All language subtitles for Detainment.2018.1080p.WEB.AC3.H264-DeathRace

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,263 --> 00:02:04,330 Jon. 2 00:02:35,183 --> 00:02:37,654 Do you know why we wanna talk to you, Jon? 3 00:02:39,167 --> 00:02:40,769 I don't know, 4 00:02:41,718 --> 00:02:43,277 I think so. 5 00:02:44,321 --> 00:02:46,548 Why do you think I wanna talk to you? 6 00:02:48,303 --> 00:02:49,827 About that boy. 7 00:02:50,867 --> 00:02:54,327 - Yes? - Because someone took him and killed him. 8 00:02:54,352 --> 00:02:55,466 Yes. 9 00:02:55,491 --> 00:02:58,584 It wasn't me, I never went to Bootle Strand. 10 00:02:58,803 --> 00:03:00,977 Well we're not gonna talk about that just now. 11 00:03:01,487 --> 00:03:03,939 First we're gonna talk about something else. 12 00:03:05,692 --> 00:03:07,723 Do you know what truth is, Jon? 13 00:03:08,312 --> 00:03:09,379 Yeah. 14 00:03:10,762 --> 00:03:14,274 Go on, you tell us what you think truth is. 15 00:03:16,266 --> 00:03:20,024 That you've done something and it's true. 16 00:03:21,205 --> 00:03:23,478 And what if you were telling lies? 17 00:03:27,016 --> 00:03:28,216 I don't know. 18 00:03:29,667 --> 00:03:31,664 Is telling lies wrong? 19 00:03:31,796 --> 00:03:35,754 - Yeah. - So if I said that your face is green 20 00:03:35,779 --> 00:03:38,654 and your hair is pink, would that be a lie? 21 00:03:38,983 --> 00:03:40,140 Yeah. 22 00:03:40,165 --> 00:03:43,149 Okay, so you know what a lie is. 23 00:04:18,853 --> 00:04:22,250 Robert, you've seen the pictures on TV 24 00:04:22,275 --> 00:04:25,993 showing James and the two boys who took him, haven't you? 25 00:04:26,985 --> 00:04:30,680 Yeah, it isn't me 'cause I didn't take him. 26 00:04:31,305 --> 00:04:32,709 Well there's a boy in the video 27 00:04:32,734 --> 00:04:34,838 who has a jacket just like yours. 28 00:04:35,437 --> 00:04:37,851 There's lots of jackets the same as mine. 29 00:04:38,319 --> 00:04:42,212 Well there's also a boy with a jacket like Jon's walking next to James. 30 00:04:42,624 --> 00:04:44,772 Well, he's not walking with me. 31 00:04:45,326 --> 00:04:47,256 But you were there, weren't you? 32 00:04:47,904 --> 00:04:49,953 Yeah, I was there. 33 00:04:50,154 --> 00:04:52,818 I saw him but I didn't take him. 34 00:04:56,127 --> 00:04:57,673 What was he doing? 35 00:04:57,791 --> 00:05:01,517 He was just with his mum, he had a blue coat. 36 00:05:07,329 --> 00:05:09,187 I think, Jon, you should know that Robert 37 00:05:09,212 --> 00:05:10,938 is at Walton Lane police station 38 00:05:11,212 --> 00:05:14,047 and he's told a different story of what happened on Friday. 39 00:05:14,766 --> 00:05:16,704 Robert probably told lies. 40 00:05:17,601 --> 00:05:19,716 What do you think Robert lied about? 41 00:05:20,242 --> 00:05:23,617 I don't know, you think I killed the kid? 42 00:05:23,851 --> 00:05:25,872 No, they don't think that, Jon. 43 00:05:25,897 --> 00:05:27,583 There's no need to get upset. 44 00:05:27,608 --> 00:05:29,545 No one's saying that, Jon. 45 00:05:30,209 --> 00:05:32,162 They just want to know where you've been. 46 00:05:32,318 --> 00:05:35,165 If you've been robbing all day, you should tell them. 47 00:05:35,294 --> 00:05:37,622 I never went to Bootle Strand. 48 00:05:37,763 --> 00:05:39,677 Now is that the truth or a lie? 49 00:05:39,911 --> 00:05:41,184 The truth. 50 00:05:42,294 --> 00:05:43,620 Jon told me earlier that Robert 51 00:05:43,645 --> 00:05:45,442 was going to tell all kinds of lies. 52 00:05:46,051 --> 00:05:48,442 Robbie took me to places I didn't know. 53 00:05:48,879 --> 00:05:50,323 He's frightened because he doesn't know 54 00:05:50,347 --> 00:05:52,402 all the places and Robert does. 55 00:05:54,144 --> 00:05:56,238 Was it the Bootle Strand? 56 00:05:56,263 --> 00:05:59,247 No. - You see, Robert says that he was with you 57 00:05:59,544 --> 00:06:02,042 and that you were indeed in Bootle New Strand together. 58 00:06:02,067 --> 00:06:04,151 - We wasn't. - Robert says you were. 59 00:06:04,176 --> 00:06:07,030 Yeah, we was but we never saw any kids there, 60 00:06:07,097 --> 00:06:08,580 we never robbed any kids. 61 00:06:08,605 --> 00:06:10,447 So you were in Bootle New Strand? 62 00:06:10,472 --> 00:06:11,736 Was you at Bootle Strand? 63 00:06:11,761 --> 00:06:16,072 Yeah, but we never got a kid, mum, we never got a kid. 64 00:06:16,206 --> 00:06:19,440 Mrs. Venables, would you, I must ask you not to get angry with him. 65 00:06:19,581 --> 00:06:21,813 We never got a kid, mum, we never, 66 00:06:21,838 --> 00:06:24,063 we saw those lads together, we did, 67 00:06:24,088 --> 00:06:27,172 we never got a kid, mum, mum, we never got a kid, 68 00:06:27,197 --> 00:06:30,923 you think we did, we never, mum, we never. 69 00:06:37,743 --> 00:06:39,579 I think you saw more of James 70 00:06:39,696 --> 00:06:41,242 because you wouldn't remember a blue coat 71 00:06:41,266 --> 00:06:43,273 - from a brief glance. - I never took him. 72 00:06:43,649 --> 00:06:45,225 Well, we believe that you left 73 00:06:45,250 --> 00:06:47,039 with baby James and with Jon. 74 00:06:47,476 --> 00:06:49,765 - Says who? - We say. 75 00:06:50,031 --> 00:06:52,421 No, I never left with him. 76 00:06:53,836 --> 00:06:55,914 Well, tell me what happened then. 77 00:06:56,642 --> 00:06:58,242 I never touched him. 78 00:07:00,184 --> 00:07:01,730 I never touched him. 79 00:07:02,043 --> 00:07:04,137 That's why you noticed his anorak, 80 00:07:04,598 --> 00:07:07,262 because Jon had hold of his hand, isn't that right? 81 00:07:10,428 --> 00:07:13,411 Yeah, Jon grabbed hold of the baby's hand 82 00:07:13,436 --> 00:07:15,600 and just walked around with him for a bit, 83 00:07:15,959 --> 00:07:18,001 but then he let him go loose. 84 00:07:18,404 --> 00:07:20,216 Where did Jon let him go? 85 00:07:20,591 --> 00:07:21,800 By the church. 86 00:07:21,825 --> 00:07:23,495 I told Jon to take him back. 87 00:07:23,520 --> 00:07:24,932 Well I have a statement from a woman 88 00:07:24,957 --> 00:07:28,344 who said she saw two boys with a baby on the reservoir. 89 00:07:28,925 --> 00:07:31,324 Now I think that's you and Jon with James. 90 00:07:33,184 --> 00:07:34,910 What happened to him? 91 00:07:35,590 --> 00:07:37,723 We just found him at the bottom of the hill. 92 00:07:37,926 --> 00:07:39,489 Did he have a fall? 93 00:07:39,605 --> 00:07:41,558 That's a bad bruise. 94 00:07:42,019 --> 00:07:43,784 He was like that when we found him. 95 00:07:43,979 --> 00:07:46,831 You'd best take him to Walton Lace Police Station, 96 00:07:46,865 --> 00:07:48,106 do you know where it is? 97 00:07:48,131 --> 00:07:50,031 Yeah, we'll bring him now. 98 00:08:03,183 --> 00:08:05,947 If you knew that I went to Bootle Strand-- 99 00:08:05,972 --> 00:08:08,118 I would have strangled you, yeah. 100 00:08:08,143 --> 00:08:11,736 And wouldn't you have thought I'd killed a kid, I never-- 101 00:08:12,228 --> 00:08:14,298 I'd never think that. 102 00:08:14,681 --> 00:08:17,899 Because, because I would have told, 103 00:08:18,032 --> 00:08:20,242 because I thought you'd think I done it. 104 00:08:21,055 --> 00:08:23,062 If I would have known all this now, Jon, 105 00:08:23,906 --> 00:08:26,603 I would have had you down the police station right away 106 00:08:27,616 --> 00:08:29,795 instead of them banging on my front door 107 00:08:29,820 --> 00:08:32,194 making a show of me in the streets. 108 00:08:32,952 --> 00:08:34,202 But I, 109 00:08:35,293 --> 00:08:37,585 I thought you'd think I killed him. 110 00:09:14,791 --> 00:09:17,520 We just found him, he was lost at the Strand. 111 00:09:18,002 --> 00:09:20,223 We're bringing him to the police station now. 112 00:09:20,439 --> 00:09:22,135 If you found him by the Strand, 113 00:09:22,160 --> 00:09:24,769 why didn't you bring him to the police station by the Strand? 114 00:09:25,331 --> 00:09:28,987 We were bringing him to Walton Lane Police Station. 115 00:09:29,823 --> 00:09:33,729 Well, you've come an awfully long way from the Strand to Walton Lane Police Station. 116 00:09:33,932 --> 00:09:36,182 Well, that's where the man directed us. 117 00:09:36,274 --> 00:09:37,640 Where do you live? 118 00:09:38,674 --> 00:09:40,892 The police station is on the way home. 119 00:09:41,674 --> 00:09:43,308 Are you all right? 120 00:09:46,906 --> 00:09:49,054 We'll bring him to the police station. 121 00:09:50,195 --> 00:09:51,858 Would you mind looking after my little girl 122 00:09:51,882 --> 00:09:53,413 while I take him to the station? 123 00:09:53,538 --> 00:09:56,626 Oh, my dog doesn't like children, 124 00:09:56,858 --> 00:09:59,128 he's afraid of them, sorry. 125 00:09:59,764 --> 00:10:02,398 Okay, boys, do you know which way you're going? 126 00:10:02,509 --> 00:10:04,201 Yeah, we know. 127 00:10:06,899 --> 00:10:09,072 Are you sure you know the way? 128 00:10:09,097 --> 00:10:11,063 I'll go that way, missus. 129 00:10:24,043 --> 00:10:26,629 So, you did leave with James then? 130 00:10:27,434 --> 00:10:29,870 Yeah, we went to the Strand 131 00:10:29,895 --> 00:10:31,361 and we picked up little James up. 132 00:10:31,386 --> 00:10:33,660 Well, he, Jon did. 133 00:10:34,240 --> 00:10:35,285 Right. 134 00:10:35,613 --> 00:10:38,144 Then we took him down and left him on the How. 135 00:10:38,245 --> 00:10:39,511 On the How? 136 00:10:40,003 --> 00:10:41,251 By the railway. 137 00:10:41,276 --> 00:10:43,111 Why did you leave James there? 138 00:10:43,440 --> 00:10:45,134 'Cause if we took him to the police station, 139 00:10:45,158 --> 00:10:49,509 then we'd have to go inside. He wasn't crying anymore, he was just looking around, 140 00:10:49,892 --> 00:10:51,647 he'd only had a graze. 141 00:10:52,657 --> 00:10:54,508 Now, would you have left baby Ben, 142 00:10:54,633 --> 00:10:56,867 your brother there, if he was two? 143 00:10:57,593 --> 00:10:59,695 No, 'cause he's my brother. 144 00:11:00,211 --> 00:11:02,132 And would you have left a similar boy? 145 00:11:02,499 --> 00:11:05,742 He's not, though, he's not any relation to us. 146 00:11:07,021 --> 00:11:09,029 Mum, is Jon getting asked this? 147 00:11:10,373 --> 00:11:12,887 Robert says that you took James by the hand 148 00:11:12,912 --> 00:11:14,810 and led him out out to the Strand shops. 149 00:11:14,943 --> 00:11:17,708 - We never, we never-- - No, not we, 150 00:11:17,865 --> 00:11:19,847 Robert is saying that you took him by the hand. 151 00:11:19,872 --> 00:11:23,153 - We never. - Not Robert, you did it. 152 00:11:23,178 --> 00:11:25,504 - I never. - Well, why would Robert say that about you? 153 00:11:25,529 --> 00:11:26,527 He's a liar! 154 00:11:26,552 --> 00:11:28,981 - All right, come on love, you tell them the truth. - I never took him 155 00:11:29,005 --> 00:11:31,654 by the hand, I never even touched the baby. 156 00:11:31,919 --> 00:11:34,090 - Jon, are you all right to carry on? - Yeah. 157 00:11:34,115 --> 00:11:35,691 Jon, look at me. 158 00:11:36,458 --> 00:11:39,495 If you want to stop at anytime, you just say so. 159 00:11:39,887 --> 00:11:41,573 You need to tell the truth, Jon, 160 00:11:41,598 --> 00:11:43,543 because you keep telling us stories. 161 00:11:43,568 --> 00:11:45,291 I never got the boy. 162 00:11:45,316 --> 00:11:47,987 Well, if you never got the boy, tell us what happened. 163 00:11:48,393 --> 00:11:49,592 Was it Robert? 164 00:11:51,723 --> 00:11:56,340 - You're nodding your head. - Yeah, he left him in the road. 165 00:11:57,098 --> 00:11:58,854 Right, well, let's go back to the Strand. 166 00:11:58,879 --> 00:12:01,350 No, I never touched a boy, mum, I never. 167 00:12:01,375 --> 00:12:02,441 Okay. 168 00:12:04,947 --> 00:12:06,789 Come here, son, all right, come on, come on. 169 00:12:07,041 --> 00:12:09,414 - Oh God, no. - Settle yourself down. 170 00:12:09,439 --> 00:12:11,790 I can't, I never touched him. 171 00:12:12,173 --> 00:12:14,071 Sit down, go to your mum. 172 00:12:14,096 --> 00:12:16,845 All right, all right, you're going to get me crying now, look. 173 00:12:16,870 --> 00:12:21,005 - I never, mum. - I know you wouldn't, I know you wouldn't do that to a boy. 174 00:12:22,072 --> 00:12:26,087 All right, well, why don't you tell us what happened, Jon? 175 00:12:26,377 --> 00:12:27,810 I left Robert on his own. 176 00:12:28,368 --> 00:12:31,211 Tell me the truth, now Jon, please. 177 00:12:31,236 --> 00:12:32,646 I never killed him, mum, 178 00:12:32,671 --> 00:12:35,249 we took him and left the canal, mum, that's all. 179 00:12:35,484 --> 00:12:37,632 He left him at the canal, by the Strand? 180 00:12:37,657 --> 00:12:38,702 Yeah. 181 00:12:38,727 --> 00:12:40,218 Where did you find the boy in the Strand? 182 00:12:40,242 --> 00:12:43,241 I don't know, he was just walking around on his own. 183 00:12:43,266 --> 00:12:46,101 I never killed him, mum, I never killed him, mum, 184 00:12:46,126 --> 00:12:47,373 I wouldn't hurt a baby. 185 00:12:47,398 --> 00:12:48,858 I know you wouldn't hurt a baby. 186 00:12:48,883 --> 00:12:51,999 I wanna go home, I've already told you what I know. 187 00:12:52,358 --> 00:12:55,475 You're gonna put me in jail, I never, mum! 188 00:12:56,858 --> 00:13:00,193 I never, I never, I never, I never, I never, I never. 189 00:13:08,646 --> 00:13:11,200 You see, Robert, if James was bleeding 190 00:13:11,614 --> 00:13:13,910 and we find his blood on your clothes or Jon's, 191 00:13:14,285 --> 00:13:16,485 then we'd know that you were there when he was bleeding. 192 00:13:16,778 --> 00:13:18,996 But how would you know it was baby James' blood? 193 00:13:19,285 --> 00:13:21,567 We'd know because we have his body. 194 00:13:21,833 --> 00:13:22,934 Where? 195 00:13:23,121 --> 00:13:24,777 Well, it doesn't matter where, 196 00:13:25,347 --> 00:13:27,527 he's probably been to the hospital first. 197 00:13:27,552 --> 00:13:28,699 Why? 198 00:13:29,230 --> 00:13:32,167 To take blood from his arm like they did with you. 199 00:13:32,558 --> 00:13:35,362 They've taken him to try get him alive again? 200 00:13:35,939 --> 00:13:37,040 No. 201 00:13:37,441 --> 00:13:39,846 No, they can't do that. 202 00:13:41,327 --> 00:13:43,101 I was told he got chopped in half, 203 00:13:43,452 --> 00:13:46,061 well, he couldn't come alive again, could he, 204 00:13:46,339 --> 00:13:48,170 if he'd been chopped in half? 205 00:13:51,726 --> 00:13:54,764 The blood might be mine 'cause I was bleeding from a cut. 206 00:13:55,734 --> 00:13:58,701 Well, you couldn't do that with your shoe 207 00:13:59,124 --> 00:14:01,476 and the blood has been found on your shoe. 208 00:14:04,309 --> 00:14:06,209 I never murdered him. 209 00:14:07,215 --> 00:14:09,946 You're just trying to say that I murdered him. 210 00:14:10,394 --> 00:14:12,515 Why aren't you doing this to Jon? 211 00:14:12,688 --> 00:14:15,786 Ask Jon, I never touched him. 212 00:14:52,569 --> 00:14:53,756 Jon, 213 00:14:54,693 --> 00:14:57,204 your dad and I want to say something to you 214 00:14:58,245 --> 00:15:00,487 and it's important, all right? 215 00:15:00,772 --> 00:15:02,011 Okay. 216 00:15:02,925 --> 00:15:04,745 We want you to know that 217 00:15:05,484 --> 00:15:08,815 we love you, very, very much. 218 00:15:10,474 --> 00:15:12,008 More than anything. 219 00:15:13,224 --> 00:15:15,978 And nothing is going to change that, okay? 220 00:15:16,761 --> 00:15:18,300 - Okay. - So... 221 00:15:20,159 --> 00:15:21,407 What I'm trying to say, Jon, 222 00:15:21,432 --> 00:15:26,289 is that no matter what happens, no matter what you've done, 223 00:15:26,314 --> 00:15:29,458 even if it's really, really bad, 224 00:15:31,291 --> 00:15:34,134 we'll always love you, you know that, don't you? 225 00:15:34,159 --> 00:15:35,225 Yeah. 226 00:15:36,978 --> 00:15:39,134 We'll always love you, Jon. 227 00:15:40,666 --> 00:15:42,611 But you've got to tell the truth. 228 00:15:44,082 --> 00:15:45,253 Mum. 229 00:15:51,308 --> 00:15:53,660 Mum, I wanted to tell you. 230 00:15:59,326 --> 00:16:00,857 I did kill him. 231 00:16:26,704 --> 00:16:28,314 What about his mum? 232 00:16:29,656 --> 00:16:31,579 Will you tell her I'm sorry? 233 00:16:37,683 --> 00:16:39,753 Where did you find James? 234 00:16:41,379 --> 00:16:42,679 At the butcher's. 235 00:16:43,175 --> 00:16:45,206 And whose idea was it to take him? 236 00:16:46,542 --> 00:16:49,651 Mine, then it was Robert's idea to kill him. 237 00:16:51,475 --> 00:16:53,162 Why did you want to take him? 238 00:16:53,990 --> 00:16:57,913 I just said to Robert, is that boy lost or something? 239 00:16:58,458 --> 00:17:00,723 We were looking around for his mum for a bit, 240 00:17:01,809 --> 00:17:05,371 but then we got fed up and we went outside to the canal. 241 00:17:07,212 --> 00:17:10,587 Come on, baby, come on, let's look at the water, come on. 242 00:17:10,612 --> 00:17:12,045 Let's push him in. 243 00:17:15,068 --> 00:17:18,209 Then Robert picked him up and threw him on the floor, 244 00:17:18,521 --> 00:17:20,942 and that's how he got the bump on his head. 245 00:17:21,680 --> 00:17:23,864 - Was he crying then? - Yeah. 246 00:17:31,614 --> 00:17:35,020 We ran away but then we came back 247 00:17:35,731 --> 00:17:38,004 and he was already walking up to us. 248 00:17:57,254 --> 00:17:59,135 I'm sick of having my little brother, 249 00:17:59,160 --> 00:18:00,855 I have him from school all the time. 250 00:18:01,199 --> 00:18:04,128 I'm gonna tell my mum I ain't gonna mind him no more. 251 00:18:06,607 --> 00:18:07,674 Come on. 252 00:18:41,619 --> 00:18:43,705 We got to the middle of the bridge 253 00:18:44,557 --> 00:18:46,604 and Robert opened the paint tin, 254 00:18:47,184 --> 00:18:48,395 and then 255 00:18:50,108 --> 00:18:52,426 he threw it in James' face. 256 00:18:54,420 --> 00:18:56,615 I can't tell you anything else. 257 00:18:57,505 --> 00:18:58,572 Why? 258 00:19:00,550 --> 00:19:02,589 'Cause that's the worst bit. 259 00:19:05,775 --> 00:19:08,416 Okay, right, 260 00:19:09,424 --> 00:19:11,280 I know that's the worst bit, 261 00:19:12,009 --> 00:19:14,328 but you know what you did and if you try hard, 262 00:19:14,353 --> 00:19:15,818 you'll be able to tell us. 263 00:19:16,242 --> 00:19:18,531 Just have a little rest, think about it 264 00:19:18,556 --> 00:19:20,462 and just tell us what happened. 265 00:19:22,335 --> 00:19:24,226 We took him on the railway 266 00:19:24,960 --> 00:19:27,164 and started throwing bricks at him. 267 00:19:27,530 --> 00:19:28,663 Who did? 268 00:19:29,614 --> 00:19:30,747 Robbie. 269 00:19:32,786 --> 00:19:35,538 He just said, he said, "Stand there 270 00:19:36,051 --> 00:19:38,442 "and we'll get you a plaster or something." 271 00:19:39,106 --> 00:19:42,856 Then he lifted this brick up and threw it in his face. 272 00:19:44,441 --> 00:19:46,282 You've denied a lot of things, Robert, 273 00:19:46,331 --> 00:19:47,850 and then admitted them. 274 00:19:47,987 --> 00:19:49,766 We were right about those things, 275 00:19:49,791 --> 00:19:51,587 and we're right about this as well. 276 00:19:51,712 --> 00:19:53,970 Yeah, well, I didn't kill him. 277 00:19:54,580 --> 00:19:57,593 If you just tell them the truth, this will all be over in a few minutes. 278 00:19:57,759 --> 00:19:59,548 Jon threw a brick in his face. 279 00:19:59,694 --> 00:20:00,960 Why? 280 00:20:01,182 --> 00:20:02,358 I don't know. 281 00:20:02,764 --> 00:20:05,248 Right, we're getting there, aren't we? 282 00:20:06,170 --> 00:20:07,693 We're getting to the truth now. 283 00:20:08,217 --> 00:20:10,676 Yeah, well, I'm gonna end up getting all the blame 284 00:20:10,701 --> 00:20:12,160 'cause I've got blood on me. 285 00:20:12,185 --> 00:20:14,497 What happened after Jon threw the brick? 286 00:20:14,997 --> 00:20:16,527 The brick hit him in his face 287 00:20:16,552 --> 00:20:18,044 and he fell over on the floor. 288 00:20:18,277 --> 00:20:20,112 Why the hell didn't you just leave? 289 00:20:20,137 --> 00:20:22,402 I did, after that I ran. 290 00:20:22,853 --> 00:20:24,504 I left Jon on his own. 291 00:20:24,989 --> 00:20:28,106 - What was the baby doing? - He was just on the floor crying. 292 00:20:28,954 --> 00:20:30,692 Was he awake or asleep? 293 00:20:31,105 --> 00:20:32,495 What do you mean? 294 00:20:32,726 --> 00:20:34,425 Like was he asleep, or? 295 00:20:34,566 --> 00:20:36,065 He was awake. 296 00:20:37,535 --> 00:20:39,137 Then Robbie said, 297 00:20:39,982 --> 00:20:42,947 "Pick up a brick and throw it." 298 00:20:43,380 --> 00:20:44,669 But I just, 299 00:20:46,432 --> 00:20:48,315 I threw it on the floor. 300 00:20:49,745 --> 00:20:54,883 I missed it on purpose 'cause I didn't wanna hurt him. 301 00:20:55,698 --> 00:20:59,416 But then Robbie picked up the same brick and threw it again. 302 00:21:00,377 --> 00:21:03,926 I don't think that you've told us the full truth. 303 00:21:04,009 --> 00:21:05,500 That's all I seen. 304 00:21:05,525 --> 00:21:07,250 We already know about things that happened 305 00:21:07,275 --> 00:21:09,131 and it doesn't explain a lot of things. 306 00:21:09,156 --> 00:21:10,898 And you were there, like, and seen me? 307 00:21:11,171 --> 00:21:14,538 No, but we can tell what happened from his injuries. 308 00:21:15,163 --> 00:21:18,040 Why would I take flowers over to the baby if I killed him? 309 00:21:18,655 --> 00:21:22,044 I know the truth, I believe I know the truth. 310 00:21:22,155 --> 00:21:23,950 So do I, I was there. 311 00:21:23,975 --> 00:21:25,959 - That's right. - You weren't. 312 00:21:28,544 --> 00:21:31,552 Then Robbie threw about 10 bricks. 313 00:21:32,365 --> 00:21:34,497 I only threw six or five, 314 00:21:35,607 --> 00:21:38,794 but I missed James and hit him in the arm 315 00:21:40,302 --> 00:21:42,450 because I never meant to hit him in the arm, 316 00:21:43,262 --> 00:21:45,802 I wanted to get the brick to the side of him, 317 00:21:45,827 --> 00:21:47,160 Was he bleeding? 318 00:21:47,790 --> 00:21:49,023 All over. 319 00:21:51,808 --> 00:21:53,300 It's all our family, 320 00:21:53,487 --> 00:21:55,377 it's always our family that gets the blame. 321 00:21:55,549 --> 00:21:57,634 Your family might've got blamed in the past, 322 00:21:57,931 --> 00:21:59,758 but on this occasion, we're right, aren't we? 323 00:21:59,783 --> 00:22:02,017 No, 'cause I never touched him. 324 00:22:02,447 --> 00:22:04,173 Tell us what happened then. 325 00:22:04,572 --> 00:22:06,072 Jon threw another brick. 326 00:22:06,142 --> 00:22:07,712 Where did that hit him? 327 00:22:07,737 --> 00:22:09,103 On there. 328 00:22:09,222 --> 00:22:10,369 What happened then? 329 00:22:10,394 --> 00:22:13,480 Then he hit him again with a big metal thing that had holes in it. 330 00:22:13,683 --> 00:22:15,386 Where did he hit him with that? 331 00:22:15,753 --> 00:22:18,839 In the head, he just went like that and hit him. 332 00:22:20,653 --> 00:22:22,442 He hit him with the bar 333 00:22:22,981 --> 00:22:24,957 and I think he was knocked out. 334 00:22:25,387 --> 00:22:28,644 Then we threw a few bricks at him and we ran away. 335 00:22:29,246 --> 00:22:30,813 Why did you run away? 336 00:22:31,183 --> 00:22:32,710 I don't know, 337 00:22:33,104 --> 00:22:34,950 I just said to Robert, 338 00:22:35,667 --> 00:22:37,901 don't you think we've done enough now? 339 00:22:39,153 --> 00:22:41,056 Were you angry with James? 340 00:22:41,513 --> 00:22:44,903 No, I didn't really want to hurt him. 341 00:22:45,817 --> 00:22:47,534 I didn't want to hurt him or nothing, 342 00:22:47,559 --> 00:22:51,300 'cause I didn't want to hurt him with strong things, 343 00:22:51,480 --> 00:22:53,168 only, like, light things. 344 00:22:53,840 --> 00:22:56,442 So, you only wanted to hurt him a little bit. 345 00:23:00,516 --> 00:23:02,266 Answer the question. 346 00:23:03,655 --> 00:23:05,827 Why did you want to hurt him a little bit? 347 00:23:08,007 --> 00:23:11,585 I mean, I didn't want to hurt him, really, 348 00:23:12,960 --> 00:23:14,561 Robert probably, 349 00:23:16,233 --> 00:23:18,803 Robbie was probably doing it for fun or something, 350 00:23:18,928 --> 00:23:20,858 'cause he was laughing his head off. 351 00:23:21,772 --> 00:23:24,533 Why did, why did he do all this? 352 00:23:24,693 --> 00:23:26,107 Why did Jon do all this? 353 00:23:26,209 --> 00:23:28,443 I don't know, that's what I don't know. 354 00:23:28,709 --> 00:23:30,894 I don't believe, Robert, that you just stood idly by 355 00:23:30,919 --> 00:23:32,771 while Jon did all those things. 356 00:23:33,214 --> 00:23:34,761 I was trying to pull Jon back. 357 00:23:34,980 --> 00:23:37,355 Job has admitted to throwing stones, things like that, 358 00:23:37,636 --> 00:23:39,815 but he's also blaming you on a lot of things. 359 00:23:40,167 --> 00:23:42,151 I don't think Jon did everything. 360 00:23:42,214 --> 00:23:44,130 Yeah, well, I never. 361 00:23:44,155 --> 00:23:45,356 I think you hit him. 362 00:23:45,381 --> 00:23:46,709 Well, that's what you think. 363 00:23:46,734 --> 00:23:49,443 There's only one person here that knows the whole truth. 364 00:23:49,468 --> 00:23:52,194 I know, and I've just said it all. 365 00:23:52,437 --> 00:23:55,858 I know I never hit him so I've got nothing to bother about. 366 00:23:58,018 --> 00:23:59,401 I can't, 367 00:24:01,057 --> 00:24:03,198 I can't sit through any more of this. 368 00:24:05,958 --> 00:24:08,668 Did either of you take James' clothes off? 369 00:24:10,193 --> 00:24:13,107 Robert pulled his pants off and his undies 370 00:24:13,857 --> 00:24:15,818 and I pulled his shoes off. 371 00:24:18,750 --> 00:24:19,950 Why? 372 00:24:21,797 --> 00:24:25,461 I don't know why, it was last week, I keep forgetting. 373 00:24:26,935 --> 00:24:28,598 I don't any more now, dad. 374 00:24:28,856 --> 00:24:31,066 He's asking me too hard questions. 375 00:25:12,337 --> 00:25:13,586 Why would I want to kill a baby 376 00:25:13,611 --> 00:25:15,298 when I've got a baby of my own? 377 00:25:15,759 --> 00:25:19,469 If I wanted to kill a baby, I'd kill my own, wouldn't I? 378 00:25:19,993 --> 00:25:22,985 Well, you said your own baby is family, didn't you? 379 00:25:23,320 --> 00:25:24,499 What do you mean? 380 00:25:24,524 --> 00:25:26,092 Well, that's what you said. 381 00:25:26,117 --> 00:25:27,881 I know he's my family, I'm not stupid. 382 00:25:27,906 --> 00:25:29,616 I don't even know what you're going on about. 383 00:25:29,640 --> 00:25:31,757 When James' body was found, 384 00:25:32,241 --> 00:25:34,600 his bottom clothing had been removed. 385 00:25:35,568 --> 00:25:37,529 Can you tell us why that is? 386 00:25:37,554 --> 00:25:40,841 - No. - Did you start playing with him? 387 00:25:41,433 --> 00:25:42,598 With who? 388 00:25:43,543 --> 00:25:45,152 With James' bottom. 389 00:25:45,358 --> 00:25:46,691 No. 390 00:25:46,716 --> 00:25:47,980 Are you sure now? 391 00:25:48,222 --> 00:25:50,379 Yeah, I'm not a pervert, you know? 392 00:25:50,472 --> 00:25:53,464 Jon says it was you who pulled off his pants and his underpants. 393 00:25:53,722 --> 00:25:55,970 So in other words, you're taking what Jon says 394 00:25:55,995 --> 00:25:58,384 and just ignoring me, so I'll ignore you. 395 00:25:58,409 --> 00:26:00,776 There was an injury to James' mouth. 396 00:26:02,295 --> 00:26:03,777 Do you know anything about that? 397 00:26:03,802 --> 00:26:06,295 No, I'm not answering any more. 398 00:26:07,471 --> 00:26:10,306 I think there's still some things you haven't told us, Jon. 399 00:26:11,267 --> 00:26:14,353 The batteries, why were the batteries there? 400 00:26:15,742 --> 00:26:16,778 I don't know. 401 00:26:16,803 --> 00:26:18,238 I think you do know, Jon. 402 00:26:18,263 --> 00:26:20,723 I never put them there, Robert just threw them. 403 00:26:20,748 --> 00:26:22,660 It was a little bit more than throwing them. 404 00:26:22,685 --> 00:26:25,490 I don't know, I don't know, dad. 405 00:26:25,826 --> 00:26:28,732 Jon, is it horrible what happened to the batteries? 406 00:26:28,911 --> 00:26:31,769 I don't know anything about what Robert did with the batteries. 407 00:26:31,794 --> 00:26:32,964 Why are you crying then? 408 00:26:32,989 --> 00:26:36,917 Because you'll blame it on me, that I had them, I don't know about the batteries, 409 00:26:36,942 --> 00:26:38,807 I don't know, I don't know. 410 00:26:38,832 --> 00:26:40,978 Hey, hey, don't go to punch your dad. 411 00:26:41,003 --> 00:26:42,994 My dad thinks I know and I don't. 412 00:26:43,019 --> 00:26:46,206 You're saying I do and I don't, I only know he got killed. 413 00:26:46,231 --> 00:26:47,731 Calm down, Jon. 414 00:26:48,925 --> 00:26:50,860 Can you tell us what happened to James' mouth? 415 00:26:50,885 --> 00:26:53,196 I don't know, I never saw nothing. 416 00:26:53,221 --> 00:26:54,899 Jon, you've got to admit to yourself 417 00:26:54,924 --> 00:26:56,930 but you saw everything that happened there 418 00:26:56,955 --> 00:26:58,665 because you were a part of it. 419 00:26:58,690 --> 00:26:59,773 No, I never. 420 00:26:59,798 --> 00:27:01,874 So you can't say you didn't see. 421 00:27:01,899 --> 00:27:04,539 No, I want my mum, please, I never. 422 00:27:04,859 --> 00:27:07,115 Please, I don't know, make it stop, dad, 423 00:27:07,140 --> 00:27:08,974 please, make it stop, make it stop, 424 00:27:08,999 --> 00:27:11,812 make it stop, make it stop, make it stop! 425 00:27:31,295 --> 00:27:33,139 We're gonna take a drive, Jon. 426 00:27:33,428 --> 00:27:37,085 We'll start at the Strand and you can show us the route you took from there. 427 00:28:41,314 --> 00:28:43,204 Look, that's us. 428 00:28:45,598 --> 00:28:47,200 There's a lot of those around. 429 00:28:47,225 --> 00:28:49,725 You don't need them now, do you? 430 00:28:53,118 --> 00:28:55,271 How come my picture is in black and white, 431 00:28:55,296 --> 00:28:57,016 and Robert's isn't? 432 00:29:00,493 --> 00:29:02,149 Don't know, Jon. 433 00:29:15,070 --> 00:29:17,171 Was that a train going past? 434 00:29:18,237 --> 00:29:21,417 - Yeah. - I know all them trains. 32283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.