All language subtitles for YWA-supernatural.s12e06.720p.hdtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,435 Heil dette. 2 00:00:03,935 --> 00:00:07,036 - Du dr�bte Hitler. - Vildt. 3 00:00:07,038 --> 00:00:11,440 Redde mennesker, jagte ting, det er vores liv. 4 00:00:11,442 --> 00:00:13,176 Jeg mener, vi g�r verden bedre. 5 00:00:13,178 --> 00:00:15,745 Jeg har brugt mit liv p� at l�be fra jagten. 6 00:00:15,747 --> 00:00:18,814 - Du var god til det, ikke? - Meget. 7 00:00:18,816 --> 00:00:22,418 Sagen er, j�gere - 8 00:00:22,420 --> 00:00:25,688 - uanset hvor gode de er, ender de alle p� samme m�de. 9 00:00:25,690 --> 00:00:28,391 - Nej! - Bobby! 10 00:00:28,393 --> 00:00:30,860 Jeg ved alt om dig, Dean Winchester. 11 00:00:30,862 --> 00:00:33,895 - G�r hende ikke fortr�d. - Det er et d�monbesat menneske. 12 00:00:34,465 --> 00:00:35,698 En eksorcisme? 13 00:00:35,700 --> 00:00:36,966 Du vil br�nde i helvede. 14 00:00:39,737 --> 00:00:41,370 - Hvad med t�rte? - M�ske senere. 15 00:00:41,372 --> 00:00:43,439 Siden mor forlod os, har du v�ret gnaven. 16 00:00:43,441 --> 00:00:46,014 Hun tog penge, en mobil hun ikke svarer, og skred. 17 00:00:46,038 --> 00:00:47,609 Tit klarer familier sig bedre - 18 00:00:47,609 --> 00:00:51,247 - efter lidt tid fra hinanden. - Hvem? Manson-familien? 19 00:01:46,471 --> 00:01:50,339 Bor du her? 20 00:01:53,978 --> 00:01:57,013 Du gjorde det godt med at vise vej - 21 00:01:57,015 --> 00:01:59,448 - men ord hj�lper. 22 00:01:59,450 --> 00:02:03,886 Og navne. Som mig. Jeg er Mary. Winchester. 23 00:02:03,888 --> 00:02:06,722 Asa. Fox. 24 00:02:06,724 --> 00:02:10,293 Det er et godt navn. Du skal nok klare dig. 25 00:02:10,295 --> 00:02:13,729 Jeg ved, det ikke virker s�dan, men det vil du. 26 00:02:13,731 --> 00:02:17,600 Hvad var det for noget? 27 00:02:17,602 --> 00:02:22,805 En varulv. �n jeg har sporet i lang tid. 28 00:02:22,807 --> 00:02:26,108 Vi havde en fortid. Kom. 29 00:02:26,110 --> 00:02:29,111 Varulv? 30 00:02:30,415 --> 00:02:33,249 Dr�ber du varulve? 31 00:02:33,251 --> 00:02:35,318 Jeg har jaget en masse slemme ting. 32 00:02:35,320 --> 00:02:38,321 "Jaget". Som i datid? 33 00:02:38,323 --> 00:02:41,157 Jeg tr�kker mig. Officielt, har jeg allerede trukket mig. 34 00:02:41,159 --> 00:02:42,992 G�r bare arbejdet f�rdigt. 35 00:02:42,994 --> 00:02:47,063 Men hvis du tr�kker dig, hvem skal s� redde folk som mig? 36 00:02:49,434 --> 00:02:52,268 Er din mor derinde? 37 00:02:54,906 --> 00:02:56,439 Godt. 38 00:02:56,441 --> 00:03:04,280 Lad mig lige... Det er bedre. 39 00:03:04,282 --> 00:03:09,285 Godt nok. N�, afsted. 40 00:03:43,000 --> 00:03:45,285 Morder stadig l�s i Teulon eksorcisme-sag. 41 00:04:51,022 --> 00:04:53,722 Der laves faktisk nye biler. 42 00:04:53,724 --> 00:04:56,692 Jeg vil ikke have en ny. Dette er min lykke-bil. 43 00:05:17,615 --> 00:05:21,615 == Oversat af YWA == YesWeAre! 44 00:05:28,059 --> 00:05:30,292 Netflix - 45 00:05:30,294 --> 00:05:32,695 - hvad vil du anbefale til min fridag? 46 00:05:32,697 --> 00:05:34,230 Tal til mig. 47 00:05:45,409 --> 00:05:48,844 - I ser forf�rdelige ud. Hvad nu? - Tak for indbydelsen. 48 00:05:50,248 --> 00:05:51,981 - Hej. - Hej. 49 00:05:51,983 --> 00:05:55,751 Vi har lige afsluttet en jagt i Brookings. 50 00:05:55,753 --> 00:05:57,686 Og i kunne ikke tage et bad f�rst? 51 00:05:57,688 --> 00:06:00,689 Ha ha. T�nkte vi ville kigge forbi - 52 00:06:00,691 --> 00:06:02,324 - og bes�ge dig, Claire og Alex. - Sjovt. 53 00:06:02,326 --> 00:06:06,762 Pigerne er i Omaha, til emo-koncert med Radiohead. 54 00:06:06,764 --> 00:06:10,065 - Men jeg kan lave mad. - Ja. Okay. 55 00:06:10,067 --> 00:06:13,602 Siden sidste gang vi s� dig - 56 00:06:13,604 --> 00:06:15,871 - har jeg dr�bt Hitler. 57 00:06:18,109 --> 00:06:21,410 - Tak? - Selv tak. 58 00:06:27,084 --> 00:06:30,286 Jody, du ser en slags t�seserie? 59 00:06:30,288 --> 00:06:32,254 Ja Dean, jeg er en t�s. 60 00:06:32,256 --> 00:06:34,723 Nej en helvedes sherift�s. 61 00:06:34,725 --> 00:06:37,960 Du er ikke en romantisk komediet�s. Vent, er du en rom-kom-t�s? 62 00:06:37,962 --> 00:06:39,395 Er du? 63 00:06:39,397 --> 00:06:43,299 Han er mere en animeret japansk erotikt�s. 64 00:06:43,301 --> 00:06:46,702 Virkelig? 65 00:06:50,041 --> 00:06:53,042 Jeg m� forlade denne fremragende samtale. 66 00:06:56,714 --> 00:07:01,150 - Sig ikke det. - Sig ikke hvad? 67 00:07:01,152 --> 00:07:02,618 Det er Jody, mand. 68 00:07:02,620 --> 00:07:04,687 V�r stolt af dine hobbyer. 69 00:07:04,689 --> 00:07:06,522 S�rg for at du er. 70 00:07:11,696 --> 00:07:14,129 Jody? 71 00:07:18,836 --> 00:07:24,406 - Jody, hvad sker der? - Min ven er d�d. 72 00:07:24,408 --> 00:07:29,545 - Hvem? - Asa Fox. 73 00:07:31,115 --> 00:07:33,482 Asa Fox. Hvorfor lyder det navn bekendt? 74 00:07:33,484 --> 00:07:36,018 Er det ikke ham, Ellen fortalte historier om - 75 00:07:36,020 --> 00:07:37,920 - p� kroen? 76 00:07:37,922 --> 00:07:39,888 Jo. Han dr�bte fem Wendigos p� en nat. 77 00:07:39,890 --> 00:07:43,559 Ja, han var en j�ger. 78 00:07:43,561 --> 00:07:46,562 Han, han kom til byen for et par m�neder siden - 79 00:07:46,564 --> 00:07:50,332 - sagde han var FBI agent Fox Mulder. 80 00:07:50,334 --> 00:07:54,703 Jeg hjalp ham med en flok ud�de. Han kom forbi nu og da efter det - 81 00:07:54,705 --> 00:07:58,874 - og vi ville f� lidt... kaffe eller... noget. 82 00:08:01,479 --> 00:08:05,214 Han var en god mand. 83 00:08:06,851 --> 00:08:09,318 Bis�ttelsen er i aften, og - 84 00:08:09,320 --> 00:08:11,253 - de salter og br�nder liget i morgen. 85 00:08:11,255 --> 00:08:14,590 T�nk jeg lige sagde det, som om det er normalt. 86 00:08:14,592 --> 00:08:19,028 - Vi kommer med dig. - Ja. 87 00:08:19,030 --> 00:08:22,364 Beh�ver i ikke. 88 00:08:22,366 --> 00:08:25,668 Jody, vi ved du nok skal klare det, men - 89 00:08:25,670 --> 00:08:28,837 - vi g�r aldrig til jagersammenkomster, udover p� barer. 90 00:08:28,839 --> 00:08:32,508 Far sagde altid, de gav problemer, s�... 91 00:08:32,510 --> 00:08:35,644 Ja, du ville g�re os en tjeneste, hvis du lader os tage med. 92 00:08:38,282 --> 00:08:41,216 Tak. I skal vaskes - 93 00:08:41,218 --> 00:08:43,752 - f�r vi bruger fem timer i bilen sammen. Ja. 94 00:08:43,754 --> 00:08:46,422 Fem timer? Hvor skal vi hen? 95 00:09:01,772 --> 00:09:04,506 �h Canada. 96 00:09:04,508 --> 00:09:07,943 Det er et stort hus. 97 00:09:07,945 --> 00:09:11,346 Familiens hjem. Asa var bare en fyr. 98 00:09:32,369 --> 00:09:39,241 Jody! Jody, tak fordi du kom. 99 00:09:39,243 --> 00:09:42,745 Loraine, selvf�lgelig. Hvordan klare du den? 100 00:09:42,747 --> 00:09:48,884 Tja, det er et hus fuld af larmende, berusede j�gere - 101 00:09:48,886 --> 00:09:56,725 - og min s�ns lig er i stuen. Men jeg har ikke sk�ret mine h�ndled endnu. 102 00:09:56,727 --> 00:09:59,928 Sm� sejre. 103 00:09:59,930 --> 00:10:05,334 - Vi beklager dit tab. - Ved jeg. 104 00:10:05,336 --> 00:10:07,970 Alle er kede af det. 105 00:10:12,176 --> 00:10:16,178 S�... det her bliver sjovt. 106 00:10:17,915 --> 00:10:20,015 Ingen etiket. S� er vi advaret. 107 00:10:20,017 --> 00:10:22,518 Det fejler intet. Jeg har selv brygget det. 108 00:10:22,520 --> 00:10:24,052 Her. Uden skruel�g. 109 00:10:25,456 --> 00:10:27,923 H�ber du kan lide st�rk �l, kammerat. 110 00:10:32,263 --> 00:10:35,497 Det er godt. Dean Winchester. 111 00:10:35,499 --> 00:10:39,034 - Den Dean Winchester? - For fanden da. 112 00:10:39,036 --> 00:10:41,670 Er du ikke d�d? Fire gange? 113 00:10:41,672 --> 00:10:43,572 Ja. Det holdte ikke. 114 00:10:43,574 --> 00:10:46,875 Vent. Er din bror her? Sam? 115 00:10:46,877 --> 00:10:49,210 Ja, han er ogs� stadig i live. Han er... 116 00:10:50,781 --> 00:10:52,181 Okay, god snak. 117 00:10:52,183 --> 00:10:54,750 Ja, undskyld Elvis. Han er... Elvis. 118 00:10:54,752 --> 00:10:56,251 - Jeg er Bucky Sims. - Hej. 119 00:10:56,253 --> 00:11:00,355 Randy. Randy Bull. Pas p� hornene! 120 00:11:00,357 --> 00:11:03,292 Hej. Er i to j�gere? 121 00:11:03,294 --> 00:11:05,861 Ja Hr. 122 00:11:05,863 --> 00:11:08,931 - Kendte du Asa? - Nej, jeg har aldrig m�dt ham - 123 00:11:08,933 --> 00:11:12,201 - men, har h�rt nogle sk�re historier. 124 00:11:13,871 --> 00:11:17,072 Som hvad? 125 00:11:17,074 --> 00:11:18,574 Kom nu. 126 00:11:18,576 --> 00:11:20,075 Ingen klarer 5 Wendigoer p� en nat. 127 00:11:20,077 --> 00:11:23,779 Hov! Vores ber�mte ven sagde det magiske ord. Drik allesammen. 128 00:11:25,749 --> 00:11:28,851 - �Wendigo�? Er det... - G�r det igen. 129 00:11:28,853 --> 00:11:30,285 Okay. 130 00:11:32,122 --> 00:11:34,923 Stop med det, ellers klarer vi den ikke til i morgen. 131 00:11:36,961 --> 00:11:38,360 Kendte ikke reglerne. 132 00:11:38,362 --> 00:11:39,828 Hvis du synes Asa-historierne er sk�re - 133 00:11:39,830 --> 00:11:42,564 - skulle du h�re, hvad de siger om jer. 134 00:11:42,566 --> 00:11:47,536 S� i voksede op hos en heks, men I er j�gere? 135 00:11:47,538 --> 00:11:50,739 Jep. Hun var, en god heks. 136 00:11:50,741 --> 00:11:54,443 - Meget Enya. Det var 90'erne. - Masser af krystaller. 137 00:11:55,779 --> 00:11:57,512 Hun l�rte mig at jage hekse. Onde hekse. 138 00:11:57,514 --> 00:11:59,615 Okay. Og hvad l�rte hun dig? 139 00:11:59,617 --> 00:12:02,784 Mest hvordan man forf�rer m�nd. 140 00:12:02,786 --> 00:12:05,554 Hun l�rte ham ogs� magi, som faktisk er mere nyttig. 141 00:12:05,556 --> 00:12:09,224 - Mest mande-ting. - Max! 142 00:12:09,226 --> 00:12:12,861 Er du Sam Winchester? Det er du, ikke? 143 00:12:12,863 --> 00:12:14,696 Det her er vildt. Hej. 144 00:12:14,698 --> 00:12:15,998 Hej. 145 00:12:16,000 --> 00:12:18,166 Elvis Katz. 146 00:12:18,168 --> 00:12:19,835 H�r her - 147 00:12:19,837 --> 00:12:21,703 - jeg har denne ven nede i staterne - 148 00:12:21,705 --> 00:12:24,640 - der kender denne pige, der kendte din ven Garth. 149 00:12:24,642 --> 00:12:26,108 Garth? 150 00:12:26,110 --> 00:12:27,976 Han sagde, hun sagde, at Garth sagde - 151 00:12:27,978 --> 00:12:30,178 - at du var besat af Dj�velen? 152 00:12:30,180 --> 00:12:33,515 Lucifer, den rigtige store, stygge Dj�vel - 153 00:12:33,517 --> 00:12:35,117 - og du overlevede? 154 00:12:37,121 --> 00:12:39,554 Makker, man sp�rger ikke bare om s�dan noget. 155 00:12:39,556 --> 00:12:45,093 - Seri�st, g� v�k. - Men det er da ret fantastisk! 156 00:12:45,095 --> 00:12:47,562 Nej det... er ikke s� fantastisk. 157 00:12:47,564 --> 00:12:51,199 Det... Det er bare som det er. 158 00:12:52,469 --> 00:12:53,936 Jeg henter en �l. 159 00:12:53,938 --> 00:12:56,571 Skal i? Okay. 160 00:12:58,976 --> 00:13:00,909 S� hvad har i gang i? 161 00:13:02,680 --> 00:13:07,916 Kunne du... ligesom, g� v�k fra os? Nu? 162 00:13:15,693 --> 00:13:19,294 - Hej. - Hej. Dette er en �gte englekniv. 163 00:13:19,296 --> 00:13:21,530 Den fyr var �gte. 164 00:13:21,532 --> 00:13:24,299 Vidste du at folk fort�ller historier om os? 165 00:13:24,301 --> 00:13:27,703 Ja. Tilsyneladende er vi lidt legendariske. 166 00:13:28,439 --> 00:13:29,838 Men det var Asa ogs�. 167 00:13:29,840 --> 00:13:31,473 Og s� gik en jagt galt - 168 00:13:31,475 --> 00:13:33,475 og han endte i et tr�, alene i skoven. 169 00:13:33,477 --> 00:13:37,446 Han d�de p� jobbet. Ingen bedre m�de at d�. 170 00:13:37,448 --> 00:13:42,885 - Tror du virkelig p� det? - Ja. G�r du ikke? 171 00:13:43,887 --> 00:13:45,620 Kom nu, Sam, vi er ikke i - 172 00:13:45,622 --> 00:13:48,856 - "lev til du er 90, og d� i din s�vn" branche. 173 00:13:49,960 --> 00:13:52,127 Dette? 174 00:13:55,766 --> 00:13:58,467 Det slutter kun p� �n m�de. 175 00:13:59,770 --> 00:14:01,770 Lad os g� tilbage. 176 00:14:01,772 --> 00:14:05,640 Ja. Sig ikke "wendigo" til nogen! 177 00:14:08,278 --> 00:14:10,212 Tak. 178 00:14:15,919 --> 00:14:17,686 Og Asa fik os p� p� rullesk�jter - 179 00:14:17,688 --> 00:14:19,888 - lige efter nogle ud�de n�sten fik os. 180 00:14:19,890 --> 00:14:22,858 S� der er os tre, alle forsl�et - 181 00:14:22,860 --> 00:14:26,161 - med en flok vilde teenagere under neonlys. 182 00:14:26,163 --> 00:14:27,662 Husker du det, Jody? 183 00:14:29,500 --> 00:14:31,133 Det var en klassiker. 184 00:14:31,135 --> 00:14:36,238 Indtil i to sneg jer v�k til noget s�d alenetid. 185 00:14:37,875 --> 00:14:40,275 "S�d alenetid"? 186 00:14:40,277 --> 00:14:42,377 Dig Jody? Du fortalte os ikke - 187 00:14:42,379 --> 00:14:45,347 - at du var i et forhold med Asa. 188 00:14:45,349 --> 00:14:49,851 Det var bare en flirt. Beklager, Loraine. 189 00:14:49,853 --> 00:14:52,754 Asa var altid popul�r hos damerne. 190 00:14:52,756 --> 00:14:54,790 Vores mor elskede ham. 191 00:14:54,792 --> 00:14:59,361 - Hun snakkede om ham hele tiden. - Se! 192 00:14:59,363 --> 00:15:01,930 Jeg har faktisk et liv, n�r i ikke er her. 193 00:15:01,932 --> 00:15:03,131 �l, nogen? 194 00:15:03,133 --> 00:15:04,533 Jeg har. 195 00:15:04,535 --> 00:15:08,336 Her er en nyhed, dating er h�rdt. 196 00:15:37,267 --> 00:15:39,534 I burde vide, at jeg nyder en robust - 197 00:15:39,536 --> 00:15:41,503 - l�kker mands selskab. 198 00:15:41,505 --> 00:15:44,739 Amen til det. 199 00:15:44,741 --> 00:15:47,843 Du fortjener tydeligvis din s�de alenetid. 200 00:15:47,845 --> 00:15:49,411 Tja, den var ikke altid s�d. 201 00:15:49,413 --> 00:15:52,214 Det er bare ikke s�dan, vi t�nker om dig. 202 00:15:52,216 --> 00:15:54,950 Godt, for det ville v�re m�rkeligt. 203 00:15:54,952 --> 00:15:57,819 Ingen sagde du kan ikke date! 204 00:15:57,821 --> 00:16:00,722 Kom ind. T�v ikke. 205 00:16:02,459 --> 00:16:05,160 Beklager, jeg bankede p�. 206 00:16:09,166 --> 00:16:13,101 - D�ren var �ben. - Hej. 207 00:16:22,515 --> 00:16:24,996 - Hvad laver i her? - Hvad laver du her? 208 00:16:25,247 --> 00:16:27,280 Asa var en ven af en ven. 209 00:16:27,282 --> 00:16:30,810 Jodys ven. Jody. Mary. 210 00:16:30,811 --> 00:16:32,711 - Mor, det er Jody Mills. - Mor? 211 00:16:32,713 --> 00:16:35,914 - Vent, jeres mor? 212 00:16:35,916 --> 00:16:37,282 Ja. 213 00:16:37,284 --> 00:16:42,354 - Jeg troede du var... - Det var jeg. 214 00:16:50,797 --> 00:16:54,532 Det er s� rart at m�de dig! 215 00:16:59,139 --> 00:17:01,072 Jeg vil... 216 00:17:01,074 --> 00:17:04,009 Jeg vil give jer noget familietid. 217 00:17:09,383 --> 00:17:11,449 Hvor har du v�ret? 218 00:17:11,451 --> 00:17:15,654 Overalt. Jeg tog tilbage til Lawrence et par dage. 219 00:17:15,656 --> 00:17:22,127 Og s� har jeg brugt Johns dagbog, til at spore et par ting. 220 00:17:22,129 --> 00:17:24,996 Pr�vet at indhente, det jeg har misset. 221 00:17:26,600 --> 00:17:28,667 Du kunne bare sp�rge os. 222 00:17:28,669 --> 00:17:31,369 - Dean, helt �rlig. - Det kunne hun. 223 00:17:31,371 --> 00:17:33,905 Det er okay. Han har ret. Men... 224 00:17:34,808 --> 00:17:37,575 Dette er noget jeg m�tte g�re alene. 225 00:17:37,577 --> 00:17:39,144 Jeg... 226 00:17:41,682 --> 00:17:46,451 H�r her. De fleste folk jeg kendte er d�de. 227 00:17:46,453 --> 00:17:48,887 Og s� huskede jeg Asa. 228 00:17:48,889 --> 00:17:52,757 Han var s� ung, da jeg m�dte ham. Jeg t�nkte, han m� stadig v�re her. 229 00:17:52,759 --> 00:17:57,462 Og s�, s� jeg en artikel om hans d�d - 230 00:17:57,464 --> 00:17:59,197 - og... 231 00:17:59,199 --> 00:18:00,999 Du skriver m�ske en gang om ugen - 232 00:18:01,001 --> 00:18:04,369 - men du vil k�re hele vejen til Canada, for at se en d�d fyr? 233 00:18:05,572 --> 00:18:10,075 Det er fantastisk. Jeg har brug for lidt luft. 234 00:18:10,077 --> 00:18:14,045 Dean, vent. 235 00:18:15,215 --> 00:18:17,382 - Hej. - Hej. 236 00:18:17,384 --> 00:18:20,485 - Er du okay? - Super. 237 00:18:20,487 --> 00:18:24,789 Er det derfor, du brugte hele turen p� at fort�lle, i farverige detaljer - 238 00:18:24,791 --> 00:18:27,659 - hvordan du dr�bte Hitler, men - 239 00:18:27,661 --> 00:18:31,896 - du fors�mte at n�vne det faktum, at din mor er tilbage fra de d�de? 240 00:18:31,898 --> 00:18:33,765 Ja, ikke noget s�rligt. 241 00:18:33,767 --> 00:18:35,567 - Det er l�gn. - Jody... 242 00:18:35,569 --> 00:18:40,805 H�r, m�ske vedkommer det ikke mig. Det er episke sager - 243 00:18:40,807 --> 00:18:46,444 - men, h�r, hvis jeg kunne f� min s�n og min mand tilbage - 244 00:18:46,446 --> 00:18:51,583 - jeg mener, virkelig tilbage - 245 00:18:51,585 --> 00:18:57,522 - ville jeg give alt, absolut alt, for at f� det. 246 00:18:57,524 --> 00:19:00,725 Og det ville skr�mme livet af mig. 247 00:19:02,329 --> 00:19:07,265 - Ja? - Ja. For hvis jeg nu var anderledes? 248 00:19:07,267 --> 00:19:09,601 Hvis de nu var anderledes? 249 00:19:09,603 --> 00:19:13,204 Hvad hvis det ikke fungerede, som jeg �nskede? 250 00:19:15,208 --> 00:19:22,714 Hvis du vil snakke om noget, hvad som helst, er jeg her. 251 00:19:22,716 --> 00:19:25,416 Tak Jody. 252 00:19:33,293 --> 00:19:37,695 Asas favorit. Smager forf�rdelig. 253 00:19:37,697 --> 00:19:41,032 Jeg er Lorraine Fox, Asas mor. 254 00:19:41,034 --> 00:19:43,835 Mary Winchester. 255 00:19:43,837 --> 00:19:49,307 Nej du er ikke. Asa fortalte mig om dig, men - 256 00:19:49,309 --> 00:19:52,544 - du ville v�re p� min alder. 257 00:19:52,546 --> 00:19:56,481 - S� hvordan... - Det er en lang historie. 258 00:19:56,483 --> 00:19:59,417 Tror jeg gerne. 259 00:19:59,419 --> 00:20:01,853 - Jeg er ked af... - B�r du v�re. 260 00:20:03,256 --> 00:20:07,292 Som jeg sagde, Asa fortalte mig om dig. 261 00:20:07,294 --> 00:20:11,896 Du er grunden til, at min s�n ikke blev astronaut. 262 00:20:14,234 --> 00:20:17,101 - Astronaut? - Her. 263 00:20:18,638 --> 00:20:20,905 Asa skrev dem til dig i �renes l�b - 264 00:20:20,907 --> 00:20:25,176 - men kunne ikke sende dem, fordi du er s� mystisk. 265 00:20:36,857 --> 00:20:43,294 - Jeg reddede hans liv. - Hvad skal jeg sige til det? 266 00:20:43,296 --> 00:20:47,131 Efter dig, blev Asa s�... 267 00:20:49,336 --> 00:20:52,904 Jagt var hele hans liv. 268 00:20:52,906 --> 00:20:57,642 Han giftede sig aldrig, stiftede ikke familie. B�rn. 269 00:20:57,644 --> 00:21:04,349 Og nu... Nyd bis�ttelsen. 270 00:21:13,960 --> 00:21:15,360 - Hej. - Hej. 271 00:21:15,362 --> 00:21:18,763 - Er alt okay? - Ja, det er fint. 272 00:21:18,765 --> 00:21:22,467 - Det er fint. - Er du sikker? 273 00:21:23,803 --> 00:21:27,705 Jeg reddede Asa, da han var dreng. 274 00:21:27,707 --> 00:21:30,308 Alt dette, er mit ansvar. 275 00:21:30,310 --> 00:21:34,279 Nej. Det er tydeligt, at han traf sine egne beslutninger. 276 00:21:34,281 --> 00:21:37,515 Og han hjalp en masse mennesker. 277 00:21:37,517 --> 00:21:42,086 Jeg ved det ikke. Jeg er i tvivl. 278 00:21:42,088 --> 00:21:45,957 Overalt hvor jeg kommer, og alt hvad jeg g�r, det f�les - 279 00:21:45,959 --> 00:21:50,295 - bare forkert. 280 00:21:50,297 --> 00:21:52,697 Men jeg v�nner mig til det. 281 00:21:52,699 --> 00:21:54,465 At v�re tilbage her... 282 00:21:54,467 --> 00:21:58,269 Ja, mor, du beh�ver ikke at forklare noget. Jeg forst�r det. 283 00:21:58,271 --> 00:22:01,039 Du har brug for plads, og det har Dean ogs�. 284 00:22:01,041 --> 00:22:04,509 Han er bare... 285 00:22:04,511 --> 00:22:06,177 Vi har lige f�et dig tilbage - 286 00:22:06,179 --> 00:22:08,646 - og han er bange for, at vi mister dig igen - 287 00:22:08,648 --> 00:22:13,217 - at fordi vi er j�gere, vil du forlade os. 288 00:22:13,219 --> 00:22:17,021 Men jeg ved, det ikke er sandt. Selv n�r jeg ser p� disse. 289 00:22:17,023 --> 00:22:20,224 Du reddede Asa i 1980 - 290 00:22:20,226 --> 00:22:23,161 - efter Dean var f�dt - 291 00:22:23,163 --> 00:22:28,032 - efter alle troede, du var stoppet med jagt. 292 00:22:28,034 --> 00:22:30,868 Lader til at du ikke kunne stoppe dengang, og - 293 00:22:30,870 --> 00:22:35,239 - jeg tror heller ikke du kan stoppe nu. 294 00:22:35,241 --> 00:22:38,710 Dette job, dette liv - 295 00:22:38,712 --> 00:22:44,615 - det er vanvittigt og sindssygt. Men det er i vores blod. 296 00:22:49,956 --> 00:22:51,723 Kom. 297 00:22:51,725 --> 00:22:54,959 - Hvor skal vi hen? - Hen og sige farvel til Asa. 298 00:23:29,996 --> 00:23:31,429 Og Asa elskede den Jeep. 299 00:23:31,431 --> 00:23:34,465 Sikringer blev kortsluttet, br�ndstofslangen var i stykker. 300 00:23:34,467 --> 00:23:37,668 Han var ligeglad. Rullede �rmerne op, og gik igang. 301 00:23:37,670 --> 00:23:39,504 Venner, vi er n�dt til at smutte, nu. 302 00:23:39,506 --> 00:23:41,806 - Sam? - Randy er d�d. 303 00:23:41,808 --> 00:23:44,609 - Hvad skete der? - Nogen skar ham op - 304 00:23:44,611 --> 00:23:46,077 - og h�ngte ham i loftet. Det skete. 305 00:23:46,079 --> 00:23:47,845 Ved nogen hvorfor vandet er slukket? 306 00:23:47,847 --> 00:23:50,181 Gud, hvad er det for en lugt? 307 00:23:50,183 --> 00:23:54,986 - Svovl. - Vent. 308 00:23:54,988 --> 00:23:56,621 - Det er en d�mon. - Ja. 309 00:23:56,623 --> 00:23:58,222 - Det er ham. - Ham? 310 00:23:58,224 --> 00:23:59,891 Jael. Han er en korsvejs-d�mon. 311 00:23:59,893 --> 00:24:01,426 Han h�nger folk op. S�dan g�r han. 312 00:24:01,428 --> 00:24:03,027 Br�kker nakken, sk�rer halsen over. 313 00:24:03,029 --> 00:24:04,629 Han er en mundfuld. 314 00:24:04,631 --> 00:24:07,465 - H�ngende som med Asa? - Han er morderen. 315 00:24:09,502 --> 00:24:10,935 - For fanden. - Lad mig. 316 00:24:12,605 --> 00:24:14,439 I spilder tiden. 317 00:24:23,516 --> 00:24:26,184 Hele huset er blevet forseglet, inde og ude. 318 00:24:26,186 --> 00:24:29,020 - Hvad betyder det? - Det betyder at vi er fanget. 319 00:24:36,362 --> 00:24:39,997 - G� v�k. - Du er ikke min chef. 320 00:24:39,999 --> 00:24:41,699 Billie. 321 00:24:41,701 --> 00:24:43,901 - Hvad laver du her? - Mit job. 322 00:24:43,903 --> 00:24:49,273 - Jeg er ikke d�d endnu. - En skam. 323 00:24:49,275 --> 00:24:52,710 Er faktisk lige blevet f�rdig indenfor. 324 00:24:52,712 --> 00:24:54,979 Jeg h�stede en frisk sj�l. 325 00:24:59,052 --> 00:25:02,820 Tilbage i '97, Asa arbejdede p� en sag i Yellowknife. 326 00:25:02,822 --> 00:25:04,422 Bes�ttelsen af en 1. nationspige. 327 00:25:04,424 --> 00:25:07,658 - Det blev virkelig slemt, meget blodig. - Var det, Jael? 328 00:25:07,660 --> 00:25:10,528 Asa uddrev ham, men ikke f�r Jael dr�bte pigen. 329 00:25:10,530 --> 00:25:12,530 Han fik hende til at h�nge sig - 330 00:25:12,532 --> 00:25:15,366 - og fik Asa til at se p�. 331 00:25:15,368 --> 00:25:18,369 Sam. Sammy! 332 00:25:18,371 --> 00:25:21,105 Du kan puste og puste, men huset er overnaturligt l�st. 333 00:25:21,107 --> 00:25:23,040 De kan ikke engang h�re dig. 334 00:25:23,042 --> 00:25:25,510 En eksorcisme, det er ikke som en englekniv. 335 00:25:25,512 --> 00:25:27,778 - Ja, det er ikke permanent. - Pr�cis. 336 00:25:27,780 --> 00:25:29,280 Fem �r senere, Jael - 337 00:25:29,282 --> 00:25:32,316 - han kom tilbage efter Asa. - Hvordan? 338 00:25:32,318 --> 00:25:33,851 Asa havde en k�reste. Hun havde et barn. 339 00:25:33,853 --> 00:25:35,520 - Marlene. - Ja, Marlene. 340 00:25:37,323 --> 00:25:39,290 Jael gik ind i hende. 341 00:25:40,293 --> 00:25:44,295 Det var ligemeget, at han dr�bte folk, Asa skulle vide, at det var personligt. 342 00:25:44,297 --> 00:25:45,996 Han nyder det. 343 00:25:49,536 --> 00:25:53,237 Ja, og nu er han her, og bes�tter nogen. 344 00:25:53,239 --> 00:25:58,943 - Ja, men hvem? - Alicia var der ikke, da Randy d�de. 345 00:25:58,945 --> 00:26:02,079 - Resten af os var. - Jeg hentede noget at drikke. 346 00:26:02,081 --> 00:26:06,417 - Dean var heller ikke tilstede. - S� det er Alicia eller Dean. 347 00:26:08,688 --> 00:26:10,188 Jeg er ikke! 348 00:26:10,190 --> 00:26:12,657 Smid noget vievand p� mig, og se hvad der sker. 349 00:26:13,993 --> 00:26:17,428 - Nogen der har noget? - Vi kan bare lave mere. 350 00:26:17,430 --> 00:26:20,064 Nej, det kan vi ikke. Der er lukket for vandet. 351 00:26:20,066 --> 00:26:23,000 - Hun vidste det. Du vidste det. - Helt �rlig. 352 00:26:23,002 --> 00:26:25,236 Hvad gjorde du? 353 00:26:25,238 --> 00:26:28,272 Det var ikke mig. Jeg involverer mig ikke. Regler. 354 00:26:28,274 --> 00:26:32,877 Jeg rydder bare op. Men mellem os, er det rart at se - 355 00:26:32,879 --> 00:26:36,147 - en Winchester, der ikke kan f� sin vilje. 356 00:26:36,149 --> 00:26:39,150 Du syntes det er sjovt? 357 00:26:39,152 --> 00:26:42,920 - J�gere d�r derinde. - Alle d�r. 358 00:26:42,922 --> 00:26:47,792 - Jeg tror Dean stadig er udenfor. - Det indsn�vrer det... lidt. 359 00:26:53,733 --> 00:26:56,667 Alicia? 360 00:26:59,038 --> 00:27:04,542 Alicia er her ikke lige nu. L�g en besked. 361 00:27:04,544 --> 00:27:07,878 I er en sjov flok. 362 00:27:07,880 --> 00:27:10,481 Vi skal hygge os i aften. 363 00:27:18,491 --> 00:27:21,025 - Den er v�k. - Alicia, er du... 364 00:27:21,027 --> 00:27:24,528 Den er ikke v�k. Den er bare ikke i Alicia l�ngere. 365 00:27:24,530 --> 00:27:26,297 Lorraine, er der andre i huset? 366 00:27:26,299 --> 00:27:28,899 Jeg ved det ikke. Folk er kommet og g�et hele dagen. 367 00:27:28,901 --> 00:27:31,269 Okay, vi deler os op, og gennems�ger huset - 368 00:27:31,271 --> 00:27:33,437 - for mennesker, ikke d�moner. 369 00:27:33,439 --> 00:27:35,740 Finder i en d�mon, r�b. Vi finder jer. 370 00:27:35,742 --> 00:27:37,775 Og hvis din makker bliver besat, l�b. 371 00:27:37,777 --> 00:27:39,343 Mor. 372 00:27:46,319 --> 00:27:49,887 Du kom ind. Du kom for at h�ste den sj�l. Kan du f� mig ind. 373 00:27:49,889 --> 00:27:51,856 Kunne jeg godt, tror jeg. 374 00:27:51,858 --> 00:27:53,257 - Men... - G�r det! 375 00:27:53,259 --> 00:27:55,793 Men det er en enkelt billet. 376 00:27:55,795 --> 00:27:57,762 Og du kommer til at skylde mig. 377 00:27:57,764 --> 00:28:00,064 Jeg har en dobbelt til dig. 378 00:28:11,144 --> 00:28:13,244 Hvad f... 379 00:28:14,981 --> 00:28:16,714 Hvor er min bror? 380 00:28:16,716 --> 00:28:19,617 - Hov, Hvordan gjorde du... - Han er d�monen! 381 00:28:19,619 --> 00:28:21,018 - D�mon? - Dr�b ham! 382 00:28:21,020 --> 00:28:22,753 Rolig, dame. 383 00:28:22,755 --> 00:28:26,023 Jeg er ikke d�mon. Jeg er en af de gode. Bliv hos mig, g�r det jeg siger - 384 00:28:26,025 --> 00:28:28,392 - og alle kommer ud herfra, okay? Alle. 385 00:28:28,394 --> 00:28:30,828 Tja - 386 00:28:30,830 --> 00:28:32,430 - ikke alle. 387 00:28:48,090 --> 00:28:49,623 Du er en langsom d�mon, er du ikke? 388 00:28:49,625 --> 00:28:53,126 Pas p�. Du s�rer mine f�lelser - 389 00:28:53,128 --> 00:28:55,629 - og jeg kunne angribe. 390 00:28:59,702 --> 00:29:01,935 Hvad med at du g�r ad helvede til? 391 00:29:01,937 --> 00:29:04,705 Lad v�re, det er en katastrofe dernede - 392 00:29:04,707 --> 00:29:09,042 - ingen Lucifer, ingen Crowley, det er rodet. 393 00:29:13,148 --> 00:29:16,083 Nej, jeg mener virkelig, g� ad helvede til. 394 00:29:18,287 --> 00:29:19,016 En eksorcisme? 395 00:29:21,857 --> 00:29:23,223 Elvis forlader bygningen. 396 00:29:34,203 --> 00:29:35,502 Kom. Kom. 397 00:29:37,439 --> 00:29:39,006 - Sammy! - Hej. 398 00:29:39,008 --> 00:29:40,474 Hej. 399 00:29:40,476 --> 00:29:43,443 - Vi troede, du var udenfor. - Jeg kom ind igen. - Hvordan? 400 00:29:43,445 --> 00:29:44,978 En engangs-aftale. Sker ikke igen - 401 00:29:44,980 --> 00:29:47,647 - er det alle? - Undtagen Elvis. 402 00:29:47,649 --> 00:29:49,883 D�monen fik ham. 403 00:29:56,992 --> 00:29:59,292 I det mindste er vi alle forberedt. 404 00:29:59,294 --> 00:30:01,795 - Ja. - Imponerende. 405 00:30:01,797 --> 00:30:05,232 - D�monkniv, dr�ber dem til d�de. - L�kkert. 406 00:30:05,234 --> 00:30:07,434 - Vi skal t�nde lys. - Ja. En dj�vle-f�lde. 407 00:30:07,436 --> 00:30:09,102 - Er i gang. - Ja. 408 00:30:12,574 --> 00:30:15,642 Hvordan skal vi lokke den ind? 409 00:30:16,478 --> 00:30:19,813 Skal vi ikke. Vi g�r ind. 410 00:30:21,250 --> 00:30:24,284 Alle er inde, alle er rene. Hvis en der ikke vil ind... 411 00:30:24,286 --> 00:30:25,619 - Er de d�monen. - Korrekt. 412 00:30:25,621 --> 00:30:28,455 - Smart. - Tak. 413 00:30:48,610 --> 00:30:53,980 - Hvilken slags dj�vle-f�lde? - Standard pentagram. Ikke noget s�rligt. 414 00:30:53,982 --> 00:30:58,485 Jeg kan lide Mars femte Pentakel. Den har mere karakter. 415 00:30:58,487 --> 00:31:01,555 Fordi karakter er, virkelig vigtig lige nu. 416 00:31:12,901 --> 00:31:14,968 Sam - 417 00:31:14,970 --> 00:31:16,536 - dette er akavet, jeg ved det. 418 00:31:16,538 --> 00:31:21,208 Men d�monen... Jeg tror den er i jeres mor. 419 00:31:23,278 --> 00:31:26,079 Hun ser okay ud. 420 00:31:26,081 --> 00:31:31,384 Jeg ved m�ske ikke s� meget, men jeg ved, at folk ikke ser besat ud. 421 00:31:31,386 --> 00:31:33,286 Jeg s� hende snige sig ud - 422 00:31:33,288 --> 00:31:34,921 - da du talte om dj�vle-f�lden - 423 00:31:34,923 --> 00:31:37,057 - hvor gik hun hen? 424 00:31:37,059 --> 00:31:39,893 Jeg ved, at hun er familie, men, Sam... 425 00:31:42,831 --> 00:31:45,465 Hvad sker der? 426 00:31:47,236 --> 00:31:48,602 Jody tror, at mor... 427 00:31:48,604 --> 00:31:53,773 Nej, jeg tror ikke. Jeg ved. Jeg ved, hun er en d�mon! 428 00:31:53,775 --> 00:31:55,041 Hov. 429 00:31:55,043 --> 00:31:57,544 Dr�b hende! Brug kniven! Dr�b hende nu! 430 00:31:57,546 --> 00:32:02,983 Vent. Vent lige et sekund. Jody, du... 431 00:32:02,985 --> 00:32:07,988 - Du lyder ikke som dig selv. - Det er fordi hun ikke er sig selv. 432 00:32:07,990 --> 00:32:09,823 Er du? 433 00:32:15,030 --> 00:32:17,430 En pige har lov at pr�ve. 434 00:32:26,407 --> 00:32:30,617 Jeg havde s�dan h�bet, du ville dr�be din mor! 435 00:32:30,717 --> 00:32:33,851 - Ville det ikke v�re vildt? - Jo, super sjovt. 436 00:32:39,526 --> 00:32:41,759 Andre? 437 00:32:46,433 --> 00:32:51,369 Nej? Fint. 438 00:32:52,906 --> 00:32:54,305 - Nej! - Hvad laver du?! 439 00:32:54,307 --> 00:32:56,374 Hun er en d�mon. Vi dr�ber d�moner. 440 00:32:56,376 --> 00:32:57,875 - Hun er Jody. - Kedeligt! 441 00:33:04,017 --> 00:33:08,786 Jeg har h�rt s� mange historier om jer Winchester're - 442 00:33:08,788 --> 00:33:10,521 - og - 443 00:33:12,092 --> 00:33:15,193 - jeg �nsker desperat at det med Lucifer er sandt. 444 00:33:15,195 --> 00:33:18,162 Tanken om, at han forlod en k�ddragt i live - 445 00:33:18,164 --> 00:33:24,702 - er bare s� dejlig svag. 446 00:33:24,704 --> 00:33:29,640 Og resten af jer, jeg har v�ret inde i jeres hoveder. 447 00:33:29,642 --> 00:33:33,277 - Jeg ved alt om jer! 448 00:33:33,279 --> 00:33:37,915 For eksempel, tvillingerne. For skr�mte til at fort�lle nogen - 449 00:33:37,917 --> 00:33:42,120 - at de rent faktisk kom, for at sige farvel til deres far. 450 00:33:47,393 --> 00:33:50,094 Eller den s�rgende mor, der hadede at - 451 00:33:50,096 --> 00:33:52,163 - hendes s�n var en j�ger, s� meget - 452 00:33:52,165 --> 00:33:54,699 - hun gemte hans udstyr, hun saboterede hans Jeep. 453 00:33:54,701 --> 00:34:00,805 Alt for at holde ham fra jagt. Ikke at det virkede. 454 00:34:00,807 --> 00:34:02,273 Kunne have gjort mere, ikke? 455 00:34:04,110 --> 00:34:09,547 Og denne... k�ddragt i alle synes at holde s� meget af - 456 00:34:09,549 --> 00:34:12,784 - hun fantaserede faktisk om et liv med Asa. 457 00:34:12,786 --> 00:34:15,620 Kan I tro det? Den v�rdil�se mand. 458 00:34:15,622 --> 00:34:18,422 - Luk din beskidte mund! - Og du... 459 00:34:20,593 --> 00:34:22,059 Bucky. 460 00:34:22,061 --> 00:34:27,732 Modige, modige Bucky. Jeg var der den nat. 461 00:34:27,734 --> 00:34:31,035 Fort�l disse dejlige, dumme mennesker, hvad du gjorde. 462 00:34:31,037 --> 00:34:33,771 Fort�l dem, hvad du tog fra mig. 463 00:34:33,773 --> 00:34:37,542 Asa var min. 464 00:34:39,445 --> 00:34:40,051 Nej. 465 00:34:46,452 --> 00:34:48,252 Fort�l det! 466 00:34:53,426 --> 00:34:57,628 Jeg dr�bte ham! Jeg dr�bte ham. Jeg dr�bte Asa. 467 00:35:15,481 --> 00:35:21,719 - Jody, er du okay? - Det stank! 468 00:35:26,526 --> 00:35:28,826 Bucky, hvad gjorde du? 469 00:35:42,190 --> 00:35:43,823 Asa, han var bare... 470 00:35:45,260 --> 00:35:49,162 Han var bare altid s� st�dig. 471 00:35:49,164 --> 00:35:53,166 Vi var i skoven. 472 00:35:57,439 --> 00:36:00,974 Jael h�nede ham. 473 00:36:00,976 --> 00:36:05,211 Asa ville jage ham, men han havde ikke englekniven. 474 00:36:05,213 --> 00:36:06,913 Jeg sagde, "Lad os g� tilbage". 475 00:36:06,915 --> 00:36:10,717 Han kaldte mig en kujon og skubbede mig - 476 00:36:10,719 --> 00:36:12,685 - s� jeg skubbede ham, og han faldt - 477 00:36:14,055 --> 00:36:15,488 - og slog hovedet. 478 00:36:15,490 --> 00:36:16,890 Det var ikke med vilje. 479 00:36:16,892 --> 00:36:18,658 Det var en fejl. Asa. Asa! 480 00:36:18,660 --> 00:36:20,560 En ulykke. 481 00:36:20,562 --> 00:36:23,163 Undskyld. 482 00:36:23,165 --> 00:36:25,198 Jeg var r�dvild. 483 00:36:28,603 --> 00:36:31,337 Asa hadede den skide d�mon s� meget, at jeg... 484 00:36:31,339 --> 00:36:34,440 Du troede, at folk ville tro Jael dr�bte ham? 485 00:36:35,677 --> 00:36:39,679 S� du h�ngte din bedste ven, for at redde din egen r�v. 486 00:36:48,824 --> 00:36:51,524 Hvad vil I g�re ved mig? 487 00:36:53,662 --> 00:36:57,363 Fort�lle alle, hver en j�ger vi m�der - 488 00:36:57,365 --> 00:37:00,900 - de vil kende dit navn, Bucky, vide hvad du har gjort. 489 00:37:00,902 --> 00:37:02,669 Kan du lide historier? 490 00:37:02,671 --> 00:37:06,439 Dette er historien alle vil fort�lle om dig. For evigt. 491 00:37:30,065 --> 00:37:33,032 Jeg tog fejl. 492 00:37:33,034 --> 00:37:38,471 Asa havde en familie. Han havde endda b�rn. 493 00:37:38,473 --> 00:37:43,743 Jeg har b�rneb�rn. M�ske skulle jeg m�de dem. 494 00:37:53,154 --> 00:37:59,058 - Undskyld. - Jeg har pr�vet v�rre. 495 00:38:06,935 --> 00:38:10,770 Jeg ved ikke, hvad der foreg�r mellem dig og dine drenge - 496 00:38:10,772 --> 00:38:16,342 - men jeg m� sige, mor til mor, de er gode m�nd. 497 00:38:16,344 --> 00:38:19,946 De bedste jeg nogensinde har m�dt. 498 00:38:19,948 --> 00:38:24,384 Det ved jeg. 499 00:38:24,386 --> 00:38:26,819 De er ikke problemet. 500 00:38:47,642 --> 00:38:49,642 Mor? 501 00:38:49,644 --> 00:38:53,379 - Er du okay? - Det er hun ikke. 502 00:38:53,381 --> 00:38:55,315 Billie. 503 00:38:55,317 --> 00:39:00,320 - Hvem er... - Hun er Damen med Leen. 504 00:39:00,322 --> 00:39:02,822 Hun er den, der fik mig ind i huset. 505 00:39:02,824 --> 00:39:05,858 Og nu skylder du mig. 506 00:39:05,860 --> 00:39:11,831 Denne. Denne her. 507 00:39:11,833 --> 00:39:13,333 Hvad? 508 00:39:13,335 --> 00:39:17,236 Jeg er en stor tilh�nger af, hvad der d�r, forbliver d�dt. 509 00:39:17,238 --> 00:39:19,839 Universets love og alt det, s�. 510 00:39:19,841 --> 00:39:21,941 Jeg bad ikke om at komme tilbage. 511 00:39:21,943 --> 00:39:23,910 Nej, du gjorde ikke. 512 00:39:23,912 --> 00:39:26,479 Og du hader det. 513 00:39:26,481 --> 00:39:30,283 Blikket i dine �jne, jeg har set det f�r. 514 00:39:30,285 --> 00:39:32,752 Det er et d�dt menneskes blik - 515 00:39:32,754 --> 00:39:35,655 - �jne, der siger, uanset hvor du g�r, eller hvad du g�r - 516 00:39:35,657 --> 00:39:41,094 - f�les det som om denne verden ikke passer l�ngere - 517 00:39:41,096 --> 00:39:45,665 - som om du er helt alene. - Hun er ikke alene. 518 00:39:45,667 --> 00:39:48,668 Sig jeg tager fejl. 519 00:39:55,777 --> 00:39:58,211 Jeg er her ikke for at skade dig. 520 00:39:58,213 --> 00:40:00,713 Jeg er her for at tilbyde dig barmhjertighed. 521 00:40:00,715 --> 00:40:05,485 En enkeltbillet ovenp�, v�k fra alt dette. 522 00:40:10,759 --> 00:40:13,626 - Hvordan fungerer det? - Mor. 523 00:40:13,628 --> 00:40:15,561 Dr�ber du mig igen? 524 00:40:15,563 --> 00:40:18,097 Vi dr�ber ikke folk. 525 00:40:18,099 --> 00:40:20,299 Regler. 526 00:40:23,538 --> 00:40:26,139 N�... 527 00:40:26,141 --> 00:40:28,408 S�... 528 00:40:36,251 --> 00:40:38,951 M� du bare vente. 529 00:40:42,791 --> 00:40:45,525 Winchester're. 530 00:40:48,229 --> 00:40:52,365 Hvis du skifter mening. Hvis nogen af jer skifter mening - 531 00:40:52,367 --> 00:40:54,867 - kender i mit navn. 532 00:41:00,909 --> 00:41:03,342 Betyder det du kommer hjem? 533 00:41:05,013 --> 00:41:07,947 Ja. 534 00:41:07,949 --> 00:41:11,951 Ikke helt endnu. Jeg har lige brug for lidt mere tid. 535 00:41:15,123 --> 00:41:18,958 Kan vi i det mindte give morgenmad? 536 00:41:18,960 --> 00:41:21,561 - Bacon? - Kun bacon. 537 00:41:24,365 --> 00:41:26,565 Det ville v�re alletiders. 538 00:41:43,745 --> 00:41:50,545 == Oversat af YWA == YesWeAre! 40132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.