
Neither dead nor alive.
98
00:08:13,760 --> 00:08:17,606
The priests used to tell it
to frighten us.
99
00:08:25,000 --> 00:08:27,287
My name is Eleanor Webb.
100
00:08:29,280 --> 00:08:31,044
Eleanor Webb...
101
00:08:32,800 --> 00:08:34,529
...I am ready.
102
00:08:36,960 --> 00:08:39,725
-Are you sure?
-(CHUCKLES)
103
00:08:41,760 --> 00:08:44,604
I've spent
quite enough time here,
104
00:08:44,760 --> 00:08:46,762
believe me.
105
00:09:17,680 --> 00:09:19,284
(GRUNTS)
106
00:09:28,600 --> 00:09:30,409
I feel a great peace.
107
00:09:32,800 --> 00:09:35,121
As if order
is about to be restored.
108
00:09:37,760 --> 00:09:39,569
She is an aberration.
109
00:09:41,600 --> 00:09:43,364
I don't know
what that means, sir.
110
00:09:51,160 --> 00:09:53,288
Where do you think
you're going?
111
00:09:53,440 --> 00:09:55,886
I was going
to clean the wound, sir.
112
00:09:56,040 --> 00:09:58,122
You've been cut.
It's conspicuous.
113
00:10:07,640 --> 00:10:10,166
(WATER RUNS)
114
00:10:11,200 --> 00:10:13,806
All the time you've had
and you've learnt nothing.
115
00:10:15,440 --> 00:10:17,249
Truly, you're base.
116
00:10:31,280 --> 00:10:32,850
Close your eyes.
117
00:10:40,920 --> 00:10:42,604
(PANTS)
118
00:10:44,600 --> 00:10:46,602
(PANTS)
119
00:11:20,520 --> 00:11:21,885
(DOOR CLOSES)
120
00:11:22,040 --> 00:11:23,610
- Clara?
-Get out.
121
00:11:28,080 --> 00:11:29,730
How could you
bring someone here?
122
00:11:29,880 --> 00:11:31,803
-He was stronger than I thought.
-This is our home!
123
00:11:31,960 --> 00:11:33,689
Eleanor, we have to leave.
124
00:11:33,840 --> 00:11:36,730
- I'm not moving on again.
-I had to do it!
125
00:11:36,880 --> 00:11:38,928
-One day, you'll understand.
-What, when I'm old enough?
126
00:11:39,080 --> 00:11:41,811
You have no idea - no fucking idea -
of what I do for you.
127
00:11:41,960 --> 00:11:44,361
-You did that for ME?!
-Pack!
128
00:11:44,560 --> 00:11:46,801
-I liked it here.
-I said pack!
129
00:12:15,640 --> 00:12:17,165
-Who was he?
-No-one.
130
00:12:22,400 --> 00:12:24,926
(DOG BARKS)
131
00:12:32,240 --> 00:12:35,005
-(WOMAN LAUGHS)
-(INDISTINCT CHATTER)
132
00:13:03,320 --> 00:13:07,006
(SINGS) J' Mother was bathing
her baby one night
133
00:13:08,040 --> 00:13:13,683
J' Youngest of 1 O
and a poor little mite
134
00:13:14,960 --> 00:13:19,124
J' Mother was fat
and the baby was thin
135
00:13:20,960 --> 00:13:22,769
J' It was naught but a
136
00:13:22,920 --> 00:13:27,323
(JOINS IN) J' Skellington
wrapped up in skin
137
00:13:30,360 --> 00:13:34,604
J' Mother turned round
for the soap from the rack... J'
138
00:13:36,880 --> 00:13:38,803
-Thank you.
-MAN: Alright, see you, girls.
139
00:14:13,200 --> 00:14:15,282
MAN: Shall we have a look
in the greenhouse, then?
140
00:14:15,440 --> 00:14:17,010
MAN 2: Alright, then.
141
00:14:20,080 --> 00:14:22,048
(SHEEP BLEAT)
142
00:14:27,440 --> 00:14:30,603
(CHOIR SINGS 'COVENTRY CAROL')
143
00:15:02,200 --> 00:15:03,964
(SEAGULLS SQUAWK)
144
00:15:05,200 --> 00:15:07,407
(ELEANOR PANTS)
145
00:15:08,440 --> 00:15:10,204
We've been here before.
146
00:15:11,240 --> 00:15:12,844
CLARA: Don't be silly.
Come on.
147
00:15:13,880 --> 00:15:15,928
But don't you remember?
148
00:15:16,080 --> 00:15:18,208
(BUSY AMUSEMENT ARCADE NOISE)
149
00:15:21,120 --> 00:15:23,964
It's gonna be good for us here,
I can feel it.
150
00:15:24,120 --> 00:15:25,531
You said that
about the last place.
151
00:15:25,680 --> 00:15:28,001
(SCOFFS) What,
that dump that we just left?
152
00:15:28,160 --> 00:15:30,083
I've forgotten it already.
153
00:15:32,680 --> 00:15:34,125
What's the matter?
154
00:15:34,280 --> 00:15:36,931
You can't throw the past away
as if it didn't happen.
155
00:15:38,960 --> 00:15:40,962
My concern is now, OK?
156
00:15:42,000 --> 00:15:44,401
(swan-us) Silly sod.
157
00:15:58,120 --> 00:16:00,646
Why don't you go and play
on the amusements, yeah?
158
00:16:02,960 --> 00:16:04,689
Gonna make us some money.
159
00:16:09,920 --> 00:16:11,729
MAN: Go on.
160
00:16:11,880 --> 00:16:14,406
ELEANOR: Clara is never alone.
161
00:16:14,600 --> 00:16:17,206
She finds money and company
every day.
162
00:16:18,520 --> 00:16:20,443
It comes easily to her.
163
00:16:20,640 --> 00:16:22,005
Like lying.
164
00:16:22,160 --> 00:16:25,528
-Who's that? You know her?
-No...
165
00:16:25,680 --> 00:16:27,648
-Have you seen her?
-No.
166
00:16:30,800 --> 00:16:32,723
ELEANOR: But I like solitude.
167
00:16:34,040 --> 00:16:35,405
I Walk.
168
00:16:35,600 --> 00:16:37,523
And the past walks with me.
169
00:16:38,920 --> 00:16:40,843
It lives.
170
00:17:01,200 --> 00:17:04,329
(LAUGHTER AND CHATTER)
171
00:17:20,240 --> 00:17:23,369
(PLAYS BEETHOVEN'S 'SONATA
IN c, op. 2, No. 3 - ADAGIO')
172
00:17:58,520 --> 00:18:01,330
(PIANO PLAYING CONTINUES)
173
00:18:01,520 --> 00:18:03,329
(CLARA SNIFFS)
174
00:18:25,840 --> 00:18:27,365
(SNIFFS)
175
00:18:35,000 --> 00:18:36,729
Hi.
176
00:18:36,880 --> 00:18:39,531
It's 5O for a blow,
100 for full whack.
177
00:18:45,040 --> 00:18:47,088
(CONTINUES PLAYING SONATA)
178
00:18:59,120 --> 00:19:00,690
(FINISHES PLAYING)
179
00:19:07,680 --> 00:19:09,330
Did they hire you?
180
00:19:13,000 --> 00:19:14,729
You're busking.
181
00:19:14,880 --> 00:19:16,405
You can pass a hat around.
182
00:19:16,600 --> 00:19:18,250
I don't mind.
183
00:19:20,880 --> 00:19:23,121
That was great.
184
00:19:26,560 --> 00:19:28,289
Can you speak?
185
00:19:29,560 --> 00:19:31,324
I haven't got a hat.
186
00:19:33,800 --> 00:19:35,325
(CHUCKLES)
187
00:19:39,240 --> 00:19:41,891
How do you remember
all those notes?
188
00:19:42,040 --> 00:19:44,088
I remember everything.
189
00:19:44,240 --> 00:19:45,810
It's a burden.
190
00:19:49,320 --> 00:19:50,890
So...
191
00:19:53,640 --> 00:19:55,165
..you know anything else?
192
00:19:56,960 --> 00:19:59,247
Try and liven them up.
193
00:19:59,400 --> 00:20:02,131
It's the valley of the stiffs
in here.
194
00:20:10,520 --> 00:20:12,045
I have to go.
195
00:20:20,920 --> 00:20:22,888
I finish at 10:00.
196
00:20:25,560 --> 00:20:27,085
(FLICKS SWITCHES)
197
00:20:29,360 --> 00:20:30,930
Come in.
198
00:20:46,800 --> 00:20:49,531
50. Lovely.
199
00:20:51,280 --> 00:20:53,009
So, are you on holiday, then?
200
00:20:54,160 --> 00:20:56,208
-No.
-Oh, you live round here?
201
00:20:56,360 --> 00:20:57,850
Yeah.
202
00:20:58,000 --> 00:21:01,607
-You fancied a bit of company.
-She...
203
00:21:01,760 --> 00:21:04,081
(CRIES)
204
00:21:04,240 --> 00:21:05,810
Who?
205
00:21:08,840 --> 00:21:10,968
Mum.
206
00:21:11,120 --> 00:21:12,770
She died.
207
00:21:13,800 --> 00:21:15,723
Oh, I'm so sorry.
208
00:21:16,960 --> 00:21:18,325
There was a funeral.
209
00:21:18,520 --> 00:21:20,124
I couldn't.
210
00:21:20,280 --> 00:21:22,328
(SNIFFS) Yeah,
I ran away from it.
211
00:21:22,520 --> 00:21:24,648
I've not been out...
I've not been out since.
212
00:21:24,800 --> 00:21:26,404
(CRIES)
213
00:21:30,440 --> 00:21:33,762
But your grief, that shows
how much you loved her.
214
00:21:35,200 --> 00:21:37,601
And love is a very good thing.
215
00:21:40,840 --> 00:21:42,808
I bet she'd be proud of you.
216
00:21:44,200 --> 00:21:46,202
A lovely son like you.
217
00:21:49,040 --> 00:21:51,008
No, I never made her proud.
218
00:21:52,280 --> 00:21:53,850
I just...
219
00:21:57,000 --> 00:21:58,764
I don't even answer the phone.
220
00:21:59,800 --> 00:22:01,165
You know?
221
00:22:01,320 --> 00:22:04,005
I messed up the business,
I can't pay her debts.
222
00:22:04,160 --> 00:22:06,128
Found 50 quid
in one of her old books,
223
00:22:06,280 --> 00:22:07,850
and what do I spend it on?
224
00:22:08,000 --> 00:22:09,968
-(SOBS)
-Ohh.
225
00:22:11,040 --> 00:22:13,008
Human contact.
226
00:22:18,680 --> 00:22:20,444
(SIGHS)
227
00:22:20,640 --> 00:22:22,688
-Are you OK?
-Yeah.
228
00:22:22,840 --> 00:22:24,729
- Yeah?
-I'm sorry, love.
229
00:22:30,080 --> 00:22:31,605
I'm Camilla.
230
00:22:31,760 --> 00:22:33,967
Noel.
231
00:22:35,160 --> 00:22:38,004
So, what sort of a business
did your mum have, then, Noel?
232
00:22:38,160 --> 00:22:39,571
(SNIFFS)
233
00:22:39,720 --> 00:22:42,326
It was a guesthouse.
I trashed it.
234
00:22:43,360 --> 00:22:45,931
Was it a big place?
235
00:22:48,120 --> 00:22:49,690
Yeah, it's fairly big.
236
00:22:51,240 --> 00:22:52,730
Well...
237
00:22:52,880 --> 00:22:54,325
Do you...
238
00:22:54,520 --> 00:22:56,522
Shall we go back
to your place, then?
239
00:22:58,720 --> 00:23:00,290
-Yeah?
-Yeah.
240
00:23:00,440 --> 00:23:02,329
-Be nice.
-Yeah...
241
00:23:02,520 --> 00:23:04,284
-You could come back to mine.
-Yeah.
242
00:23:04,440 --> 00:23:06,408
(WAVES CRASH)
243
00:23:20,320 --> 00:23:21,765
Glad you waited for me.
244
00:23:21,920 --> 00:23:23,445
I didn't.
245
00:23:33,640 --> 00:23:35,290
How did you learn
to play like that?
246
00:23:36,320 --> 00:23:38,084
I practised.
247
00:23:38,240 --> 00:23:39,969
For how long?
248
00:23:41,760 --> 00:23:43,285
200 years.
249
00:23:45,880 --> 00:23:47,689
That's how it feels anyways,
doesn't it?
250
00:23:49,560 --> 00:23:51,289
Passed around a teacup.
251
00:23:52,400 --> 00:23:54,209
Raised some cash for you.
252
00:23:58,680 --> 00:24:00,250
It's not much.
253
00:24:01,920 --> 00:24:03,729
Thank you.
254
00:24:06,040 --> 00:24:07,883
And that piece of paper.
255
00:24:09,520 --> 00:24:11,045
That's my phone number.
256
00:24:13,520 --> 00:24:15,170
I don't have a phone.
257
00:24:23,960 --> 00:24:27,169
(cows JINGLE)
258
00:24:27,320 --> 00:24:29,288
So...
259
00:24:29,440 --> 00:24:30,851
..ni...nice...
260
00:24:31,000 --> 00:24:32,570
..nice to meet you.
261
00:24:36,200 --> 00:24:37,770
Goodbye.
262
00:24:57,080 --> 00:25:00,084
CLARA: Ella! Ella!
263
00:25:00,240 --> 00:25:02,766
Look what I found! (GIGGLES)
264
00:25:02,920 --> 00:25:05,002
We're damsels in distress.
265
00:25:05,160 --> 00:25:06,650
NOEL: Oh.
266
00:25:06,800 --> 00:25:09,121
Do you know
what Noel is, Ella?
267
00:25:09,280 --> 00:25:11,726
He's a knight
in shining armour.
268
00:25:11,880 --> 00:25:15,202
Come to deliver us from evil,
aren't you? (CHUCKLES)
269
00:25:15,360 --> 00:25:17,249
This is my little baby sister.
270
00:25:19,600 --> 00:25:21,045
-Hi.
-Hello.
271
00:25:21,200 --> 00:25:22,645
There we go.
272
00:25:22,800 --> 00:25:24,245
(SIGHS)
273
00:25:24,400 --> 00:25:26,164
Been looking for you
everywhere.
274
00:25:38,760 --> 00:25:40,842
-NOEL: Can't find my keys.
-CLARA: Ohh.
275
00:25:42,840 --> 00:25:44,524
I'll just open up.
276
00:25:53,840 --> 00:25:55,729
Come on, then.
277
00:26:01,880 --> 00:26:03,803
Look, I'm trusting you,
Camilla.
278
00:26:03,960 --> 00:26:05,803
(CLARA GIGGLES)
279
00:26:08,320 --> 00:26:10,049
-Don't.
-I won't.
280
00:26:11,360 --> 00:26:13,328
Look, I'm not saying it's tidy.
281
00:26:19,160 --> 00:26:20,571
It was a hotel once. (CHUCKLES)
282
00:26:20,720 --> 00:26:23,166
-(CLARA CHUCKLES)
-Then a boarding house.
283
00:26:25,000 --> 00:26:27,207
My mum had
the top two floors.
284
00:26:27,360 --> 00:26:30,125
Used to do B & Bs, you know?
Families and that.
285
00:26:30,280 --> 00:26:32,851
But then it was more,
you know, the welfare lot.
286
00:26:33,000 --> 00:26:35,571
It's a bit run-down now,
but she wouldn't let it go.
287
00:26:36,600 --> 00:26:38,250
Loved the views, you see.
288
00:26:43,760 --> 00:26:45,524
Fantastic view of the pier
from up here.
289
00:26:45,680 --> 00:26:47,091
CLARA: Lovely.
290
00:26:47,240 --> 00:26:49,288
This is the dining area.
291
00:26:52,360 --> 00:26:54,044
Well...
292
00:26:54,200 --> 00:26:55,770
It's nice.
293
00:26:56,880 --> 00:26:58,564
Yeah, it's lovely.
294
00:26:58,720 --> 00:27:00,848
NOEL: It's a bit of a state,
like I said, but...
295
00:27:01,000 --> 00:27:03,002
I wasn't expecting company.
(CHUCKLES)
296
00:27:05,680 --> 00:27:07,250
(GIGGLES)
297
00:27:10,120 --> 00:27:12,851
Tell my sister
where her room is first.
298
00:27:13,880 --> 00:27:15,405
Yeah.
299
00:27:16,520 --> 00:27:18,568
Ella...
300
00:27:18,720 --> 00:27:20,370
...I'll show you to your room.
301
00:27:29,160 --> 00:27:32,289
(CLARA HUMS)
302
00:27:34,760 --> 00:27:37,331
-I went round the house and...
-(CLARA SINGS GENTLE SONG)
303
00:27:38,360 --> 00:27:40,283
..smashed things up.
304
00:27:42,240 --> 00:27:43,810
I didn't want
to look at myself.
305
00:27:48,520 --> 00:27:50,522
Camilla said that, um...
306
00:27:52,080 --> 00:27:53,445
..you lost your mum too.
307
00:27:53,640 --> 00:27:56,211
She's your legal guardian?
308
00:27:58,840 --> 00:28:00,365
That's brave of her.
309
00:28:04,520 --> 00:28:06,363
Well, I understand
what she's had to do.
310
00:28:07,920 --> 00:28:09,445
Do you?
311
00:28:10,520 --> 00:28:12,045
Well, she needs money.
312
00:28:17,720 --> 00:28:20,246
What I'm saying is, um...
313
00:28:21,520 --> 00:28:23,045
...I don't care.
314
00:28:24,920 --> 00:28:27,890
-You can stay.
-Thank you.
315
00:28:47,600 --> 00:28:50,729
(WISTFUL PIANO MUSIC)
316
00:29:03,720 --> 00:29:07,088
CLARA: Only those prepared
to die will find eternal life.
317
00:29:07,240 --> 00:29:09,720
(SQUEAKING)
318
00:29:12,040 --> 00:29:14,361
Go on. Go on.
319
00:30:06,800 --> 00:30:08,768
This is the end.
320
00:30:08,920 --> 00:30:11,161
-Of what?
-Of time.
321
00:30:19,840 --> 00:30:22,081
(SEAGULLS SQUAWK)
322
00:30:52,000 --> 00:30:54,287
(WATER SPLASHES)
323
00:30:54,440 --> 00:30:56,681
(CLARA SIGHS AND GROANS)
324
00:30:57,720 --> 00:30:59,643
CLARA: Good boy.
325
00:31:00,680 --> 00:31:03,570
(GRUNTS AND GROANS)
326
00:31:04,600 --> 00:31:07,331
(OMINOUS MUSIC)
327
00:31:07,520 --> 00:31:09,807
(SIRENS WAIL)
328
00:31:34,560 --> 00:31:36,085
(CAMERA CLICKS)
329
00:32:00,760 --> 00:32:02,125
Who was he?
330
00:32:02,280 --> 00:32:04,169
It's in the past, Ella.
Let it go.
331
00:32:04,320 --> 00:32:07,244
-Who was he?
-He was a fucking monster.
332
00:32:07,400 --> 00:32:09,767
I should get a medal
for what I did to him.
333
00:32:14,440 --> 00:32:16,010
Will we move on today?
334
00:32:17,040 --> 00:32:18,610
Are you tired, my love?
335
00:32:22,000 --> 00:32:23,525
Well...
336
00:32:23,680 --> 00:32:25,205
I reckon that we should
337
00:32:25,360 --> 00:32:27,647
hang on here
for a few days, don't you?
338
00:32:27,800 --> 00:32:32,328
Yeah. We can lay low,
get some rest.
339
00:32:32,520 --> 00:32:34,682
Get some money.
340
00:32:34,840 --> 00:32:37,605
I could start up one of my old
businesses like in the old days.
341
00:32:37,760 --> 00:32:39,888
-You don't have to do that.
-Oh, come on, Ella.
342
00:32:40,040 --> 00:32:41,883
Look at this place -
it's perfect. We'd rake it in.
343
00:32:42,040 --> 00:32:44,930
Why don't we find
another way?
344
00:32:45,080 --> 00:32:46,730
- It's alright, angel.
-(GRUNTS)
345
00:32:46,880 --> 00:32:48,450
CLARA: I'll make sure
you're not involved.
346
00:32:51,200 --> 00:32:52,929
-(GROWLS)
_(YELLS)
347
00:32:53,080 --> 00:32:55,731
-(LAUGHS)
-(GRUNTS AND PANTS)
348
00:32:59,040 --> 00:33:01,566
I'm sorry, Noel. Ohh...
349
00:33:01,720 --> 00:33:03,563
(GIGGLES)
350
00:33:05,920 --> 00:33:08,127
I was worried I dreamt you.
351
00:33:09,160 --> 00:33:11,970
I thought I'd wake up
and you'd be gone.
352
00:33:12,120 --> 00:33:14,168
Why would I leave?
353
00:33:14,320 --> 00:33:16,846
You've got everything I need.
354
00:33:17,000 --> 00:33:20,129
-(WAVES CRASH)
-(RAINDROPS PATTER)
355
00:34:10,120 --> 00:34:11,690
Eleanor Webb.
356
00:34:13,160 --> 00:34:14,730
Look at you.
357
00:34:15,920 --> 00:34:17,524
Fair as a lily.
358
00:34:21,880 --> 00:34:23,405
I know your mother.
359
00:34:26,320 --> 00:34:28,288
My mother is dead.
360
00:34:29,960 --> 00:34:31,803
ls that what they told you?
361
00:34:35,920 --> 00:34:38,002
They've fed you on lies.
362
00:34:44,080 --> 00:34:45,650
Your mother...
363
00:34:46,800 --> 00:34:49,326
Your mother
stole something from me.
364
00:34:50,840 --> 00:34:53,320
Now I'll steal something
from her.
365
00:34:54,920 --> 00:34:56,649
(PANTS)
366
00:34:58,320 --> 00:35:01,563
-My disease has no cure.
-(WHIMPERS)
367
00:35:01,720 --> 00:35:03,370
And when I've
finished with you,
368
00:35:03,560 --> 00:35:05,961
you'll be a child
nolongen
369
00:35:07,080 --> 00:35:09,003
Look at me!
370
00:35:14,000 --> 00:35:16,002
NOEL: Eleanor?
371
00:35:17,760 --> 00:35:19,285
Are you OK?
372
00:35:28,080 --> 00:35:31,004
Camilla's told me about
how you were in a care home.
373
00:35:32,080 --> 00:35:33,650
She said that...
374
00:35:36,280 --> 00:35:38,328
She said that bad things
happened to you there.
375
00:35:40,440 --> 00:35:42,602
I want you to know
that nothing bad will happen
376
00:35:42,760 --> 00:35:44,285
while you're living here.
377
00:35:45,600 --> 00:35:47,841
I promise. OK?
378
00:35:52,520 --> 00:35:54,409
Her name's not Camilla.
379
00:35:55,440 --> 00:35:57,966
-And she's not my sister.
-My name's Claire.
380
00:35:58,120 --> 00:35:59,690
It's Clara.
381
00:35:59,840 --> 00:36:02,002
-She was born Clara.
-But I prefer Claire.
382
00:36:04,680 --> 00:36:06,205
- Mmm.
-Claire.
383
00:36:10,160 --> 00:36:12,162
-Don't.
-You lie about me all the time.
384
00:36:12,320 --> 00:36:14,084
If you tell him,
I will kill him.
385
00:36:15,120 --> 00:36:16,724
Don't you sometimes crave
to tell the truth?
386
00:36:16,880 --> 00:36:20,362
There is a code that we
survive by, Eleanor. Keep it.
387
00:36:27,560 --> 00:36:31,610
CLARA: So, in a week, say,
how much would your mum make?
388
00:36:32,640 --> 00:36:34,847
NOEL: Uh, high season?
389
00:36:35,000 --> 00:36:36,525
About a thousand.
390
00:36:36,680 --> 00:36:38,409
CLARA: We could make that
in a night.
391
00:36:39,440 --> 00:36:41,408
You could clear
all your debts, Noely.
392
00:36:41,600 --> 00:36:45,366
NOEL: Yeah, but...l want to
save you from that life.
393
00:36:46,800 --> 00:36:48,325
CLARA: Well, it wouldn't
have to be me.
394
00:36:48,520 --> 00:36:50,170
You could get some girls in.
395
00:36:50,320 --> 00:36:52,129
NOEL: But...
396
00:36:52,280 --> 00:36:53,930
Well, this is
my mother's house.
397
00:36:56,960 --> 00:36:59,088
(CLARA SINGS) J' He's so fair
398
00:37:00,360 --> 00:37:03,523
J' None can compare
399
00:37:04,560 --> 00:37:10,169
J' Oh, but his blood
runs ruby... J'
400
00:37:10,320 --> 00:37:12,243
(MYSTERIOUS MUSIC)
401
00:37:12,400 --> 00:37:15,404
J' Come, rosy day
402
00:37:17,120 --> 00:37:21,045
J' Come quick, I pray
403
00:37:22,280 --> 00:37:26,285
J' Let dreams of love
404
00:37:27,320 --> 00:37:30,085
J' Be over. J'
405
00:37:31,880 --> 00:37:35,168
ELEANOR: Once upon a time,
there was nothing here.
406
00:37:37,080 --> 00:37:39,321
There was no hotel,
407
00:37:39,520 --> 00:37:41,045
no promenade.
408
00:37:42,920 --> 00:37:45,048
Just a beach.
409
00:37:45,200 --> 00:37:47,202
Nets hanging out to dry.
410
00:37:48,760 --> 00:37:50,842
Great warships in the bay.
411
00:37:52,160 --> 00:37:54,845
And children picking cock/es
for their bread.
412
00:37:57,000 --> 00:37:59,128
My mother
was one of those children.
413
00:38:00,160 --> 00:38:01,844
Barefoot in the sand.
414
00:38:02,000 --> 00:38:04,571
-Can you hear me?
-(GRUNTS SOFTLY)
415
00:38:11,120 --> 00:38:14,090
My mother lives on human blood
416
00:38:14,240 --> 00:38:16,686
and has done for two centuries.
417
00:38:18,240 --> 00:38:19,651
(MAN SHOUTS)
418
00:38:19,800 --> 00:38:21,723
ELEANOR: But once,
she was a girl like you.
419
00:38:24,400 --> 00:38:27,085
She's never spoken
of her family.
420
00:38:27,240 --> 00:38:29,322
They're in the store of things
she must forget.
421
00:38:31,200 --> 00:38:32,645
So her tale begins
422
00:38:32,800 --> 00:38:35,041
with two officers
waiting to be called to war.
423
00:38:35,200 --> 00:38:37,123
Are they sweet?
424
00:38:37,280 --> 00:38:38,691
May I try one?
425
00:38:38,840 --> 00:38:40,763
ELEANOR: One was
Midshipman Darvell.
426
00:38:48,240 --> 00:38:49,810
Mmm.
427
00:38:50,840 --> 00:38:52,285
Here.
428
00:38:54,120 --> 00:38:56,930
A pearl for a pearl.
429
00:38:57,080 --> 00:39:01,404
ELEANOR: And the other,
his superior, was Captain Ruthven.
430
00:39:02,440 --> 00:39:04,249
May I offer you a ride?
431
00:39:05,360 --> 00:39:07,169
DARVELL: She's only
a child, Ruthven.
432
00:39:07,320 --> 00:39:09,129
She knows how to ride,
I dare say.
433
00:39:11,440 --> 00:39:13,010
Don't go with him.
434
00:39:20,760 --> 00:39:23,650
ELEANOR:
The pearl stays pure forever
435
00:39:23,800 --> 00:39:26,610
while the oyster's flesh
rots around it.
436
00:39:29,560 --> 00:39:31,562
I have a gift for you.
437
00:39:32,680 --> 00:39:34,603
Captain Ruthven!
438
00:39:34,760 --> 00:39:37,889
-(PEOPLE CHATTER)
-(CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYS)
439
00:39:44,840 --> 00:39:47,889
Here's a treasure
I found on the beach.
440
00:39:49,320 --> 00:39:51,641
Welcome, my dear.
441
00:39:51,800 --> 00:39:53,165
There's nothing
to be afraid of.
442
00:39:53,320 --> 00:39:54,970
Come on.
443
00:39:55,120 --> 00:39:57,885
Let me show you to
the captain's favourite room.
444
00:39:58,040 --> 00:39:59,883
You'll find
only friends here.
445
00:40:04,680 --> 00:40:06,284
You gave me nothing, sir.
446
00:40:06,440 --> 00:40:08,010
You took.
447
00:40:10,080 --> 00:40:12,321
I've given you your profession.
448
00:40:14,040 --> 00:40:15,724
Welcome to your adult life.
449
00:40:16,760 --> 00:40:18,762
ELEANOR: How many stories
start that way?
450
00:40:18,920 --> 00:40:20,285
Whore.
451
00:40:20,440 --> 00:40:22,249
ELEANOR:
Thousands upon thousands.
452
00:40:23,720 --> 00:40:25,245
I shall return...
453
00:40:27,240 --> 00:40:29,561
..to see what you have learnt.
454
00:40:34,720 --> 00:40:37,644
Come, now. Why do you cry?
455
00:40:39,360 --> 00:40:40,850
I have a gentleman here
456
00:40:41,000 --> 00:40:43,002
who will soon
have you smiling again.
457
00:40:47,160 --> 00:40:50,164
(BABY CRIES)
458
00:40:51,200 --> 00:40:53,806
No children in this household.
459
00:40:54,840 --> 00:40:56,410
You know the rule.
460
00:40:56,600 --> 00:40:59,843
ELEANOR: Once upon a time,
I was born.
461
00:41:02,040 --> 00:41:04,361
It is still a fact
that the day you are born
462
00:41:04,560 --> 00:41:07,086
is the day you are most likely
to be murdered.
463
00:41:08,720 --> 00:41:11,690
More human souls are killed
by mothers' hands
464
00:41:11,840 --> 00:41:13,683
than by the hands of strangers.
465
00:41:15,640 --> 00:41:17,642
My mother tried to murder me.
466
00:41:19,280 --> 00:41:21,123
But love confounded her.
467
00:41:31,760 --> 00:41:36,049
Her note said, "This is
my daughter, Eleanor Webb.
468
00:41:37,200 --> 00:41:39,931
"I wish her to live
a clean life.
469
00:41:40,080 --> 00:41:42,686
"l shall pay for her upkeep
with gold,
470
00:41:42,840 --> 00:41:45,684
"which I will leave
every month that she lives.
471
00:41:47,360 --> 00:41:49,806
"I wish to spare her
a life like my own,
472
00:41:49,960 --> 00:41:52,247
"which has been despoiled
from the start.
473
00:41:54,120 --> 00:41:55,849
"Please tell her I'm dead."
474
00:42:06,440 --> 00:42:09,603
(CHOIR SINGS 'COVENTRY CAROL')
475
00:42:23,280 --> 00:42:25,601
So I led that clean life.
476
00:42:27,000 --> 00:42:28,889
I sang the orphan's song.
477
00:42:30,560 --> 00:42:32,722
I learned
that virtue and modesty
478
00:42:32,880 --> 00:42:34,530
would be my path to bliss.
479
00:42:36,160 --> 00:42:39,209
North Haven Private Orphanage
was my abode.
480
00:42:42,040 --> 00:42:44,122
I wish I could have
called it home.
481
00:43:01,360 --> 00:43:03,647
- Damn!
-I'm sorry!
482
00:43:05,080 --> 00:43:06,445
Fuck.
483
00:43:06,640 --> 00:43:08,005
Oh, that's gross.
484
00:43:08,160 --> 00:43:09,924
There. There.
485
00:43:11,680 --> 00:43:13,444
(GRUNTS) Shit,
I've got to get home.
486
00:43:13,640 --> 00:43:15,324
Well, let me get help.
487
00:43:20,000 --> 00:43:21,889
I've got your bicycle.
Don't worry.
488
00:43:22,920 --> 00:43:25,207
ELEANOR: You need stitches.
489
00:43:25,360 --> 00:43:27,283
BOY: Were you there to enrol?
490
00:43:27,440 --> 00:43:29,329
-ELEANOR: What?
-(GRUNTS)
491
00:43:30,560 --> 00:43:33,689
-Have you joined the college?
-I don't know.
492
00:43:33,840 --> 00:43:35,365
Leave the bike there.
493
00:43:42,520 --> 00:43:44,249
Ohh, I hate blood.
494
00:43:44,400 --> 00:43:46,971
Could you get the doorbell, please?
495
00:43:47,120 --> 00:43:48,770
(RINGS DOORBELL)
496
00:43:49,800 --> 00:43:51,325
Come on.
497
00:43:54,080 --> 00:43:56,128
-Oh, my God! What happened?
-He fell.
498
00:43:56,280 --> 00:43:58,248
Oh, my God! Ohh... Mark!
499
00:43:58,400 --> 00:44:00,448
Mark! He's bleeding!
500
00:44:00,640 --> 00:44:03,769
- Oh, my God!
-(FOREBODING MUSIC)
501
00:44:08,680 --> 00:44:11,411
- Mark!
-it's OK. I got him. I got him.
502
00:44:11,600 --> 00:44:13,728
MARK: Get the keys.
503
00:44:13,880 --> 00:44:16,326
Are you his girlfriend?
504
00:44:16,520 --> 00:44:18,443
(SHOUTS) Where are the keys?!
505
00:44:23,920 --> 00:44:26,400
Has he told you? Ohh!
506
00:44:27,920 --> 00:44:30,002
-MARK: Got the keys?
-WOMAN: Yeah.
507
00:44:32,320 --> 00:44:34,402
WOMAN: Keep it up,
keep it up, Frank.
508
00:44:37,800 --> 00:44:39,723
WOMAN: Go, go! Frank!
509
00:45:02,120 --> 00:45:05,249
(TENSE MUSIC)
510
00:45:18,840 --> 00:45:21,446
(BUSY AMUSEMENT ARCADE NOISE)
511
00:45:21,640 --> 00:45:24,769
(ETTA JAMES' 'DON'T CRY BABY'
PLAYS OVER PA SYSTEM)
512
00:45:28,120 --> 00:45:29,849
You could do so much better.
513
00:45:43,280 --> 00:45:46,250
-Oi.
-Would you like to kiss me?
514
00:45:46,400 --> 00:45:48,129
What the fuck? Why?
515
00:45:48,280 --> 00:45:51,887
In celebration...
of my wickedness.
516
00:46:28,680 --> 00:46:31,160
(BOTH GRUNT)
517
00:46:41,080 --> 00:46:44,209
(MOANS)
518
00:46:50,400 --> 00:46:51,970
Mmm.
519
00:46:54,400 --> 00:46:57,165
The wor|d'|| be
more beautiful without you.
520
00:47:07,800 --> 00:47:11,043
It's alright.
I gotcha. It's OK.
521
00:47:11,200 --> 00:47:12,770
It's OK.
522
00:47:13,800 --> 00:47:16,406
-I want to die.
-No, you don't.
523
00:47:16,600 --> 00:47:18,568
Not today.
524
00:47:18,720 --> 00:47:21,803
If you still want to die tomorrow,
I'll finish you off myself.
525
00:47:59,520 --> 00:48:03,081
(OMINOUS MUSIC)
526
00:48:14,640 --> 00:48:17,769
(BREATHES TENSELY)
527
00:48:28,400 --> 00:48:30,209
(DOOR OPENS)
528
00:48:39,160 --> 00:48:41,731
Hello? Oh, hi.
529
00:48:42,800 --> 00:48:44,325
ls it still visiting?
530
00:48:48,840 --> 00:48:50,604
Thanks for bringing him home.
531
00:48:55,120 --> 00:48:56,884
He hasn't told me
anything about you.
532
00:48:57,040 --> 00:48:59,361
That's boys for you,
isn't it?
533
00:49:00,400 --> 00:49:02,164
Have you been going out
for long?
534
00:49:02,320 --> 00:49:05,369
-We just met.
-Oh. Oh.
535
00:49:06,840 --> 00:49:10,128
I'm glad.
What's your name?
536
00:49:10,280 --> 00:49:12,248
Eleanor.
537
00:49:12,400 --> 00:49:14,129
Gabi.
538
00:49:23,160 --> 00:49:25,367
He takes anticoagulants.
539
00:49:25,560 --> 00:49:28,450
That's why he bled so much.
I expect you're wondering.
540
00:49:28,640 --> 00:49:30,881
He's been fighting leukaemia
for years.
541
00:49:33,360 --> 00:49:36,728
It's in remission now, so...
we're hoping it's all over.
542
00:49:38,520 --> 00:49:40,329
So full of life.
543
00:49:47,200 --> 00:49:48,770
Please don't tell him
I was here.
544
00:50:03,920 --> 00:50:07,049
(MYSTERIOUS MUSIC)
545
00:50:24,800 --> 00:50:27,451
(BREATHES LABORIOUSLY)
546
00:50:41,320 --> 00:50:43,129
OLD WOMAN: Angel.
547
00:50:53,400 --> 00:50:54,970
ELEANOR: Peace be with you.
548
00:50:56,680 --> 00:50:59,331
May light shine upon you.
549
00:51:00,680 --> 00:51:02,603
OLD WOMAN: You came for me.
550
00:51:10,320 --> 00:51:12,766
Forgive me
for what I must do.
551
00:51:28,280 --> 00:51:30,442
-Ohh. Oops!
-(LAUGHS)
552
00:51:30,640 --> 00:51:33,803
-Oh, m!
+m
553
00:51:36,400 --> 00:51:38,971
-You speak?
-(LAUGHS)
554
00:51:40,080 --> 00:51:43,687
Speak English,
you schoolgirl thing?
555
00:51:43,840 --> 00:51:45,649
(BOTH LAUGH)
556
00:51:47,400 --> 00:51:50,847
She better pay like she say
or I'll say no further.
557
00:51:51,000 --> 00:51:53,606
-(GIGGLES)
-Maybe we do lesbian thing.
558
00:51:53,760 --> 00:51:55,125
-I don't mind.
-(LAUGHS)
559
00:51:55,280 --> 00:51:57,009
That's my little baby sister.
560
00:51:57,160 --> 00:51:58,924
She doesn't drink,
she doesn't join in.
561
00:51:59,080 --> 00:52:00,809
You leave her be.
Do you understand?
562
00:52:00,960 --> 00:52:03,611
Now, your gentlemen
are waiting for you.
563
00:52:03,760 --> 00:52:05,569
Now, you be professional, OK,
564
00:52:05,720 --> 00:52:07,370
otherwise you're back
sucking cocks on the street.
565
00:52:07,560 --> 00:52:09,085
Qut!
566
00:52:10,720 --> 00:52:12,609
I'll try and keep you
out of this, OK?
567
00:52:12,760 --> 00:52:14,524
-In case you shock me?
-We need the money.
568
00:52:14,680 --> 00:52:16,045
I'm not complaining.
569
00:52:16,200 --> 00:52:17,929
Well, then, wipe
that prissy look off your face.
570
00:52:18,080 --> 00:52:21,323
How can I be prissy when I've seen it all
a thousand times before?
571
00:52:21,520 --> 00:52:23,249
Well, what else
are we supposed to do?
572
00:52:24,320 --> 00:52:25,731
I know I won't get
your thanks
573
00:52:25,880 --> 00:52:27,245
or your gratitude
or your respect.
574
00:52:27,400 --> 00:52:29,767
-You could do so much better.
-I put money on the table.
575
00:52:29,920 --> 00:52:31,604
-That's what mothers do.
-Mothers care about
576
00:52:31,760 --> 00:52:33,842
the lives
their children live.
577
00:52:34,000 --> 00:52:35,843
What kind of life is this?
578
00:52:40,080 --> 00:52:43,209
('BE MY GUEST'
BY GAITANA PLAYS)
579
00:53:09,120 --> 00:53:11,441
MAN: Humans need
to tell stories.
580
00:53:11,640 --> 00:53:16,168
It's a fundamental
and uniting thing.
581
00:53:16,320 --> 00:53:20,689
It's through stories that we
come to understand ourselves
582
00:53:20,840 --> 00:53:23,047
and we come to understand
the world.
583
00:53:24,800 --> 00:53:26,962
So close your eyes.
584
00:53:29,520 --> 00:53:32,410
It's our own experience
that is the starting point
585
00:53:32,600 --> 00:53:35,001
for all our creativity.
586
00:53:36,600 --> 00:53:38,728
Think about
your early childhood.
587
00:53:41,520 --> 00:53:43,363
And when I say your name...
588
00:53:45,600 --> 00:53:46,965
..give me a memory -
589
00:53:47,120 --> 00:53:51,364
a detail, a sensation,
a feeling.
590
00:53:51,560 --> 00:53:54,245
The first thing
that comes into your mind. OK?
591
00:53:54,400 --> 00:53:56,448
(GIRL COUGHS)
592
00:54:19,720 --> 00:54:22,371
-MAN: Eleanor.
-Mother.
593
00:54:23,640 --> 00:54:25,165
What about her?
594
00:54:27,320 --> 00:54:29,448
She would come to the skylight
at night.
595
00:54:31,320 --> 00:54:32,890
I was afraid.
596
00:54:33,040 --> 00:54:34,849
Why?
597
00:54:37,200 --> 00:54:40,090
They told me since infancy
that she was dead.
598
00:54:42,440 --> 00:54:44,090
And then?
599
00:54:48,560 --> 00:54:49,925
ELEANOR:
The face at the window
600
00:54:50,080 --> 00:54:51,445
had more substance
than a ghost.
601
00:54:51,640 --> 00:54:53,005
OK, thanks.
602
00:54:53,160 --> 00:54:54,844
-ELEANOR: And yet...
-Frank.
603
00:54:55,000 --> 00:54:56,570
..I knew it could not live.
604
00:54:56,720 --> 00:55:00,566
Yeah, um...my friend...
605
00:55:00,720 --> 00:55:02,768
..David Atkinson.
606
00:55:04,920 --> 00:55:07,400
I'm the only person
who can see him.
607
00:55:08,720 --> 00:55:10,210
Um...
608
00:55:10,360 --> 00:55:12,601
I was probably
too much alone, whatever,
609
00:55:12,760 --> 00:55:18,005
and David Atkinson
used to appear
610
00:55:18,160 --> 00:55:19,810
in my room.
611
00:55:21,000 --> 00:55:22,570
And we'd play.
612
00:55:23,680 --> 00:55:25,808
And I guess
I grew out of him.
613
00:55:25,960 --> 00:55:30,010
He came till I was about
seven or eight.
614
00:55:31,600 --> 00:55:33,967
-Yeah.
-Thank you.
615
00:55:35,000 --> 00:55:36,570
-OK...
-The really funny thing
616
00:55:36,720 --> 00:55:38,245
is that...
617
00:55:40,400 --> 00:55:42,323
..years later,
618
00:55:42,520 --> 00:55:44,841
I found out that the family
before us in the house
619
00:55:45,000 --> 00:55:46,570
were called Atkinson.
620
00:55:47,840 --> 00:55:50,241
They lost a baby,
like, a cot death.
621
00:55:52,120 --> 00:55:54,407
And the baby's name...
622
00:55:54,600 --> 00:55:56,011
..was David.
623
00:55:56,160 --> 00:55:57,969
Uh-huh.
624
00:55:58,120 --> 00:56:00,043
Good story.
625
00:56:01,080 --> 00:56:02,684
So, everyone up.
626
00:56:02,840 --> 00:56:08,085
Now, I want you to think about
who you are.
627
00:56:09,360 --> 00:56:14,366
And next time,
I would like an essay...
628
00:56:15,600 --> 00:56:17,125
Henfifledu.
629
00:56:20,200 --> 00:56:23,204
...'L Am'.
630
00:56:25,600 --> 00:56:27,364
And there's only one rule.
631
00:56:29,280 --> 00:56:31,009
It has to be true.
632
00:56:31,160 --> 00:56:33,766
-(SEAGULLS SQUAWK)
-You don't belong here.
633
00:56:37,320 --> 00:56:40,005
This is my mum's home town.
634
00:56:41,400 --> 00:56:42,970
We came when I got ill.
635
00:56:45,800 --> 00:56:51,045
The health care over here
is free, and I was...
636
00:56:53,120 --> 00:56:54,963
..something of a, um...
637
00:56:56,280 --> 00:56:59,807
..a drain
on our limited resources.
638
00:57:03,800 --> 00:57:05,325
My dad commutes.
639
00:57:06,640 --> 00:57:08,642
I don't think
he likes it much, but...
640
00:57:11,000 --> 00:57:12,764
..what are you gonna do?
641
00:57:21,680 --> 00:57:25,924
My mum said you came to see me
when I was in hospital.
642
00:57:30,760 --> 00:57:32,364
She, um...
643
00:57:32,560 --> 00:57:34,085
..she thinks...
644
00:57:35,160 --> 00:57:38,607
..that...
that you're my girl.
645
00:58:07,320 --> 00:58:08,890
Would that be so bad?
646
00:58:09,920 --> 00:58:12,048
-Because I...
-It would be fatal.
647
00:58:18,080 --> 00:58:19,650
Look“.
648
00:58:21,080 --> 00:58:23,321
...I know I'm...
I'm ill and all, but...
649
00:58:23,520 --> 00:58:25,045
No.
650
00:58:26,080 --> 00:58:27,730
For me.
651
00:58:39,280 --> 00:58:42,011
If you lived with a secret...
652
00:58:44,120 --> 00:58:48,728
..and the secret meant
that you must always lie
653
00:58:48,880 --> 00:58:51,042
or be alone,
654
00:58:51,200 --> 00:58:52,850
and you'd always
lived that way
655
00:58:53,000 --> 00:58:54,809
and yet
you longed for change...
656
00:58:56,200 --> 00:58:57,804
..what would you do?
657
00:59:05,360 --> 00:59:07,203
I'd tell the secret.
658
00:59:17,400 --> 00:59:19,084
Tell me.
659
00:59:24,160 --> 00:59:25,730
(PANTS)
660
00:59:51,400 --> 00:59:53,687
ELEANOR: My mother
did three things for me.
661
00:59:54,920 --> 00:59:57,969
One, she spared my life
the day that I was born.
662
00:59:59,440 --> 01:00:03,525
Two, she paid for my upkeep
on her knees and on her back.
663
01:00:05,000 --> 01:00:06,729
And three,
664
01:00:06,880 --> 01:00:09,724
she gave me the story
I can never tell.
665
01:00:13,600 --> 01:00:15,523
(CLARA COUGHS)
666
01:00:23,880 --> 01:00:25,450
By the time I was six,
667
01:00:25,640 --> 01:00:27,404
she was dying.
668
01:00:28,440 --> 01:00:31,444
Girls like Clara didn't last.
669
01:00:31,640 --> 01:00:33,563
Her lungs were rotting.
670
01:00:33,720 --> 01:00:36,644
But she clung steadfastly
to her brutal life.
671
01:00:36,800 --> 01:00:38,848
(COUGHS)
672
01:00:44,440 --> 01:00:46,283
(COUGHS)
673
01:00:50,440 --> 01:00:52,124
Where have you been?
674
01:00:52,280 --> 01:00:54,009
The captain's been waiting.
675
01:00:58,000 --> 01:01:00,446
E L EAN O R: Captain Ruth venhad returned from the wars.
676
01:01:00,640 --> 01:01:02,847
Make sure you punish her, sir.
677
01:01:03,000 --> 01:01:05,241
Of all the harlots
he had ever made...
678
01:01:06,320 --> 01:01:08,084
..Clara was his favourite.
679
01:01:15,680 --> 01:01:18,445
You'll like this one.
She fights.
680
01:01:18,640 --> 01:01:21,450
ELEANOR:
Then, one winter dawn...
681
01:01:22,600 --> 01:01:24,125
..a stranger came.
682
01:01:36,160 --> 01:01:37,844
(COUGHS)
683
01:01:43,160 --> 01:01:44,730
(RETCHES)
684
01:01:47,040 --> 01:01:48,610
Are you unwell?
685
01:01:50,040 --> 01:01:51,644
No, sir.
686
01:01:51,800 --> 01:01:53,370
(STIFLES COUGH)
687
01:02:08,880 --> 01:02:10,405
I remember you.
688
01:02:12,240 --> 01:02:13,810
I'm much changed, sir.
689
01:02:15,280 --> 01:02:16,930
And what of me?
690
01:02:18,680 --> 01:02:20,205
Have I changed?
691
01:02:22,600 --> 01:02:23,965
I have.
692
01:02:24,120 --> 01:02:25,690
More than you could imagine.
693
01:02:29,920 --> 01:02:31,570
Open the curtains.
694
01:02:37,120 --> 01:02:38,849
(GRUNTS)
695
01:02:40,160 --> 01:02:43,881
(GRUNTS) Oh, curse you, whore.
Give me the dark!
696
01:02:46,920 --> 01:02:48,684
Does the light offend you?
697
01:02:53,080 --> 01:02:54,650
Darvell.
698
01:02:55,760 --> 01:02:57,285
My friend.
699
01:02:59,520 --> 01:03:01,329
(PANTS)
700
01:03:04,920 --> 01:03:06,684
But I was with you.
701
01:03:09,040 --> 01:03:10,929
I saw you dead.
702
01:03:11,960 --> 01:03:13,849
And I thank you
for your service.
703
01:03:19,760 --> 01:03:21,285
What do you want?
704
01:03:22,360 --> 01:03:24,328
I have not come
to take from you.
705
01:03:25,360 --> 01:03:26,930
I come to give.
706
01:03:28,120 --> 01:03:30,168
I'll return at nightfall.
707
01:03:30,320 --> 01:03:33,290
Like you, I prefer the dark.
708
01:03:43,360 --> 01:03:44,771
-No!
-Bitch!
709
01:03:44,920 --> 01:03:48,003
ELEANOR: He answered
her questions with blows.
710
01:03:48,160 --> 01:03:50,686
As usual, she endured them.
711
01:03:50,840 --> 01:03:54,049
And she waited
for the storm to pass.
712
01:03:59,640 --> 01:04:01,369
(RINGS DOORBELL)
713
01:04:18,880 --> 01:04:21,770
What kind of time
do you call this?
714
01:04:21,920 --> 01:04:24,161
-Linear time.
-(CHUCKLES)
715
01:04:32,880 --> 01:04:37,329
ELEANOR: As the relentless day
crept on, the captain told his tale
716
01:04:37,520 --> 01:04:39,807
of events beyond
his understanding.
717
01:04:40,840 --> 01:04:42,888
RUTHVEN: There was a rebellion
in Ireland.
718
01:04:43,040 --> 01:04:45,008
We were sent to crush it.
719
01:04:45,160 --> 01:04:50,451
Both of us were wounded
by the beggarly horde.
720
01:04:53,720 --> 01:04:58,567
My wounds were superficial,
but Darvell developed fever.
721
01:04:58,720 --> 01:05:00,882
It decimated him.
722
01:05:02,680 --> 01:05:05,604
I tried to persuade him
to come home.
723
01:05:05,760 --> 01:05:07,683
CLARA: That was good of you.
724
01:05:07,840 --> 01:05:10,286
I knew the journey
would quicken his decline.
725
01:05:13,760 --> 01:05:15,683
Darvell was rich,
726
01:05:15,840 --> 01:05:17,205
naive.
727
01:05:17,360 --> 01:05:19,328
He had no heir.
728
01:05:21,160 --> 01:05:24,323
-I had begun to wish him dead.
-(COUGHS)
729
01:05:26,520 --> 01:05:31,208
But before the grave took him,
two men entered his life.
730
01:05:31,360 --> 01:05:34,603
Scholars, I presumed,
ofdeadlanguages
731
01:05:34,760 --> 01:05:37,331
and aged manuscripts.
732
01:05:38,720 --> 01:05:41,849
As if ancient knowledge
might keep his death at bay.
733
01:05:47,720 --> 01:05:50,166
You have been looking
in the wrong place, my son.
734
01:05:59,680 --> 01:06:01,205
MAN: Here it is.
735
01:06:03,320 --> 01:06:04,890
Thank you.
736
01:06:06,880 --> 01:06:08,405
Thank you.
737
01:06:15,960 --> 01:06:19,203
RUTHVEN: He told me
we must find a shrine.
738
01:06:19,360 --> 01:06:22,170
An ancient myth said
it had healing powers.
739
01:06:24,160 --> 01:06:27,130
It was on an empty island
off a barren coast.
740
01:06:30,120 --> 01:06:32,600
I thought it the desperate
quest of a dying man.
741
01:06:47,400 --> 01:06:49,050
It was a sinister
black thumbnail
742
01:06:49,200 --> 01:06:51,362
sticking out of the ocean,
743
01:06:51,560 --> 01:06:53,642
more rock than island.
744
01:07:06,560 --> 01:07:09,530
(SQUEAKING)
745
01:07:09,680 --> 01:07:12,286
The oarsmen wouldn't set foot
on the place.
746
01:07:12,440 --> 01:07:14,522
Said it was cursed.
747
01:07:36,240 --> 01:07:41,644
The way was steep, but Darvell
kept on climbing regardless.
748
01:07:42,680 --> 01:07:46,127
I thought, or maybe I hoped,
749
01:07:46,280 --> 01:07:47,691
his heart would give way.
750
01:07:47,840 --> 01:07:49,365
(DARVELL COUGHS)
751
01:08:00,880 --> 01:08:02,848
ls this what you've
dragged us here to find?
752
01:08:03,880 --> 01:08:05,450
A hermit's hut?
753
01:08:05,640 --> 01:08:07,768
RUTHVEN:
I hated that place.
754
01:08:07,920 --> 01:08:12,687
There were so many birds in the sky,
almost darkened the sun.
755
01:08:14,120 --> 01:08:16,168
They seemed to know
something we didn't.
756
01:08:18,880 --> 01:08:20,962
He sent me to fetch water.
757
01:08:21,120 --> 01:08:23,168
That was just a ruse.
758
01:08:36,600 --> 01:08:38,329
Ahh.
759
01:08:48,960 --> 01:08:50,325
Ahh!
760
01:08:50,520 --> 01:08:53,091
(SQUEAKING)
761
01:09:37,760 --> 01:09:40,001
I found the corpse.
762
01:09:40,160 --> 01:09:41,810
His breath had gone.
763
01:09:43,040 --> 01:09:44,963
His soul had fled.
764
01:09:48,680 --> 01:09:50,250
And I ran.
765
01:09:52,040 --> 01:09:54,088
I've never spoken of it since.
766
01:09:56,360 --> 01:09:57,850
I took his rings.
767
01:09:58,000 --> 01:09:59,684
Ahoy!
768
01:09:59,840 --> 01:10:02,161
And when I returned,
I took his property.
769
01:10:05,800 --> 01:10:07,962
Everything I own is his.
770
01:10:08,120 --> 01:10:10,407
What will he do?
771
01:10:11,920 --> 01:10:14,890
(TV PLAYS DRAMATIC MUSIC)
772
01:10:15,040 --> 01:10:17,327
(PANTS)
773
01:10:17,520 --> 01:10:18,885
Bear in mind, Mr Kent,
774
01:10:19,040 --> 01:10:20,644
this woman is not
your sister-in-law.
775
01:10:20,800 --> 01:10:23,041
She's dead.
This is a shell.
776
01:10:23,200 --> 01:10:24,611
And what it contains
is pure evil.
777
01:10:24,760 --> 01:10:26,125
-(BOTH GIGGLE)
-Oi! Shh!
778
01:10:26,280 --> 01:10:28,044
When we destroy it,
we destroy only the evil.
779
01:10:28,200 --> 01:10:30,441
(WOMAN SNARLS AND HISSES)
780
01:10:33,920 --> 01:10:35,285
(DOORBELL RINGS)
781
01:10:35,440 --> 01:10:37,681
- I'll go.
-No,no,no,no.
782
01:10:37,840 --> 01:10:39,365
I'll get it.
783
01:10:49,080 --> 01:10:51,003
(WOMAN ON TV SCREAMS)
784
01:11:00,720 --> 01:11:03,166
(LAUGHS)
Aren't you a little young?
785
01:11:05,280 --> 01:11:06,964
Eleanor, is she in?
786
01:11:08,000 --> 01:11:09,650
Why? What's it to you?
787
01:11:12,960 --> 01:11:15,566
I read her story.
Can you tell her, please?
788
01:11:16,760 --> 01:11:18,364
She's not in.
789
01:11:18,560 --> 01:11:20,085
Go on.
790
01:11:21,280 --> 01:11:23,089
Off you go.
791
01:11:27,560 --> 01:11:30,291
(CLIMACTIC MUSIC)
792
01:11:33,680 --> 01:11:35,250
Ella.
793
01:11:36,760 --> 01:11:38,842
Look, I understand
what Claire's had to do, right,
794
01:11:39,000 --> 01:11:40,365
'cause there's money
to be made, but...
795
01:11:40,560 --> 01:11:42,881
If you don't like
what Clara's doing, tell her.
796
01:11:44,920 --> 01:11:47,321
You don't like it either.
Do you, hey?
797
01:11:49,760 --> 01:11:52,525
Why's she like that?
Why's she so...
798
01:11:54,040 --> 01:11:55,883
What happened to her, Ella?
799
01:11:57,440 --> 01:12:00,125
-She got bitten by a vampire.
-Did I?
800
01:12:08,640 --> 01:12:10,802
There was a boy for you
at the door.
801
01:12:10,960 --> 01:12:12,724
I sent him on his way.
802
01:12:13,880 --> 01:12:15,609
He says
he's read your story.
803
01:12:22,760 --> 01:12:25,331
-What story, Ella?
-The one we always tell.
804
01:12:25,520 --> 01:12:27,602
About the care home
and how my sister rescued me.
805
01:12:27,760 --> 01:12:29,330
It's homework.
806
01:12:31,920 --> 01:12:33,809
You frighten me sometimes.
807
01:12:37,600 --> 01:12:38,965
Don't.
808
01:12:39,120 --> 01:12:40,690
I won't.
809
01:12:59,320 --> 01:13:01,402
Fucking brilliant story.
810
01:13:01,600 --> 01:13:03,841
Thank you.
811
01:13:04,000 --> 01:13:06,446
But the assignment
asked for truth.
812
01:13:09,640 --> 01:13:11,642
I didn't write it
as an assignment.
813
01:13:12,720 --> 01:13:14,245
I wrote it for you.
814
01:13:16,680 --> 01:13:18,444
I don't want to lie anymore.
815
01:13:19,680 --> 01:13:21,045
Something has to change.
816
01:13:21,200 --> 01:13:22,929
But this...
817
01:13:25,200 --> 01:13:26,770
It's crazy.
818
01:13:29,280 --> 01:13:30,930
lthoughtu
819
01:13:31,960 --> 01:13:33,610
...if I told...
820
01:13:34,680 --> 01:13:36,762
...all the walls
would come tumbling down.
821
01:13:38,000 --> 01:13:39,604
Yes.
822
01:13:41,960 --> 01:13:45,169
I think...l get
that you're using the story
823
01:13:45,320 --> 01:13:47,766
to say that
bad things happened.
824
01:13:49,520 --> 01:13:52,603
But...why don't you just
say the truth?
825
01:14:06,000 --> 01:14:07,684
I am Eleanor Webb.
826
01:14:09,080 --> 01:14:10,969
I've given you my secret.
827
01:14:12,600 --> 01:14:14,284
I've told you how I live.
828
01:14:18,800 --> 01:14:21,929
('CLAIR DE LUNE'
BY CLAUDE DEBUSSY PLAYS)
829
01:15:08,360 --> 01:15:10,522
Hello.
830
01:15:10,680 --> 01:15:13,331
Would you put the record on?
831
01:15:21,440 --> 01:15:24,762
(\NOMAN SINGS
FRANZ SCHUBERT LIED)
832
01:15:28,800 --> 01:15:33,362
It's called 'Nacht und Tréume‘.
833
01:15:36,080 --> 01:15:37,684
ELEANOR: Peace be with you.
834
01:15:39,520 --> 01:15:41,363
May light shine upon you.
835
01:16:42,400 --> 01:16:45,563
(PLAYS SIMPLE CHORD
PROGRESSION)
836
01:16:52,160 --> 01:16:53,889
I think you should read this.
837
01:17:01,160 --> 01:17:04,289
(CONTINUES PLAYING)
838
01:17:05,320 --> 01:17:08,847
I set this every year.
It's this simple autobiography.
839
01:17:09,000 --> 01:17:11,571
And then I get this
amazing piece.
840
01:17:11,720 --> 01:17:14,405
It's as if Edgar Allan Poe
and Mary Shelley
841
01:17:14,600 --> 01:17:18,400
had got together and had
a very strange little child.
842
01:17:19,520 --> 01:17:21,204
(READS) "A true account
of my making
843
01:17:21,360 --> 01:17:26,002
"and my life and death from
the year of my birth, 1804."
844
01:17:26,160 --> 01:17:27,924
You're kidding. (CHUCKLES)
845
01:17:28,080 --> 01:17:30,686
If that was a piece of fiction,
you'd say it was...it was...
846
01:17:30,840 --> 01:17:35,880
..dark, passionate, violent,
sick, brilliant bit of writing.
847
01:17:36,040 --> 01:17:38,407
But she's saying,
"This is who I am."
848
01:17:39,520 --> 01:17:42,251
Which makes me think there's
something going on with her.
849
01:17:42,400 --> 01:17:44,323
She's a very closed-off kid.
850
01:17:44,520 --> 01:17:46,568
Well, she wants
to communicate, obviously.
851
01:17:46,720 --> 01:17:48,245
I mean, look at the effort
she's made.
852
01:17:48,400 --> 01:17:50,801
Her handwriting.
Turn of phrase.
853
01:17:50,960 --> 01:17:53,804
I mean, who writes like this
these days?
854
01:17:55,120 --> 01:17:56,804
"As darkness fell,
855
01:17:56,960 --> 01:17:59,247
"the soucriant returned."
856
01:17:59,400 --> 01:18:02,324
ELEANOR: And Captain Ruthven
prepared for the worst.
857
01:18:08,320 --> 01:18:10,129
I took these for safekeeping.
858
01:18:12,320 --> 01:18:14,004
Forgive me, my friend.
859
01:18:14,160 --> 01:18:18,131
Forgiveness
is a Christian value, Ruthven.
860
01:18:19,840 --> 01:18:21,683
My gods are older.
861
01:18:23,320 --> 01:18:25,163
More ruthless.
862
01:18:25,320 --> 01:18:26,970
You died.
863
01:18:27,120 --> 01:18:29,327
How else does one find
life eternal?
864
01:18:33,120 --> 01:18:34,929
I sent you to fetch water.
865
01:18:37,080 --> 01:18:39,128
And I met the nameless saint.
866
01:18:47,240 --> 01:18:50,369
(SQUEAKING)
867
01:18:54,000 --> 01:18:55,809
Ahh!
868
01:18:57,640 --> 01:18:59,449
This is what happens.
869
01:18:59,640 --> 01:19:01,244
When?
870
01:19:01,400 --> 01:19:03,209
When you pray for it.
871
01:19:03,360 --> 01:19:05,601
(SCREAMS)
872
01:19:18,120 --> 01:19:20,566
DARVELL: I rose and saw
with different eyes.
873
01:19:29,360 --> 01:19:31,806
Everything I looked on
was a source of wonder.
874
01:19:34,280 --> 01:19:36,123
But my vision had a price.
875
01:19:37,760 --> 01:19:39,569
My soul was lost.
876
01:19:41,040 --> 01:19:43,850
The price of my existence
is this sacrifice.
877
01:19:44,000 --> 01:19:45,843
-(COUGHS)
-It flows from...
878
01:19:49,880 --> 01:19:52,724
DARVELL: It flows from blood.
879
01:19:52,880 --> 01:19:54,609
His blood is yours.
880
01:19:55,640 --> 01:19:57,165
Drink, my son.
881
01:19:59,560 --> 01:20:01,767
(MUFFLED SCREAM)
882
01:20:01,920 --> 01:20:03,649
DARVELL:
Mine is a cruel existence.
883
01:20:05,000 --> 01:20:08,641
But you do have the qualities
one needs.
884
01:20:10,360 --> 01:20:12,806
You are ever...
885
01:20:14,080 --> 01:20:15,445
..a survivor.
886
01:20:15,640 --> 01:20:18,291
I would give my soul
to be as you are now.
887
01:20:20,040 --> 01:20:21,610
So be it.
888
01:20:28,520 --> 01:20:30,045
DARVELL: Eternal life...
889
01:20:31,160 --> 01:20:33,447
...will only come to those
prepared to die.
890
01:21:09,160 --> 01:21:11,640
-Hello.
-You want up?
891
01:21:11,800 --> 01:21:13,325
Thanks.
892
01:21:15,800 --> 01:21:17,404
Have some fun now.
893
01:21:33,120 --> 01:21:34,690
Hello?
894
01:21:39,240 --> 01:21:40,651
-Mr Minton.
-Hello, Noel.
895
01:21:40,800 --> 01:21:42,165
How are you?
896
01:21:42,320 --> 01:21:43,845
What, have I got a detention
or something?
897
01:21:44,000 --> 01:21:45,365
No.
898
01:21:45,560 --> 01:21:47,562
I'm actually trying
to get some information
899
01:21:47,720 --> 01:21:50,451
on one of our current students,
Eleanor Webb?
900
01:21:51,520 --> 01:21:54,967
- She gave this as her address.
-Eleanor? ls everything OK?
901
01:21:56,360 --> 01:21:57,771
We're trying
to set up a meeting
902
01:21:57,920 --> 01:21:59,843
with all the parties
interested in her welfare.
903
01:22:00,000 --> 01:22:01,604
Sure.
904
01:22:03,880 --> 01:22:05,245
Are her parents here?
905
01:22:05,400 --> 01:22:07,209
Um...
906
01:22:07,360 --> 01:22:10,364
No, you need to speak
to Claire.
907
01:22:10,560 --> 01:22:12,562
She's Eleanor's big sister.
Claire's her legal guardian.
908
01:22:12,720 --> 01:22:14,449
-ls Claire here?
-No, she's, um...
909
01:22:14,640 --> 01:22:16,961
-(GROUP LAUGHS)
-“busy.
910
01:22:25,800 --> 01:22:27,165
It's not what you think.
911
01:22:27,320 --> 01:22:28,845
It's Claire's business, right?
912
01:22:29,000 --> 01:22:31,162
She saves girls
from the streets.
913
01:22:31,320 --> 01:22:33,971
The thing is, Noel,
Eleanor's written a story.
914
01:22:34,120 --> 01:22:38,569
And in her story, she says
that she lives with vampires.
915
01:22:41,040 --> 01:22:42,849
So can you please
pass this letter on
916
01:22:43,000 --> 01:22:46,209
and tell Claire that
if I don't hear from her today,
917
01:22:46,360 --> 01:22:49,967
then I'll be in touch
with Social Services
918
01:22:50,120 --> 01:22:51,724
and the police.
919
01:22:55,840 --> 01:22:57,205
Shit.
920
01:22:57,360 --> 01:23:01,331
So Darvell gave the map
and passage to your mother?
921
01:23:02,360 --> 01:23:04,442
No, to Captain Ruthven.
922
01:23:08,160 --> 01:23:10,561
ELEANOR: My mother
saw her chance and took it.
923
01:23:14,440 --> 01:23:16,886
- Arrgh!
'(GRUNT$)
924
01:23:17,040 --> 01:23:19,122
Arrgh! Bitch!
925
01:23:19,280 --> 01:23:22,568
Bitch!
Bitch!
926
01:23:22,720 --> 01:23:26,281
ELEANOR: She stole the map
and rode into the night...
927
01:23:27,440 --> 01:23:29,442
..towards her unknown future.
928
01:23:34,160 --> 01:23:37,164
WOMAN: And she made her
way to where? To this ruin?
929
01:23:37,320 --> 01:23:41,245
And this 'soucriant' thing
took her?
930
01:23:42,400 --> 01:23:46,086
I didn't give you my story.
I've been betrayed into this.
931
01:23:46,240 --> 01:23:49,369
You can leave
any time you like.
932
01:23:57,960 --> 01:24:00,361
So when did Clara
come back for you?
933
01:24:02,040 --> 01:24:03,769
When I was 16.
934
01:24:03,920 --> 01:24:05,968
And what did she do
in the meantime?
935
01:24:06,120 --> 01:24:08,964
-She's never talked about it.
-Really?
936
01:24:10,560 --> 01:24:13,609
She says she can't recall,
but I expect she's lying.
937
01:24:15,400 --> 01:24:17,289
Lying is a way of life to her.
938
01:24:18,320 --> 01:24:19,731
But I was raised
in an orphanage
939
01:24:19,880 --> 01:24:21,689
where I was taught
to tell the truth.
940
01:24:27,680 --> 01:24:29,842
Are there others like you?
941
01:24:31,200 --> 01:24:32,770
I've never met one.
942
01:24:33,800 --> 01:24:35,768
And Clara never speaks of any.
943
01:24:36,880 --> 01:24:38,882
I think we're the only two
who still endure.
944
01:24:41,840 --> 01:24:43,968
- How often do you feed?
-I'd rather not talk about it.
945
01:24:44,120 --> 01:24:45,849
-Ah.
-Thank you.
946
01:24:46,000 --> 01:24:48,765
That's the distasteful part
of being an immortal, isn't it?
947
01:24:50,800 --> 01:24:54,247
If you don't believe a word
I say, why this pretence?
948
01:24:54,400 --> 01:24:55,845
Eleanor.
949
01:24:56,000 --> 01:24:58,890
How can you be
two centuries old?
950
01:24:59,040 --> 01:25:02,647
By...by what miracle
of science?
951
01:25:04,680 --> 01:25:06,205
You see...
952
01:25:07,400 --> 01:25:09,164
..that's the tricky thing.
953
01:25:10,240 --> 01:25:13,323
Because it's only over time
that I can prove it.
954
01:25:14,560 --> 01:25:18,884
30, maybe 40 years from now,
955
01:25:19,040 --> 01:25:22,249
when you're pruning roses
from your wheelchair...
956
01:25:23,280 --> 01:25:25,123
...I'll stroll by
your garden gate
957
01:25:25,280 --> 01:25:28,204
and say, "Hello, Morag."
958
01:25:30,000 --> 01:25:31,729
And nothing will have changed.
959
01:25:33,960 --> 01:25:36,122
I am 16 forever.
960
01:25:37,600 --> 01:25:40,171
And you'll realise this,
961
01:25:40,320 --> 01:25:42,687
and it will hurt your heart,
962
01:25:42,840 --> 01:25:46,640
and|1|say,
"May peace be with you."
963
01:25:47,840 --> 01:25:50,047
And I'll help you
with the pain.
964
01:25:53,760 --> 01:25:55,125
Why don't you do it now?
965
01:25:55,280 --> 01:25:57,362
I'm not strong.
You could overpower me.
966
01:26:02,360 --> 01:26:04,044
You're not ready.
967
01:26:16,160 --> 01:26:19,289
(PLAYS SHOSTAKOVICH'S 'PRELUDES AND FUGUES Op.
87, No. 2 IN A MINOR')
968
01:26:30,920 --> 01:26:32,445
How do you do it?
969
01:26:32,640 --> 01:26:34,005
(STOPS PLAYING)
970
01:26:34,160 --> 01:26:35,571
Where are your fangs?
971
01:26:35,720 --> 01:26:38,326
Why don't you die
in the daylight?
972
01:26:38,520 --> 01:26:40,648
How could you give my story
to those people?
973
01:26:41,760 --> 01:26:44,445
-I wrote it for you.
-How do you kill?
974
01:26:46,720 --> 01:26:48,290
lneven
975
01:26:49,400 --> 01:26:50,811
People have to consent.
976
01:26:50,960 --> 01:26:52,849
They have to want.
977
01:26:53,000 --> 01:26:54,889
Want death?
978
01:26:55,040 --> 01:26:57,122
-It has to be an act of...
-Who the fuck wants death?
979
01:26:57,280 --> 01:26:59,044
Sometimes it releases people.
980
01:26:59,200 --> 01:27:00,964
-So you're moral?
-No.
981
01:27:02,000 --> 01:27:04,287
- I'm ruthless.
-Bullshit.
982
01:27:06,920 --> 01:27:11,005
All this, "I'm 206, I remember everything,
and it's a burden."
983
01:27:12,040 --> 01:27:13,610
It's pathetic.
984
01:27:25,600 --> 01:27:27,250
(SIGHS)
985
01:27:29,600 --> 01:27:32,046
My mum's giving me
a birthday party.
986
01:27:33,560 --> 01:27:36,689
It's not really a party
'cause I'm only inviting you.
987
01:27:37,720 --> 01:27:39,609
- Will you come?
-Yes.
988
01:27:41,840 --> 01:27:43,524
Good.
989
01:27:45,320 --> 01:27:47,402
(RESUMES PLAYING SHOSTAKOVICH'S
'PRELUDES AND FUGUES')
990
01:28:48,280 --> 01:28:49,850
(RINGS DOORBELL)
991
01:28:57,560 --> 01:28:59,085
(BREATHES DEEPLY)
992
01:29:05,200 --> 01:29:07,043
Hi.
993
01:29:07,200 --> 01:29:08,884
Happy birthday.
994
01:29:11,320 --> 01:29:12,890
Foryou.
995
01:29:17,200 --> 01:29:19,009
Do I have to invite you in?
996
01:29:24,640 --> 01:29:26,165
You'd better come in.
997
01:29:30,520 --> 01:29:31,885
GABI: Hello again, Eleanor.
998
01:29:32,040 --> 01:29:33,610
ELEANOR: Hello.
999
01:29:43,240 --> 01:29:45,208
Seriously,
you can try if you like.
1000
01:30:03,600 --> 01:30:05,887
I was hoping to arrange
a more official meeting,
1001
01:30:06,040 --> 01:30:07,644
ideally
with the school counsellor
1002
01:30:07,800 --> 01:30:09,370
and with Eleanor herself.
1003
01:30:09,560 --> 01:30:10,925
Well, what's the problem?
1004
01:30:11,080 --> 01:30:14,004
'Cause, you know, usually
she sails through school.
1005
01:30:14,160 --> 01:30:17,050
Well, Eleanor wrote
her life story...
1006
01:30:18,080 --> 01:30:20,686
..and she's quite insistent
that it's true.
1007
01:30:20,840 --> 01:30:22,968
I don't expect you
to be flattered by this,
1008
01:30:23,120 --> 01:30:24,884
but in it, she describes you
as a soucriant,
1009
01:30:25,040 --> 01:30:27,168
which I believe
is a sort of vampire.
1010
01:30:27,320 --> 01:30:29,084
(LAUGHS) Well!
1011
01:30:29,240 --> 01:30:32,449
She has got
a great imagination.
1012
01:30:32,640 --> 01:30:35,803
I hope she gets top marks.
Who else has read it?
1013
01:30:35,960 --> 01:30:37,769
You have sole care of her,
don't you?
1014
01:30:37,920 --> 01:30:40,400
That boy, Frank.
I bet he's read it.
1015
01:30:40,600 --> 01:30:42,329
Quite a responsibility
for somebody so young.
1016
01:30:42,520 --> 01:30:45,126
I'm doing just fine,
thank you.
1017
01:30:49,800 --> 01:30:52,770
So, I shoot
the bastard Ruthven
1018
01:30:52,920 --> 01:30:54,729
and I nick the map,
and then what?
1019
01:30:54,880 --> 01:30:56,609
Well, it ends.
She doesn't say, does she?
1020
01:30:56,760 --> 01:30:58,330
That's 'cause
I never told her.
1021
01:31:01,000 --> 01:31:02,684
Shall we arrange
a more formal meeting?
1022
01:31:02,840 --> 01:31:05,161
I saw that Ruthven wasn't dead.
I should have killed him then.
1023
01:31:05,320 --> 01:31:08,130
But I had mercy on the cunt.
1024
01:31:08,280 --> 01:31:11,443
Now, hold that thought,
because I'll tell you what he did.
1025
01:31:11,640 --> 01:31:16,202
But first, shall I tell you
what it was like for me?
1026
01:31:16,360 --> 01:31:17,805
OK.
1027
01:31:17,960 --> 01:31:20,281
It was wonderful.
1028
01:31:20,440 --> 01:31:23,523
I had eyes
that cut through lies,
1029
01:31:23,680 --> 01:31:26,001
lungs that breathed eternity.
1030
01:31:26,160 --> 01:31:29,369
I felt I'd lived
my whole wretched life
1031
01:31:29,560 --> 01:31:31,801
just to prepare me
for that moment.
1032
01:31:32,920 --> 01:31:36,049
(STIRRING CHORAL MUSIC)
1033
01:32:08,080 --> 01:32:09,923
"Ahh!
1034
01:32:10,080 --> 01:32:12,208
(GROWLS)
1035
01:32:17,320 --> 01:32:18,890
It was easy.
1036
01:32:24,240 --> 01:32:25,890
(GASPS)
1037
01:32:29,560 --> 01:32:31,050
Where's Ruthven?
1038
01:32:31,200 --> 01:32:34,090
He wasn't worthy of your gift.
1039
01:32:34,240 --> 01:32:36,049
You stole it?
1040
01:32:37,320 --> 01:32:38,890
Are we thieves now?
1041
01:32:39,040 --> 01:32:40,963
Do we steal time?
1042
01:32:42,000 --> 01:32:43,809
We buy it.
1043
01:32:43,960 --> 01:32:45,530
With blood.
1044
01:32:48,560 --> 01:32:50,289
We are a brotherhood.
1045
01:32:50,440 --> 01:32:52,602
There are no women
amongst us.
1046
01:32:54,400 --> 01:32:55,811
MAN: What is her parentage?
1047
01:32:55,960 --> 01:32:59,089
-It is low.
-And her life before?
1048
01:33:00,120 --> 01:33:02,088
-She made ends meet...
-I was a harlot.
1049
01:33:03,720 --> 01:33:05,961
But that is in the past.
1050
01:33:06,120 --> 01:33:07,531
Some things are eternal.
1051
01:33:07,680 --> 01:33:09,409
You were to find
a man of good blood
1052
01:33:09,600 --> 01:33:11,762
who appreciates this
brotherhood and what we do.
1053
01:33:11,920 --> 01:33:13,445
What is it you do?
1054
01:33:15,360 --> 01:33:18,045
We are the pointed nails
ofjustice.
1055
01:33:19,360 --> 01:33:21,249
How will you use this gift?
1056
01:33:22,320 --> 01:33:25,369
To punish those
who prey on the weak,
1057
01:33:25,560 --> 01:33:27,403
to curb the power of men.
1058
01:33:29,040 --> 01:33:31,327
We should not permit her
to survive.
1059
01:33:32,360 --> 01:33:33,964
MAN: We have no choice.
1060
01:33:34,120 --> 01:33:36,043
Unless she breaks our code.
1061
01:33:36,200 --> 01:33:38,965
You have no part
in our order.
1062
01:33:39,120 --> 01:33:40,690
MAN 2: Truly, you're base.
1063
01:33:40,840 --> 01:33:43,127
Will you not speak for me?
1064
01:33:53,880 --> 01:33:56,087
CLARA: They banished me.
1065
01:33:56,240 --> 01:33:59,164
I learnt that immortality
is unendurable alone.
1066
01:33:59,320 --> 01:34:01,209
So I came back.
1067
01:34:02,240 --> 01:34:04,607
I watched my daughter grow.
1068
01:34:04,760 --> 01:34:07,331
She was my only link
with everything alive.
1069
01:34:09,760 --> 01:34:11,285
WOMAN: Back to sleep.
1070
01:34:12,320 --> 01:34:14,084
Back to sleep.
1071
01:34:15,320 --> 01:34:16,890
You.
1072
01:34:20,080 --> 01:34:21,684
Come on.
1073
01:34:29,920 --> 01:34:31,365
(GASPS)
1074
01:34:31,560 --> 01:34:35,087
It was because of Eleanor
I broke their code.
1075
01:34:35,240 --> 01:34:37,811
How did you do that?
1076
01:34:37,960 --> 01:34:40,281
A woman's not permitted
to create.
1077
01:34:42,320 --> 01:34:44,368
I took my darling
to the nameless isle
1078
01:34:44,560 --> 01:34:46,927
and I let the thing save her.
1079
01:34:48,120 --> 01:34:50,851
And for that,
they would annihilate us both.
1080
01:34:52,640 --> 01:34:55,564
You see,
I had made a fatal error.
1081
01:34:55,720 --> 01:34:58,291
-(GAS PS)
-I'd been merciful.
1082
01:34:59,320 --> 01:35:00,731
I'd let Ruthven live.
1083
01:35:00,880 --> 01:35:02,211
(CLARA SCREAMS) Eleanor!
1084
01:35:02,360 --> 01:35:05,011
Eleanor!
1085
01:35:06,280 --> 01:35:08,362
Give my regards to your mother.
1086
01:35:10,200 --> 01:35:12,009
And welcome to a slow death.
1087
01:35:12,160 --> 01:35:13,605
Eleanor!
1088
01:35:15,040 --> 01:35:18,761
Welcome, whore.
1089
01:35:18,920 --> 01:35:20,968
No! (SCREAMS)
1090
01:35:23,280 --> 01:35:25,408
Die! Die!
1091
01:35:26,560 --> 01:35:28,688
Now you know everything.
1092
01:35:28,840 --> 01:35:30,808
I'm never merciful.
1093
01:35:30,960 --> 01:35:33,406
And knowledge
is a fatal thing.
1094
01:35:33,600 --> 01:35:35,125
-(GRUNTS)
-Ahh.
1095
01:35:47,080 --> 01:35:49,924
ELEANOR: When I was born,
there were only seven planets.
1096
01:35:51,160 --> 01:35:54,243
Neptune hadn't been discovered,
so nobody believed in it.
1097
01:35:56,680 --> 01:35:59,729
Heaven and earth are full of things
we don't yet understand.
1098
01:36:04,600 --> 01:36:07,570
I had a year of chemotherapy.
1099
01:36:09,240 --> 01:36:13,290
Which was too much time
lying in my bed.
1100
01:36:13,440 --> 01:36:15,090
So...
1101
01:36:16,720 --> 01:36:18,449
...I made this.
1102
01:36:27,760 --> 01:36:29,285
That's you.
1103
01:36:31,600 --> 01:36:33,648
Near the sun.
1104
01:36:33,800 --> 01:36:35,802
Where it's warm and bright.
1105
01:36:38,720 --> 01:36:40,404
And that's me.
1106
01:36:43,040 --> 01:36:45,361
Where light barely penetrates.
1107
01:36:47,840 --> 01:36:49,524
And it's cold.
1108
01:36:51,040 --> 01:36:52,804
And time moves so slowly.
1109
01:37:01,120 --> 01:37:02,690
You're not cold.
1110
01:37:07,320 --> 01:37:10,688
Everything outside of time
is cold.
1111
01:37:19,280 --> 01:37:21,567
If you kiss me right now...
1112
01:37:22,920 --> 01:37:24,729
...will I live forever?
1113
01:38:08,280 --> 01:38:10,851
(GAS PS)
1114
01:38:11,000 --> 01:38:12,570
I'm sorry.
1115
01:38:14,640 --> 01:38:16,165
Wait!
1116
01:38:22,560 --> 01:38:24,085
Stop!
1117
01:38:26,320 --> 01:38:28,209
Why do you always
run away from me?
1118
01:38:28,360 --> 01:38:29,771
If you stay with me,
you'll die.
1119
01:38:29,920 --> 01:38:31,809
I'm dying anyway-
1120
01:38:31,960 --> 01:38:34,850
It isn't life I offer you.
Do you understand that?
1121
01:38:35,000 --> 01:38:36,604
You'll take life.
1122
01:38:37,760 --> 01:38:39,762
By consent, like you do.
1123
01:38:39,920 --> 01:38:42,127
It's still monstrous.
1124
01:38:42,280 --> 01:38:44,169
You'll leave everything behind.
1125
01:38:45,880 --> 01:38:47,405
Except you.
1126
01:39:01,680 --> 01:39:03,250
Come here.
1127
01:39:05,080 --> 01:39:07,208
The gift I gave you, open it.
1128
01:39:07,360 --> 01:39:09,249
Wait until I knock.
1129
01:39:12,120 --> 01:39:13,690
MORAG: Kevin?
1130
01:39:14,720 --> 01:39:16,324
Do you want to come to...
1131
01:39:34,040 --> 01:39:36,122
There you are.
I've been worried sick.
1132
01:39:36,280 --> 01:39:38,931
Look. Claire's not happy.
1133
01:39:39,080 --> 01:39:40,889
I've made changes,
sent the girls home,
1134
01:39:41,040 --> 01:39:42,883
bought 'em tickets
on the Eurostar.
1135
01:39:43,040 --> 01:39:44,644
It's gonna be
a clean house now.
1136
01:39:44,800 --> 01:39:47,644
- Noel, I'm leaving.
-What are you talking about?
1137
01:39:47,800 --> 01:39:49,165
What do you think
you're doing,
1138
01:39:49,320 --> 01:39:50,731
telling that fucking school
who we are?
1139
01:39:50,880 --> 01:39:52,803
I hate the way you speak.
It makes me sick!
1140
01:39:52,960 --> 01:39:54,564
How dare you put us
in such danger?
1141
01:39:54,720 --> 01:39:56,882
You told that fucking teacher
our story!
1142
01:39:57,040 --> 01:39:59,281
I listened to his crap
about your fantasies of death,
1143
01:39:59,440 --> 01:40:02,046
and all the while,
he was implying my neglect.
1144
01:40:02,200 --> 01:40:05,044
-Neglect, Eleanor, of you!
-Stop it, Claire!
1145
01:40:05,200 --> 01:40:08,249
There is a rule that we live by!
And you broke it!
1146
01:40:08,400 --> 01:40:10,448
-What if I broke free?
-No!
1147
01:40:10,640 --> 01:40:12,005
To tell another is forbidden.
1148
01:40:12,160 --> 01:40:13,571
Those with knowledge
have to die.
1149
01:40:13,720 --> 01:40:15,449
You made that rule
so you could isolate me.
1150
01:40:15,640 --> 01:40:17,085
No, I've kept you safe!
1151
01:40:17,240 --> 01:40:20,403
You stupid fucking cunt,
Mother! I hate you!
1152
01:40:21,920 --> 01:40:23,410
(SOBS)
1153
01:40:23,600 --> 01:40:26,410
-No, no, no, no, no! Leave her!
-Ella! Get off me!
1154
01:40:26,600 --> 01:40:29,570
-Come back, Ella! Ella!
-Can't you leave her alone?
1155
01:40:29,720 --> 01:40:31,449
- Just...
-Eleanor!
1156
01:40:31,640 --> 01:40:33,847
- Claire!
-No, you can't leave!
1157
01:40:34,000 --> 01:40:36,048
- You're making it worse!
-it's not safe, Eleanor!
1158
01:40:36,200 --> 01:40:37,850
You can't leave!
1159
01:40:38,000 --> 01:40:39,650
-(GRUNTS)
-Claire, just leave her be!
1160
01:40:39,800 --> 01:40:41,165
(GRUNTS)
1161
01:40:41,320 --> 01:40:43,527
-No!
-ELEANOR: Clara?
1162
01:40:43,680 --> 01:40:45,762
- You can't leave! It's not safe!
-Clara.
1163
01:40:45,920 --> 01:40:47,763
She has every right to go!
(SCREAMS)
1164
01:40:47,920 --> 01:40:49,206
- No!
"(TH L] D)
1165
01:40:49,360 --> 01:40:50,771
(GAS PS)
1166
01:40:56,720 --> 01:40:58,802
-Know where she lives?
-MORAG: Yes.
1167
01:40:58,960 --> 01:41:02,123
I believe it's a hotel
on the seafront.
1168
01:41:02,280 --> 01:41:04,089
-Does she trust you?
-Maybe.
1169
01:41:04,240 --> 01:41:06,766
- I've never lied to her.
-That's good.
1170
01:41:06,920 --> 01:41:08,763
What will happen?
1171
01:41:08,920 --> 01:41:10,570
She'll be taken somewhere safe.
1172
01:41:11,600 --> 01:41:13,125
We just want to talk to her.
1173
01:41:14,440 --> 01:41:15,885
You've told
your little boyfriend
1174
01:41:16,040 --> 01:41:17,405
-all about us, haven't you?
-No!
1175
01:41:17,600 --> 01:41:19,648
You know what happens
to those with knowledge, Ella!
1176
01:41:19,800 --> 01:41:21,689
- No, Clara, don't!
-it's like a virus.
1177
01:41:21,840 --> 01:41:23,888
It's deadly,
needs to be stamped out.
1178
01:41:24,040 --> 01:41:26,281
- Clara, please, don't!
-I know where he lives!
1179
01:41:26,440 --> 01:41:28,841
Don't! Clara, don't go!
1180
01:41:29,880 --> 01:41:32,326
Clara! Clara!
1181
01:41:37,120 --> 01:41:38,963
(GRUNTS)
1182
01:41:54,800 --> 01:41:57,246
-(MOBILE PHONE BUZZES)
-(GASPS)
1183
01:42:29,040 --> 01:42:30,451
Hello...
1184
01:42:30,640 --> 01:42:32,244
..Frank.
1185
01:42:32,400 --> 01:42:34,084
Where's Eleanor?
1186
01:42:34,240 --> 01:42:36,561
She's got a message for you.
Can I come in?
1187
01:42:41,360 --> 01:42:43,966
Well, you're gonna have to
come out here, then, aren't you?
1188
01:42:50,720 --> 01:42:52,245
(PANTS)
1189
01:43:00,400 --> 01:43:03,449
I must say,
you are definitely Ella's type.
1190
01:43:03,640 --> 01:43:07,645
Earnest, clueless, about as sexy
as a pair of shoes.
1191
01:43:09,800 --> 01:43:12,406
I knew you wouldn't let her go
without a fight.
1192
01:43:12,600 --> 01:43:16,321
Oh. ls that what
you're suggesting, Frank?
1193
01:43:17,360 --> 01:43:18,930
A fight?
1194
01:43:31,000 --> 01:43:33,401
Go on. Finish me.
1195
01:43:33,600 --> 01:43:36,046
I still have the advantage.
1196
01:43:37,280 --> 01:43:39,647
She's going to leave you
anyway.
1197
01:43:40,680 --> 01:43:42,444
(MOBILE PHONE RINGS)
1198
01:43:44,800 --> 01:43:47,121
ELEANOR ON PHONE:
Frank, Clara's coming.
1199
01:43:47,280 --> 01:43:49,647
Don't answer the door.
Don't let her in.
1200
01:43:49,800 --> 01:43:51,165
I'm trapped here.
She caught me.
1201
01:43:51,320 --> 01:43:52,731
Just don't let her get you.
1202
01:43:52,880 --> 01:43:54,723
It's too late, my love.
1203
01:43:54,880 --> 01:43:56,245
I will never forgive.
1204
01:43:56,400 --> 01:43:58,687
I will never, ever forgive!
1205
01:44:00,360 --> 01:44:02,089
Eleanor! What the hell
is going on?
1206
01:44:02,240 --> 01:44:03,890
It's Clara.
You have to stop her.
1207
01:44:04,040 --> 01:44:05,565
These men are looking for her.
Where is she?
1208
01:44:05,720 --> 01:44:07,006
-She's here.
-Ella.
1209
01:44:07,160 --> 01:44:09,128
Eleanor, you have to tell us
the truth.
1210
01:44:09,280 --> 01:44:10,691
Something terrible
has happened to Kevin.
1211
01:44:10,840 --> 01:44:13,241
- Clara Webb?
-Who is this?
1212
01:44:13,400 --> 01:44:15,243
You know who we are,
whore mother.
1213
01:44:15,400 --> 01:44:16,811
I will take care
of Eleanor now.
1214
01:44:16,960 --> 01:44:20,328
Ella! Ella!
1215
01:44:21,360 --> 01:44:22,930
(GRUNTS)
1216
01:44:24,520 --> 01:44:27,967
These men are from the police,
Eleanor. They've come to help.
1217
01:44:30,200 --> 01:44:32,362
-We have to get to Frank.
-We will get to Frank.
1218
01:44:32,560 --> 01:44:34,722
We need to get you to a doctor,
Eleanor. Don't run!
1219
01:44:34,880 --> 01:44:36,848
What are you doing?
We need to get to Frank.
1220
01:44:37,000 --> 01:44:39,765
You don't need handcuffs!
She's a child.
1221
01:44:39,920 --> 01:44:42,241
- Eleanor, I'm coming with you.
-Be calm.
1222
01:44:44,800 --> 01:44:46,609
(PANTS)
1223
01:44:49,280 --> 01:44:50,770
I will be with you
whatever happens.
1224
01:44:50,920 --> 01:44:52,251
There's no need to be afraid.
1225
01:44:52,400 --> 01:44:54,323
Of course not.
1226
01:44:54,520 --> 01:44:56,170
It's a privilege
to meet you, Eleanor.
1227
01:45:10,440 --> 01:45:12,807
I thought Clara and I
were the only ones.
1228
01:45:14,960 --> 01:45:17,008
Surely she told you
of the brotherhood.
1229
01:45:18,040 --> 01:45:20,088
Excuse me?
What are you saying?
1230
01:45:20,240 --> 01:45:23,722
Darvell.
You're just as I imagined.
1231
01:45:23,880 --> 01:45:25,245
Help me.
1232
01:45:25,400 --> 01:45:26,890
MORAG: Where exactly
are you taking us?
1233
01:45:27,040 --> 01:45:29,122
Because we've just gone
right past the police station
1234
01:45:29,280 --> 01:45:31,203
and the hospital.
1235
01:45:31,360 --> 01:45:32,771
Seriously, where are we going?
1236
01:45:32,920 --> 01:45:34,763
- Eleanor!
-(TYRES SCREECH)
1237
01:45:34,920 --> 01:45:36,968
Eleanor!
1238
01:45:37,120 --> 01:45:39,521
-Ella! Ella!
-Mother!
1239
01:45:39,680 --> 01:45:42,445
They'll destroy you, Ella!
They'll destroy you!
1240
01:45:42,640 --> 01:45:46,281
Darvell, let her go! (SCREAMS)
1241
01:45:47,320 --> 01:45:48,685
Mother!
1242
01:45:48,840 --> 01:45:51,081
-Darve||, let her go!
-Mother!
1243
01:45:51,240 --> 01:45:54,642
Now I'm going to show you,
piece of whore.
1244
01:45:58,560 --> 01:46:00,324
-(CLARA SCREAMS)
-Yes!
1245
01:46:01,520 --> 01:46:03,329
-(TYRES SCREECH)
-Oh, my God, you killed her.
1246
01:46:04,800 --> 01:46:06,325
Nothing is that easy.
1247
01:46:09,120 --> 01:46:11,805
-(WHIMPERS)
-M other!
1248
01:46:11,960 --> 01:46:13,371
-Mother!
-With this act,
1249
01:46:13,560 --> 01:46:15,289
-I cleanse the earth!
-(GRUNTS)
1250
01:46:15,440 --> 01:46:17,966
-Mother!
-No!
1251
01:46:24,200 --> 01:46:26,851
-(WH|MPERS)
-Be calm. Be calm.
1252
01:46:27,000 --> 01:46:28,650
Who are you people?
1253
01:46:28,800 --> 01:46:30,848
-I said be calm!
-(BONES CRACK)
1254
01:46:33,160 --> 01:46:34,924
I hate these crying women.
1255
01:46:47,400 --> 01:46:48,970
Damn you.
1256
01:46:53,520 --> 01:46:57,127
I've followed you
for many years.
1257
01:46:57,280 --> 01:46:59,931
You take only those
who are ready.
1258
01:47:00,080 --> 01:47:02,208
And that has
a certain grace.
1259
01:47:08,040 --> 01:47:10,611
You have been condemned
from the moment Clara made you.
1260
01:47:11,920 --> 01:47:13,888
Our code does not permit women
to create.
1261
01:47:24,000 --> 01:47:27,163
In her stories,
you were wonderful.
1262
01:47:28,320 --> 01:47:31,130
You had compassion and respect.
1263
01:47:32,280 --> 01:47:34,044
You gave her life.
1264
01:47:34,200 --> 01:47:35,850
She stole her life.
1265
01:47:37,640 --> 01:47:39,927
Please. Please stop him.
1266
01:47:40,080 --> 01:47:42,811
She killed one of the brethren,
and that's unforgivable.
1267
01:47:42,960 --> 01:47:44,530
Don't go.
1268
01:47:51,520 --> 01:47:54,808
Amazing how two little girls
with no money and learning
1269
01:47:54,960 --> 01:47:57,201
slipped through your fingers
for an eternity.
1270
01:47:57,360 --> 01:47:59,727
(SHOUTS AGGRESSIVELY)
1271
01:48:01,760 --> 01:48:04,411
(SCREAMS)
1272
01:48:04,600 --> 01:48:05,965
-Hold her down!
-Ella!
1273
01:48:06,120 --> 01:48:08,521
-Hold her down.
-No! No! No!
1274
01:48:08,680 --> 01:48:10,569
(SCREAMS) No!
1275
01:48:10,720 --> 01:48:12,404
No! Ella!
1276
01:48:12,600 --> 01:48:15,729
Ella! Ella!
1277
01:48:15,880 --> 01:48:17,564
Eleanor!
1278
01:48:17,720 --> 01:48:20,166
-Stop it!
-Bring it here.
1279
01:48:20,320 --> 01:48:23,005
Bring it here.
Isn't the present everything?
1280
01:48:24,040 --> 01:48:25,201
Ella!
1281
01:48:25,360 --> 01:48:27,089
This is your last night, witch.
1282
01:48:27,240 --> 01:48:29,163
-Darvell!
-Last night!
1283
01:48:29,320 --> 01:48:31,084
Eleanor!
1284
01:48:33,400 --> 01:48:35,050
(BLADE SCRAPES)
1285
01:48:51,320 --> 01:48:55,689
This blade is from Byzantium.
My souvenir of the Crusades.
1286
01:48:56,720 --> 01:48:58,722
May it send you to eternity.
1287
01:48:58,880 --> 01:49:01,167
It was on a beach like this
that we first met.
1288
01:49:02,760 --> 01:49:05,127
But I went with Ruthven,
for all my damnation.
1289
01:49:06,560 --> 01:49:08,289
But it was you.
1290
01:49:08,440 --> 01:49:10,602
You were the pearl.
1291
01:49:10,760 --> 01:49:13,889
See how the bitch uses her arts
to the last?
1292
01:49:15,000 --> 01:49:17,241
The honour is yours.
1293
01:49:20,200 --> 01:49:23,090
Do what you like with me,
but let her go, please!
1294
01:49:23,240 --> 01:49:25,561
- Hold her still.
-Please! I beg you, Darvell!
1295
01:49:25,720 --> 01:49:27,563
-Still, I said.
-She's going to die anyway.
1296
01:49:27,720 --> 01:49:29,563
She can't survive on her own.
1297
01:49:29,720 --> 01:49:31,449
- Eleanor!
-(SCREAMS)
1298
01:49:31,640 --> 01:49:33,608
My baby!
1299
01:49:33,760 --> 01:49:35,410
(SQUELCH)
1300
01:49:49,760 --> 01:49:51,683
You truly are a wonder.
1301
01:50:12,080 --> 01:50:14,128
(BOTH SOB)
1302
01:50:19,400 --> 01:50:23,530
I've been following you
for years, so assiduously.
1303
01:50:24,800 --> 01:50:26,564
Because if I wasn't the one
to find you,
1304
01:50:26,720 --> 01:50:28,245
they certainly would have
killed you.
1305
01:50:29,360 --> 01:50:31,283
What will they do, the others?
1306
01:50:32,400 --> 01:50:34,607
The brotherhood is strong.
1307
01:50:34,760 --> 01:50:36,125
Unchanging.
1308
01:50:36,280 --> 01:50:38,248
They will come.
1309
01:50:38,400 --> 01:50:40,687
With their pointed nails
of justice.
1310
01:50:54,160 --> 01:50:56,766
Will he travel with us now?
1311
01:50:57,800 --> 01:50:59,529
You're not coming with us.
1312
01:51:01,080 --> 01:51:02,650
What?
1313
01:51:03,680 --> 01:51:05,330
I'm cutting you loose.
1314
01:51:07,720 --> 01:51:10,291
You can't stay with your mother
all your life, can you?
1315
01:51:18,120 --> 01:51:19,690
Come on.
1316
01:51:22,200 --> 01:51:23,804
Come here.
1317
01:51:23,960 --> 01:51:26,327
(ELEANOR CRIES)
1318
01:51:27,960 --> 01:51:29,530
Go on.
1319
01:51:31,760 --> 01:51:33,444
Look forward, not back.
1320
01:51:35,080 --> 01:51:36,844
Always.
1321
01:51:52,880 --> 01:51:54,848
(SOBS)
1322
01:52:01,560 --> 01:52:05,770
Your instinct is to hunt the powerful
and protect the weak.
1323
01:52:08,320 --> 01:52:10,766
I'd like to try
and live that way.
1324
01:52:10,920 --> 01:52:13,526
Live your life how you choose.
It's no concern of mine.
1325
01:52:17,080 --> 01:52:19,970
If you could have anything,
what would it be?
1326
01:52:21,000 --> 01:52:22,889
Your pardon.
1327
01:52:23,040 --> 01:52:25,850
In time. Maybe.
1328
01:52:27,440 --> 01:52:29,329
Your company, then?
1329
01:52:30,360 --> 01:52:32,044
We have time.
1330
01:52:57,320 --> 01:52:59,004
FRANK: I'm afraid.
1331
01:53:00,040 --> 01:53:01,610
ELEANOR: Don't be.
1332
01:53:03,520 --> 01:53:05,522
ELEANOR: I am Eleanor Webb.
1333
01:53:06,560 --> 01:53:10,645
I throw my story to the wind,
and never will I tell it more.
1334
01:53:12,120 --> 01:53:14,122
Another one begins.
1335
01:53:14,280 --> 01:53:16,169
(SQUEAKING)
1336
01:53:34,520 --> 01:53:37,649
(GENTLE MYSTERIOUS MUSIC)
1337
01:54:51,000 --> 01:55:00,967
(CHOIR SINGS) J' Lully, lullay
Thou little, tiny child
1338
01:55:01,120 --> 01:55:09,801
J' Bye-bye, lully, lullay
1339
01:55:09,960 --> 01:55:19,449
J' O sisters too
How may we do
1340
01:55:19,640 --> 01:55:29,004
J' For to preserve this day?
1341
01:55:29,160 --> 01:55:39,081
J' This poor youngling
for whom we do sing
1342
01:55:39,240 --> 01:55:46,408
J' Bye-bye, lully, lullay. J'
1343
01:55:47,920 --> 01:55:51,049
(MYSTERIOUS MUSIC)90945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.