Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:03,435
Heil dette.
2
00:00:03,935 --> 00:00:07,036
- Du dr�bte Hitler.
- Vildt.
3
00:00:07,038 --> 00:00:11,440
Redde mennesker, jagte
ting, det er vores liv.
4
00:00:11,442 --> 00:00:13,176
Jeg mener, vi g�r verden bedre.
5
00:00:13,178 --> 00:00:15,745
Jeg har brugt mit liv
p� at l�be fra jagten.
6
00:00:15,747 --> 00:00:18,814
- Du var god til det, ikke?
- Meget.
7
00:00:18,816 --> 00:00:22,418
Sagen er, j�gere -
8
00:00:22,420 --> 00:00:25,688
- uanset hvor gode de er,
ender de alle p� samme m�de.
9
00:00:25,690 --> 00:00:28,391
- Nej!
- Bobby!
10
00:00:28,393 --> 00:00:30,860
Jeg ved alt om dig,
Dean Winchester.
11
00:00:30,862 --> 00:00:33,895
- G�r hende ikke fortr�d.
- Det er et d�monbesat menneske.
12
00:00:34,465 --> 00:00:35,698
En eksorcisme?
13
00:00:35,700 --> 00:00:36,966
Du vil br�nde
i helvede.
14
00:00:39,737 --> 00:00:41,370
- Hvad med t�rte?
- M�ske senere.
15
00:00:41,372 --> 00:00:43,439
Siden mor forlod os,
har du v�ret gnaven.
16
00:00:43,441 --> 00:00:46,014
Hun tog penge, en mobil
hun ikke svarer, og skred.
17
00:00:46,038 --> 00:00:47,609
Tit klarer
familier sig bedre -
18
00:00:47,609 --> 00:00:51,247
- efter lidt tid fra hinanden.
- Hvem? Manson-familien?
19
00:01:46,471 --> 00:01:50,339
Bor du her?
20
00:01:53,978 --> 00:01:57,013
Du gjorde det godt
med at vise vej -
21
00:01:57,015 --> 00:01:59,448
- men ord hj�lper.
22
00:01:59,450 --> 00:02:03,886
Og navne. Som mig.
Jeg er Mary. Winchester.
23
00:02:03,888 --> 00:02:06,722
Asa. Fox.
24
00:02:06,724 --> 00:02:10,293
Det er et godt navn.
Du skal nok klare dig.
25
00:02:10,295 --> 00:02:13,729
Jeg ved, det ikke virker s�dan,
men det vil du.
26
00:02:13,731 --> 00:02:17,600
Hvad var det for noget?
27
00:02:17,602 --> 00:02:22,805
En varulv. �n jeg har sporet i lang tid.
28
00:02:22,807 --> 00:02:26,108
Vi havde en fortid.
Kom.
29
00:02:26,110 --> 00:02:29,111
Varulv?
30
00:02:30,415 --> 00:02:33,249
Dr�ber du varulve?
31
00:02:33,251 --> 00:02:35,318
Jeg har jaget
en masse slemme ting.
32
00:02:35,320 --> 00:02:38,321
"Jaget". Som i datid?
33
00:02:38,323 --> 00:02:41,157
Jeg tr�kker mig. Officielt,
har jeg allerede trukket mig.
34
00:02:41,159 --> 00:02:42,992
G�r bare arbejdet f�rdigt.
35
00:02:42,994 --> 00:02:47,063
Men hvis du tr�kker dig,
hvem skal s� redde folk som mig?
36
00:02:49,434 --> 00:02:52,268
Er din mor derinde?
37
00:02:54,906 --> 00:02:56,439
Godt.
38
00:02:56,441 --> 00:03:04,280
Lad mig lige...
Det er bedre.
39
00:03:04,282 --> 00:03:09,285
Godt nok.
N�, afsted.
40
00:03:43,000 --> 00:03:45,285
Morder stadig l�s i Teulon
eksorcisme-sag.
41
00:04:51,022 --> 00:04:53,722
Der laves faktisk nye biler.
42
00:04:53,724 --> 00:04:56,692
Jeg vil ikke have en ny.
Dette er min lykke-bil.
43
00:05:17,615 --> 00:05:21,615
== Oversat af YWA ==
YesWeAre!
44
00:05:28,059 --> 00:05:30,292
Netflix -
45
00:05:30,294 --> 00:05:32,695
- hvad vil du anbefale
til min fridag?
46
00:05:32,697 --> 00:05:34,230
Tal til mig.
47
00:05:45,409 --> 00:05:48,844
- I ser forf�rdelige ud. Hvad nu?
- Tak for indbydelsen.
48
00:05:50,248 --> 00:05:51,981
- Hej.
- Hej.
49
00:05:51,983 --> 00:05:55,751
Vi har lige afsluttet
en jagt i Brookings.
50
00:05:55,753 --> 00:05:57,686
Og i kunne ikke
tage et bad f�rst?
51
00:05:57,688 --> 00:06:00,689
Ha ha.
T�nkte vi ville kigge forbi -
52
00:06:00,691 --> 00:06:02,324
- og bes�ge dig, Claire og Alex.
- Sjovt.
53
00:06:02,326 --> 00:06:06,762
Pigerne er i Omaha, til
emo-koncert med Radiohead.
54
00:06:06,764 --> 00:06:10,065
- Men jeg kan lave mad.
- Ja. Okay.
55
00:06:10,067 --> 00:06:13,602
Siden sidste gang
vi s� dig -
56
00:06:13,604 --> 00:06:15,871
- har jeg dr�bt Hitler.
57
00:06:18,109 --> 00:06:21,410
- Tak?
- Selv tak.
58
00:06:27,084 --> 00:06:30,286
Jody, du ser en slags t�seserie?
59
00:06:30,288 --> 00:06:32,254
Ja Dean, jeg er en t�s.
60
00:06:32,256 --> 00:06:34,723
Nej en helvedes sherift�s.
61
00:06:34,725 --> 00:06:37,960
Du er ikke en romantisk komediet�s.
Vent, er du en rom-kom-t�s?
62
00:06:37,962 --> 00:06:39,395
Er du?
63
00:06:39,397 --> 00:06:43,299
Han er mere
en animeret japansk erotikt�s.
64
00:06:43,301 --> 00:06:46,702
Virkelig?
65
00:06:50,041 --> 00:06:53,042
Jeg m� forlade
denne fremragende samtale.
66
00:06:56,714 --> 00:07:01,150
- Sig ikke det.
- Sig ikke hvad?
67
00:07:01,152 --> 00:07:02,618
Det er Jody, mand.
68
00:07:02,620 --> 00:07:04,687
V�r stolt af dine hobbyer.
69
00:07:04,689 --> 00:07:06,522
S�rg for at du er.
70
00:07:11,696 --> 00:07:14,129
Jody?
71
00:07:18,836 --> 00:07:24,406
- Jody, hvad sker der?
- Min ven er d�d.
72
00:07:24,408 --> 00:07:29,545
- Hvem?
- Asa Fox.
73
00:07:31,115 --> 00:07:33,482
Asa Fox.
Hvorfor lyder det navn bekendt?
74
00:07:33,484 --> 00:07:36,018
Er det ikke ham, Ellen
fortalte historier om -
75
00:07:36,020 --> 00:07:37,920
- p� kroen?
76
00:07:37,922 --> 00:07:39,888
Jo. Han dr�bte
fem Wendigos p� en nat.
77
00:07:39,890 --> 00:07:43,559
Ja, han var en j�ger.
78
00:07:43,561 --> 00:07:46,562
Han, han kom til byen for
et par m�neder siden -
79
00:07:46,564 --> 00:07:50,332
- sagde han var
FBI agent Fox Mulder.
80
00:07:50,334 --> 00:07:54,703
Jeg hjalp ham med en flok ud�de.
Han kom forbi nu og da efter det -
81
00:07:54,705 --> 00:07:58,874
- og vi ville f� lidt...
kaffe eller... noget.
82
00:08:01,479 --> 00:08:05,214
Han var en god mand.
83
00:08:06,851 --> 00:08:09,318
Bis�ttelsen er i aften, og -
84
00:08:09,320 --> 00:08:11,253
- de salter
og br�nder liget i morgen.
85
00:08:11,255 --> 00:08:14,590
T�nk jeg lige sagde det,
som om det er normalt.
86
00:08:14,592 --> 00:08:19,028
- Vi kommer med dig.
- Ja.
87
00:08:19,030 --> 00:08:22,364
Beh�ver i ikke.
88
00:08:22,366 --> 00:08:25,668
Jody, vi ved
du nok skal klare det, men -
89
00:08:25,670 --> 00:08:28,837
- vi g�r aldrig til
jagersammenkomster, udover p� barer.
90
00:08:28,839 --> 00:08:32,508
Far sagde altid, de gav
problemer, s�...
91
00:08:32,510 --> 00:08:35,644
Ja, du ville g�re os en tjeneste,
hvis du lader os tage med.
92
00:08:38,282 --> 00:08:41,216
Tak.
I skal vaskes -
93
00:08:41,218 --> 00:08:43,752
- f�r vi bruger fem timer
i bilen sammen. Ja.
94
00:08:43,754 --> 00:08:46,422
Fem timer?
Hvor skal vi hen?
95
00:09:01,772 --> 00:09:04,506
�h Canada.
96
00:09:04,508 --> 00:09:07,943
Det er et stort hus.
97
00:09:07,945 --> 00:09:11,346
Familiens hjem.
Asa var bare en fyr.
98
00:09:32,369 --> 00:09:39,241
Jody!
Jody, tak fordi du kom.
99
00:09:39,243 --> 00:09:42,745
Loraine, selvf�lgelig.
Hvordan klare du den?
100
00:09:42,747 --> 00:09:48,884
Tja, det er et hus fuld af
larmende, berusede j�gere -
101
00:09:48,886 --> 00:09:56,725
- og min s�ns lig er i stuen. Men jeg
har ikke sk�ret mine h�ndled endnu.
102
00:09:56,727 --> 00:09:59,928
Sm� sejre.
103
00:09:59,930 --> 00:10:05,334
- Vi beklager dit tab.
- Ved jeg.
104
00:10:05,336 --> 00:10:07,970
Alle er kede af det.
105
00:10:12,176 --> 00:10:16,178
S�... det her bliver sjovt.
106
00:10:17,915 --> 00:10:20,015
Ingen etiket.
S� er vi advaret.
107
00:10:20,017 --> 00:10:22,518
Det fejler intet.
Jeg har selv brygget det.
108
00:10:22,520 --> 00:10:24,052
Her.
Uden skruel�g.
109
00:10:25,456 --> 00:10:27,923
H�ber du kan lide
st�rk �l, kammerat.
110
00:10:32,263 --> 00:10:35,497
Det er godt.
Dean Winchester.
111
00:10:35,499 --> 00:10:39,034
- Den Dean Winchester?
- For fanden da.
112
00:10:39,036 --> 00:10:41,670
Er du ikke d�d?
Fire gange?
113
00:10:41,672 --> 00:10:43,572
Ja. Det holdte ikke.
114
00:10:43,574 --> 00:10:46,875
Vent. Er din bror her? Sam?
115
00:10:46,877 --> 00:10:49,210
Ja, han er ogs� stadig i live.
Han er...
116
00:10:50,781 --> 00:10:52,181
Okay, god snak.
117
00:10:52,183 --> 00:10:54,750
Ja, undskyld Elvis.
Han er... Elvis.
118
00:10:54,752 --> 00:10:56,251
- Jeg er Bucky Sims.
- Hej.
119
00:10:56,253 --> 00:11:00,355
Randy. Randy Bull.
Pas p� hornene!
120
00:11:00,357 --> 00:11:03,292
Hej.
Er i to j�gere?
121
00:11:03,294 --> 00:11:05,861
Ja Hr.
122
00:11:05,863 --> 00:11:08,931
- Kendte du Asa?
- Nej, jeg har aldrig m�dt ham -
123
00:11:08,933 --> 00:11:12,201
- men, har h�rt
nogle sk�re historier.
124
00:11:13,871 --> 00:11:17,072
Som hvad?
125
00:11:17,074 --> 00:11:18,574
Kom nu.
126
00:11:18,576 --> 00:11:20,075
Ingen klarer
5 Wendigoer p� en nat.
127
00:11:20,077 --> 00:11:23,779
Hov! Vores ber�mte ven sagde
det magiske ord. Drik allesammen.
128
00:11:25,749 --> 00:11:28,851
- �Wendigo�? Er det...
- G�r det igen.
129
00:11:28,853 --> 00:11:30,285
Okay.
130
00:11:32,122 --> 00:11:34,923
Stop med det, ellers klarer
vi den ikke til i morgen.
131
00:11:36,961 --> 00:11:38,360
Kendte ikke reglerne.
132
00:11:38,362 --> 00:11:39,828
Hvis du synes
Asa-historierne er sk�re -
133
00:11:39,830 --> 00:11:42,564
- skulle du h�re,
hvad de siger om jer.
134
00:11:42,566 --> 00:11:47,536
S� i voksede op hos en heks,
men I er j�gere?
135
00:11:47,538 --> 00:11:50,739
Jep. Hun var, en god heks.
136
00:11:50,741 --> 00:11:54,443
- Meget Enya. Det var 90'erne.
- Masser af krystaller.
137
00:11:55,779 --> 00:11:57,512
Hun l�rte mig at jage hekse.
Onde hekse.
138
00:11:57,514 --> 00:11:59,615
Okay.
Og hvad l�rte hun dig?
139
00:11:59,617 --> 00:12:02,784
Mest hvordan man forf�rer m�nd.
140
00:12:02,786 --> 00:12:05,554
Hun l�rte ham ogs� magi,
som faktisk er mere nyttig.
141
00:12:05,556 --> 00:12:09,224
- Mest mande-ting.
- Max!
142
00:12:09,226 --> 00:12:12,861
Er du Sam Winchester?
Det er du, ikke?
143
00:12:12,863 --> 00:12:14,696
Det her er vildt.
Hej.
144
00:12:14,698 --> 00:12:15,998
Hej.
145
00:12:16,000 --> 00:12:18,166
Elvis Katz.
146
00:12:18,168 --> 00:12:19,835
H�r her -
147
00:12:19,837 --> 00:12:21,703
- jeg har denne ven
nede i staterne -
148
00:12:21,705 --> 00:12:24,640
- der kender denne pige,
der kendte din ven Garth.
149
00:12:24,642 --> 00:12:26,108
Garth?
150
00:12:26,110 --> 00:12:27,976
Han sagde, hun sagde,
at Garth sagde -
151
00:12:27,978 --> 00:12:30,178
- at du var besat af Dj�velen?
152
00:12:30,180 --> 00:12:33,515
Lucifer, den rigtige
store, stygge Dj�vel -
153
00:12:33,517 --> 00:12:35,117
- og du overlevede?
154
00:12:37,121 --> 00:12:39,554
Makker, man sp�rger ikke bare
om s�dan noget.
155
00:12:39,556 --> 00:12:45,093
- Seri�st, g� v�k.
- Men det er da ret fantastisk!
156
00:12:45,095 --> 00:12:47,562
Nej det... er ikke
s� fantastisk.
157
00:12:47,564 --> 00:12:51,199
Det... Det er bare som
det er.
158
00:12:52,469 --> 00:12:53,936
Jeg henter en �l.
159
00:12:53,938 --> 00:12:56,571
Skal i? Okay.
160
00:12:58,976 --> 00:13:00,909
S� hvad har i gang i?
161
00:13:02,680 --> 00:13:07,916
Kunne du... ligesom,
g� v�k fra os? Nu?
162
00:13:15,693 --> 00:13:19,294
- Hej.
- Hej. Dette er en �gte englekniv.
163
00:13:19,296 --> 00:13:21,530
Den fyr var �gte.
164
00:13:21,532 --> 00:13:24,299
Vidste du at folk
fort�ller historier om os?
165
00:13:24,301 --> 00:13:27,703
Ja. Tilsyneladende
er vi lidt legendariske.
166
00:13:28,439 --> 00:13:29,838
Men det var Asa ogs�.
167
00:13:29,840 --> 00:13:31,473
Og s� gik en jagt galt -
168
00:13:31,475 --> 00:13:33,475
og han endte i et tr�,
alene i skoven.
169
00:13:33,477 --> 00:13:37,446
Han d�de p� jobbet.
Ingen bedre m�de at d�.
170
00:13:37,448 --> 00:13:42,885
- Tror du virkelig p� det?
- Ja. G�r du ikke?
171
00:13:43,887 --> 00:13:45,620
Kom nu, Sam, vi er ikke i -
172
00:13:45,622 --> 00:13:48,856
- "lev til du er 90,
og d� i din s�vn" branche.
173
00:13:49,960 --> 00:13:52,127
Dette?
174
00:13:55,766 --> 00:13:58,467
Det slutter kun p� �n m�de.
175
00:13:59,770 --> 00:14:01,770
Lad os g� tilbage.
176
00:14:01,772 --> 00:14:05,640
Ja.
Sig ikke "wendigo" til nogen!
177
00:14:08,278 --> 00:14:10,212
Tak.
178
00:14:15,919 --> 00:14:17,686
Og Asa fik os p�
p� rullesk�jter -
179
00:14:17,688 --> 00:14:19,888
- lige efter nogle ud�de
n�sten fik os.
180
00:14:19,890 --> 00:14:22,858
S� der er os tre,
alle forsl�et -
181
00:14:22,860 --> 00:14:26,161
- med en flok vilde teenagere
under neonlys.
182
00:14:26,163 --> 00:14:27,662
Husker du det, Jody?
183
00:14:29,500 --> 00:14:31,133
Det var en klassiker.
184
00:14:31,135 --> 00:14:36,238
Indtil i to sneg jer v�k
til noget s�d alenetid.
185
00:14:37,875 --> 00:14:40,275
"S�d alenetid"?
186
00:14:40,277 --> 00:14:42,377
Dig Jody?
Du fortalte os ikke -
187
00:14:42,379 --> 00:14:45,347
- at du var i et forhold med Asa.
188
00:14:45,349 --> 00:14:49,851
Det var bare en flirt.
Beklager, Loraine.
189
00:14:49,853 --> 00:14:52,754
Asa var altid popul�r
hos damerne.
190
00:14:52,756 --> 00:14:54,790
Vores mor elskede ham.
191
00:14:54,792 --> 00:14:59,361
- Hun snakkede om ham hele tiden.
- Se!
192
00:14:59,363 --> 00:15:01,930
Jeg har faktisk et liv,
n�r i ikke er her.
193
00:15:01,932 --> 00:15:03,131
�l, nogen?
194
00:15:03,133 --> 00:15:04,533
Jeg har.
195
00:15:04,535 --> 00:15:08,336
Her er en nyhed, dating er h�rdt.
196
00:15:37,267 --> 00:15:39,534
I burde vide, at
jeg nyder en robust -
197
00:15:39,536 --> 00:15:41,503
- l�kker mands selskab.
198
00:15:41,505 --> 00:15:44,739
Amen til det.
199
00:15:44,741 --> 00:15:47,843
Du fortjener tydeligvis
din s�de alenetid.
200
00:15:47,845 --> 00:15:49,411
Tja, den var ikke altid s�d.
201
00:15:49,413 --> 00:15:52,214
Det er bare ikke s�dan,
vi t�nker om dig.
202
00:15:52,216 --> 00:15:54,950
Godt, for det ville v�re m�rkeligt.
203
00:15:54,952 --> 00:15:57,819
Ingen sagde du kan ikke date!
204
00:15:57,821 --> 00:16:00,722
Kom ind. T�v ikke.
205
00:16:02,459 --> 00:16:05,160
Beklager, jeg bankede p�.
206
00:16:09,166 --> 00:16:13,101
- D�ren var �ben.
- Hej.
207
00:16:22,515 --> 00:16:24,996
- Hvad laver i her?
- Hvad laver du her?
208
00:16:25,247 --> 00:16:27,280
Asa var en ven af en ven.
209
00:16:27,282 --> 00:16:30,810
Jodys ven.
Jody. Mary.
210
00:16:30,811 --> 00:16:32,711
- Mor, det er Jody Mills.
- Mor?
211
00:16:32,713 --> 00:16:35,914
- Vent, jeres mor?
212
00:16:35,916 --> 00:16:37,282
Ja.
213
00:16:37,284 --> 00:16:42,354
- Jeg troede du var...
- Det var jeg.
214
00:16:50,797 --> 00:16:54,532
Det er s� rart at m�de dig!
215
00:16:59,139 --> 00:17:01,072
Jeg vil...
216
00:17:01,074 --> 00:17:04,009
Jeg vil give jer noget familietid.
217
00:17:09,383 --> 00:17:11,449
Hvor har du v�ret?
218
00:17:11,451 --> 00:17:15,654
Overalt. Jeg tog tilbage
til Lawrence et par dage.
219
00:17:15,656 --> 00:17:22,127
Og s� har jeg brugt Johns dagbog,
til at spore et par ting.
220
00:17:22,129 --> 00:17:24,996
Pr�vet at indhente,
det jeg har misset.
221
00:17:26,600 --> 00:17:28,667
Du kunne bare sp�rge os.
222
00:17:28,669 --> 00:17:31,369
- Dean, helt �rlig.
- Det kunne hun.
223
00:17:31,371 --> 00:17:33,905
Det er okay. Han har ret.
Men...
224
00:17:34,808 --> 00:17:37,575
Dette er noget jeg
m�tte g�re alene.
225
00:17:37,577 --> 00:17:39,144
Jeg...
226
00:17:41,682 --> 00:17:46,451
H�r her. De fleste folk
jeg kendte er d�de.
227
00:17:46,453 --> 00:17:48,887
Og s� huskede jeg Asa.
228
00:17:48,889 --> 00:17:52,757
Han var s� ung, da jeg m�dte ham.
Jeg t�nkte, han m� stadig v�re her.
229
00:17:52,759 --> 00:17:57,462
Og s�, s� jeg en artikel
om hans d�d -
230
00:17:57,464 --> 00:17:59,197
- og...
231
00:17:59,199 --> 00:18:00,999
Du skriver m�ske en
gang om ugen -
232
00:18:01,001 --> 00:18:04,369
- men du vil k�re hele vejen
til Canada, for at se en d�d fyr?
233
00:18:05,572 --> 00:18:10,075
Det er fantastisk.
Jeg har brug for lidt luft.
234
00:18:10,077 --> 00:18:14,045
Dean, vent.
235
00:18:15,215 --> 00:18:17,382
- Hej.
- Hej.
236
00:18:17,384 --> 00:18:20,485
- Er du okay?
- Super.
237
00:18:20,487 --> 00:18:24,789
Er det derfor, du brugte hele turen
p� at fort�lle, i farverige detaljer -
238
00:18:24,791 --> 00:18:27,659
- hvordan du dr�bte Hitler,
men -
239
00:18:27,661 --> 00:18:31,896
- du fors�mte at n�vne det faktum,
at din mor er tilbage fra de d�de?
240
00:18:31,898 --> 00:18:33,765
Ja, ikke noget s�rligt.
241
00:18:33,767 --> 00:18:35,567
- Det er l�gn.
- Jody...
242
00:18:35,569 --> 00:18:40,805
H�r, m�ske vedkommer det ikke mig.
Det er episke sager -
243
00:18:40,807 --> 00:18:46,444
- men, h�r, hvis jeg kunne f�
min s�n og min mand tilbage -
244
00:18:46,446 --> 00:18:51,583
- jeg mener, virkelig tilbage -
245
00:18:51,585 --> 00:18:57,522
- ville jeg give alt, absolut
alt, for at f� det.
246
00:18:57,524 --> 00:19:00,725
Og det ville
skr�mme livet af mig.
247
00:19:02,329 --> 00:19:07,265
- Ja?
- Ja. For hvis jeg nu var anderledes?
248
00:19:07,267 --> 00:19:09,601
Hvis de nu var anderledes?
249
00:19:09,603 --> 00:19:13,204
Hvad hvis det ikke fungerede,
som jeg �nskede?
250
00:19:15,208 --> 00:19:22,714
Hvis du vil snakke om noget,
hvad som helst, er jeg her.
251
00:19:22,716 --> 00:19:25,416
Tak Jody.
252
00:19:33,293 --> 00:19:37,695
Asas favorit.
Smager forf�rdelig.
253
00:19:37,697 --> 00:19:41,032
Jeg er Lorraine Fox, Asas mor.
254
00:19:41,034 --> 00:19:43,835
Mary Winchester.
255
00:19:43,837 --> 00:19:49,307
Nej du er ikke.
Asa fortalte mig om dig, men -
256
00:19:49,309 --> 00:19:52,544
- du ville v�re p� min alder.
257
00:19:52,546 --> 00:19:56,481
- S� hvordan...
- Det er en lang historie.
258
00:19:56,483 --> 00:19:59,417
Tror jeg gerne.
259
00:19:59,419 --> 00:20:01,853
- Jeg er ked af...
- B�r du v�re.
260
00:20:03,256 --> 00:20:07,292
Som jeg sagde,
Asa fortalte mig om dig.
261
00:20:07,294 --> 00:20:11,896
Du er grunden til, at min s�n
ikke blev astronaut.
262
00:20:14,234 --> 00:20:17,101
- Astronaut?
- Her.
263
00:20:18,638 --> 00:20:20,905
Asa skrev dem til dig
i �renes l�b -
264
00:20:20,907 --> 00:20:25,176
- men kunne ikke sende dem,
fordi du er s� mystisk.
265
00:20:36,857 --> 00:20:43,294
- Jeg reddede hans liv.
- Hvad skal jeg sige til det?
266
00:20:43,296 --> 00:20:47,131
Efter dig, blev Asa s�...
267
00:20:49,336 --> 00:20:52,904
Jagt var hele hans liv.
268
00:20:52,906 --> 00:20:57,642
Han giftede sig aldrig,
stiftede ikke familie. B�rn.
269
00:20:57,644 --> 00:21:04,349
Og nu...
Nyd bis�ttelsen.
270
00:21:13,960 --> 00:21:15,360
- Hej.
- Hej.
271
00:21:15,362 --> 00:21:18,763
- Er alt okay?
- Ja, det er fint.
272
00:21:18,765 --> 00:21:22,467
- Det er fint.
- Er du sikker?
273
00:21:23,803 --> 00:21:27,705
Jeg reddede Asa, da han var dreng.
274
00:21:27,707 --> 00:21:30,308
Alt dette, er mit ansvar.
275
00:21:30,310 --> 00:21:34,279
Nej. Det er tydeligt,
at han traf sine egne beslutninger.
276
00:21:34,281 --> 00:21:37,515
Og han hjalp en masse mennesker.
277
00:21:37,517 --> 00:21:42,086
Jeg ved det ikke.
Jeg er i tvivl.
278
00:21:42,088 --> 00:21:45,957
Overalt hvor jeg kommer, og alt
hvad jeg g�r, det f�les -
279
00:21:45,959 --> 00:21:50,295
- bare forkert.
280
00:21:50,297 --> 00:21:52,697
Men jeg
v�nner mig til det.
281
00:21:52,699 --> 00:21:54,465
At v�re tilbage her...
282
00:21:54,467 --> 00:21:58,269
Ja, mor, du beh�ver ikke at
forklare noget. Jeg forst�r det.
283
00:21:58,271 --> 00:22:01,039
Du har brug for plads,
og det har Dean ogs�.
284
00:22:01,041 --> 00:22:04,509
Han er bare...
285
00:22:04,511 --> 00:22:06,177
Vi har lige f�et dig tilbage -
286
00:22:06,179 --> 00:22:08,646
- og han er bange for,
at vi mister dig igen -
287
00:22:08,648 --> 00:22:13,217
- at fordi vi er
j�gere, vil du forlade os.
288
00:22:13,219 --> 00:22:17,021
Men jeg ved, det ikke er sandt.
Selv n�r jeg ser p� disse.
289
00:22:17,023 --> 00:22:20,224
Du reddede Asa i 1980 -
290
00:22:20,226 --> 00:22:23,161
- efter Dean var f�dt -
291
00:22:23,163 --> 00:22:28,032
- efter alle troede,
du var stoppet med jagt.
292
00:22:28,034 --> 00:22:30,868
Lader til at du ikke kunne
stoppe dengang, og -
293
00:22:30,870 --> 00:22:35,239
- jeg tror heller ikke
du kan stoppe nu.
294
00:22:35,241 --> 00:22:38,710
Dette job, dette liv -
295
00:22:38,712 --> 00:22:44,615
- det er vanvittigt og sindssygt.
Men det er i vores blod.
296
00:22:49,956 --> 00:22:51,723
Kom.
297
00:22:51,725 --> 00:22:54,959
- Hvor skal vi hen?
- Hen og sige farvel til Asa.
298
00:23:29,996 --> 00:23:31,429
Og Asa elskede den Jeep.
299
00:23:31,431 --> 00:23:34,465
Sikringer blev kortsluttet,
br�ndstofslangen var i stykker.
300
00:23:34,467 --> 00:23:37,668
Han var ligeglad.
Rullede �rmerne op, og gik igang.
301
00:23:37,670 --> 00:23:39,504
Venner,
vi er n�dt til at smutte, nu.
302
00:23:39,506 --> 00:23:41,806
- Sam?
- Randy er d�d.
303
00:23:41,808 --> 00:23:44,609
- Hvad skete der?
- Nogen skar ham op -
304
00:23:44,611 --> 00:23:46,077
- og h�ngte ham i loftet.
Det skete.
305
00:23:46,079 --> 00:23:47,845
Ved nogen
hvorfor vandet er slukket?
306
00:23:47,847 --> 00:23:50,181
Gud, hvad er det for en lugt?
307
00:23:50,183 --> 00:23:54,986
- Svovl.
- Vent.
308
00:23:54,988 --> 00:23:56,621
- Det er en d�mon.
- Ja.
309
00:23:56,623 --> 00:23:58,222
- Det er ham.
- Ham?
310
00:23:58,224 --> 00:23:59,891
Jael. Han er en korsvejs-d�mon.
311
00:23:59,893 --> 00:24:01,426
Han h�nger folk op.
S�dan g�r han.
312
00:24:01,428 --> 00:24:03,027
Br�kker nakken,
sk�rer halsen over.
313
00:24:03,029 --> 00:24:04,629
Han er en mundfuld.
314
00:24:04,631 --> 00:24:07,465
- H�ngende som med Asa?
- Han er morderen.
315
00:24:09,502 --> 00:24:10,935
- For fanden.
- Lad mig.
316
00:24:12,605 --> 00:24:14,439
I spilder tiden.
317
00:24:23,516 --> 00:24:26,184
Hele huset er blevet forseglet,
inde og ude.
318
00:24:26,186 --> 00:24:29,020
- Hvad betyder det?
- Det betyder at vi er fanget.
319
00:24:36,362 --> 00:24:39,997
- G� v�k.
- Du er ikke min chef.
320
00:24:39,999 --> 00:24:41,699
Billie.
321
00:24:41,701 --> 00:24:43,901
- Hvad laver du her?
- Mit job.
322
00:24:43,903 --> 00:24:49,273
- Jeg er ikke d�d endnu.
- En skam.
323
00:24:49,275 --> 00:24:52,710
Er faktisk lige
blevet f�rdig indenfor.
324
00:24:52,712 --> 00:24:54,979
Jeg h�stede en frisk sj�l.
325
00:24:59,052 --> 00:25:02,820
Tilbage i '97, Asa arbejdede
p� en sag i Yellowknife.
326
00:25:02,822 --> 00:25:04,422
Bes�ttelsen af
en 1. nationspige.
327
00:25:04,424 --> 00:25:07,658
- Det blev virkelig slemt, meget blodig.
- Var det, Jael?
328
00:25:07,660 --> 00:25:10,528
Asa uddrev ham, men ikke
f�r Jael dr�bte pigen.
329
00:25:10,530 --> 00:25:12,530
Han fik hende til at h�nge sig -
330
00:25:12,532 --> 00:25:15,366
- og fik Asa til at se p�.
331
00:25:15,368 --> 00:25:18,369
Sam. Sammy!
332
00:25:18,371 --> 00:25:21,105
Du kan puste og puste,
men huset er overnaturligt l�st.
333
00:25:21,107 --> 00:25:23,040
De kan ikke engang h�re dig.
334
00:25:23,042 --> 00:25:25,510
En eksorcisme,
det er ikke som en englekniv.
335
00:25:25,512 --> 00:25:27,778
- Ja, det er ikke permanent.
- Pr�cis.
336
00:25:27,780 --> 00:25:29,280
Fem �r senere, Jael -
337
00:25:29,282 --> 00:25:32,316
- han kom tilbage efter Asa.
- Hvordan?
338
00:25:32,318 --> 00:25:33,851
Asa havde en k�reste.
Hun havde et barn.
339
00:25:33,853 --> 00:25:35,520
- Marlene.
- Ja, Marlene.
340
00:25:37,323 --> 00:25:39,290
Jael gik ind i hende.
341
00:25:40,293 --> 00:25:44,295
Det var ligemeget, at han dr�bte folk,
Asa skulle vide, at det var personligt.
342
00:25:44,297 --> 00:25:45,996
Han nyder det.
343
00:25:49,536 --> 00:25:53,237
Ja, og nu er han her,
og bes�tter nogen.
344
00:25:53,239 --> 00:25:58,943
- Ja, men hvem?
- Alicia var der ikke, da Randy d�de.
345
00:25:58,945 --> 00:26:02,079
- Resten af os var.
- Jeg hentede noget at drikke.
346
00:26:02,081 --> 00:26:06,417
- Dean var heller ikke tilstede.
- S� det er Alicia eller Dean.
347
00:26:08,688 --> 00:26:10,188
Jeg er ikke!
348
00:26:10,190 --> 00:26:12,657
Smid noget vievand p�
mig, og se hvad der sker.
349
00:26:13,993 --> 00:26:17,428
- Nogen der har noget?
- Vi kan bare lave mere.
350
00:26:17,430 --> 00:26:20,064
Nej, det kan vi ikke.
Der er lukket for vandet.
351
00:26:20,066 --> 00:26:23,000
- Hun vidste det. Du vidste det.
- Helt �rlig.
352
00:26:23,002 --> 00:26:25,236
Hvad gjorde du?
353
00:26:25,238 --> 00:26:28,272
Det var ikke mig.
Jeg involverer mig ikke. Regler.
354
00:26:28,274 --> 00:26:32,877
Jeg rydder bare op.
Men mellem os, er det rart at se -
355
00:26:32,879 --> 00:26:36,147
- en Winchester,
der ikke kan f� sin vilje.
356
00:26:36,149 --> 00:26:39,150
Du syntes det er sjovt?
357
00:26:39,152 --> 00:26:42,920
- J�gere d�r derinde.
- Alle d�r.
358
00:26:42,922 --> 00:26:47,792
- Jeg tror Dean stadig er udenfor.
- Det indsn�vrer det... lidt.
359
00:26:53,733 --> 00:26:56,667
Alicia?
360
00:26:59,038 --> 00:27:04,542
Alicia er her ikke lige nu.
L�g en besked.
361
00:27:04,544 --> 00:27:07,878
I er en sjov flok.
362
00:27:07,880 --> 00:27:10,481
Vi skal hygge os i aften.
363
00:27:18,491 --> 00:27:21,025
- Den er v�k.
- Alicia, er du...
364
00:27:21,027 --> 00:27:24,528
Den er ikke v�k. Den er bare ikke
i Alicia l�ngere.
365
00:27:24,530 --> 00:27:26,297
Lorraine, er der andre
i huset?
366
00:27:26,299 --> 00:27:28,899
Jeg ved det ikke. Folk er
kommet og g�et hele dagen.
367
00:27:28,901 --> 00:27:31,269
Okay, vi deler os op,
og gennems�ger huset -
368
00:27:31,271 --> 00:27:33,437
- for mennesker, ikke d�moner.
369
00:27:33,439 --> 00:27:35,740
Finder i en d�mon, r�b.
Vi finder jer.
370
00:27:35,742 --> 00:27:37,775
Og hvis din makker
bliver besat, l�b.
371
00:27:37,777 --> 00:27:39,343
Mor.
372
00:27:46,319 --> 00:27:49,887
Du kom ind. Du kom for at h�ste
den sj�l. Kan du f� mig ind.
373
00:27:49,889 --> 00:27:51,856
Kunne jeg godt, tror jeg.
374
00:27:51,858 --> 00:27:53,257
- Men...
- G�r det!
375
00:27:53,259 --> 00:27:55,793
Men det er en enkelt billet.
376
00:27:55,795 --> 00:27:57,762
Og du kommer til at skylde mig.
377
00:27:57,764 --> 00:28:00,064
Jeg har en dobbelt til dig.
378
00:28:11,144 --> 00:28:13,244
Hvad f...
379
00:28:14,981 --> 00:28:16,714
Hvor er min bror?
380
00:28:16,716 --> 00:28:19,617
- Hov, Hvordan gjorde du...
- Han er d�monen!
381
00:28:19,619 --> 00:28:21,018
- D�mon?
- Dr�b ham!
382
00:28:21,020 --> 00:28:22,753
Rolig, dame.
383
00:28:22,755 --> 00:28:26,023
Jeg er ikke d�mon. Jeg er en af de
gode. Bliv hos mig, g�r det jeg siger -
384
00:28:26,025 --> 00:28:28,392
- og alle kommer ud
herfra, okay? Alle.
385
00:28:28,394 --> 00:28:30,828
Tja -
386
00:28:30,830 --> 00:28:32,430
- ikke alle.
387
00:28:48,090 --> 00:28:49,623
Du er en langsom d�mon,
er du ikke?
388
00:28:49,625 --> 00:28:53,126
Pas p�.
Du s�rer mine f�lelser -
389
00:28:53,128 --> 00:28:55,629
- og jeg kunne angribe.
390
00:28:59,702 --> 00:29:01,935
Hvad med at du g�r ad helvede til?
391
00:29:01,937 --> 00:29:04,705
Lad v�re,
det er en katastrofe dernede -
392
00:29:04,707 --> 00:29:09,042
- ingen Lucifer, ingen Crowley,
det er rodet.
393
00:29:13,148 --> 00:29:16,083
Nej, jeg mener virkelig,
g� ad helvede til.
394
00:29:18,287 --> 00:29:19,016
En eksorcisme?
395
00:29:21,857 --> 00:29:23,223
Elvis forlader bygningen.
396
00:29:34,203 --> 00:29:35,502
Kom.
Kom.
397
00:29:37,439 --> 00:29:39,006
- Sammy!
- Hej.
398
00:29:39,008 --> 00:29:40,474
Hej.
399
00:29:40,476 --> 00:29:43,443
- Vi troede, du var udenfor.
- Jeg kom ind igen.
- Hvordan?
400
00:29:43,445 --> 00:29:44,978
En engangs-aftale.
Sker ikke igen -
401
00:29:44,980 --> 00:29:47,647
- er det alle?
- Undtagen Elvis.
402
00:29:47,649 --> 00:29:49,883
D�monen fik ham.
403
00:29:56,992 --> 00:29:59,292
I det mindste
er vi alle forberedt.
404
00:29:59,294 --> 00:30:01,795
- Ja.
- Imponerende.
405
00:30:01,797 --> 00:30:05,232
- D�monkniv, dr�ber dem til d�de.
- L�kkert.
406
00:30:05,234 --> 00:30:07,434
- Vi skal t�nde lys.
- Ja. En dj�vle-f�lde.
407
00:30:07,436 --> 00:30:09,102
- Er i gang.
- Ja.
408
00:30:12,574 --> 00:30:15,642
Hvordan skal
vi lokke den ind?
409
00:30:16,478 --> 00:30:19,813
Skal vi ikke.
Vi g�r ind.
410
00:30:21,250 --> 00:30:24,284
Alle er inde, alle er rene.
Hvis en der ikke vil ind...
411
00:30:24,286 --> 00:30:25,619
- Er de d�monen.
- Korrekt.
412
00:30:25,621 --> 00:30:28,455
- Smart.
- Tak.
413
00:30:48,610 --> 00:30:53,980
- Hvilken slags dj�vle-f�lde?
- Standard pentagram. Ikke noget s�rligt.
414
00:30:53,982 --> 00:30:58,485
Jeg kan lide Mars femte Pentakel.
Den har mere karakter.
415
00:30:58,487 --> 00:31:01,555
Fordi karakter er,
virkelig vigtig lige nu.
416
00:31:12,901 --> 00:31:14,968
Sam -
417
00:31:14,970 --> 00:31:16,536
- dette er akavet,
jeg ved det.
418
00:31:16,538 --> 00:31:21,208
Men d�monen...
Jeg tror den er i jeres mor.
419
00:31:23,278 --> 00:31:26,079
Hun ser okay ud.
420
00:31:26,081 --> 00:31:31,384
Jeg ved m�ske ikke s� meget,
men jeg ved, at folk ikke ser besat ud.
421
00:31:31,386 --> 00:31:33,286
Jeg s� hende snige sig ud -
422
00:31:33,288 --> 00:31:34,921
- da du talte
om dj�vle-f�lden -
423
00:31:34,923 --> 00:31:37,057
- hvor gik hun hen?
424
00:31:37,059 --> 00:31:39,893
Jeg ved, at hun
er familie, men, Sam...
425
00:31:42,831 --> 00:31:45,465
Hvad sker der?
426
00:31:47,236 --> 00:31:48,602
Jody tror, at mor...
427
00:31:48,604 --> 00:31:53,773
Nej, jeg tror ikke. Jeg ved.
Jeg ved, hun er en d�mon!
428
00:31:53,775 --> 00:31:55,041
Hov.
429
00:31:55,043 --> 00:31:57,544
Dr�b hende! Brug kniven!
Dr�b hende nu!
430
00:31:57,546 --> 00:32:02,983
Vent. Vent lige et sekund.
Jody, du...
431
00:32:02,985 --> 00:32:07,988
- Du lyder ikke som dig selv.
- Det er fordi hun ikke er sig selv.
432
00:32:07,990 --> 00:32:09,823
Er du?
433
00:32:15,030 --> 00:32:17,430
En pige har lov at pr�ve.
434
00:32:26,407 --> 00:32:30,617
Jeg havde s�dan h�bet,
du ville dr�be din mor!
435
00:32:30,717 --> 00:32:33,851
- Ville det ikke v�re vildt?
- Jo, super sjovt.
436
00:32:39,526 --> 00:32:41,759
Andre?
437
00:32:46,433 --> 00:32:51,369
Nej?
Fint.
438
00:32:52,906 --> 00:32:54,305
- Nej!
- Hvad laver du?!
439
00:32:54,307 --> 00:32:56,374
Hun er en d�mon.
Vi dr�ber d�moner.
440
00:32:56,376 --> 00:32:57,875
- Hun er Jody.
- Kedeligt!
441
00:33:04,017 --> 00:33:08,786
Jeg har h�rt s� mange
historier om jer Winchester're -
442
00:33:08,788 --> 00:33:10,521
- og -
443
00:33:12,092 --> 00:33:15,193
- jeg �nsker desperat at
det med Lucifer er sandt.
444
00:33:15,195 --> 00:33:18,162
Tanken om, at han forlod
en k�ddragt i live -
445
00:33:18,164 --> 00:33:24,702
- er bare s� dejlig svag.
446
00:33:24,704 --> 00:33:29,640
Og resten af jer,
jeg har v�ret inde i jeres hoveder.
447
00:33:29,642 --> 00:33:33,277
- Jeg ved alt om jer!
448
00:33:33,279 --> 00:33:37,915
For eksempel, tvillingerne.
For skr�mte til at fort�lle nogen -
449
00:33:37,917 --> 00:33:42,120
- at de rent faktisk kom,
for at sige farvel til deres far.
450
00:33:47,393 --> 00:33:50,094
Eller den s�rgende mor,
der hadede at -
451
00:33:50,096 --> 00:33:52,163
- hendes s�n var en j�ger,
s� meget -
452
00:33:52,165 --> 00:33:54,699
- hun gemte hans udstyr,
hun saboterede hans Jeep.
453
00:33:54,701 --> 00:34:00,805
Alt for at holde ham fra jagt.
Ikke at det virkede.
454
00:34:00,807 --> 00:34:02,273
Kunne have gjort mere, ikke?
455
00:34:04,110 --> 00:34:09,547
Og denne... k�ddragt i alle
synes at holde s� meget af -
456
00:34:09,549 --> 00:34:12,784
- hun fantaserede faktisk om
et liv med Asa.
457
00:34:12,786 --> 00:34:15,620
Kan I tro det?
Den v�rdil�se mand.
458
00:34:15,622 --> 00:34:18,422
- Luk din beskidte mund!
- Og du...
459
00:34:20,593 --> 00:34:22,059
Bucky.
460
00:34:22,061 --> 00:34:27,732
Modige, modige Bucky.
Jeg var der den nat.
461
00:34:27,734 --> 00:34:31,035
Fort�l disse dejlige, dumme
mennesker, hvad du gjorde.
462
00:34:31,037 --> 00:34:33,771
Fort�l dem,
hvad du tog fra mig.
463
00:34:33,773 --> 00:34:37,542
Asa var min.
464
00:34:39,445 --> 00:34:40,051
Nej.
465
00:34:46,452 --> 00:34:48,252
Fort�l det!
466
00:34:53,426 --> 00:34:57,628
Jeg dr�bte ham!
Jeg dr�bte ham. Jeg dr�bte Asa.
467
00:35:15,481 --> 00:35:21,719
- Jody, er du okay?
- Det stank!
468
00:35:26,526 --> 00:35:28,826
Bucky, hvad gjorde du?
469
00:35:42,190 --> 00:35:43,823
Asa, han var bare...
470
00:35:45,260 --> 00:35:49,162
Han var bare altid
s� st�dig.
471
00:35:49,164 --> 00:35:53,166
Vi var i skoven.
472
00:35:57,439 --> 00:36:00,974
Jael h�nede ham.
473
00:36:00,976 --> 00:36:05,211
Asa ville jage ham,
men han havde ikke englekniven.
474
00:36:05,213 --> 00:36:06,913
Jeg sagde, "Lad os g� tilbage".
475
00:36:06,915 --> 00:36:10,717
Han kaldte mig en kujon
og skubbede mig -
476
00:36:10,719 --> 00:36:12,685
- s� jeg skubbede ham,
og han faldt -
477
00:36:14,055 --> 00:36:15,488
- og slog hovedet.
478
00:36:15,490 --> 00:36:16,890
Det var ikke med vilje.
479
00:36:16,892 --> 00:36:18,658
Det var en fejl.
Asa. Asa!
480
00:36:18,660 --> 00:36:20,560
En ulykke.
481
00:36:20,562 --> 00:36:23,163
Undskyld.
482
00:36:23,165 --> 00:36:25,198
Jeg var r�dvild.
483
00:36:28,603 --> 00:36:31,337
Asa hadede den skide d�mon
s� meget, at jeg...
484
00:36:31,339 --> 00:36:34,440
Du troede, at folk
ville tro Jael dr�bte ham?
485
00:36:35,677 --> 00:36:39,679
S� du h�ngte din bedste ven,
for at redde din egen r�v.
486
00:36:48,824 --> 00:36:51,524
Hvad vil I g�re ved mig?
487
00:36:53,662 --> 00:36:57,363
Fort�lle alle,
hver en j�ger vi m�der -
488
00:36:57,365 --> 00:37:00,900
- de vil kende dit navn, Bucky,
vide hvad du har gjort.
489
00:37:00,902 --> 00:37:02,669
Kan du lide historier?
490
00:37:02,671 --> 00:37:06,439
Dette er historien alle
vil fort�lle om dig. For evigt.
491
00:37:30,065 --> 00:37:33,032
Jeg tog fejl.
492
00:37:33,034 --> 00:37:38,471
Asa havde en familie.
Han havde endda b�rn.
493
00:37:38,473 --> 00:37:43,743
Jeg har b�rneb�rn.
M�ske skulle jeg m�de dem.
494
00:37:53,154 --> 00:37:59,058
- Undskyld.
- Jeg har pr�vet v�rre.
495
00:38:06,935 --> 00:38:10,770
Jeg ved ikke, hvad der foreg�r
mellem dig og dine drenge -
496
00:38:10,772 --> 00:38:16,342
- men jeg m� sige, mor til mor,
de er gode m�nd.
497
00:38:16,344 --> 00:38:19,946
De bedste
jeg nogensinde har m�dt.
498
00:38:19,948 --> 00:38:24,384
Det ved jeg.
499
00:38:24,386 --> 00:38:26,819
De er ikke problemet.
500
00:38:47,642 --> 00:38:49,642
Mor?
501
00:38:49,644 --> 00:38:53,379
- Er du okay?
- Det er hun ikke.
502
00:38:53,381 --> 00:38:55,315
Billie.
503
00:38:55,317 --> 00:39:00,320
- Hvem er...
- Hun er Damen med Leen.
504
00:39:00,322 --> 00:39:02,822
Hun er den, der fik mig
ind i huset.
505
00:39:02,824 --> 00:39:05,858
Og nu skylder du mig.
506
00:39:05,860 --> 00:39:11,831
Denne.
Denne her.
507
00:39:11,833 --> 00:39:13,333
Hvad?
508
00:39:13,335 --> 00:39:17,236
Jeg er en stor tilh�nger af,
hvad der d�r, forbliver d�dt.
509
00:39:17,238 --> 00:39:19,839
Universets love
og alt det, s�.
510
00:39:19,841 --> 00:39:21,941
Jeg bad ikke om
at komme tilbage.
511
00:39:21,943 --> 00:39:23,910
Nej, du gjorde ikke.
512
00:39:23,912 --> 00:39:26,479
Og du hader det.
513
00:39:26,481 --> 00:39:30,283
Blikket i dine �jne,
jeg har set det f�r.
514
00:39:30,285 --> 00:39:32,752
Det er et d�dt menneskes blik -
515
00:39:32,754 --> 00:39:35,655
- �jne, der siger, uanset
hvor du g�r, eller hvad du g�r -
516
00:39:35,657 --> 00:39:41,094
- f�les det som om denne verden
ikke passer l�ngere -
517
00:39:41,096 --> 00:39:45,665
- som om du er helt alene.
- Hun er ikke alene.
518
00:39:45,667 --> 00:39:48,668
Sig jeg tager fejl.
519
00:39:55,777 --> 00:39:58,211
Jeg er her ikke
for at skade dig.
520
00:39:58,213 --> 00:40:00,713
Jeg er her for at tilbyde
dig barmhjertighed.
521
00:40:00,715 --> 00:40:05,485
En enkeltbillet ovenp�,
v�k fra alt dette.
522
00:40:10,759 --> 00:40:13,626
- Hvordan fungerer det?
- Mor.
523
00:40:13,628 --> 00:40:15,561
Dr�ber du mig igen?
524
00:40:15,563 --> 00:40:18,097
Vi dr�ber ikke folk.
525
00:40:18,099 --> 00:40:20,299
Regler.
526
00:40:23,538 --> 00:40:26,139
N�...
527
00:40:26,141 --> 00:40:28,408
S�...
528
00:40:36,251 --> 00:40:38,951
M� du bare vente.
529
00:40:42,791 --> 00:40:45,525
Winchester're.
530
00:40:48,229 --> 00:40:52,365
Hvis du skifter mening.
Hvis nogen af jer skifter mening -
531
00:40:52,367 --> 00:40:54,867
- kender i mit navn.
532
00:41:00,909 --> 00:41:03,342
Betyder det
du kommer hjem?
533
00:41:05,013 --> 00:41:07,947
Ja.
534
00:41:07,949 --> 00:41:11,951
Ikke helt endnu. Jeg har lige brug
for lidt mere tid.
535
00:41:15,123 --> 00:41:18,958
Kan vi i det mindte
give morgenmad?
536
00:41:18,960 --> 00:41:21,561
- Bacon?
- Kun bacon.
537
00:41:24,365 --> 00:41:26,565
Det ville v�re alletiders.
538
00:41:43,745 --> 00:41:50,545
== Oversat af YWA ==
YesWeAre!
40132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.