All language subtitles for Barry.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,953 --> 00:00:02,078 Can we reset, maybe? 2 00:00:02,286 --> 00:00:04,787 I just feel like you've got some toxic masculinity issues 3 00:00:04,787 --> 00:00:06,203 you need to work out and until then 4 00:00:06,203 --> 00:00:08,078 we just shouldn't interact so much or-- 5 00:00:08,078 --> 00:00:10,119 like, at all, you know? 6 00:00:11,036 --> 00:00:12,620 My gut says we're missing something, 7 00:00:12,620 --> 00:00:14,078 and we're not done with the acting class. 8 00:00:14,078 --> 00:00:15,244 Come on, Moss. 9 00:00:15,244 --> 00:00:17,078 Why're you holding onto this? 10 00:00:17,078 --> 00:00:18,453 The siren returns. 11 00:00:19,370 --> 00:00:21,119 Oh! We're going right into it, okay! 12 00:00:21,119 --> 00:00:22,411 - Yeah! - Okay! 13 00:00:22,912 --> 00:00:24,703 What's this Bolivian fellow's name? 14 00:00:24,912 --> 00:00:26,745 Cristobal Sifuentes. 15 00:00:26,745 --> 00:00:27,828 Take his stash house. 16 00:00:28,161 --> 00:00:30,703 Then when he comes up here to LA to deal with that, you kill him. 17 00:00:30,703 --> 00:00:32,078 He's a marine named Taylor. 18 00:00:32,078 --> 00:00:33,578 He knows about the hit. He wants in. 19 00:00:33,578 --> 00:00:34,703 He's probably crazy. 20 00:00:34,703 --> 00:00:37,036 You and wacko do the hit... 21 00:00:38,953 --> 00:00:40,453 ...and then afterwards, you take him out. 22 00:00:40,453 --> 00:00:41,953 - Take him out? - Mm-hmm. 23 00:00:43,828 --> 00:00:45,703 Check it out. Dude, this is mega. 24 00:00:45,703 --> 00:00:47,620 We've hit the freakin' jackpot. 25 00:00:47,620 --> 00:00:48,953 We're a team, brother. 26 00:00:50,078 --> 00:00:52,620 Fuches, Taylor. Taylor, Fuches. 27 00:00:53,662 --> 00:00:54,745 Hey, man. 28 00:01:24,453 --> 00:01:26,411 So, this is where the Bolivians are gonna land? 29 00:01:26,411 --> 00:01:28,328 According to Paco, yeah. 30 00:01:28,328 --> 00:01:30,036 You know what? 31 00:01:30,036 --> 00:01:32,495 I honestly think we should knock that shit out in midair. 32 00:01:32,495 --> 00:01:35,411 I know this guy in Tijuana who can get us some FIM-92 Stingers. 33 00:01:35,411 --> 00:01:37,161 Fucking boom. 34 00:01:37,161 --> 00:01:40,495 We'll be celebrating with cervezas before that shit even hits the ground. 35 00:01:40,495 --> 00:01:43,119 Sweet. Yeah. Um, brute force is 36 00:01:43,119 --> 00:01:45,244 a total valid tactic, but I think in this case, 37 00:01:45,244 --> 00:01:47,495 maybe going surgical is the better way to go. 38 00:01:47,495 --> 00:01:50,328 You know, put me up with a rifle on top of the hill there, 39 00:01:50,328 --> 00:01:52,495 and they'll land someplace here, 40 00:01:52,495 --> 00:01:55,662 and I'll shoot the Bolivian leader when he gets off the, uh, the plane. 41 00:01:55,662 --> 00:01:58,453 But keep the suggestions coming, man. All good stuff. 42 00:01:59,870 --> 00:02:03,036 I think, uh, Taylor's gonna be clutch with this. 43 00:02:03,036 --> 00:02:05,411 He wants to shoot the plane out of midair 44 00:02:05,411 --> 00:02:07,370 and then drink beers. 45 00:02:07,370 --> 00:02:09,244 Well, I mean, you can teach discretion, 46 00:02:09,244 --> 00:02:13,994 but, frankly, what he needs, Fuches, is someone like you to, uh... 47 00:02:13,994 --> 00:02:15,745 Or if we had a few more dudes, 48 00:02:15,745 --> 00:02:18,286 we could just bum-rush these motherfuckers. 49 00:02:18,286 --> 00:02:19,495 ...to mold him. 50 00:02:19,495 --> 00:02:21,745 Don't try and Parent Trap me, dickhead. 51 00:02:21,745 --> 00:02:23,745 You think you can stick me with this donkey 52 00:02:23,745 --> 00:02:25,411 and then go be Hugh Grant? No! 53 00:02:25,411 --> 00:02:27,870 You should've killed him at the stash house like you were supposed to. 54 00:02:27,870 --> 00:02:30,161 This would be a sweet place for a hot tub. 55 00:02:31,078 --> 00:02:32,411 Fly in some chicks... 56 00:02:34,036 --> 00:02:35,036 fuck 'em. 57 00:02:36,036 --> 00:02:37,036 Oh. I can't-- 58 00:02:37,036 --> 00:02:38,453 I can't-- I can't watch this. 59 00:02:38,453 --> 00:02:40,119 I'll be in the car. 60 00:02:40,119 --> 00:02:44,078 You-- You need to kill this guy before he gets you killed. 61 00:02:44,078 --> 00:02:47,203 And this-- this would be a terrible place 62 00:02:47,203 --> 00:02:48,703 for a hot tub! A fucking... 63 00:02:48,703 --> 00:02:49,953 hot tub! 64 00:02:51,328 --> 00:02:52,703 Did Fuches just say hot tub? 65 00:03:05,787 --> 00:03:07,453 Oh. Watch your step here. 66 00:03:07,453 --> 00:03:08,912 That's a big one. 67 00:03:08,912 --> 00:03:10,703 Hey, you know, if we knock down that wall, 68 00:03:10,703 --> 00:03:12,244 it would really open the place up. 69 00:03:12,244 --> 00:03:15,745 You know, clean up the blood, maybe add some French doors, 70 00:03:15,745 --> 00:03:18,411 Maybe a ping-pong table right there. You know? 71 00:03:18,411 --> 00:03:19,620 I'm just riffing. 72 00:03:19,620 --> 00:03:22,244 Now Cristobal will come here to US. 73 00:03:22,244 --> 00:03:24,036 Hey! 74 00:03:24,036 --> 00:03:26,620 You took my fucking stash house! 75 00:03:26,620 --> 00:03:28,870 I'm going to slit your fucking throats. 76 00:03:28,870 --> 00:03:30,828 And we will be waiting for him. 77 00:03:30,828 --> 00:03:32,703 Yes, because they are short, right. 78 00:03:32,703 --> 00:03:35,578 Right. Goran, this is great physical comedy of you. 79 00:03:35,578 --> 00:03:38,912 It costs, it costs. Oh, it's good, though. 80 00:03:40,912 --> 00:03:41,828 What? 81 00:03:41,828 --> 00:03:44,495 I have prezentatsiya for you. 82 00:03:45,953 --> 00:03:47,662 Okay, I take photos. 83 00:03:47,662 --> 00:03:50,453 All time, Barry no doing hit. No, no. 84 00:03:50,453 --> 00:03:53,119 Barry buy fancy new clothes. 85 00:03:53,119 --> 00:03:55,411 Barry have sex with nun. 86 00:03:55,411 --> 00:03:57,662 Barry buying laptop computer. 87 00:03:59,161 --> 00:04:00,286 No hit. 88 00:04:02,994 --> 00:04:05,036 You're so creepy, man. 89 00:04:05,036 --> 00:04:07,203 You're just so fucking creepy. 90 00:04:07,203 --> 00:04:08,703 You were following Barry? 91 00:04:10,328 --> 00:04:11,870 Who tell you to do this? 92 00:04:13,328 --> 00:04:16,244 Whole point is that Barry 93 00:04:16,244 --> 00:04:18,662 have no connection to our family. 94 00:04:18,662 --> 00:04:21,745 You follow him around and be personal photographer? 95 00:04:21,745 --> 00:04:24,495 That's connection! Why would you do this? 96 00:04:26,787 --> 00:04:28,870 He kill my brother. 97 00:04:28,870 --> 00:04:30,994 Okay, you need to let that go. Okay? Oh my God. 98 00:04:30,994 --> 00:04:33,662 No one cares. It's so boring. 99 00:04:33,662 --> 00:04:36,203 Every day with "kill my brother." 100 00:04:36,203 --> 00:04:39,453 Look! Barry got us stash house! 101 00:04:39,453 --> 00:04:42,745 Beautiful, super awesome, sexy stash house! 102 00:04:42,745 --> 00:04:44,662 It's so nice. He does great work! 103 00:04:46,161 --> 00:04:48,870 Let me kill him. Are you deaf? 104 00:04:50,078 --> 00:04:52,620 Leave him alone. 105 00:04:52,620 --> 00:04:56,119 Boss-- Look. Here, finally, 106 00:04:56,119 --> 00:04:58,453 is job that is tailor-made for you. 107 00:04:58,453 --> 00:05:00,787 Chop, chop, chop. Blood and guts. 108 00:05:00,787 --> 00:05:06,828 You can wear your apron and your fucking creepy hockey mask. 109 00:05:06,828 --> 00:05:09,244 But no Barry. 110 00:05:11,828 --> 00:05:13,370 Okay. 111 00:05:16,370 --> 00:05:18,495 I leave Barry alone. 112 00:05:31,620 --> 00:05:34,244 Hi. 113 00:05:34,244 --> 00:05:35,286 What time is it? 114 00:05:35,286 --> 00:05:36,411 I have 8:10. 115 00:05:37,536 --> 00:05:38,578 I gotta go to work. 116 00:05:38,578 --> 00:05:40,536 Not on an empty stomach. 117 00:05:44,411 --> 00:05:46,662 You know, it's our one-week anniversary. 118 00:05:46,662 --> 00:05:48,912 Don't you think I would have forgotten that. 119 00:05:48,912 --> 00:05:50,119 Okay. 120 00:05:52,953 --> 00:05:55,244 Gene, this has been really wonderful, 121 00:05:55,244 --> 00:05:57,244 and-- Wait. 122 00:06:01,578 --> 00:06:03,912 This has gotta end, honey. 123 00:06:03,912 --> 00:06:06,244 Because I've ju-- I mean, I've let it go too far. 124 00:06:06,244 --> 00:06:07,745 I'm still investigating your class. 125 00:06:07,745 --> 00:06:11,244 This is just-- this is just way beyond over the line. 126 00:06:11,244 --> 00:06:12,620 Whose line? My line. 127 00:06:12,620 --> 00:06:13,953 Your line. Every line. 128 00:06:13,953 --> 00:06:15,912 It's just-- Janice, for three nights, 129 00:06:15,912 --> 00:06:19,828 you've come home and told me that everybody is up in your grill at work, 130 00:06:19,828 --> 00:06:24,161 because you can't let go of this crazy acting class connection. 131 00:06:24,161 --> 00:06:25,578 I never said, "up in my grill," 132 00:06:25,578 --> 00:06:27,994 so you can stop there. Okay, the point is-- the point is, 133 00:06:27,994 --> 00:06:29,912 nobody believes that my class 134 00:06:29,912 --> 00:06:33,453 could be involved in Ryan's death except for you. 135 00:06:33,453 --> 00:06:36,036 I myself thought that you were questioning them 136 00:06:36,036 --> 00:06:37,703 because you wanted to be close to me. 137 00:06:37,703 --> 00:06:39,912 I... I was very flattered. 138 00:06:41,953 --> 00:06:43,912 But now I've gotta wonder. 139 00:06:43,912 --> 00:06:46,036 Are you keeping them in play 140 00:06:46,036 --> 00:06:48,662 because you're trying to prevent us from becoming 141 00:06:48,662 --> 00:06:51,119 what we might become? No. It is not-- 142 00:06:51,119 --> 00:06:53,411 No, no, that's not what's happening here. 143 00:06:53,411 --> 00:06:54,787 Well, that's good, Janice. Okay. 144 00:06:54,787 --> 00:06:56,745 Now, I know that it's only three days, 145 00:06:56,745 --> 00:06:58,328 but I'm 47 years old. 146 00:06:58,328 --> 00:06:59,994 I am old enough to know a great thing 147 00:06:59,994 --> 00:07:01,578 when it comes knocking on my door 148 00:07:01,578 --> 00:07:03,036 in the middle of the night. 149 00:07:03,036 --> 00:07:07,994 We are breathing rarefied air, and you know it. 150 00:07:07,994 --> 00:07:11,161 If we ran away from this because we were scared, 151 00:07:11,161 --> 00:07:14,328 wouldn't that be, oh, so very sad? 152 00:07:28,662 --> 00:07:31,495 Oh! Good! More! 153 00:07:31,495 --> 00:07:34,745 - Yeah. - Oh yes! 154 00:07:34,745 --> 00:07:37,536 Oh, good! 155 00:07:40,953 --> 00:07:43,453 Killer job, um, 156 00:07:43,453 --> 00:07:45,370 on the recon at the airstrip today. 157 00:07:45,370 --> 00:07:48,286 - Like that? - Lot of great suggestions. 158 00:07:48,286 --> 00:07:49,662 Just came real naturally to you. 159 00:07:49,662 --> 00:07:51,953 I'm a Marine, just like you. 160 00:07:53,286 --> 00:07:55,328 Look at what this chick does to this dude's asshole. 161 00:07:55,328 --> 00:07:58,036 You know, if you keep it up at this level, 162 00:07:58,036 --> 00:07:59,828 you know, there's a world where... 163 00:07:59,828 --> 00:08:03,036 Oh yeah! 164 00:08:03,036 --> 00:08:05,495 - ...you could take over... - Yes, yes, yes! 165 00:08:05,495 --> 00:08:07,912 ...for me, and I, in turn, could... 166 00:08:09,870 --> 00:08:10,870 leave. 167 00:08:10,870 --> 00:08:12,370 So, I'd work for Fuches? 168 00:08:12,370 --> 00:08:15,286 Yeah, yeah, yeah. That'd be cool, right? 169 00:08:15,286 --> 00:08:17,787 No. That dude sucks. 170 00:08:17,787 --> 00:08:19,912 Can you pause this? Is there a way we can-- 171 00:08:19,912 --> 00:08:21,411 What's his cut? What's he take off the top? 172 00:08:21,411 --> 00:08:23,119 Just half. 173 00:08:23,119 --> 00:08:25,370 What? Dude, fuck that. 174 00:08:25,370 --> 00:08:28,119 No, no, no, the way he explains it, though-- That fucker's scamming you. 175 00:08:28,119 --> 00:08:30,870 He's not scamming me, all right? We've been working with each other for years. 176 00:08:30,870 --> 00:08:33,078 We're-- we're a team. So, why you wanna leave? 177 00:08:34,411 --> 00:08:36,745 Well, you know, I'm just at a place where I wanna... 178 00:08:38,745 --> 00:08:41,078 branch out and explore new... 179 00:08:42,244 --> 00:08:43,411 opportunities. 180 00:08:43,411 --> 00:08:44,453 But he won't let you? 181 00:08:44,453 --> 00:08:45,994 It's not that he won't let me. 182 00:08:45,994 --> 00:08:48,912 It's just that he doesn't like me doing other things. 183 00:08:48,912 --> 00:08:50,411 You should fucking ace that dude. 184 00:08:50,411 --> 00:08:51,870 Taylor. 185 00:08:53,161 --> 00:08:55,244 Kill Fuches? 186 00:08:55,244 --> 00:08:58,203 I-I-- I can do that? Well, you do what you wanna do. 187 00:08:58,203 --> 00:09:00,370 You should get rid of him. 188 00:09:00,370 --> 00:09:01,703 Oh, my ass. 189 00:09:01,703 --> 00:09:03,078 Here. 190 00:09:04,578 --> 00:09:05,870 What's this? 191 00:09:05,870 --> 00:09:08,745 Money from the stash house. 192 00:09:08,745 --> 00:09:10,495 I counted it out. This is your half. 193 00:09:10,495 --> 00:09:13,036 Hey, uh, this money's dirty. 194 00:09:13,036 --> 00:09:15,286 Uh, you can't spend it. You need it cleaned. 195 00:09:15,286 --> 00:09:17,328 And no, I'm not gonna ace Fuches. 196 00:09:17,328 --> 00:09:20,953 He's essentially family, and I think if you give him a chance, 197 00:09:20,953 --> 00:09:25,411 you'll see that you two working together makes total sense. 198 00:09:25,411 --> 00:09:28,370 You take that money, kill Fuches, 199 00:09:28,370 --> 00:09:29,870 live your dreams. 200 00:09:29,870 --> 00:09:32,662 Watch how much this guy jizzes. 201 00:09:34,453 --> 00:09:35,453 Fucking shame. 202 00:09:35,453 --> 00:09:37,453 - Oh wow. - Hey, Dad. 203 00:09:40,161 --> 00:09:41,161 Who's this? 204 00:09:44,994 --> 00:09:47,994 Well, that's me when I got out of the Marine Corps and, uh... 205 00:09:48,870 --> 00:09:50,370 I don't remember who this man is. 206 00:09:53,036 --> 00:09:54,119 Where's your sister? 207 00:09:55,328 --> 00:09:57,161 You guys gotta get to school. 208 00:09:57,161 --> 00:09:58,870 Fine. 209 00:09:58,870 --> 00:10:01,328 Have a good day. Thanks. 210 00:10:17,370 --> 00:10:19,703 Oh! Again! 211 00:10:19,703 --> 00:10:20,703 Yes! 212 00:10:40,536 --> 00:10:43,370 Yeah. 213 00:10:48,662 --> 00:10:49,703 Oh! Harder! 214 00:10:52,370 --> 00:10:55,411 Oh, it's still going on. All right. 215 00:10:56,828 --> 00:10:57,870 So, uh... 216 00:10:58,828 --> 00:11:00,370 So, I'll see you tomorrow. 217 00:11:00,370 --> 00:11:01,828 Hey. Hmm? 218 00:11:01,828 --> 00:11:03,078 Roadie? 219 00:11:04,953 --> 00:11:05,953 No. 220 00:11:15,286 --> 00:11:17,036 Hey, guys? 221 00:11:17,036 --> 00:11:20,078 Hey, hey. I just-- I just wanna, real quick, say I'm really sorry 222 00:11:20,078 --> 00:11:22,411 I yelled at you guys last class. 223 00:11:22,411 --> 00:11:24,787 You guys were just trying to do the work, 224 00:11:24,787 --> 00:11:28,578 and I jumped down your throats, and, uh... I was wrong. 225 00:11:28,578 --> 00:11:31,203 No, listen, Bars. We were talking, 226 00:11:31,203 --> 00:11:33,244 and... we're sorry. Yeah. 227 00:11:33,244 --> 00:11:36,036 Yeah. We all took a quiz. 228 00:11:36,036 --> 00:11:37,620 We were in a bubble. You've been through 229 00:11:37,620 --> 00:11:39,828 something that we can't possibly understand, Barry. 230 00:11:39,828 --> 00:11:43,203 Yeah, I've actually decided to start reading books about World War II. 231 00:11:43,203 --> 00:11:46,828 You're gonna be an amazing Macbeth-- uh, Scottish king. 232 00:11:46,828 --> 00:11:48,411 Thanks, guys. I appreciate that. 233 00:11:48,411 --> 00:11:50,286 - Yeah. Yeah. - Thanks for understanding. 234 00:11:56,953 --> 00:11:58,244 All right. 235 00:11:58,244 --> 00:12:01,286 Who wants to bring the Bard's words alive? 236 00:12:01,286 --> 00:12:03,411 Scripts out. 237 00:12:10,286 --> 00:12:11,286 Fuck. 238 00:12:21,328 --> 00:12:22,495 Fuck! 239 00:12:35,119 --> 00:12:37,286 - Oh. I'm sorry. Sorry. - Gimme a second. 240 00:12:37,286 --> 00:12:40,495 Hey, B, I saw you, like, rush out of the theater. 241 00:12:40,495 --> 00:12:42,078 Do you have IBS? 242 00:12:42,078 --> 00:12:43,662 'Cause, like, I have IBS. 243 00:12:43,662 --> 00:12:46,244 Barry, I'd actually like to share my story with you. 244 00:12:46,244 --> 00:12:47,453 You know, when I was 12 years-- 245 00:12:47,453 --> 00:12:51,119 "Out, damned spot! 246 00:12:53,536 --> 00:12:55,536 Out, I say!" 247 00:12:59,994 --> 00:13:01,994 "Why, then, 'tis time to do't. 248 00:13:03,286 --> 00:13:04,870 I thought this was Natalie's part. 249 00:13:04,870 --> 00:13:07,953 Yeah. I asked her. She doesn't want to talk about it. 250 00:13:14,203 --> 00:13:15,578 Do you mark that? 251 00:13:15,578 --> 00:13:18,203 Okay, Barry, hold it before you give yourself a hernia. 252 00:13:19,828 --> 00:13:21,078 What are you doing? 253 00:13:21,078 --> 00:13:23,328 Uh, I'm-- I'm saying my line. 254 00:13:23,328 --> 00:13:27,370 Yeah, and... you're saying the hell out of it, too. 255 00:13:27,370 --> 00:13:29,119 Except, we're not sayers. 256 00:13:29,119 --> 00:13:30,912 We're studying to be actors. Right. 257 00:13:30,912 --> 00:13:32,620 Where's Lady Macbeth? 258 00:13:32,620 --> 00:13:33,870 She's right there. 259 00:13:33,870 --> 00:13:36,328 She's so close. What is she doing? 260 00:13:36,328 --> 00:13:38,078 Sh-- she's sleepwalking. 261 00:13:38,078 --> 00:13:39,703 - Do you wanna wake her? - No. 262 00:13:39,703 --> 00:13:41,745 So, my thought is your guy 263 00:13:41,745 --> 00:13:44,119 would probably talk like this, 264 00:13:44,119 --> 00:13:46,745 and not talk like this, for Christ's sake! 265 00:13:46,745 --> 00:13:49,161 All right. Cool. 266 00:13:49,161 --> 00:13:52,745 So, quieter? Or not. Or... 267 00:13:52,745 --> 00:13:55,578 This is not a volume issue. 268 00:13:55,578 --> 00:13:57,703 This is an issue of that you have decided 269 00:13:57,703 --> 00:13:59,953 how to do the scene even before it started. 270 00:13:59,953 --> 00:14:02,286 You are not listening to your acting partner. 271 00:14:02,286 --> 00:14:03,912 Thank you. Stay outta this. 272 00:14:03,912 --> 00:14:05,912 I-- I feel like I am listening, 273 00:14:05,912 --> 00:14:07,745 'cause that's why I know when to say my lines. 274 00:14:07,745 --> 00:14:09,411 Yeah. Oh no, that's called "waiting." 275 00:14:09,411 --> 00:14:11,411 Okay. You're waiting. You're not listening. 276 00:14:11,411 --> 00:14:14,119 Right. You have to listen to the attitude, 277 00:14:14,119 --> 00:14:18,328 to the tone, to the way that it's being said to you. 278 00:14:18,328 --> 00:14:20,620 Wow. I keep forgetting how strong you are. 279 00:14:20,620 --> 00:14:23,662 All right, you know what? Both of you face each other right now. 280 00:14:23,662 --> 00:14:25,994 We're gonna do repetition exercises. 281 00:14:25,994 --> 00:14:27,370 You're gonna say something to Sally, 282 00:14:27,370 --> 00:14:28,745 she's gonna repeat it back to you, 283 00:14:28,745 --> 00:14:29,912 you're gonna say it back to her. 284 00:14:29,912 --> 00:14:32,078 Now, the words will stay the same, 285 00:14:32,078 --> 00:14:34,994 but you... will change. 286 00:14:34,994 --> 00:14:36,286 All right, go. 287 00:14:42,328 --> 00:14:43,620 What do I-- I don't know what to say. 288 00:14:43,620 --> 00:14:45,036 Do I-- I'm sorry. - Okay. 289 00:14:45,036 --> 00:14:46,912 I guess I don't understand. All right. Listen. 290 00:14:46,912 --> 00:14:49,119 Just listen and focus. Okay. 291 00:14:49,119 --> 00:14:50,536 Something simple. Mm-hmm. 292 00:14:50,536 --> 00:14:51,912 Just tell her you love her. 293 00:15:00,703 --> 00:15:01,745 I love you. 294 00:15:02,787 --> 00:15:03,828 I love you? 295 00:15:08,286 --> 00:15:10,787 I love you. Okay. Stop. All right. 296 00:15:11,745 --> 00:15:13,912 You're saying it like you mean it. 297 00:15:13,912 --> 00:15:17,370 - She's saying it like... - "Get the hell outta here." 298 00:15:17,370 --> 00:15:20,703 You have to listen to the way she's talking to you 299 00:15:20,703 --> 00:15:22,370 with her soul. 300 00:15:23,662 --> 00:15:24,703 Go. 301 00:15:29,370 --> 00:15:30,370 I love you. 302 00:15:32,745 --> 00:15:33,787 "I love you"? 303 00:15:36,036 --> 00:15:37,036 I love you? 304 00:15:37,994 --> 00:15:39,828 All right, now, adapt. 305 00:15:39,828 --> 00:15:42,620 Adjust. Look at her. 306 00:15:43,495 --> 00:15:44,912 Uh-huh. - All right? 307 00:15:44,912 --> 00:15:48,662 It's hopeless, Barry. Give it the fuck up. 308 00:15:53,203 --> 00:15:54,453 I love you. 309 00:15:57,411 --> 00:15:58,828 I love you. 310 00:16:03,119 --> 00:16:04,244 I love you. 311 00:16:04,244 --> 00:16:06,036 Well, look who's a good listener. 312 00:16:06,036 --> 00:16:07,828 You stuck your tail between your legs, 313 00:16:07,828 --> 00:16:10,036 and you slunk off like a beaten man. 314 00:16:10,036 --> 00:16:12,411 That's listening. Bring it in. Bring it in. 315 00:16:13,328 --> 00:16:15,578 All right. Thank you. Thank you. 316 00:16:15,578 --> 00:16:17,870 Let's take a hard five. 317 00:16:26,078 --> 00:16:29,703 You have three new voice messages. 318 00:16:29,703 --> 00:16:31,036 Barry, Taylor. 319 00:16:31,036 --> 00:16:32,870 Let me know when you want to kill those Bolivians. 320 00:16:32,870 --> 00:16:33,994 My schedule is pretty freed up. 321 00:16:33,994 --> 00:16:35,203 I canceled most of my appointments. 322 00:16:35,203 --> 00:16:36,578 Fuck. 323 00:16:36,578 --> 00:16:38,328 - Barry, Fuches. - Have you killed Taylor yet? 324 00:16:38,328 --> 00:16:40,411 If you don't have the stones to do it, you better tell him 325 00:16:40,411 --> 00:16:41,662 to keep his fucking mouth shut 326 00:16:41,662 --> 00:16:43,578 or you'll stick a bayonet up his ass! 327 00:16:43,578 --> 00:16:45,578 Oh Jesus. 328 00:16:45,578 --> 00:16:47,161 Hey, Barry, it's Taylor. 329 00:16:47,161 --> 00:16:49,453 Forgot to tell you I put a deposit down on a hot tub. 330 00:16:49,453 --> 00:16:51,119 I figured we could split it 50-50... 331 00:16:51,119 --> 00:16:53,370 What? ...so you owe me 1700 bucks. 332 00:16:53,370 --> 00:16:56,828 Fuck! Also, you killed Fuches yet? 333 00:16:56,828 --> 00:16:58,787 All right, that's it! 334 00:17:00,578 --> 00:17:03,453 Put a fucking bayonet in your ass, man. 335 00:17:03,453 --> 00:17:04,953 Hello. 336 00:17:04,953 --> 00:17:07,953 Hey, Taylor. It's Barry, man. 337 00:17:07,953 --> 00:17:10,244 Listen, dude, you, um... 338 00:17:15,244 --> 00:17:16,453 You've been pretty amazing. 339 00:17:16,453 --> 00:17:18,912 Uh, really, really great, 340 00:17:18,912 --> 00:17:22,036 just an incredible energy, and I felt like we had, like, 341 00:17:22,036 --> 00:17:25,787 an a amazing chemistry at the stash house, you know? 342 00:17:25,787 --> 00:17:30,078 But this-- this plane thing is kind of like a different vibe. 343 00:17:30,078 --> 00:17:31,620 Uh-huh. 344 00:17:31,620 --> 00:17:33,745 And you know, I'm still trying to figure it all out, 345 00:17:33,745 --> 00:17:36,495 but it seems to me, that maybe, um, 346 00:17:36,495 --> 00:17:39,286 low-profile is the best way to go with this one, 347 00:17:39,286 --> 00:17:44,495 so I-- I think I'm gonna do this job solo. 348 00:17:46,620 --> 00:17:49,953 Okay. It is no way an indictment of your ideas, 349 00:17:49,953 --> 00:17:53,411 by the way, like that amazing bum-rush pitch, 350 00:17:53,411 --> 00:17:55,912 which was so inspired, dude. 351 00:17:55,912 --> 00:17:58,119 Really, really inspired. Um... 352 00:17:59,703 --> 00:18:01,536 You haven't told anybody about this, have you? 353 00:18:01,536 --> 00:18:04,411 Nope. I don't know why I just asked you that. 354 00:18:04,411 --> 00:18:07,161 Big, professional dude like you. 355 00:18:07,161 --> 00:18:10,119 So, yeah, I'm gonna do it by myself, 356 00:18:10,119 --> 00:18:12,328 and you're not coming, 357 00:18:12,328 --> 00:18:16,119 and it's gonna be-- it's gonna be a thing... 358 00:18:16,119 --> 00:18:17,495 that I do by myself. 359 00:18:17,495 --> 00:18:19,787 If you make one more move-- Uh-huh. 360 00:18:28,078 --> 00:18:30,161 Hey, so, like, are we allowed to park 361 00:18:30,161 --> 00:18:32,662 in that outer lot? That one's over-- 362 00:18:32,662 --> 00:18:34,870 I've been parking over there and I-- 363 00:18:34,870 --> 00:18:37,453 I'm not sure if we're supposed to be doing that or not. 364 00:18:38,328 --> 00:18:39,953 There's no sign or anything. 365 00:18:39,953 --> 00:18:41,370 Well... 366 00:18:48,161 --> 00:18:50,286 Hallelujah. 367 00:18:50,286 --> 00:18:51,745 She saw the light. 368 00:18:53,620 --> 00:18:54,994 How about that? 369 00:19:02,286 --> 00:19:04,370 Come in. 370 00:19:04,370 --> 00:19:06,119 Okay. I have an idea, 371 00:19:06,119 --> 00:19:07,787 and it might just be brilliant. 372 00:19:07,787 --> 00:19:10,745 I'm listening. Okay, you know how my scene isn't working? 373 00:19:12,370 --> 00:19:15,453 I just took it away from Natalie and gave it to you. 374 00:19:15,453 --> 00:19:17,828 What else could you possibly want? 375 00:19:17,828 --> 00:19:20,536 Debra Messing says that you should only play parts that scare you. 376 00:19:20,536 --> 00:19:24,036 I've played Lady M. I need something more. 377 00:19:24,036 --> 00:19:26,078 I need something that I can, you know... 378 00:19:26,078 --> 00:19:27,745 sink my teeth into. 379 00:19:27,745 --> 00:19:29,495 Yeah? Well, I am so sorry 380 00:19:29,495 --> 00:19:32,495 that Shakespeare's women are not juicy enough for you. 381 00:19:32,495 --> 00:19:34,620 Who are you dying to play? 382 00:19:38,161 --> 00:19:40,536 "To-morrow, and to-morrow... 383 00:19:40,536 --> 00:19:42,578 and to-morrow." 384 00:19:44,745 --> 00:19:45,787 Are you serious? 385 00:19:45,787 --> 00:19:48,244 Yes! I am. Not Lady Macbeth. 386 00:19:48,244 --> 00:19:50,078 Macbeth himself. Act five, scene five. 387 00:19:50,078 --> 00:19:52,203 The whole enchilada? 388 00:19:52,203 --> 00:19:54,620 Mother of God. 389 00:20:08,787 --> 00:20:11,994 Do you know how many greats have died on that hill? 390 00:20:11,994 --> 00:20:14,078 Orson Welles for one. Oh, for God's sake! 391 00:20:14,078 --> 00:20:16,370 Lord Richard Harris. The great Bert Lahr. 392 00:20:16,370 --> 00:20:18,828 Sally, this is reckless. 393 00:20:18,828 --> 00:20:22,119 Look, I just-- I-- I need to do something drastic. 394 00:20:22,119 --> 00:20:23,912 Why? 395 00:20:26,203 --> 00:20:28,411 Mike Hallman dropped me as a client. 396 00:20:35,119 --> 00:20:37,286 What a turd of a profession. 397 00:21:19,078 --> 00:21:20,453 You're gonna have to nail this. 398 00:21:20,453 --> 00:21:21,828 I know. We're talking perfection. 399 00:21:21,828 --> 00:21:24,244 I know. But, Sally, you know the expression. 400 00:21:24,244 --> 00:21:26,994 "You want to go fast, go it alone. 401 00:21:26,994 --> 00:21:30,536 You want to go far, go together." 402 00:21:30,536 --> 00:21:33,787 Why do you always insist on going it alone? 403 00:21:33,787 --> 00:21:36,787 You and I both know there is no one in this class at my level. 404 00:21:36,787 --> 00:21:38,078 Be that as it may, Sally, 405 00:21:38,078 --> 00:21:39,787 not everything is a monologue. 406 00:21:39,787 --> 00:21:41,703 The ensemble is there 407 00:21:41,703 --> 00:21:43,036 to help you shine. 408 00:21:43,036 --> 00:21:45,828 Gene. I want this. 409 00:21:46,870 --> 00:21:48,161 I need this. 410 00:21:50,870 --> 00:21:51,870 All right. 411 00:21:53,536 --> 00:21:56,870 Hey, hey. But Barry is gonna play Seyton. 412 00:21:59,370 --> 00:22:00,787 Okay. 413 00:22:00,787 --> 00:22:03,411 Sally, it's one line. 414 00:22:03,411 --> 00:22:05,703 I'm sure you can eat around that. 415 00:22:07,244 --> 00:22:09,078 Thank you, thank you, thank you. 416 00:22:09,078 --> 00:22:10,870 Oh, oh, oh, whoa, whoa, whoa. Okay. 417 00:22:10,870 --> 00:22:12,328 Okay. 418 00:22:12,328 --> 00:22:13,536 I won't let you down. 419 00:22:45,912 --> 00:22:47,078 Oh, hey. Do you know... Oh! 420 00:22:47,078 --> 00:22:48,536 ...if Mr. Cousineau's in the office? 421 00:22:48,536 --> 00:22:49,953 No. No, no. Sorry. 422 00:23:02,953 --> 00:23:05,203 Excuse me, sir. Excuse me. 423 00:23:05,203 --> 00:23:06,953 Excuse me, sir! 424 00:23:06,953 --> 00:23:11,286 Are you... are you one of Mr. Cousineau's students? 425 00:23:12,870 --> 00:23:15,620 Uh... 426 00:23:15,620 --> 00:23:16,620 Wrong address. 427 00:23:17,536 --> 00:23:21,286 I-- I... Very small English. 428 00:23:22,870 --> 00:23:24,161 That accent... 429 00:23:26,994 --> 00:23:27,994 is it Russian? 430 00:23:34,161 --> 00:23:35,161 Hmm? 431 00:23:36,161 --> 00:23:37,994 LAPD! Stop! 432 00:23:46,787 --> 00:23:47,828 Oh shoot. 433 00:23:55,662 --> 00:23:58,203 Do not get in that car! 434 00:23:59,328 --> 00:24:00,495 Gun! 435 00:24:00,495 --> 00:24:02,662 Gun! Gun! 436 00:24:02,662 --> 00:24:04,536 Fuck! 437 00:24:10,994 --> 00:24:12,036 Aah. 438 00:24:22,870 --> 00:24:24,328 Show me your hands! 439 00:24:26,203 --> 00:24:27,870 Show me your fucking hands! 440 00:24:42,620 --> 00:24:45,119 Thank you. Thank you so much. Thank you, thank you. 441 00:24:45,119 --> 00:24:46,536 Hey, you okay? Yeah. 442 00:24:46,536 --> 00:24:48,036 They took your statement? Yeah. 443 00:24:48,036 --> 00:24:50,870 What the fuck are the Chechens doing here? 444 00:24:53,453 --> 00:24:55,370 Maybe it had something to do with this. 445 00:24:55,370 --> 00:24:56,662 Huh? 446 00:24:56,662 --> 00:25:01,161 26K and change stuffed in a fucking... john. 447 00:25:01,161 --> 00:25:03,161 Think Ryan stashed it? Maybe. 448 00:25:03,161 --> 00:25:05,536 Maybe he just wasn't fucking Pazar's wife. 449 00:25:05,536 --> 00:25:08,620 Maybe he was using her to be in business with the Chechens. 450 00:25:08,620 --> 00:25:10,244 But one thing I do know? Hmm? 451 00:25:10,244 --> 00:25:12,286 We didn't find $26,000 452 00:25:12,286 --> 00:25:15,244 and a dead Chechen in a fucking gym, Loach. 453 00:25:15,244 --> 00:25:17,953 We found 'em here. Sorry, sir. Can't come in right now. 454 00:25:17,953 --> 00:25:19,787 Of course I can, It's my theater. 455 00:25:19,787 --> 00:25:22,578 Sorry, it's a crime-- Sir, it's a crime scene. My students are waiting for me. 456 00:25:22,578 --> 00:25:23,994 What do you mean it's a crime scene? 457 00:25:23,994 --> 00:25:26,495 Hello. Hello. I'm sure you remember me. 458 00:25:26,495 --> 00:25:29,203 Mr. Gene Cousineau. How can I help you, Mr. Cousineau? 459 00:25:30,078 --> 00:25:31,078 Are you all right? 460 00:25:31,078 --> 00:25:33,453 You need to go home, Mr. Cousineau. 461 00:25:33,453 --> 00:25:35,953 Am I gonna see you? Go home. 462 00:25:47,203 --> 00:25:49,453 Fucking acting teacher. 463 00:25:52,161 --> 00:25:53,994 Yeah, I remember him. 464 00:25:57,620 --> 00:26:00,912 What I don't get is that you made a whole thing 465 00:26:00,912 --> 00:26:03,745 about taking the acting class off the board. 466 00:26:06,286 --> 00:26:07,286 So... 467 00:26:08,745 --> 00:26:10,453 what were you doing back here? 468 00:26:18,161 --> 00:26:20,495 I'm so sorry. 469 00:26:20,495 --> 00:26:22,161 I'm so, so sorry. 470 00:26:24,620 --> 00:26:26,495 It's over though, right? Yeah. 471 00:26:26,495 --> 00:26:28,161 Yeah. It's over. 472 00:26:28,161 --> 00:26:30,161 Good. Good. 473 00:26:31,286 --> 00:26:33,495 Let's go to work. Come on. Mmm. 474 00:26:55,828 --> 00:26:58,119 Taylor, dude, what the fuck are you doing here? 475 00:26:58,119 --> 00:26:59,370 No, brother, it's all good. 476 00:26:59,370 --> 00:27:02,662 I know what you were saying, but I solved that problem. 477 00:27:02,662 --> 00:27:05,994 This stuff is free, right? Shut up. Come on. 478 00:27:07,703 --> 00:27:10,578 You need to get out of here right now. You understand? 479 00:27:12,953 --> 00:27:14,370 What the fuck are they doing here? 480 00:27:14,370 --> 00:27:16,244 What's up, dude? Said you needed more manpower 481 00:27:16,244 --> 00:27:18,578 for a bum rush, so I kissed them in. 482 00:27:18,578 --> 00:27:21,203 They're fucking pumped. Dude, we've been pre-gaming all night. 483 00:27:21,203 --> 00:27:22,662 Woo! 484 00:27:23,828 --> 00:27:24,828 Barry. 485 00:27:27,953 --> 00:27:28,994 Check this out. 486 00:27:30,703 --> 00:27:32,411 Bushmaster, baby. 487 00:27:32,411 --> 00:27:34,328 Shit! Oh shit! 488 00:27:34,328 --> 00:27:35,578 Drive. 489 00:27:35,578 --> 00:27:36,703 My bad. 490 00:27:37,912 --> 00:27:39,036 Drive! 491 00:27:39,036 --> 00:27:40,411 Woo! 492 00:27:47,286 --> 00:27:49,536 This is perfect, dude. 493 00:27:49,536 --> 00:27:52,286 - We're gonna crush it. - Gonna set this bitch off. 494 00:27:56,161 --> 00:27:57,411 Get outta the car, Chris. 495 00:27:58,495 --> 00:28:00,203 What? Why? Whoa. Get outta the fucking car. 496 00:28:00,203 --> 00:28:01,953 Whoa, whoa! Dude, dude, dude! Get outta the car now! 497 00:28:01,953 --> 00:28:03,787 Dude, relax! Relax, man! Get outta the fucking car! 498 00:28:03,787 --> 00:28:05,536 It's not a big deal! Okay? 499 00:28:05,536 --> 00:28:08,411 Taylor said you needed some help to scare the shit outta some guys. 500 00:28:08,411 --> 00:28:11,495 That's it. I got your back. I ain't soft. 501 00:28:11,495 --> 00:28:14,119 Jesus. 502 00:28:26,703 --> 00:28:28,912 Been reading that acting book. 503 00:28:29,953 --> 00:28:31,495 Fucking life-changing shit. 504 00:28:34,244 --> 00:28:35,620 We're going east, right? 505 00:28:35,620 --> 00:28:37,703 You think that story about Ralph Macchio's true? 506 00:28:37,703 --> 00:28:39,244 Pretty fucked up. 507 00:28:39,244 --> 00:28:42,078 Taylor, we're posting up on the hill like we talked about, right? 508 00:28:43,536 --> 00:28:45,453 'Cause that's-- that's our turnoff right there. 509 00:28:45,453 --> 00:28:46,745 Hey, Taylor, turn around! 510 00:28:46,745 --> 00:28:50,119 That shit that dude says about making the unsafe choice? 511 00:28:50,119 --> 00:28:51,662 Fucking spoke to me, man. 512 00:28:51,662 --> 00:28:53,828 Taylor, turn around! 513 00:28:53,828 --> 00:28:55,078 Oh fuck yeah. 514 00:28:55,078 --> 00:28:56,495 Let's fucking party! 515 00:28:56,495 --> 00:28:57,745 Taylor! Taylor! 516 00:29:00,119 --> 00:29:01,787 Woo! Fucking get shot! 517 00:29:01,787 --> 00:29:02,912 Turn the fucking music down! 518 00:29:02,912 --> 00:29:04,453 Come on, motherfucker! 519 00:29:04,453 --> 00:29:05,787 Shit. 520 00:29:09,119 --> 00:29:10,912 - Jesus. God damn it. - Woo! 521 00:29:10,912 --> 00:29:12,994 Get these motherfuckers! 522 00:29:18,286 --> 00:29:20,203 Woo-hoo! Ready! 523 00:29:23,994 --> 00:29:25,328 Taylor, they're already here! 524 00:29:25,328 --> 00:29:26,495 The plane's already here! 525 00:29:26,495 --> 00:29:28,161 Smoke them motherfuckers! 526 00:29:28,161 --> 00:29:29,870 Taylor, stop! 35400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.