Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,240 --> 00:00:32,200
Bulan purnama yang tidak muncul dalam
satu bulan kalender disebut, "Bulan Hitam".
2
00:00:32,280 --> 00:00:37,800
Itu cuma terjadi pada bulan
Februari tiap 19 tahun sekali.
3
00:00:37,880 --> 00:00:41,920
Bulan Hitam terakhir terjadi
pada Februari 2018.
4
00:00:42,000 --> 00:00:45,920
Bulan Hitam berikutnya
akan terjadi tahun 2037.
5
00:00:46,000 --> 00:00:51,240
Film ini mengisahkan Ritual Dzulumat
yang terjadi di Bulan Hitam tahun 2018.
6
00:00:51,720 --> 00:00:54,360
Ritual Dzulumat amat berbahaya.
7
00:00:54,440 --> 00:00:57,440
Para ulama bahkan enggan
menyebut namanya.
8
00:00:58,120 --> 00:01:00,880
Itu terjadi pada bulan-bulan
yang tidak ada bulan purnamanya.
9
00:01:01,480 --> 00:01:04,120
Bulan-bulan itu disebut Bulan Hitam.
10
00:01:05,280 --> 00:01:10,320
Malam tergelap di Bulan Hitam
adalah pada malam Bulan Baru.
11
00:01:11,480 --> 00:01:15,240
Malam itu adalah Malam Dzulumat.
12
00:01:16,280 --> 00:01:19,880
Dzulumat artinya kegelapan.
13
00:01:20,720 --> 00:01:23,200
Itu adalah era kekejaman kegelapan.
14
00:01:24,240 --> 00:01:28,240
Kau beruntung waktunya sudah dekat.
15
00:01:29,480 --> 00:01:31,560
Aku melihatnya sebagai pertanda.
16
00:01:32,560 --> 00:01:35,200
Tapi pikirkan baik-baik
sebelum kau memutuskan.
17
00:01:35,840 --> 00:01:38,240
Karena tidak ada jalan
mundur dari kutukan ini.
18
00:01:38,720 --> 00:01:43,880
Aku rela lakukan apapun agar pembunuh
putra dan suamiku merasakan derita ini!
19
00:01:44,280 --> 00:01:46,560
Bahkan terbakar di api neraka!
20
00:01:48,800 --> 00:01:49,960
Diam.
21
00:01:50,960 --> 00:01:52,280
Cari pengorbanan.
22
00:01:53,680 --> 00:01:57,080
Pada malam Dzulumat, kita akan
melakukan ritual dengan pengorbanan ini.
23
00:01:57,360 --> 00:02:03,320
Malam setelah keinginanmu terkabul,
kau harus mengubur korban hidup-hidup.
24
00:02:04,400 --> 00:02:06,400
Kau menerima dosa besar itu?
25
00:02:07,480 --> 00:02:08,600
Aku bersedia.
26
00:02:09,280 --> 00:02:10,920
Aku tidak punya pilihan lain.
27
00:02:11,000 --> 00:02:14,600
Maka temukan pengorbananmu
dan bawa kemari besok malam.
28
00:02:22,240 --> 00:02:28,040
JUMAT, 16 FEBRUARI 2018.
MALAM DZULUMAT
29
00:02:29,800 --> 00:02:31,680
Dengarkan aku, wahai kegelapan.
30
00:02:31,760 --> 00:02:34,960
Datangi suaraku di Malam Dzulumat ini.
31
00:02:35,480 --> 00:02:38,680
Dengarkan aku dari akhir zaman
dan beri kekuatan pada wanita ini.
32
00:02:39,040 --> 00:02:42,920
Datanglah ke suaraku
dengan kegelapan abadimu.
33
00:02:43,760 --> 00:02:46,880
Beri kekuatan pada wanita ini
dengan Ritual Dzulumat.
34
00:02:46,960 --> 00:02:52,360
Kabulkan keinginan wanita ini
agar bisa membalas musuhnya.
35
00:02:54,880 --> 00:02:59,120
Gelapkan bulan, mulailah Dzulumat!
36
00:03:21,440 --> 00:03:22,440
Ayah?
37
00:03:22,464 --> 00:03:32,464
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
38
00:03:32,488 --> 00:03:42,488
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
39
00:03:42,489 --> 00:03:51,490
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
40
00:03:51,760 --> 00:03:53,240
Dzulumat-nya ampuh.
41
00:03:54,320 --> 00:03:56,240
Kekejaman terpenuhi.
42
00:03:57,120 --> 00:03:58,960
Sekarang sisa satu perkara.
43
00:04:00,560 --> 00:04:02,480
Tunggu sampai besok malam.
44
00:04:04,480 --> 00:04:07,400
Kau akan mengubur anak itu hidup-hidup.
45
00:04:09,120 --> 00:04:11,080
Kau akan melakukannya sendiri.
46
00:04:11,160 --> 00:04:14,080
Kau akan menanggung
dosa besar ini sendirian.
47
00:04:15,800 --> 00:04:18,320
Dia sekarang terjangkiti darah iblis.
48
00:04:19,800 --> 00:04:25,200
Jika kau tidak melakukannya,
kau akan menderita jauh lebih buruk.
49
00:04:34,680 --> 00:04:38,800
Masukkan jimat terkutuk yang terbuat dari
tulang tujuh binatang ini ke dalam karung
50
00:04:39,440 --> 00:04:41,280
dan kubur bersama anak itu.
51
00:04:41,760 --> 00:04:45,080
Jimat ini segel Dzulumat.
52
00:04:46,480 --> 00:04:51,400
NAMA BEBERAPA KARAKTER DALAM FILM INI
TELAH BERUBAH KARENA PERINTAH HUKUM.
53
00:05:28,880 --> 00:05:30,520
Ini Malam Dzulumat!
54
00:05:47,720 --> 00:05:48,920
Kekejaman Dzulumat...
55
00:05:49,880 --> 00:05:53,080
Siapa yang akan menderita
kekejaman kegelapan ini?
56
00:05:54,480 --> 00:05:57,600
Adakah jalan keluar dari kekejaman ini?
57
00:06:29,807 --> 00:06:32,866
21 MARET 2018 RABU
58
00:06:32,891 --> 00:06:35,047
Saat kita bertemu kemarin,
59
00:06:35,120 --> 00:06:37,520
katamu kau sedang
membersihkan sekitar rumah.
60
00:06:38,040 --> 00:06:40,560
Kami butuh seseorang
untuk tinggal bersama kami.
61
00:06:41,240 --> 00:06:44,360
Ada manula di sini. Ibu mertuaku.
62
00:06:44,440 --> 00:06:46,800
Dia menderita Alzheimer dua tahun lalu.
63
00:06:48,280 --> 00:06:51,880
Aku tidak dapat lagi memenuhi
kebutuhannya dan merawatnya.
64
00:06:51,960 --> 00:06:53,920
Kuharap kau sehat, Ny. Arzu.
65
00:06:55,120 --> 00:06:56,680
Jangan khawatir.
66
00:06:57,840 --> 00:06:58,800
Aku akan menjaganya.
67
00:06:58,880 --> 00:07:01,320
Kami punya dua putri.
68
00:07:02,040 --> 00:07:04,160
Yang tertua 18 tahun.
Namanya Serap.
69
00:07:04,240 --> 00:07:09,840
Dia agak gugup karena dia jauh dari
teman-temannya sejak kami pindah.
70
00:07:09,920 --> 00:07:13,120
Dia masih muda.
Kau harus memakluminya.
71
00:07:13,200 --> 00:07:14,320
Ibu?
72
00:07:16,000 --> 00:07:18,680
Ini putri kecil kami, Rüya.
73
00:07:18,760 --> 00:07:20,360
Kemari, Rüya.
74
00:07:22,360 --> 00:07:24,040
Ini bibi Meral.
75
00:07:24,960 --> 00:07:26,200
Halo, Bibi Meral.
76
00:07:26,280 --> 00:07:27,600
Hai.
77
00:07:28,720 --> 00:07:32,160
Mari kita lihat is tasku
untuk gadis cantik ini.
78
00:07:36,240 --> 00:07:37,320
Ini.
79
00:07:39,840 --> 00:07:41,400
Terima kasih, Bibi Meral.
80
00:07:41,840 --> 00:07:42,840
Terima kasih kembali.
81
00:07:48,520 --> 00:07:50,320
Dia cantik.
82
00:07:51,600 --> 00:07:53,920
Semoga Allah memudahkan rejekinya.
83
00:07:55,040 --> 00:07:56,040
Amin.
84
00:07:59,000 --> 00:08:01,520
Rüya selamat dari penyakit parah.
85
00:08:04,760 --> 00:08:08,640
Aku memintamu untuk
merawatnya secara khusus.
86
00:08:08,720 --> 00:08:10,960
Tolong awasi dia.
87
00:08:11,520 --> 00:08:15,920
Jangan khawatir, aku piawai.
Aku akan menjaganya dengan baik.
88
00:08:16,480 --> 00:08:17,920
Maka selamat.
89
00:08:18,880 --> 00:08:21,720
Selamat datang di keluarga.
/ Terima kasih.
90
00:08:25,840 --> 00:08:33,040
Orang lain yang melakukannya.
91
00:08:33,120 --> 00:08:34,560
Apa kabar, Nek?
92
00:08:34,640 --> 00:08:36,520
Orang lain yang melakukannya...
93
00:08:40,800 --> 00:08:42,680
Ayahmu memberitahuku.
94
00:08:44,760 --> 00:08:47,400
Dia memberitahuku segalanya.
95
00:08:48,400 --> 00:08:52,440
Dia sangat menyesalinya,
tapi dia tidak bisa berkata apa-apa.
96
00:08:53,000 --> 00:08:54,080
Dia takut.
97
00:08:54,680 --> 00:08:56,320
Nenek akan membaik.
98
00:08:56,960 --> 00:08:58,320
Pergilah.
99
00:09:00,240 --> 00:09:02,240
Orang lain yang menjadikanmu.
100
00:09:03,160 --> 00:09:07,760
Orang lain yang menjadikanmu.
101
00:09:07,840 --> 00:09:08,920
Orang lain...
102
00:09:20,120 --> 00:09:21,960
Serap, kau tidak lapar, Nak?
103
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
Tidak.
104
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
Makanlah.
105
00:09:34,120 --> 00:09:37,840
Ny. Arzu, jika tidak ada hal lain,
aku mau mengurus Ny. Lale.
106
00:09:38,160 --> 00:09:40,920
Baik.
/ Aku akan membereskan mejanya nanti.
107
00:09:41,480 --> 00:09:44,600
Kau lelah hari ini. Jangan repot-repot.
Aku akan mengurusnya.
108
00:09:44,680 --> 00:09:46,520
Baik, terima kasih.
109
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
Selamat malam.
/ Selamat malam.
110
00:09:55,360 --> 00:09:56,760
Sepertinya dia baik.
111
00:09:58,040 --> 00:09:59,040
Benar.
112
00:10:07,800 --> 00:10:09,960
Nikmatilah, Ny. Lale.
113
00:10:10,040 --> 00:10:11,840
Mau air?
114
00:10:13,120 --> 00:10:16,880
Siapa kau?
/ Meral. Namaku Meral.
115
00:10:17,160 --> 00:10:18,720
Kenapa kau kemari?
116
00:10:20,880 --> 00:10:22,800
Tidak ada ruang lagi.
117
00:10:23,520 --> 00:10:24,840
Aku di sini.
118
00:10:25,600 --> 00:10:27,160
Anakku ada di sini.
119
00:10:27,640 --> 00:10:29,240
Menantu perempuanku ada di sini.
120
00:10:30,720 --> 00:10:32,200
Makanannya tidak akan cukup.
121
00:10:33,880 --> 00:10:35,200
Mereka semua makan.
122
00:10:35,520 --> 00:10:36,760
Aku akan kelaparan.
123
00:10:38,080 --> 00:10:39,520
Biar kutanya putraku.
124
00:10:40,840 --> 00:10:43,200
Jangan repot-repot. Biar aku saja.
125
00:10:43,280 --> 00:10:44,280
Duduk!
126
00:10:46,760 --> 00:10:49,000
Senang rasanya jika kau melakukan
127
00:10:49,960 --> 00:10:51,520
semuanya tepat waktu.
128
00:10:54,040 --> 00:10:55,840
Harus dilakukan tepat waktu.
129
00:10:56,520 --> 00:10:59,840
Itu akan bagus.
130
00:11:01,000 --> 00:11:04,720
Tidak jika kau melakukannya terlambat.
131
00:11:04,800 --> 00:11:07,040
Harganya akan mahal.
132
00:11:07,120 --> 00:11:11,080
Bagus melakukan semua tepat waktu.
133
00:11:11,160 --> 00:11:13,440
Atau itu tidak berharga.
134
00:11:13,560 --> 00:11:16,480
Harganya akan mahal.
135
00:11:16,560 --> 00:11:18,400
Atau itu tidak berharga.
136
00:11:18,480 --> 00:11:21,480
Harganya akan mahal.
137
00:11:22,120 --> 00:11:24,400
Semua bagus jika dilakukan tepat waktu.
138
00:11:24,480 --> 00:11:25,960
Benar, Meral?
139
00:11:26,560 --> 00:11:28,920
Semua baik jika dilakukan tepat waktu.
140
00:11:29,000 --> 00:11:30,800
Benar, Meral?
141
00:11:33,120 --> 00:11:34,960
Siapa namamu?
142
00:11:35,040 --> 00:11:37,200
Meral.
/ Meral.
143
00:11:37,760 --> 00:11:39,040
Nama yang bagus.
144
00:11:39,920 --> 00:11:40,920
Meral.
145
00:11:42,440 --> 00:11:44,200
Maukah kau datang lagi?
146
00:11:45,080 --> 00:11:46,720
Ya.
147
00:11:46,800 --> 00:11:49,200
Aku punya cucu perempuan di lantai atas.
148
00:11:49,960 --> 00:11:53,240
Jika kau menemukannya,
larang dia datang kemari.
149
00:11:55,000 --> 00:11:56,600
Dia menjadi orang lain.
150
00:11:57,400 --> 00:11:59,200
Dia bukan cucu perempuanku.
151
00:11:59,960 --> 00:12:02,240
Kemal menjadikannya orang lain.
152
00:12:02,320 --> 00:12:04,040
Menjadikannya orang lain.
153
00:12:04,120 --> 00:12:06,520
Istirahatlah. Nanti kuberitahu dia.
154
00:12:08,000 --> 00:12:10,040
Kenapa kau datang? Pergi!
155
00:12:10,840 --> 00:12:11,960
Pergi sekarang!
156
00:12:13,800 --> 00:12:15,880
Pergi. Kenapa kau datang?
157
00:12:16,560 --> 00:12:18,160
Pergi! Kemal akan datang.
158
00:12:18,400 --> 00:12:20,680
Pergi! Kataku pergi!
159
00:12:21,080 --> 00:12:23,160
Pergi! Jangan kembali!
160
00:12:33,920 --> 00:12:35,280
Dia membunuhnya.
161
00:12:36,120 --> 00:12:38,200
Dia tidak tahu yang telah dia lakukan.
162
00:12:39,520 --> 00:12:40,800
Kemal bodoh.
163
00:12:47,400 --> 00:12:50,680
Kau sangat beruntung tidak
tertarik pada apapun, Rüya.
164
00:12:53,080 --> 00:12:54,240
Kau selalu sama.
165
00:12:55,680 --> 00:13:01,440
Kau tidak peduli di mana kau berada,
apa yang kau lihat, yang kau jalani.
166
00:13:04,360 --> 00:13:06,320
Tidak ada yang tidak
membuatmu bahagia.
167
00:13:09,040 --> 00:13:10,200
Kau selalu sama.
168
00:13:12,280 --> 00:13:13,280
Kadang...
169
00:13:14,720 --> 00:13:17,120
Kataku, "kuharap aku sepertimu."
170
00:13:19,400 --> 00:13:22,000
Kau tidak ingin berada di posisiku, Kak.
171
00:13:33,960 --> 00:13:34,960
Kemal.
172
00:13:36,520 --> 00:13:37,520
Kau baik-baik saja?
173
00:13:37,960 --> 00:13:39,000
Ya, aku baik-baik saja.
174
00:13:39,880 --> 00:13:41,320
Aku agak teralihkan .
175
00:13:44,640 --> 00:13:46,880
Serap masih belum terbiasa
dengan tempat ini.
176
00:13:47,400 --> 00:13:50,160
Dia akan terbiasa.
Kita baru saja pindah di sini.
177
00:13:51,120 --> 00:13:53,080
Dia akan punya teman di sini juga.
178
00:13:53,160 --> 00:13:54,680
Percayalah ini yang terbaik.
179
00:13:56,360 --> 00:14:00,680
Aku akan menenangkan diri dan mencari
pekerjaan di rumah sakit lebih besar di sini.
180
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
Caranya?
181
00:14:02,560 --> 00:14:05,080
Kupikir kau tidak akan
melakukan ini lagi, Kemal.
182
00:14:05,160 --> 00:14:08,200
Kenapa kau berhenti dari pekerjaan
jika kau ingin menjadi dokter lagi?
183
00:14:08,280 --> 00:14:09,320
Arzu.
184
00:14:10,240 --> 00:14:11,240
Pahami aku.
185
00:14:16,440 --> 00:14:18,280
Aku butuh waktu istirahat.
186
00:14:56,560 --> 00:14:57,560
Ayah!
187
00:14:58,720 --> 00:15:01,520
Hasan!
188
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
Ibu!
189
00:15:26,000 --> 00:15:26,920
Kau tidak menepati janjimu!
190
00:15:27,000 --> 00:15:28,280
Kau akan menepatinya!
191
00:15:28,800 --> 00:15:29,880
Kau akan melakukannya!
192
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
Lihat!
193
00:15:31,824 --> 00:15:41,824
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
194
00:15:41,848 --> 00:15:51,848
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
195
00:15:51,849 --> 00:16:01,850
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
196
00:16:32,320 --> 00:16:33,320
Arzu datang.
197
00:16:42,840 --> 00:16:44,000
Di mana Rüya?
198
00:16:45,560 --> 00:16:46,960
Di lantai bawah, sedang mandi.
199
00:16:47,880 --> 00:16:49,120
Dia kotor sekali.
200
00:16:49,960 --> 00:16:51,440
Biar kucek.
201
00:16:52,080 --> 00:16:53,440
Kau urus ini.
202
00:16:57,000 --> 00:16:59,160
Isi ini ke yang lain sampai aku kembali.
203
00:16:59,800 --> 00:17:00,800
Baik.
204
00:17:01,000 --> 00:17:03,320
Hati-hati. Jangan tumpah.
Sulit menemukannya.
205
00:17:13,440 --> 00:17:15,520
Harusnya kau tidak melakukan itu, Nak.
206
00:17:15,600 --> 00:17:19,440
Ibu, apa yang terjadi?
/ Kau menggila lagi setelah membunuh.
207
00:17:19,520 --> 00:17:21,120
Nak! Rüya!
208
00:17:21,240 --> 00:17:23,640
Tidak ada yang tahu darah siapa ini.
/ Nak! Bangun!
209
00:17:23,720 --> 00:17:26,560
Rüya! Bangun, Nak. Rüya!
210
00:17:26,640 --> 00:17:29,160
Kau sudah gila.
/ Rüya! Bangun, Rüya!
211
00:17:29,240 --> 00:17:31,360
Rüya! Rüya!
212
00:17:31,440 --> 00:17:32,720
Bunuh aku juga.
/ Bangun, Nak.
213
00:17:32,800 --> 00:17:34,760
Rüya! Rüya, ayo.
214
00:17:34,920 --> 00:17:37,600
Tidak ada yang tahu darah siapa ini.
/ Bangun, Nak!
215
00:17:37,680 --> 00:17:39,480
Putriku sayang!
/ Ayah?
216
00:17:42,360 --> 00:17:43,480
Rüya?
217
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
Kemal?
218
00:17:56,360 --> 00:17:57,520
Apa yang terjadi?
219
00:18:15,920 --> 00:18:18,440
Rüya?
/ Ya, Kak?
220
00:18:20,840 --> 00:18:22,720
Kau suka perempuan baru ini?
221
00:18:23,320 --> 00:18:25,680
Ya. Kenapa?
222
00:18:26,520 --> 00:18:28,200
Dia membuatku kesal.
223
00:18:28,520 --> 00:18:31,120
Dia terus tersenyum dan
berkata, "mau sesuatu?"
224
00:18:31,680 --> 00:18:34,280
Apa yang harus dia lakukan?
Bukan tertawa tapi menangis?
225
00:18:34,360 --> 00:18:36,520
Sikapnya tampak palsu.
226
00:18:38,960 --> 00:18:40,120
Aku suka dia.
227
00:18:41,920 --> 00:18:43,920
Tapi jangan terlalu nyaman dengannya.
228
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
Dia cuma bekerja di sini.
229
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
Baik, Kak.
230
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
Selamat malam.
231
00:18:51,200 --> 00:18:52,840
Selamat malam, Kak.
232
00:19:10,240 --> 00:19:11,240
Rüya...
233
00:19:13,440 --> 00:19:16,320
Rüya..
/ Ada apa, Kak?
234
00:19:28,000 --> 00:19:29,120
Rüya...
235
00:19:30,640 --> 00:19:31,920
Kak.
236
00:19:35,000 --> 00:19:36,080
Rüya...
237
00:19:37,360 --> 00:19:38,640
Jangan ganggu aku.
238
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Kak?
239
00:19:47,360 --> 00:19:49,320
Aku tidak ingin kau tinggal di kamar ini.
240
00:19:51,200 --> 00:19:52,840
Kak...
241
00:19:55,240 --> 00:19:56,960
Jangan ganggu aku, Rüya.
242
00:19:59,840 --> 00:20:01,480
Jangan ganggu aku.
243
00:20:05,320 --> 00:20:08,000
Ada apa, Rüya?
Bisa jangan ganggu aku?
244
00:20:28,320 --> 00:20:31,560
Bulan Hitam terjadi tiap 19 tahun sekali.
245
00:20:38,280 --> 00:20:41,040
Kegelapan Dzulumat akan menimpa kita.
246
00:20:42,120 --> 00:20:44,880
Pengorbanan akan dilakukan,
kutukan akan terpenuhi.
247
00:20:46,160 --> 00:20:47,600
Kapan kekejaman ini akan dimulai?
248
00:21:08,320 --> 00:21:14,760
Kutukan macam apa,
kejahatan macam apa ini?
249
00:21:15,720 --> 00:21:17,480
Bulan berubah menjadi kegelapan.
250
00:21:30,120 --> 00:21:32,960
Kuperingatkan kau, kau tidak
bisa lepas dari kutukan kami!
251
00:21:33,040 --> 00:21:37,240
Jika kau terlibat, kau tidak
akan bisa lolos. Menjauhlah!
252
00:21:38,000 --> 00:21:40,080
Penjahat zaman Dzulumat.
253
00:21:40,760 --> 00:21:44,320
Kau tidak berdaya untuk ini!
254
00:21:45,160 --> 00:21:47,680
Kau tidak akan mendatangiku,
jika kau tidak takut padaku.
255
00:21:47,760 --> 00:21:52,200
Menjauhlah, atau kau tidak
akan lepas dari kekejaman!
256
00:21:52,280 --> 00:21:53,720
Dasar makhluk jahat yang jahat!
257
00:21:55,200 --> 00:21:56,200
Keluar!
258
00:21:56,440 --> 00:21:59,120
Menjauhlah, jangan terlibat!
259
00:22:10,080 --> 00:22:13,440
Jika ritualnya tidak selesai,
kutukan akan bertambah,
260
00:22:13,520 --> 00:22:16,760
kegelapan akan menjangkiti
orang yang tidak bersalah.
261
00:22:29,686 --> 00:22:33,301
22 MARET 2018 KAMIS
262
00:22:33,325 --> 00:22:34,286
Ini.
263
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
Pintar.
264
00:22:37,960 --> 00:22:39,320
Apa kabar hari ini, Sayang?
265
00:22:40,480 --> 00:22:43,200
Ibu, ada yang ingin kukatakan.
266
00:22:43,960 --> 00:22:45,280
Katakan, Nak.
267
00:22:47,880 --> 00:22:49,840
Tapi aku akan membisikkannya.
268
00:22:52,320 --> 00:22:54,480
Boleh aku tidur di kamar lain?
269
00:22:54,560 --> 00:22:56,560
Aku mau sendirian.
270
00:22:57,720 --> 00:22:58,840
Kenapa, Nak?
271
00:22:59,720 --> 00:23:01,960
Aku tidak ingin sekamar.
272
00:23:04,120 --> 00:23:06,680
Aku akan bicara dengan kakakmu.
273
00:23:27,840 --> 00:23:29,040
Lihat ini.
274
00:23:31,680 --> 00:23:33,480
Aku tidak tahu apa
yang sedang kualami.
275
00:23:34,760 --> 00:23:36,120
Bagaimana ini akan berakhir?
276
00:23:39,880 --> 00:23:41,200
Apa yang harus kulakukan?
277
00:23:43,760 --> 00:23:45,280
Bagaimana ini bisa teratasi?
278
00:23:49,000 --> 00:23:50,720
Bagaimana aku bisa keluar dari ini?
279
00:24:03,200 --> 00:24:04,600
Apa yang harus kulakukan?
280
00:24:08,560 --> 00:24:12,120
Ini sangat sulit. Rasa sakit karena
kehilangan seorang anak amat berat.
281
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
Aku datang.
282
00:24:13,840 --> 00:24:16,680
Mereka berdua tergeletak
di tanah, berlumuran darah.
283
00:24:16,760 --> 00:24:18,360
Aku mau keluar.
Ada pekerjaan harus diselesaikan.
284
00:24:18,440 --> 00:24:19,520
Aku segera kembali.
285
00:24:24,280 --> 00:24:28,280
YILDIRIM / BURSA
286
00:24:34,360 --> 00:24:36,520
Kenapa duduk di sana? Berdiri!
287
00:24:37,240 --> 00:24:39,240
Berdiri dan ambilkan aku uang!
288
00:24:39,320 --> 00:24:41,360
Kau ubah tempat ini jadi asrama!
289
00:24:41,440 --> 00:24:43,800
Kau mendengarku?
/ Baik, Paman Kazim.
290
00:24:43,880 --> 00:24:45,960
Sekarang pergi dari sini
dan ambilkan aku uang!
291
00:24:46,080 --> 00:24:47,080
Dasar dungu!
292
00:24:47,160 --> 00:24:50,400
Jalan! Cepat! Jangan lama-lama!
293
00:24:50,880 --> 00:24:51,960
Aneh!
294
00:24:56,200 --> 00:24:58,720
Kau mengirim seseorang untuk
mengejar Meral? / Benar, Kazim Abi.
295
00:24:58,800 --> 00:25:02,640
Bagus. Lihat dia. Dia memberikan semua
yang dia miliki untuk menemukan pria itu.
296
00:25:03,440 --> 00:25:04,960
Kau mengerti sesuatu tentang ini, Samet?
297
00:25:05,040 --> 00:25:06,040
Tidak.
298
00:25:06,440 --> 00:25:07,520
Aku juga tidak.
299
00:25:07,600 --> 00:25:11,280
Hati-hati. Jangan sampai si gila ini
membuat kita kena masalah.
300
00:25:11,400 --> 00:25:13,040
Dia kehilangan akal sehatnya.
301
00:25:13,200 --> 00:25:15,680
Dia akan mengubur Mehmet hidup-hidup
jika anak-anak tidak memberitahu kami.
302
00:25:15,760 --> 00:25:19,360
Bukan dia menguburkannya, tapi si Dokter.
Atau orang lain. Tapi apa pentingnya itu?
303
00:25:19,640 --> 00:25:22,040
Situasi kembali menguntungkan kita.
304
00:25:22,440 --> 00:25:24,920
Sekarang kejar pelacur Meral ini.
305
00:25:25,320 --> 00:25:27,440
Lihat apa yang akan dia lakukan.
306
00:25:27,520 --> 00:25:30,280
Dia tidak dapat diprediksi.
Aku tahu sedikit soal maniak itu.
307
00:25:30,960 --> 00:25:33,360
Aku akan mengunjungi
dokter buronan itu nanti.
308
00:25:33,680 --> 00:25:34,960
Hati-hati.
309
00:25:35,520 --> 00:25:36,520
Sampai nanti.
310
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
Rüya?
311
00:25:52,160 --> 00:25:53,160
Sayangku.
312
00:25:54,920 --> 00:25:55,880
Lihat.
313
00:25:55,960 --> 00:25:57,320
Lihat yang kubawakan.
314
00:25:58,680 --> 00:25:59,680
Ini Rüya.
315
00:26:01,040 --> 00:26:02,120
Dan ini Mehmet.
316
00:26:03,480 --> 00:26:05,400
Terima kasih, Ayah.
317
00:26:08,800 --> 00:26:11,960
Jangan pernah memisahkan mereka.
/ Baik, Ayah.
318
00:26:12,040 --> 00:26:13,520
Biarkan mereka selalu bersama.
319
00:26:17,640 --> 00:26:18,920
Putriku sayang.
320
00:26:34,600 --> 00:26:35,920
Rüya.
321
00:26:38,760 --> 00:26:40,000
Mehmet.
322
00:26:48,920 --> 00:26:50,120
Anak domba kecilku.
323
00:26:51,240 --> 00:26:53,120
Kemari, Bibi Meral.
324
00:27:00,880 --> 00:27:03,800
Kenapa kau ingin tidur sendirian?
325
00:27:04,760 --> 00:27:06,800
Aku tidak ingin tidur dengan kakak.
326
00:27:07,680 --> 00:27:09,160
Dia bertingkah aneh.
327
00:27:09,240 --> 00:27:11,240
Kenapa?
328
00:27:12,200 --> 00:27:13,640
Dia membuatku takut.
329
00:27:14,080 --> 00:27:18,240
Dia bisikkan namaku di malam hari,
lalu mengaku tidak melakukannya.
330
00:27:18,320 --> 00:27:20,000
Dia pasti bercanda, Sayang.
331
00:27:20,440 --> 00:27:22,840
Adikku dulu juga melakukan
hal yang sama kepadaku.
332
00:27:23,360 --> 00:27:25,000
Mau kuberitahu satu rahasia?
333
00:27:25,840 --> 00:27:29,040
Kakak perempuan selalu iri
pada adik perempuan mereka.
334
00:27:29,840 --> 00:27:31,000
Karena...
335
00:27:32,160 --> 00:27:35,920
...orang dewasa lebih
menyayangi anak kecil.
336
00:27:41,600 --> 00:27:44,160
Kakakku tidak menyayangiku
karena aku ini sakit.
337
00:27:44,920 --> 00:27:46,320
Dia juga tidak suka kau.
338
00:27:47,160 --> 00:27:50,240
Tapi aku amat menyayangimu,
Bibi Meral. / Kemarilah, Nak.
339
00:28:03,600 --> 00:28:04,600
Kemal.
340
00:28:06,360 --> 00:28:07,840
Sedang apa kau?
341
00:28:10,360 --> 00:28:11,560
Aku agak lelah.
342
00:28:13,560 --> 00:28:14,960
Aku tidak bisa tidur semalam.
343
00:28:15,320 --> 00:28:16,680
Mungkin aku bisa tidur dengan ini.
344
00:28:17,600 --> 00:28:18,920
Kenapa kau tidak bisa tidur?
345
00:28:22,200 --> 00:28:23,560
Aku memikirkan anak-anak.
346
00:28:24,720 --> 00:28:26,160
Mereka tidak bisa terbiasa.
347
00:28:27,600 --> 00:28:29,360
Mereka bertingkah aneh.
Lihatlah mereka.
348
00:28:31,200 --> 00:28:33,920
Tapi ini akan baik bagi kita semua.
Lihat saja nanti.
349
00:28:35,040 --> 00:28:36,280
Semoga.
350
00:28:43,080 --> 00:28:44,840
Kau senang dengan pembantu itu?
351
00:28:46,440 --> 00:28:48,200
Kami ngobrol sedikit hari ini.
352
00:28:48,640 --> 00:28:52,000
Suami dan putranya dibunuh
karena sengketa tanah.
353
00:28:55,840 --> 00:28:59,280
Pelakunya punya kenalan kuat.
Dia menghindari hukuman.
354
00:29:00,840 --> 00:29:05,240
Tapi dia bilang dia dapat
balasannya kemudian.
355
00:29:06,120 --> 00:29:08,440
Dia menjadi gila dan
membantai seluruh keluarganya.
356
00:29:08,680 --> 00:29:13,600
Cepat atau lambat, siapapun yang
melakukan kejahatan akan dihukum.
357
00:29:14,640 --> 00:29:15,920
Keadilan Ilahi.
358
00:29:18,320 --> 00:29:19,760
Keadilan Ilahi...
359
00:29:21,760 --> 00:29:23,160
Keadilan Ilahi...
360
00:29:39,840 --> 00:29:41,840
Dia mengingkari janjinya.
361
00:29:42,360 --> 00:29:43,920
Siapa yang mengingkari janjinya?
362
00:29:44,880 --> 00:29:47,000
Suamiku yang pecundang.
363
00:29:48,200 --> 00:29:50,440
Dia bilang dia tidak akan
pernah meninggalkanku.
364
00:29:50,520 --> 00:29:52,600
Tapi dia tidak menepati janjinya.
365
00:29:55,840 --> 00:29:59,080
Sekarang dia terbakar di neraka.
366
00:30:01,200 --> 00:30:03,000
Janji harus ditepati.
367
00:30:04,880 --> 00:30:06,880
Bahaya jika tidak menepati.
368
00:30:08,200 --> 00:30:09,800
Itu akan sangat buruk.
369
00:30:13,400 --> 00:30:14,440
Berikan padaku.
370
00:30:26,040 --> 00:30:30,240
Benar, Meral?
371
00:30:30,320 --> 00:30:31,320
Duduk!
372
00:30:35,560 --> 00:30:36,640
Siapa namamu?
373
00:30:40,120 --> 00:30:42,040
Maukah kau datang lagi?
374
00:30:54,080 --> 00:30:55,080
Kak...
375
00:30:58,560 --> 00:31:00,800
Kak...
/ Rüya, pergilah.
376
00:31:01,760 --> 00:31:04,560
Kau mau tidur sendirian.
Pergilah tidur sekarang.
377
00:31:04,840 --> 00:31:06,520
Aku takut sekali, Kak.
378
00:31:07,600 --> 00:31:09,160
Boleh aku ke situ?
379
00:31:11,360 --> 00:31:12,600
Rüya, pergi!
380
00:31:23,920 --> 00:31:25,960
Aku takut sekali, Kak.
381
00:31:26,040 --> 00:31:27,040
Rüya?
382
00:31:27,880 --> 00:31:29,240
Kemarilah.
383
00:31:29,320 --> 00:31:30,360
Rüya?
384
00:31:31,120 --> 00:31:33,800
Kemarilah, Kak.
385
00:31:40,440 --> 00:31:43,000
Boleh aku ke situ, Kak?
386
00:31:47,120 --> 00:31:49,160
Kenapa aku sakit?
387
00:31:49,400 --> 00:31:50,400
Kak?
388
00:31:51,080 --> 00:31:52,200
Rüya?
389
00:31:55,760 --> 00:31:57,400
Rüya?
/ Boleh aku ke situ?
390
00:31:58,240 --> 00:31:59,840
Aku sangat takut.
391
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
Abla...
/ Rüya?
392
00:32:05,880 --> 00:32:07,320
Kemarilah.
393
00:32:12,360 --> 00:32:13,640
Aku tidak bisa ke situ.
394
00:32:14,120 --> 00:32:15,120
Kak.
395
00:32:16,840 --> 00:32:17,920
Rüya?
396
00:32:19,640 --> 00:32:20,640
Kak.
397
00:32:21,240 --> 00:32:22,560
Aku sangat takut.
398
00:32:24,000 --> 00:32:25,600
Aku mau dewasa.
399
00:32:31,720 --> 00:32:33,440
Aku takut sekali, Kak.
400
00:32:35,120 --> 00:32:36,080
Rüya?
401
00:32:36,160 --> 00:32:38,440
Aku takut sekali, Kak.
402
00:32:38,520 --> 00:32:39,680
Rüya.
403
00:32:43,120 --> 00:32:44,760
Aku takut sekali, Kak.
404
00:32:52,480 --> 00:32:54,440
Apa aku harus ke situ?
/ Rüya?
405
00:32:55,280 --> 00:32:57,160
Boleh aku ke situ?
406
00:32:58,400 --> 00:33:01,120
Aku di sini, Kak.
407
00:33:02,320 --> 00:33:03,680
Aku di sini, Kak.
408
00:33:23,440 --> 00:33:25,040
Aku takut sekali, Kak.
409
00:33:25,880 --> 00:33:27,440
Boleh aku ke situ?
410
00:33:36,280 --> 00:33:38,640
Ini aku, Kak. Jangan takut.
411
00:33:38,664 --> 00:33:48,664
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
412
00:33:48,688 --> 00:33:58,688
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
413
00:33:58,689 --> 00:34:08,690
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
414
00:34:50,320 --> 00:34:51,520
Ibu.
415
00:34:53,520 --> 00:34:54,960
Mereka tidak mau pergi.
416
00:34:56,120 --> 00:34:57,240
Hasan?
417
00:34:58,080 --> 00:34:59,480
Tepati janjimu, Ibu.
418
00:35:00,240 --> 00:35:03,240
Anakku...
/ Kubur dia, Ibu.
419
00:35:05,720 --> 00:35:06,720
Hasan.
420
00:35:07,080 --> 00:35:08,280
Dia sudah sakit.
421
00:35:12,320 --> 00:35:14,560
Kau tidak perlu kasihan padanya.
/ Hasan.
422
00:35:16,960 --> 00:35:18,160
Selamatkan aku, Ibu.
423
00:35:18,960 --> 00:35:19,960
Selamatkan aku.
424
00:35:30,560 --> 00:35:31,560
Hasan.
425
00:35:41,880 --> 00:35:42,880
Ibu.
426
00:35:43,680 --> 00:35:44,960
Anakku.
427
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Ibu?
428
00:36:44,320 --> 00:36:45,320
Hasan?
429
00:36:48,040 --> 00:36:49,280
Anakku?
430
00:37:23,840 --> 00:37:24,920
Ibu!
431
00:37:25,440 --> 00:37:27,040
Kau melakukannya untukku, Ibu?
432
00:37:27,120 --> 00:37:28,520
Kau melanggar janjimu, Ibu.
433
00:37:28,720 --> 00:37:29,800
Tepati janjimu!
434
00:38:16,480 --> 00:38:17,480
Ibu.
435
00:38:18,880 --> 00:38:19,880
Ibu, bangun.
436
00:38:21,680 --> 00:38:22,680
Bangun.
437
00:38:34,280 --> 00:38:36,320
Maukah kau memberikan
nyawamu demi Rüya, Ibu?
438
00:38:37,000 --> 00:38:39,640
Rüya yang mana? Siapa dia?
439
00:38:39,720 --> 00:38:41,160
Cucu perempuanmu, Ibu.
440
00:38:42,160 --> 00:38:43,280
Putriku, Rüya.
441
00:38:44,400 --> 00:38:47,760
Kau berusaha keras untuknya.
442
00:38:48,320 --> 00:38:51,040
Kau harus mati agar
Rüya bisa hidup, Bu.
443
00:38:51,120 --> 00:38:52,840
Bunuh aku juga.
444
00:38:53,280 --> 00:38:54,480
Bunuh Mehmet juga.
445
00:38:55,040 --> 00:38:56,480
Bagaimana kau tahu soal Mehmet?
446
00:38:56,560 --> 00:38:58,760
Dia kemari memberitahuku.
447
00:38:59,520 --> 00:39:01,320
Dia datang dan pergi di sini.
448
00:39:01,800 --> 00:39:04,680
Datang dan pergi.
449
00:39:05,200 --> 00:39:07,800
Kau harus menggila sekarang, Nak.
450
00:39:11,560 --> 00:39:13,400
Aku jadi gila, Bu. Aku memang gila.
451
00:39:13,480 --> 00:39:14,560
Jangan kuatir.
452
00:39:26,360 --> 00:39:29,920
Andai darahmu cukup, Ibu,
semua akan baik-baik saja.
453
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
Tapi itu tidak ampuh.
454
00:39:59,280 --> 00:40:00,440
Baik, kau siap.
455
00:40:01,600 --> 00:40:02,600
Ayo, Ibu.
456
00:40:30,160 --> 00:40:31,480
Kau siap, Ibu?
457
00:41:52,400 --> 00:41:53,520
Kemal!
458
00:41:55,000 --> 00:41:56,040
Kemal!
459
00:41:58,520 --> 00:41:59,680
Kemal!
460
00:42:02,080 --> 00:42:04,920
Ini bukan mimpi, Kemal.
461
00:42:05,960 --> 00:42:08,280
Aku pergi, Kemal.
462
00:42:10,080 --> 00:42:11,080
Ibu?
463
00:42:26,160 --> 00:42:28,560
Ibu?
464
00:42:31,720 --> 00:42:33,200
Ibu!
465
00:42:34,960 --> 00:42:36,400
Ibu!
466
00:42:37,600 --> 00:42:40,720
Ibu! Ibu!
467
00:42:42,120 --> 00:42:43,280
Ibu...
468
00:42:55,640 --> 00:43:00,240
JUM'AT, 23 MARET 2018
469
00:43:08,440 --> 00:43:10,280
Selamat datang, Ny. Arzu.
470
00:43:10,480 --> 00:43:11,960
Terima kasih, Bu Meral.
471
00:43:12,200 --> 00:43:13,760
Aku turut berbela sungkawa.
472
00:43:14,800 --> 00:43:15,880
Terima kasih.
473
00:43:17,400 --> 00:43:18,520
Rüya bertanya tentang kami?
474
00:43:19,480 --> 00:43:21,760
Nenekmu kecelakaan kecil.
475
00:43:22,480 --> 00:43:24,960
Kataku, Ayah dan Ibumu
membawanya ke rumah sakit.
476
00:43:30,800 --> 00:43:31,800
Rüya?
477
00:43:36,960 --> 00:43:38,080
Rüya, Sayang?
478
00:43:40,960 --> 00:43:42,280
Apa yang terjadi, Sayang?
479
00:43:44,560 --> 00:43:45,840
Kenapa kau menangis?
480
00:43:48,600 --> 00:43:51,400
Nenekku sangat menyayangiku
saat aku masih kecil.
481
00:43:52,800 --> 00:43:56,520
Dia berkata, "kau milikku
yang paling berharga."
482
00:43:58,320 --> 00:43:59,440
Aku ingat.
483
00:44:00,040 --> 00:44:02,160
Dia selalu bermain denganku.
484
00:44:03,600 --> 00:44:06,960
Tapi dia tidak pernah
menyayangiku setelah aku sakit.
485
00:44:09,240 --> 00:44:10,520
Kenapa, Ibu?
486
00:44:11,120 --> 00:44:12,600
Apa selalu seperti ini?
487
00:44:14,240 --> 00:44:15,760
Dia masih menyayangimu.
488
00:44:16,840 --> 00:44:20,880
Tapi seiring bertambahnya usia,
kadang seseorang menjadi pelupa.
489
00:44:21,880 --> 00:44:23,520
Tapi dia mengusirku.
490
00:44:24,560 --> 00:44:26,080
Jangan pulang, katanya.
491
00:44:28,480 --> 00:44:31,080
“Ayahmu mengubahmu
menjadi orang lain,” katanya.
492
00:44:32,720 --> 00:44:34,320
Kenapa dia berkata begitu, Ibu?
493
00:45:03,000 --> 00:45:06,960
Bela sungkawaku, Dokter. Kau kumpulkan
seluruh keluargamu di rumah pamanmu.
494
00:45:07,080 --> 00:45:09,200
Kau kabur dari sesuatu?
495
00:45:09,960 --> 00:45:11,160
Bagaimana kau bisa
menemukan tempat ini?
496
00:45:12,040 --> 00:45:14,600
Yang penting ketemu, Dok.
Apa bedanya sekarang?
497
00:45:15,040 --> 00:45:17,960
Kau bukan satu-satunya yang
berpikir untuk kabur seperti ini.
498
00:45:18,080 --> 00:45:19,440
Kau mendapatkan maumu.
499
00:45:20,360 --> 00:45:22,720
Relakan saja. Apalagi maumu?
500
00:45:23,840 --> 00:45:25,760
Kau tahu persis mauku, dokter.
501
00:45:27,200 --> 00:45:28,960
Tidak ada apa-apalagi
bisa kuberikan padamu.
502
00:45:30,880 --> 00:45:35,160
Kau tahu betul, Dokter, aku tidak
perlu mengambil paksa ini darimu.
503
00:45:35,240 --> 00:45:36,600
Lepaskan aku.
504
00:45:38,960 --> 00:45:40,360
Bagaimana kalau aku tidak mau?
505
00:45:40,440 --> 00:45:42,640
Bagaimana kalau aku tidak mau, Dok?
506
00:45:44,000 --> 00:45:46,880
Mau menelepon polisi?
Kau mau apa, Dokter?
507
00:45:47,280 --> 00:45:49,360
Aku sudah terbiasa keluar
masuk penjara seperti itu.
508
00:45:49,440 --> 00:45:53,200
Tapi jika masuk ke sana,
kau akan celaka, Dokter.
509
00:45:53,280 --> 00:45:54,680
Sekarang kau mau apa?
510
00:45:54,760 --> 00:45:56,880
Kau akan memberiku
dua juta yang kuminta.
511
00:45:56,960 --> 00:46:00,440
Setelah itu, kau tidak melihatku
dan aku tidak melihatmu, Dokter.
512
00:46:01,360 --> 00:46:02,360
Aku tidak punya.
513
00:46:03,480 --> 00:46:04,680
Kuberikan semua uangku.
514
00:46:09,440 --> 00:46:11,400
Hati-hati, Dokter.
515
00:46:12,560 --> 00:46:13,760
Hati-hati...
516
00:46:38,640 --> 00:46:39,920
Selamat datang, Ayah.
517
00:46:50,640 --> 00:46:52,680
Kenapa tidak meletakkan
telepon dan makan?
518
00:47:01,320 --> 00:47:02,720
Serap, letakkan teleponnya.
519
00:47:04,920 --> 00:47:06,960
Kau tidak lihat? Aku sedang
mengobrol dengan seseorang.
520
00:47:14,680 --> 00:47:18,280
Jika kubilang letakkan, letakkan!
521
00:47:18,360 --> 00:47:20,160
Jika tidak mau makan,
pergilah ke kamarmu!
522
00:47:20,240 --> 00:47:21,960
Setidaknya bersikaplah
dengan benar hari ini!
523
00:47:22,080 --> 00:47:23,960
Kemal...
/ Jangan ikut campur!
524
00:47:24,520 --> 00:47:27,960
Dia memakai ponselnya seharian.
Klik, klik, klik, terus mengirim pesan.
525
00:47:28,040 --> 00:47:30,560
Dia akan seenaknya jika
kita membiarkannya! Cukup!
526
00:47:30,880 --> 00:47:33,480
Kalau begitu, kau harusnya tidak
membawa kami ke tempat ini!
527
00:47:33,560 --> 00:47:34,840
Pergi ke kamarmu, Serap!
528
00:47:35,040 --> 00:47:37,480
Kau peduli dengan yang kualami?
529
00:47:37,560 --> 00:47:40,720
Aku tidak punya teman di sini!
Aku tidak bisa bertemu siapapun!
530
00:47:40,800 --> 00:47:44,400
Kau tidak berhak menyeret kami cuma
agar kau dapat memulai hidup baru!
531
00:47:44,480 --> 00:47:45,920
Pergi ke kamarmu!
532
00:47:46,000 --> 00:47:48,560
Aku terus bermimpi buruk
yang konyol di rumah ini!
533
00:47:48,960 --> 00:47:50,080
Rüya datang kepadaku kemarin.
534
00:47:50,160 --> 00:47:52,560
Dia berkata, "Kak, aku takut.
Boleh aku tidur denganmu?"
535
00:47:52,640 --> 00:47:53,840
Dia menghilang di pagi hari.
536
00:47:53,920 --> 00:47:55,440
Aku bertanya, “kenapa kau pergi?”.
Dia jawab dia tidak pernah datang.
537
00:47:55,520 --> 00:47:56,800
Cukup, Serap!
538
00:47:57,120 --> 00:47:58,560
Kau menakuti adikmu.
539
00:47:58,640 --> 00:47:59,960
Selalu Rüya!
540
00:48:00,320 --> 00:48:02,600
Kau peduli dengan yang kualami?
541
00:48:04,720 --> 00:48:06,560
Lakukan apapun yang kau mau!
542
00:48:07,240 --> 00:48:09,920
Serap!
543
00:48:10,960 --> 00:48:12,400
Serap, mau ke mana?
544
00:48:13,400 --> 00:48:14,560
Serap!
545
00:48:15,880 --> 00:48:16,880
Serap?
546
00:48:27,880 --> 00:48:28,880
Ayah...
547
00:48:30,280 --> 00:48:32,680
Aku tidak pernah mendatangi kakak.
548
00:48:33,400 --> 00:48:34,880
Dia berbohong.
549
00:48:48,720 --> 00:48:51,960
Sekarang sisa satu perkara.
550
00:48:52,040 --> 00:48:54,520
Kau akan mengubur anak itu hidup-hidup.
551
00:48:54,760 --> 00:48:56,840
Kau akan melakukannya sendiri.
552
00:48:57,280 --> 00:49:03,720
Jika tidak, kau akan menderita
jauh lebih buruk dari sekarang.
553
00:49:09,760 --> 00:49:13,440
Apa yang kau lakukan?
554
00:49:13,520 --> 00:49:16,880
Keluarkan anak itu!
Dia sumber penghasilanku!
555
00:49:16,960 --> 00:49:22,280
Jika terjadi sesuatu pada anak ini,
aku akan menguburmu di situ! Paham?
556
00:49:22,520 --> 00:49:23,760
Aku akan menguburmu!
557
00:49:25,040 --> 00:49:26,280
Kau gila!
558
00:49:29,280 --> 00:49:30,200
Dia baik-baik saja?
559
00:49:30,280 --> 00:49:32,000
Ya.
/ Bawa dia pergi.
560
00:49:34,080 --> 00:49:35,720
Kau gila!
561
00:49:50,080 --> 00:49:52,920
Kau memohon ini seharian, bangsat?
562
00:49:53,400 --> 00:49:55,960
Di luar dingin sekali, Paman Samet.
Tidak ada seorang pun di jalanan.
563
00:49:56,080 --> 00:49:57,240
Kau menghabiskannya?
564
00:49:57,320 --> 00:49:58,880
Sumpah tidak.
565
00:49:59,840 --> 00:50:04,240
Tapi itu bahkan tidak cukup
untuk makananmu, Rıza.
566
00:50:05,200 --> 00:50:08,360
Jika aku tidak menghukummu, orang lain
akan melakukan hal sama, benar, Nak?
567
00:50:09,440 --> 00:50:11,200
Buka tanganmu. Angkat.
568
00:50:14,440 --> 00:50:17,840
Mungkin mereka akan lebih kasihan
padamu jika tanganmu terlihat parah.
569
00:50:17,920 --> 00:50:20,840
Aku berjanji akan mengumpulkan
lebih banyak uang, sumpah.
570
00:50:21,000 --> 00:50:22,960
Harusnya tak terlalu sakit, Rıza.
571
00:50:24,000 --> 00:50:25,160
Paman Samet.
572
00:50:31,720 --> 00:50:32,840
Mehmet?
573
00:50:35,840 --> 00:50:37,560
Kenapa menyelamatkanku, Paman Samet?
574
00:51:18,600 --> 00:51:20,720
Rüya.
575
00:51:25,160 --> 00:51:28,120
Nek?
/ Aku sudah mati.
576
00:51:28,920 --> 00:51:31,120
Tapi mereka tidak memberitahumu.
577
00:51:31,200 --> 00:51:33,240
Agar kau tidak bersedih.
578
00:51:33,320 --> 00:51:35,480
Tapi aku sudah mati.
579
00:51:35,560 --> 00:51:37,760
Mereka tidak memberitahumu.
580
00:51:38,320 --> 00:51:39,400
Aku sudah mati.
581
00:51:40,200 --> 00:51:41,400
Tapi aku sudah mati.
582
00:51:42,360 --> 00:51:44,000
Aku tidak di rumah sakit.
583
00:51:45,200 --> 00:51:46,240
Aku di dalam kubur.
584
00:51:50,600 --> 00:51:51,920
Tidak ada yang akan mendengarmu.
585
00:51:53,600 --> 00:51:57,440
Rüya. Tidak mendengar.
586
00:51:57,520 --> 00:51:58,520
Tidak bisa didengar.
587
00:51:59,960 --> 00:52:06,800
Suara-suara tidak terdengar di dalam kubur.
588
00:52:06,880 --> 00:52:09,480
Suara-suara tidak terdengar
di dalam kubur, Rüya.
589
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
Suara-suara tidak terdengar
di dalam kubur.
590
00:52:12,240 --> 00:52:13,360
Tidak bisa didengar.
591
00:52:13,600 --> 00:52:15,080
Tidak bisa didengar, Rüya.
592
00:52:16,000 --> 00:52:18,600
Suara-suara tidak terdengar
di dalam kubur, Rüya.
593
00:52:22,640 --> 00:52:23,640
Rüya.
594
00:52:26,080 --> 00:52:27,080
Rüya.
595
00:52:28,640 --> 00:52:29,640
Kena kau!
596
00:52:36,720 --> 00:52:38,840
Apa yang terjadi, anak dombaku?
597
00:52:39,640 --> 00:52:40,640
Apa yang terjadi?
598
00:52:41,080 --> 00:52:42,080
Sayang?
599
00:52:42,760 --> 00:52:43,800
Apa yang terjadi?
600
00:52:46,200 --> 00:52:47,200
Kau baik-baik saja, Sayang?
601
00:52:49,360 --> 00:52:52,160
Nenek kembali dari rumah sakit?
602
00:52:54,480 --> 00:52:55,680
Tidak, Sayang.
603
00:52:56,360 --> 00:52:58,200
Dia akan tinggal di sana sebentar.
604
00:52:59,760 --> 00:53:01,960
Tapi dia bilang dia sudah mati.
605
00:53:06,520 --> 00:53:09,440
Datanglah ke kami malam ini, Sayang.
606
00:53:09,920 --> 00:53:11,560
Ayo tidur bersama.
607
00:53:12,480 --> 00:53:15,240
Boleh aku tidur dengan
Bibi Meral malam ini?
608
00:53:22,200 --> 00:53:23,320
Baik, Sayang.
609
00:53:23,600 --> 00:53:25,360
Tidurlah dengan Bibi Meral malam ini.
610
00:53:44,680 --> 00:53:47,800
Kau membunuh anak itu
tanpa alasan, Kemal.
611
00:53:52,240 --> 00:53:54,560
Dan kau tidak malu membicarakannya.
612
00:53:56,360 --> 00:53:58,240
Kenapa kau memberitahuku?
613
00:53:59,720 --> 00:54:02,280
Dan Meral ada di sini karenamu.
614
00:54:05,640 --> 00:54:09,160
Kau berusaha keras padanya.
615
00:54:11,040 --> 00:54:13,480
Rüya yang mana? Siapa dia?
616
00:54:16,080 --> 00:54:18,000
Dia datang dan pergi di sini.
617
00:54:18,360 --> 00:54:21,160
Datang dan pergi.
618
00:54:22,400 --> 00:54:26,440
Membunuh tidak ampuh.
619
00:54:28,200 --> 00:54:30,720
Kau harus menggila sekarang, Nak.
620
00:54:32,360 --> 00:54:33,760
Bunuh aku juga.
621
00:54:34,160 --> 00:54:35,600
Bunuh Mehmet juga.
622
00:54:49,960 --> 00:54:51,080
Mehmet.
623
00:54:51,480 --> 00:54:53,520
Ayahku membelikan boneka ini untukmu.
624
00:54:54,600 --> 00:54:55,600
Rüya?
625
00:54:56,960 --> 00:54:59,880
Lihat. Ini Rüya. Ini Mehmet.
626
00:55:01,200 --> 00:55:03,280
Ini aku. Ini kau.
627
00:55:04,440 --> 00:55:05,640
Ini Rüya.
628
00:55:05,880 --> 00:55:07,120
Ini Mehmet.
629
00:55:09,000 --> 00:55:10,960
Ini Rüya. Ini Mehmet.
630
00:55:33,240 --> 00:55:34,560
Pilihan apa yang kupunya?
631
00:55:39,000 --> 00:55:40,800
Katakan, pilihan apa yang kupunya?
632
00:55:45,120 --> 00:55:46,120
Tidak ada pilihan.
633
00:55:48,880 --> 00:55:50,440
Katakan, apa yang akan kau lakukan?
634
00:55:53,040 --> 00:55:54,480
Aku tidak punya pilihan lain.
635
00:55:56,520 --> 00:55:58,960
Jangan lihat aku seperti itu!
Aku tidak bisa menemukan yang lain!
636
00:55:59,040 --> 00:56:01,720
Kau mau apa?
Katakan, kau mau apa?
637
00:56:03,960 --> 00:56:04,960
Serap.
638
00:56:06,680 --> 00:56:07,960
Katakan apa yang harus kulakukan?
639
00:56:11,200 --> 00:56:12,200
Arzu?
640
00:56:13,480 --> 00:56:15,400
Arzu, tolong katakan sesuatu.
641
00:56:19,280 --> 00:56:21,120
Jangan tinggalkan aku.
642
00:56:24,760 --> 00:56:25,960
Dua anak.
643
00:56:27,400 --> 00:56:28,440
Yang satu akan mati,
644
00:56:29,560 --> 00:56:30,800
satunya lagi akan hidup.
645
00:56:31,960 --> 00:56:34,600
Yang satu akan mati,
satunya lagi akan hidup.
646
00:56:35,040 --> 00:56:37,200
Yang satu akan mati,
satunya lagi akan hidup.
647
00:56:37,280 --> 00:56:41,920
Yang ini akan mati, yang ini akan hidup.
648
00:56:42,000 --> 00:56:44,040
Yang mana akan kau pilih?
649
00:56:46,440 --> 00:56:48,160
Siapapun akan melakukan
apa yang kulakukan.
650
00:56:50,600 --> 00:56:52,560
Tidak ada ayah yang bisa
memutuskan sebaliknya.
651
00:56:56,560 --> 00:56:57,560
Yang ini?
652
00:56:58,560 --> 00:57:08,600
Yang ini?
653
00:57:08,680 --> 00:57:23,080
Yang ini?
/ Yang ini?
654
00:57:23,160 --> 00:57:27,920
Yang ini? Yang ini?
655
00:57:28,000 --> 00:57:29,760
Yang ini?
656
00:57:54,080 --> 00:57:56,920
Arzu.
657
00:57:58,360 --> 00:57:59,640
Arzu, bangun.
658
00:58:00,320 --> 00:58:01,320
Arzu, bangun.
659
00:58:01,840 --> 00:58:04,320
Kemal.
/ Arzu, bangun. Kita perlu bicara.
660
00:58:04,440 --> 00:58:06,440
Bangun.
/ Ada apa, Kemal?
661
00:58:06,520 --> 00:58:09,600
Kita perlu bicara, Arzu.
Aku tidak bisa menyembunyikan ini lagi.
662
00:58:09,680 --> 00:58:12,720
Kemal, apa maksudmu?
Apa yang tidak bisa kau sembunyikan?
663
00:58:12,800 --> 00:58:14,680
Tolong jangan marah padaku.
664
00:58:14,760 --> 00:58:16,240
Bersabarlah, Kemal.
665
00:58:16,520 --> 00:58:18,040
Kenapa aku harus marah padamu?
666
00:58:22,120 --> 00:58:24,040
Aku telah berbuat buruk, Arzu.
667
00:58:27,000 --> 00:58:28,480
Tapi itu untuk Rüya.
668
00:58:29,040 --> 00:58:30,160
Aku melakukannya untuk putri kita.
669
00:58:30,240 --> 00:58:32,160
Kemal, apa yang kau lakukan?
Beritahu aku.
670
00:58:33,080 --> 00:58:35,040
Aku membunuh seorang anak.
671
00:58:35,120 --> 00:58:37,720
Apa? Bunuh?
672
00:58:37,800 --> 00:58:39,320
Tapi aku tidak punya pilihan.
673
00:58:39,760 --> 00:58:42,360
Aku melakukannya untuk Rüya.
Untuk putri kita tercinta.
674
00:58:42,440 --> 00:58:43,880
Apa maksudmu, Kemal?
675
00:58:44,080 --> 00:58:47,120
Aku tidak berhenti di mana seharusnya
aku berhenti saat kuambil darah anak itu.
676
00:58:47,800 --> 00:58:52,080
Aku melewati batas untuk memberikan
lebih banyak darah ke putri kita, Rüya.
677
00:58:52,720 --> 00:58:54,240
Untuk menyelamatkan Rüya.
678
00:58:57,400 --> 00:58:59,200
Aku menyebabkan kematiannya.
679
00:58:59,880 --> 00:59:01,880
Aku melakukannya agar Rüya membaik.
680
00:59:03,680 --> 00:59:05,480
Tapi setiap ayah pasti melakukannya.
681
00:59:06,600 --> 00:59:08,200
Aku tidak bisa melakukan hal lain.
682
00:59:09,480 --> 00:59:12,040
Aku tidak bisa membiarkannya
menghilang begitu saja.
683
00:59:13,600 --> 00:59:15,320
Aku akan melakukan
apapun untuknya, Arzu.
684
00:59:21,880 --> 00:59:23,200
Apa yang terjadi, Ayah?
685
00:59:23,760 --> 00:59:24,920
Kenapa kau menangis?
686
00:59:25,720 --> 00:59:26,720
Rüya.
687
00:59:27,640 --> 00:59:28,720
Kemari, Sayang.
688
00:59:29,280 --> 00:59:30,720
Tidak apa-apa, Sayang.
689
00:59:38,000 --> 00:59:41,320
Kau melakukannya untuk
si bocah sialan ini, Ayah?
690
00:59:42,720 --> 00:59:45,080
Kau melakukannya demi ini, Kemal?
691
00:59:46,360 --> 00:59:48,760
Ya, Ibu. Dia melakukannya untukku.
692
00:59:52,040 --> 00:59:54,640
Dia melakukannya demi
putri kesayangannya!
693
00:59:55,120 --> 00:59:57,120
Dia melakukan itu demi
putri kesayangannya.
694
00:59:57,200 --> 00:59:58,360
Benar, Kemal?
695
00:59:58,440 --> 01:00:00,640
Dia melakukan itu demi
putri kesayangannya.
696
01:00:03,160 --> 01:00:05,480
Dia melakukannya demi
putri kesayangannya!
697
01:00:05,504 --> 01:00:15,504
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
698
01:00:15,528 --> 01:00:25,528
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
699
01:00:25,529 --> 01:00:35,530
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
700
01:00:59,280 --> 01:01:00,280
Halo?
701
01:01:00,600 --> 01:01:02,640
Apa yang kau lakukan?
702
01:01:04,160 --> 01:01:06,280
Aku tidak melakukan apapun?
703
01:01:06,960 --> 01:01:09,000
Apa yang kau lakukan di rumahnya?
704
01:01:10,200 --> 01:01:13,160
Apa yang kulakukan?
Aku jadi pembantu mereka.
705
01:01:13,240 --> 01:01:14,560
Aku menjaga anak-anak.
706
01:01:15,400 --> 01:01:16,800
Menjaga anak-anak?
707
01:01:17,640 --> 01:01:20,480
Aku tahu betul bagaimana
kau menjaga anak-anak.
708
01:01:20,560 --> 01:01:24,280
Andai kami tidak menyelamatkan anak
kau culik itu, kau akan membunuhnya.
709
01:01:24,960 --> 01:01:27,680
Semua sudah berakhir sekarang.
Aku sudah melupakannya.
710
01:01:27,760 --> 01:01:31,120
Dasar serigala.
Kau memberiku banyak uang.
711
01:01:31,320 --> 01:01:33,040
Kau pelajari semua tentang orang itu.
712
01:01:33,200 --> 01:01:34,320
Kenapa?
713
01:01:34,480 --> 01:01:36,480
Agar kau bisa menjadi
pembantu di rumah itu?
714
01:01:36,960 --> 01:01:38,880
Siapa yang mau kau bodohi?
715
01:01:39,360 --> 01:01:40,600
Dengar, perempuan.
716
01:01:40,680 --> 01:01:43,080
Si Mehmet sudah mati, tamat.
717
01:01:43,160 --> 01:01:45,880
Jika kau datang dan
menggangguku sekali lagi,
718
01:01:46,080 --> 01:01:49,280
aku akan membunuhmu.
Tidak peduli kita keluarga.
719
01:01:49,360 --> 01:01:51,600
Aku tahu rencanamu.
720
01:01:51,680 --> 01:01:54,160
Aku akan sampai di sana
dalam dua jam, dan kau keluar.
721
01:01:59,040 --> 01:02:01,680
Mereka menemukanku.
Mereka mengambil anak itu dariku.
722
01:02:02,760 --> 01:02:03,920
Aku tahu.
723
01:02:04,560 --> 01:02:06,080
Mereka memberitahuku.
724
01:02:07,200 --> 01:02:08,400
Sudah tiga hari.
725
01:02:10,000 --> 01:02:12,640
Sudah kubilang harganya akan mahal.
726
01:02:12,720 --> 01:02:15,720
Kenapa kau tidak memberitahuku?
/ Aku tidak tahu harus berbuat apa.
727
01:02:15,920 --> 01:02:17,760
Mereka tidak mau pergi, ya?
728
01:02:18,160 --> 01:02:22,000
Apa mereka harus menghantuimu
agar kau sadar?
729
01:02:22,880 --> 01:02:24,040
Aku takut.
730
01:02:25,880 --> 01:02:27,000
Bocah laki-laki itu sudah mati.
731
01:02:27,920 --> 01:02:29,600
Mereka menguras darahnya.
732
01:02:31,200 --> 01:02:33,320
Pria yang membunuh bocah
laki-laki itu punya seorang putri.
733
01:02:33,400 --> 01:02:34,920
Kau akan menemukannya.
734
01:02:35,760 --> 01:02:37,480
Pengorbananmu adalah dia sekarang.
735
01:02:38,560 --> 01:02:39,800
Kau tidak punya banyak waktu.
736
01:02:40,640 --> 01:02:42,360
Kau harus segera melakukannya.
737
01:02:43,200 --> 01:02:47,760
Jika tidak, penderitaanmu akan jauh
lebih buruk dari yang pernah kau alami.
738
01:03:33,560 --> 01:03:36,480
Sembunyikan jimat yang kuberikan
padamu tadi di dalam karung.
739
01:03:37,200 --> 01:03:38,200
Meral...
740
01:03:39,360 --> 01:03:43,000
Jika saatnya tiba, jimat itu
akan memperingatkanmu.
741
01:04:20,520 --> 01:04:21,520
Apa-apaan?
742
01:04:39,280 --> 01:04:40,280
Selim.
743
01:04:45,000 --> 01:04:46,000
Zikri.
744
01:04:49,560 --> 01:04:50,560
Riza.
745
01:04:52,120 --> 01:04:53,120
Bicaralah.
746
01:04:53,800 --> 01:04:55,440
Lidahmu kelu?
747
01:04:56,400 --> 01:04:57,920
Siapa yang membawamu kemari?
748
01:05:06,600 --> 01:05:09,240
Apa-apaan, dasar gila?
Apa yang terjadi?
749
01:05:14,760 --> 01:05:16,800
Apa-apaan? Apa yang terjadi?
750
01:05:29,280 --> 01:05:30,400
Sial...
751
01:05:41,520 --> 01:05:42,960
Mulailah!
752
01:05:44,880 --> 01:05:46,120
Paman Kazim...
753
01:05:53,840 --> 01:05:55,800
Dia datang dan memberitahuku sendiri.
754
01:05:56,200 --> 01:05:57,920
Dia datang dan pergi ke sini.
755
01:05:58,520 --> 01:05:59,760
Datang dan pergi.
756
01:05:59,880 --> 01:06:01,960
Kau harus menggila sekarang, Nak.
757
01:06:04,880 --> 01:06:06,680
Aku jadi gila, Bu. Aku memang gila.
758
01:06:06,760 --> 01:06:07,840
Jangan kuatir.
759
01:06:11,320 --> 01:06:16,040
Membunuh tidak ampuh.
760
01:06:57,240 --> 01:06:58,240
Ibu.
761
01:07:01,040 --> 01:07:02,280
Maafkan aku, Ibu.
762
01:07:11,640 --> 01:07:13,680
Aku tahu aku penyebab segalanya.
763
01:07:17,200 --> 01:07:19,000
Semua terjadi karenaku.
764
01:07:24,000 --> 01:07:26,960
Andai aku bisa menjadi
anak yang lebih berbakti.
765
01:07:31,720 --> 01:07:33,320
Andai aku tidak membunuhmu.
766
01:08:02,960 --> 01:08:03,960
Kemal!
767
01:08:05,960 --> 01:08:07,040
Rüya?
768
01:08:10,760 --> 01:08:12,680
Membunuh tidak ampuh.
/ Rüya.
769
01:08:12,760 --> 01:08:15,320
Membunuh tidak ampuh.
/ Rüya, tunggu, Sayang.
770
01:08:15,400 --> 01:08:17,200
Membunuh tidak ampuh.
771
01:08:19,280 --> 01:08:21,000
Membunuh tidak ampuh.
/ Rüya.
772
01:08:21,720 --> 01:08:22,720
Rüya.
773
01:08:25,920 --> 01:08:27,560
Sayang, tunggu, Rüya, berhenti.
774
01:08:30,960 --> 01:08:31,960
Rüya.
775
01:08:32,640 --> 01:08:34,080
Rüya, berhenti, Sayang.
776
01:08:35,760 --> 01:08:38,040
Rüya, Sayang, berhenti.
777
01:08:45,840 --> 01:08:56,160
Membunuh tidak ampuh.
778
01:09:58,560 --> 01:09:59,560
Kau di sini?
779
01:10:00,160 --> 01:10:01,160
Duduk.
780
01:10:02,040 --> 01:10:04,680
Aku tidak menemukan cara lain
untuk menjelaskannya padamu.
781
01:10:06,080 --> 01:10:07,920
Kupikir ini yang terbaik.
782
01:10:09,600 --> 01:10:13,200
Kuambil darah dari bocah laki-laki yang
kutemukan untuk menyelamatkan Rüya.
783
01:10:13,800 --> 01:10:17,600
Rüya tiba-tiba jatuh sakit.
784
01:10:20,280 --> 01:10:23,200
Karena penyakitnya,
darahnya harus terus berubah.
785
01:10:25,120 --> 01:10:27,880
Karena itu kami perlu cari
darah segar setiap saat.
786
01:10:28,560 --> 01:10:31,280
Tapi belakangan ini makin sulit.
787
01:10:32,080 --> 01:10:33,960
Karena putus asa, kubuat
kesepakatan dengan geng keji
788
01:10:34,040 --> 01:10:36,360
yang menjual anak yatim piatu.
789
01:10:36,920 --> 01:10:40,760
Kujanjikan mereka banyak uang jika
mereka menemukan darah yang kumau.
790
01:10:41,760 --> 01:10:43,840
Kedua pria ini menemukan
darah yang kuinginkan.
791
01:10:43,920 --> 01:10:46,040
Berkat darah itu,
aku menyelamatkan putriku.
792
01:10:46,240 --> 01:10:49,560
Kuambil terlalu banyak darah pendonor
dan menyebabkan kematian anak itu.
793
01:10:49,680 --> 01:10:52,800
Belakangan kutahu nama
bocah itu adalah Mehmet.
794
01:10:52,880 --> 01:10:54,240
Kedua pria ini memberitahuku.
795
01:10:54,600 --> 01:10:58,640
Saat Mehmet meninggal, mereka
mulai mengancam dan memerasku.
796
01:10:59,800 --> 01:11:03,360
Karena kubunuh anak itu terang-terangan,
aku harus memberikan yang mereka minta.
797
01:11:04,040 --> 01:11:07,960
Tapi saat ancaman dan tuntutan tidak
kunjung berhenti, solusiku adalah kabur.
798
01:11:09,160 --> 01:11:10,360
Aku tidak memberitahumu ini.
799
01:11:10,920 --> 01:11:14,520
Aku menyelamatkan Rüya, tapi aku tidak
pernah bisa memberitahumu tentang itu.
800
01:11:15,160 --> 01:11:18,320
Berminggu-minggu kucoba
meyakinkan diri perbuatanku benar.
801
01:11:19,600 --> 01:11:21,400
Aku mulai bermimpi buruk aneh.
802
01:11:21,920 --> 01:11:24,440
Aku bahkan melihat kalau aku sudah
menceritakan semua padamu, Arzu.
803
01:11:25,320 --> 01:11:29,560
Aku tidak tahu bagaimana menghadapi
kejahatan ini, tapi aku harus hidup demi Rüya.
804
01:11:30,160 --> 01:11:32,400
Kalau tidak, semua akan sia-sia.
805
01:11:32,960 --> 01:11:35,440
Rasa bersalah dan semua
ketidakberdayaan ini menggilakanku.
806
01:11:37,040 --> 01:11:39,480
Banyak hal menjadi tidak
terkendali akhir-akhir ini.
807
01:11:41,000 --> 01:11:43,120
Aku mulai melihat hal-hal yang tidak ada.
808
01:11:43,800 --> 01:11:45,920
Aku baru saja melihat Rüya
berpegangan tangan dengan Mehmet.
809
01:11:47,200 --> 01:11:48,520
Aku mengejar mereka.
810
01:11:49,480 --> 01:11:50,680
Dan aku datang ke kamar ini.
811
01:11:51,520 --> 01:11:54,680
Sekarang aku melihat diriku sendiri
melalui pintu dan mendengar suaraku.
812
01:11:55,160 --> 01:11:58,360
Sekarang aku melihat diriku sendiri
melalui pintu dan mendengar suaraku.
813
01:11:58,520 --> 01:12:03,920
Lihat. Aku melihat diriku sendiri.
814
01:12:04,720 --> 01:12:06,400
Bahkan aku berada di kamar kosong.
815
01:12:06,880 --> 01:12:08,240
Tidak ada orang di sini selain aku.
816
01:12:09,080 --> 01:12:14,480
Aku menjadi gila.
817
01:12:14,960 --> 01:12:17,120
Aku menjadi gila!
818
01:12:18,040 --> 01:12:20,440
Aku menjadi gila!
819
01:12:21,520 --> 01:12:29,360
Aku menjadi gila!
820
01:12:29,840 --> 01:12:30,840
Kemal?
821
01:13:08,840 --> 01:13:10,040
Rüya?
822
01:13:14,400 --> 01:13:16,440
Inilah si momok, Arzu.
823
01:13:18,080 --> 01:13:19,560
Kau tidak bisa bergerak.
824
01:13:20,920 --> 01:13:22,960
Rüya akan mati malam ini.
825
01:13:24,600 --> 01:13:27,240
Dia akan bergabung neneknya.
826
01:13:31,320 --> 01:13:33,480
Apa maksudmu tentang Rüya?
827
01:13:34,480 --> 01:13:35,960
Aku bukan Rüya.
828
01:13:38,560 --> 01:13:40,800
Kau kehilangan akal, Ibu.
829
01:13:42,200 --> 01:13:43,200
Berhenti...
830
01:13:44,880 --> 01:13:47,440
Putrimu akan mati malam ini.
831
01:13:49,440 --> 01:13:54,200
Lihat ke belakangmu Arzu.
Kau akan semakin takut.
832
01:16:09,440 --> 01:16:10,440
Meral!
833
01:16:11,560 --> 01:16:17,360
Rüya akan mati malam ini.
834
01:17:00,920 --> 01:17:03,120
Beri kami kekuatan melawan
yang kau laknat.
835
01:17:04,200 --> 01:17:05,760
Terangi jalan kami dengan cahayamu.
836
01:17:05,840 --> 01:17:07,600
Beri aku kekuatan untuk
menghancurkan mereka.
837
01:17:13,960 --> 01:17:16,640
Bagaimana kalau kita
bermain bersama, Rüya?
838
01:17:19,200 --> 01:17:20,520
Permainan seperti apa?
839
01:17:21,480 --> 01:17:25,360
Kita ke taman bersama,
lalu naik ke lubang yang kugali.
840
01:17:25,920 --> 01:17:27,440
Tapi pertama-tama...
841
01:17:29,800 --> 01:17:30,960
Seperti ini...
842
01:17:46,400 --> 01:17:50,080
Terangi jalan kami dengan cahayamu.
843
01:17:50,600 --> 01:17:52,440
Jangan mengecewakan kami.
844
01:17:52,520 --> 01:17:54,280
Akhiri malam ini dengan
perbuatan baikmu.
845
01:18:03,240 --> 01:18:05,160
Ini taman bermain kita.
846
01:18:18,840 --> 01:18:20,960
Sudah kubilang jangan terlibat!
847
01:18:24,160 --> 01:18:25,680
Akhiri kutukan ini!
848
01:18:26,560 --> 01:18:30,120
Jangan lihat ke pintu itu,
jangan menuju kematianmu!
849
01:18:31,840 --> 01:18:32,960
Ritual Dzulumat!
850
01:18:33,600 --> 01:18:34,920
Menjauhlah, jangan ikut campur!
851
01:18:35,720 --> 01:18:37,560
Akhiri kekejaman ini.
852
01:18:38,640 --> 01:18:43,240
Jika kau ingin terlibat,
datanglah ke kematianmu.
853
01:18:43,320 --> 01:18:46,920
Datanglah ke kematianmu,
berjalanlah menuju kematianmu!
854
01:18:54,560 --> 01:19:00,520
Kau sedang berjalan menuju
kehancuranmu, kataku menjauh!
855
01:19:04,720 --> 01:19:05,960
Menjauhlah!
856
01:19:06,440 --> 01:19:07,760
Apa yang terjadi di sini?
857
01:19:09,920 --> 01:19:13,040
Kenapa gelap begini?
Kenapa aku tidak bisa melihat apapun?
858
01:19:13,160 --> 01:19:18,040
Turun ke bawah.
859
01:19:18,120 --> 01:19:19,760
Ritual Dzulumat!
860
01:20:21,360 --> 01:20:23,000
Ada kejahatan besar di sini.
861
01:20:26,080 --> 01:20:27,640
Kenapa di sini sangat gelap?
862
01:20:28,920 --> 01:20:30,160
Kenapa aku tidak bisa melihat apapun?
863
01:20:31,640 --> 01:20:33,000
Kenapa aku tidak bisa melihat apapun?
864
01:20:35,600 --> 01:20:37,320
Siapa namamu, siapa kau?
865
01:20:41,960 --> 01:20:42,960
Siapa namamu?
866
01:20:45,720 --> 01:20:49,240
Kenapa gelap sekali?
Kenapa mataku tertutup?
867
01:20:50,760 --> 01:20:52,200
Ada kejahatan besar di sini.
868
01:20:53,440 --> 01:20:54,640
Ya.
869
01:21:07,760 --> 01:21:09,280
Kau siap, Rüya?
870
01:21:14,080 --> 01:21:16,920
Siapa namamu?
Kenapa kau ada di tubuh ini?
871
01:21:21,960 --> 01:21:26,240
Sudah kubilang menjauh!
872
01:21:28,680 --> 01:21:30,680
Ada kejahatan besar di sini.
873
01:21:34,560 --> 01:21:36,240
Aku akan mencari tahu
kenapa aku ada di sini!
874
01:21:38,640 --> 01:21:40,480
Kenapa aku di sini?
875
01:21:41,640 --> 01:21:43,120
Ada kejahatan besar di sini.
876
01:21:45,760 --> 01:21:47,120
Ada kejahatan besar di sini.
877
01:21:48,480 --> 01:21:50,080
Kejahatan besar.
878
01:21:52,560 --> 01:21:53,720
Katakan, kenapa aku ada di sini?
879
01:21:56,400 --> 01:21:58,120
Siapa namamu?
880
01:21:59,120 --> 01:22:01,240
Bicaralah!
881
01:22:01,320 --> 01:22:03,040
Siapa aku bukanlah urusanmu.
882
01:22:03,120 --> 01:22:04,920
Menjauhlah dariku!
883
01:22:12,360 --> 01:22:15,480
Aku tidak akan pergi sampai
aku mengakhiri kejahatan ini.
884
01:22:17,160 --> 01:22:19,320
Katakan namamu.
885
01:22:21,000 --> 01:22:24,840
Beritahu aku siapa kau!
886
01:22:24,920 --> 01:22:26,240
Kau tidak berdaya.
887
01:22:27,920 --> 01:22:29,560
Kau lemah.
888
01:22:31,440 --> 01:22:33,520
Kau tidak berhak menanyaiku!
889
01:22:47,920 --> 01:22:49,760
Kau tidak tahu apa yang kau kejar?
890
01:22:56,560 --> 01:22:58,560
Kau tidak tahu apa yang
sedang kau hadapi?
891
01:23:02,680 --> 01:23:04,600
Beraninya kau kemari?
892
01:23:07,000 --> 01:23:08,760
Kau makhluk tak berdaya!
893
01:23:11,480 --> 01:23:13,960
Aku tidak akan pergi sebelum
aku menerangi kegelapan ini.
894
01:23:17,480 --> 01:23:19,240
Sebut namamu.
895
01:23:20,120 --> 01:23:21,880
Ada kejahatan besar di sini.
896
01:23:23,480 --> 01:23:27,520
Bicaralah!
897
01:23:28,120 --> 01:23:31,760
Siapa namamu?
Kenapa kau ada di tubuh ini?
898
01:23:31,840 --> 01:23:34,320
Siap hadapi sisi gelap manusia?
899
01:23:35,840 --> 01:23:39,440
Aku akrab dengan kegelapan orang.
900
01:23:58,120 --> 01:23:59,280
Asfaragh.
901
01:23:59,400 --> 01:24:01,960
Tuhanku akan membukakan
jalan dengan cahaya-Nya.
902
01:24:02,080 --> 01:24:04,960
Itu akan menerangi jalan kami,
akan memberi kami kekuatan!
903
01:24:05,440 --> 01:24:07,960
Tuhanku akan menerangi
kami dengan cahaya-Nya.
904
01:24:08,080 --> 01:24:10,600
Dia tidak akan meninggalkan
kami dalam apinya!
905
01:24:10,680 --> 01:24:12,720
Dia akan menerangi jalan kami
dengan cahaya-Nya.
906
01:24:12,800 --> 01:24:14,600
Dia tidak akan membiarkanmu lolos!
907
01:24:15,240 --> 01:24:18,600
Tuhanku tidak akan
membiarkanmu lolos!
908
01:24:18,680 --> 01:24:21,680
Dia tidak akan menempatkan
kami di neraka sepertimu!
909
01:24:21,760 --> 01:24:23,720
Dia tidak akan meninggalkan
kami dengan kutukanmu!
910
01:24:23,800 --> 01:24:26,840
Tuhanku akan menerangi
jalan dengan cahaya-Nya.
911
01:24:31,680 --> 01:24:33,480
Apa penyebab kejahatan gelap ini?
912
01:24:34,280 --> 01:24:35,960
Kejahatan?
913
01:24:36,040 --> 01:24:41,800
Pria yang membunuh seorang putra dan
seorang ayah demi segenggam tanah.
914
01:24:42,240 --> 01:24:46,640
Laki-laki yang memaksa anak-anak kecil
polos untuk bekerja kemudian menjualnya.
915
01:24:46,720 --> 01:24:51,920
Wanita yang menyerukan ritual membunuh
keluarga musuhnya demi membalas dendam.
916
01:24:52,000 --> 01:24:58,760
Ayah gila membunuh anak lain
agar anaknya tetap hidup.
917
01:24:59,600 --> 01:25:01,160
Kejahatan!
918
01:25:10,920 --> 01:25:12,880
Kegelapan ada di hatimu.
919
01:25:12,960 --> 01:25:16,680
Anak itu tidak melakukan kesalahan.
Kau tidak berhak melakukan ini!
920
01:25:16,760 --> 01:25:22,800
Semua keturunan ayah gila itu pasti
bersalah, pengorbanan milik kami!
921
01:25:23,360 --> 01:25:25,880
Apa dosa anak tidak bersalah itu?
922
01:25:29,560 --> 01:25:31,760
Dia ditawarkan kepada kami.
923
01:25:31,840 --> 01:25:33,120
Oleh siapa?
924
01:25:33,200 --> 01:25:35,240
Mereka membuat kesepakatan
dengan penyihir terkutuk.
925
01:25:35,320 --> 01:25:38,920
Beginilah cara mereka
mencuci air dengan api.
926
01:25:40,480 --> 01:25:42,480
Gelapkan bulan, mulailah Dzulumat!
927
01:25:51,520 --> 01:25:54,280
Aku akan mengirimmu
ke jurang neraka tergelap!
928
01:25:54,360 --> 01:25:59,920
Kau tidak bisa menggelapkan bulan,
kau tidak bisa memulai Dzulumat!
929
01:26:05,320 --> 01:26:07,000
Pergilah, dia milik kami!
930
01:26:07,480 --> 01:26:09,080
Hamba ini milik Allah!
931
01:26:10,080 --> 01:26:13,320
Kami semua milik Allah dan hanya
kepada-Nya kami akan kembal!
932
01:26:18,240 --> 01:26:23,000
Hamba ini akan pergi kepada-Nya!
Kau tidak punya kuasa atasnya!
933
01:26:36,360 --> 01:26:38,480
Tuhan, terangi jalan kami
dengan cahaya-Mu!
934
01:26:40,200 --> 01:26:42,880
Jangan berikan kami pada
kejahatan, pada makhluk ini!
935
01:26:43,800 --> 01:26:45,640
Jangan tinggalkan kami
dalam api mereka!
936
01:26:47,680 --> 01:26:52,320
Tinggalkan tubuh ini,
mereka tidak berdosa!
937
01:26:52,680 --> 01:26:54,640
Tuhan, beri kami keberanian!
938
01:26:56,680 --> 01:27:01,360
Beri kami keberanian, buka jalan kami!
939
01:27:03,000 --> 01:27:05,320
Tuhanku tidak akan
membiarkanmu lolos!
940
01:27:05,720 --> 01:27:10,320
Tinggalkan tubuh ini!
941
01:27:10,400 --> 01:27:12,360
Tuhanku bersama kami!
942
01:27:13,160 --> 01:27:15,520
Bebaskan kami dari
kejahatan dan siksaan.
943
01:27:16,120 --> 01:27:19,880
Tuhanku tidak akan
meninggalkan kami dalam api-Mu.
944
01:27:19,960 --> 01:27:22,760
Jangan serahkan kami
kepada kegelapan!
945
01:27:22,840 --> 01:27:25,440
Beri kami keberanian.
946
01:27:26,120 --> 01:27:29,360
Aku akan membuangmu
ke lubang tergelap di Sijjin!
947
01:27:46,440 --> 01:27:47,440
Ibu?
948
01:27:52,720 --> 01:27:53,760
Hasan...
949
01:27:55,240 --> 01:27:56,640
Anakku.
950
01:27:57,320 --> 01:27:58,960
Kau tidak perlu melakukan itu, Ibu.
951
01:28:24,960 --> 01:28:26,280
Permainan sudah berakhir.
952
01:28:40,800 --> 01:28:41,920
Anak pintar.
953
01:28:44,240 --> 01:28:46,040
Kau bermain bagus, Rüya.
954
01:29:08,400 --> 01:29:10,040
Berikan rambutku, Kemal.
955
01:29:10,760 --> 01:29:12,240
Sayang sekali, Nak.
956
01:29:12,960 --> 01:29:14,480
Kau harusnya tidak membunuh.
957
01:29:15,560 --> 01:29:16,560
Itu sangat disayangkan.
958
01:29:17,440 --> 01:29:27,960
Membunuh tidak ampuh.
959
01:29:28,360 --> 01:29:30,320
Sayang sekali, Kemal.
960
01:29:30,680 --> 01:29:34,640
Membunuh tidak ampuh.
961
01:29:36,000 --> 01:29:37,760
Rüya tidak sakit, Kemal.
962
01:29:38,440 --> 01:29:39,920
Kau yang sakit.
963
01:29:40,480 --> 01:29:41,920
Membunuh tidak ampuh.
964
01:29:42,000 --> 01:29:42,960
Ini Rüya.
965
01:29:43,040 --> 01:29:44,960
Membunuh tidak ampuh.
966
01:29:45,080 --> 01:29:47,400
Membunuh tidak ampuh.
/ Dan ini Mehmet.
967
01:29:47,480 --> 01:29:48,840
Membunuh tidak ampuh.
968
01:29:49,920 --> 01:29:58,640
Membunuh tidak ampuh.
969
01:29:58,720 --> 01:30:01,760
Siapapun pasti melakukan hal sama.
/ Membunuh tidak ampuh.
970
01:30:22,400 --> 01:30:24,320
Siapapun akan melakukan hal sama!
971
01:30:25,320 --> 01:30:28,760
Meral, Arzu, Serap dan Rüya masih
tinggal bersama dalam satu atap.
972
01:30:28,840 --> 01:30:30,720
Terungkap jika Rüya tidak
punya penyakit apapun
973
01:30:30,800 --> 01:30:33,520
dan ayahnya, Kemal, berusaha membuat
putrinya terlihat sakit di mata keluarganya
974
01:30:33,600 --> 01:30:36,200
karena gangguan psikologisnya.
(Sindrom MBP).
975
01:30:36,280 --> 01:30:41,440
Kemal sudah kehilangan kewarasannya.
Sudah enam tahun dia jalani perawatan.
976
01:30:41,520 --> 01:30:45,920
Film ini berdasarkan pengakuan Meral.
977
01:31:18,400 --> 01:31:22,680
Setiap cahaya yang kau pancarkan
dalam kegelapan punya bayangan.
978
01:31:24,760 --> 01:31:28,360
Jika tak ingin melihat bayangan
yang menggelapkan hatimu
979
01:31:30,160 --> 01:31:33,240
kau harus menghadapi cahaya.
980
01:31:37,797 --> 01:31:47,797
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI PASUKAN88
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
981
01:31:47,821 --> 01:31:57,821
Daftar Sekarang di https://pasukannyepin.vip/
982
01:31:57,822 --> 01:32:07,823
DAFTAR AKUN BARU DI PASUKAN88 & NIKMATIN KEGACORANNYA.
KETIK DI GOOGLE, PASUKAN88
69255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.