Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:05,084
KLAUS: My siblings and I
are the first vampires in history.
2
00:00:05,240 --> 00:00:06,571
The Originals.
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,803
Three hundred years ago,
we helped build New Orleans.
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,531
In our absence, a new king arose.
5
00:00:12,680 --> 00:00:15,809
Now, I've returned and
taken his kingdom as my own.
6
00:00:15,960 --> 00:00:18,167
I had hoped this would
bring our family together.
7
00:00:18,320 --> 00:00:19,401
I was wrong.
8
00:00:19,560 --> 00:00:22,689
I wanted our home back,
so I'm going to live there,
9
00:00:22,840 --> 00:00:26,811
and the two of you,
you can stay here together and rot.
10
00:00:27,120 --> 00:00:28,645
You're coming with me, little wolf.
11
00:00:28,840 --> 00:00:30,251
Why would I go anywhere with you?
12
00:00:30,400 --> 00:00:32,448
You can fight me on this,
but you will lose.
13
00:00:32,600 --> 00:00:35,763
As will anyone else who tries
to stop you getting in this car.
14
00:00:45,640 --> 00:00:51,761
Let us begin with a toast
to our shared gift, immortality.
15
00:00:52,720 --> 00:00:53,960
After 1,000 years,
16
00:00:54,120 --> 00:00:56,805
one might expect for life
to be less keenly felt,
17
00:00:56,960 --> 00:01:00,965
for its beauties and
its sorrows to diminish with time.
18
00:01:01,160 --> 00:01:02,844
But as vampires,
19
00:01:03,040 --> 00:01:06,806
we feel more deeply than
humans could possibly imagine.
20
00:01:11,560 --> 00:01:17,124
Insatiable need, exquisite pain.
21
00:01:27,760 --> 00:01:28,488
(BLOOD DRIPPING)
22
00:01:30,760 --> 00:01:35,607
Our victories, and our defeats.
23
00:01:37,760 --> 00:01:39,967
You can't afford your wounded pride.
24
00:01:40,160 --> 00:01:41,685
With Klaus in control of your empire,
25
00:01:41,840 --> 00:01:44,730
you need to give him
what he craves most, loyalty.
26
00:01:44,880 --> 00:01:46,530
Or at least the illusion of it.
27
00:01:46,680 --> 00:01:50,480
I ambushed him,
tried to bury him alive.
28
00:01:50,640 --> 00:01:51,766
He's not going to trust me.
29
00:01:51,960 --> 00:01:54,566
He will because he wants
your allegiance.
30
00:01:54,720 --> 00:01:57,371
Speaking from experience,
I know that if you play the part,
31
00:01:57,520 --> 00:02:00,000
all is forgiven. But if you
give him any reason to doubt you,
32
00:02:00,160 --> 00:02:01,685
he will strike back.
33
00:02:06,920 --> 00:02:08,729
Make me a promise, Marcel.
34
00:02:09,560 --> 00:02:11,608
You do whatever it takes
to stay alive.
35
00:02:15,600 --> 00:02:18,251
To my city, my home again.
36
00:02:18,400 --> 00:02:21,563
May the blood never cease to flow.
37
00:02:21,720 --> 00:02:23,404
And the party never end.
38
00:02:26,360 --> 00:02:27,725
MAN: I just don't get it, man.
39
00:02:27,880 --> 00:02:29,882
You know we would've stood
with you till the end.
40
00:02:30,080 --> 00:02:32,162
Letting you do that
would've been letting you die,
41
00:02:32,320 --> 00:02:34,049
and you're still my people.
42
00:02:34,200 --> 00:02:35,690
For now, just follow my lead.
43
00:02:36,200 --> 00:02:37,611
Trust me, it ain't over yet.
44
00:02:38,480 --> 00:02:39,561
To New Orleans.
45
00:02:39,760 --> 00:02:41,524
- To New Orleans.
- ALL: New Orleans.
46
00:02:44,520 --> 00:02:46,602
I understand that some
of you may have questions
47
00:02:46,760 --> 00:02:49,286
regarding the recent change
in leadership,
48
00:02:49,480 --> 00:02:51,369
and I invited you here
tonight to assure you
49
00:02:51,560 --> 00:02:54,040
that you are not defeated.
50
00:02:54,280 --> 00:02:59,571
No. My intentions moving forward
are to celebrate what we have.
51
00:02:59,840 --> 00:03:03,890
What Marcel, in fact, took...
52
00:03:06,640 --> 00:03:09,450
and built into this;
53
00:03:09,600 --> 00:03:14,242
a true community of vampires.
54
00:03:15,280 --> 00:03:17,931
What about her, the wolf?
55
00:03:20,600 --> 00:03:24,969
Had you let me finish, Diego,
you would know that
56
00:03:25,120 --> 00:03:28,203
there is, of course, one further
matter I would like to address.
57
00:03:29,920 --> 00:03:34,084
As many of you know,
the girl is carrying my child.
58
00:03:34,400 --> 00:03:39,042
Consequently, I trust you will
all pay her the appropriate respect.
59
00:03:39,480 --> 00:03:42,086
However, I understand that
some of you are concerned
60
00:03:42,280 --> 00:03:45,090
by this vicious rumor...
61
00:03:45,800 --> 00:03:51,125
that I intend to use the blood
of our child to create Hybrids.
62
00:03:51,240 --> 00:03:52,765
(INDISTINCT WHISPERS)
63
00:03:52,880 --> 00:03:55,008
I assure you, I do not.
64
00:03:55,160 --> 00:03:57,003
Father of the year.
65
00:03:59,640 --> 00:04:02,041
It appears I will have
to earn your trust.
66
00:04:02,400 --> 00:04:03,845
Very well.
67
00:04:04,000 --> 00:04:06,685
We'll eliminate the root
of your anxiety.
68
00:04:06,840 --> 00:04:10,208
You see, how can I sire any Hybrids
69
00:04:10,360 --> 00:04:14,251
if there are no more werewolves
alive in the bayou to turn?
70
00:04:14,640 --> 00:04:16,688
What? Klaus, no.
71
00:04:16,840 --> 00:04:19,571
So eat, drink, and be merry,
72
00:04:19,720 --> 00:04:22,644
and tomorrow I suggest you have
yourselves a little wolf hunt.
73
00:04:23,840 --> 00:04:26,002
Go ahead. Have fun.
74
00:04:28,000 --> 00:04:29,411
Kill them all.
75
00:04:37,760 --> 00:04:39,888
Absolutely not.
I paid for that.
76
00:04:40,040 --> 00:04:42,361
Please. You never paid
for anything in your life.
77
00:04:42,520 --> 00:04:44,170
I hardly see how that's relevant.
78
00:04:45,880 --> 00:04:47,644
Nik is just punishing us.
79
00:04:47,800 --> 00:04:50,929
Well, we've hurt him deeply,
it would appear.
80
00:04:51,080 --> 00:04:53,367
We believed the worst about him
the one time in a million
81
00:04:53,560 --> 00:04:55,483
when the worst
wasn't actually the truth.
82
00:04:56,680 --> 00:04:58,125
Where do you think you're going?
83
00:04:58,880 --> 00:05:01,406
To ensure that Hayley
doesn't suffer for our mistakes.
84
00:05:02,720 --> 00:05:04,563
If Niklaus is feeling vindictive,
85
00:05:04,720 --> 00:05:06,961
we cannot trust that she is safe.
86
00:05:13,840 --> 00:05:17,049
So, then I bit Elijah,
and left him in the bayou
87
00:05:17,200 --> 00:05:19,362
with my Hybrid venom in his veins.
88
00:05:19,760 --> 00:05:24,084
Serves him right for making such
vile accusations against me.
89
00:05:24,240 --> 00:05:25,401
And then...
90
00:05:27,160 --> 00:05:28,571
Are you taking this down?
91
00:05:28,760 --> 00:05:31,366
To be clear,
if the Quarter is yours now,
92
00:05:31,520 --> 00:05:33,124
you still need me why?
93
00:05:33,280 --> 00:05:34,611
My memoirs.
94
00:05:34,720 --> 00:05:36,921
A thousand years of history
isn't going to write itself.
95
00:05:39,320 --> 00:05:41,527
Cami, what are you doing here?
96
00:05:42,640 --> 00:05:43,880
My question exactly.
97
00:05:44,040 --> 00:05:45,565
Oh, it's quite all right.
She knows.
98
00:05:46,600 --> 00:05:48,489
- She does?
- That you're vampires?
99
00:05:49,200 --> 00:05:52,204
Don't worry. He's compelled me to
forget everything as soon as I leave.
100
00:05:53,080 --> 00:05:55,651
That way, I'm too busy agonizing over
whether or not I'm losing
101
00:05:55,800 --> 00:06:00,044
my damn mind to realize I'm playing
spy for an immortal egomaniac.
102
00:06:00,200 --> 00:06:02,487
You compelled her to go
out with me, didn't you?
103
00:06:03,880 --> 00:06:05,370
And I thought you really liked me.
104
00:06:05,520 --> 00:06:06,521
So did I.
105
00:06:06,680 --> 00:06:09,286
Well, to be clear, I only
compelled you to give him a chance.
106
00:06:09,440 --> 00:06:11,522
Anything you felt
for him was quite real.
107
00:06:14,720 --> 00:06:16,006
And, for the record,
108
00:06:16,160 --> 00:06:19,323
the level of awkwardness
we're all currently experiencing
109
00:06:19,520 --> 00:06:21,727
is entirely genuine.
110
00:06:21,880 --> 00:06:23,484
You think you're so clever,
don't you,
111
00:06:23,640 --> 00:06:26,120
compelling the poor,
naive bartender?
112
00:06:26,320 --> 00:06:30,120
Look what I found,
real me, not your compelled therapist.
113
00:06:32,160 --> 00:06:34,970
Well, actually I prefer
devoted stenographer.
114
00:06:35,640 --> 00:06:38,484
You think this is funny,
messing with my mind?
115
00:06:38,640 --> 00:06:40,847
My sanity is not a joke.
116
00:06:41,040 --> 00:06:43,281
No, love, I don't believe it is.
117
00:06:46,320 --> 00:06:47,845
You never found this.
118
00:06:48,160 --> 00:06:51,050
You will remember nothing of our life
as vampires when you leave here.
119
00:06:51,200 --> 00:06:52,690
Do you understand?
120
00:06:55,960 --> 00:06:57,962
I think that just about
does it for the day.
121
00:06:59,520 --> 00:07:00,601
You may go.
122
00:07:17,400 --> 00:07:18,890
Going somewhere?
123
00:07:21,160 --> 00:07:22,082
(GRUNTS)
124
00:07:23,160 --> 00:07:24,286
Elijah.
125
00:07:24,640 --> 00:07:27,291
You shouldn't be here.
Klaus has his guys watching me.
126
00:07:27,560 --> 00:07:30,040
- I wouldn't worry about them.
- (GRUNTING)
127
00:07:32,360 --> 00:07:34,727
Come. We mustn't linger.
Let's get you someplace safe.
128
00:07:34,880 --> 00:07:37,042
No. You don't have to
worry about me. I'm fine.
129
00:07:37,200 --> 00:07:40,886
I've been deemed under protection
by the almighty Klaus.
130
00:07:41,040 --> 00:07:43,202
It's the werewolves who need help.
131
00:07:43,360 --> 00:07:46,648
He ordered a wolf hunt
as some jacked-up peace offering
132
00:07:46,800 --> 00:07:48,325
to Marcel's crew.
133
00:07:48,840 --> 00:07:50,922
- You have to help them.
- Out in the bayou?
134
00:07:51,080 --> 00:07:54,004
Do we look like a bloody
vampire rescue squad?
135
00:07:55,040 --> 00:07:57,247
I think you should be grateful
we came to save you.
136
00:07:57,400 --> 00:08:00,051
Listen, Rebekah.
All my life,
137
00:08:00,200 --> 00:08:02,089
I've wanted to know
who my real family was,
138
00:08:02,240 --> 00:08:05,403
and just as I find out that
they're out there in the bayou,
139
00:08:05,560 --> 00:08:07,244
Klaus orders them killed.
140
00:08:12,120 --> 00:08:14,168
You want to help me?
141
00:08:14,320 --> 00:08:17,688
Help my people, please.
142
00:08:21,200 --> 00:08:22,645
Humans have called a meeting.
143
00:08:22,800 --> 00:08:25,121
They're not exactly thrilled
with the new status quo.
144
00:08:25,280 --> 00:08:26,930
How unfortunate for them.
145
00:08:27,080 --> 00:08:28,445
MARCEL: Look. It's your show now,
146
00:08:28,600 --> 00:08:31,001
but you want to know
how I built what I built? Politics.
147
00:08:31,160 --> 00:08:34,721
A little diplomacy goes a long way,
especially with the human faction.
148
00:08:36,720 --> 00:08:38,245
Duly noted.
149
00:08:41,600 --> 00:08:43,602
I haven't thought about
this night in ages.
150
00:08:43,760 --> 00:08:47,401
1919, the Opera House
just before it burned.
151
00:08:47,560 --> 00:08:50,006
This was the end of an era.
152
00:08:51,320 --> 00:08:53,368
Now, in the interest
of new beginnings,
153
00:08:53,520 --> 00:08:56,967
I feel there are some things
I should probably confess to you.
154
00:08:58,160 --> 00:09:00,401
But where to begin?
155
00:09:01,560 --> 00:09:03,403
Thierry was never disloyal to you.
156
00:09:03,600 --> 00:09:05,602
I set him up in an attempt
to locate my brother.
157
00:09:05,760 --> 00:09:07,489
He's your friend,
and consequently,
158
00:09:07,640 --> 00:09:10,610
he can return to the compound
at your discretion.
159
00:09:11,120 --> 00:09:15,330
Cami's part you just learned,
and then there's young Joshua.
160
00:09:15,640 --> 00:09:17,563
I've been compelling him
from the beginning,
161
00:09:17,720 --> 00:09:19,484
although I suspect you
already knew that,
162
00:09:19,640 --> 00:09:22,246
as he was the one who
led me into your trap.
163
00:09:22,400 --> 00:09:24,767
I may have fed the kid
some misinformation.
164
00:09:24,880 --> 00:09:26,450
Mm...
165
00:09:26,560 --> 00:09:28,085
And then there's Davina.
166
00:09:28,240 --> 00:09:29,526
She's a powerful weapon.
167
00:09:29,680 --> 00:09:32,126
At this point,
I'd like to keep her close at hand.
168
00:09:32,280 --> 00:09:35,648
I think we should have her move
into the compound here with us.
169
00:09:35,840 --> 00:09:39,003
She can't leave the attic.
I already tried to move her once.
170
00:09:39,160 --> 00:09:43,484
Yes. About that, turns out
your little witch is quite the actress.
171
00:09:43,680 --> 00:09:46,001
She made a deal with Elijah
while he was in captivity,
172
00:09:46,160 --> 00:09:47,685
tricked you into letting her stay put
173
00:09:47,840 --> 00:09:50,241
in exchange for some spells
from our mother's grimoire.
174
00:09:52,400 --> 00:09:53,845
Good to know.
175
00:09:54,000 --> 00:09:55,331
Is that all?
176
00:09:55,480 --> 00:09:57,005
I do believe it is.
177
00:09:58,080 --> 00:09:59,525
Appreciate the honesty.
178
00:10:00,000 --> 00:10:01,365
Ah.
179
00:10:02,960 --> 00:10:04,610
Meeting is in an hour.
180
00:10:07,840 --> 00:10:09,285
(DOOR OPENING)
181
00:10:37,600 --> 00:10:39,887
(BEEPS)
KLAUS' VOICE: So, then I bit Elijah,
182
00:10:40,040 --> 00:10:43,169
and left him in the bayou with
my Hybrid venom in his veins.
183
00:10:43,320 --> 00:10:47,484
Serves him right for making
such vile accusations against me.
184
00:10:49,800 --> 00:10:51,723
You're going to love it
at the compound.
185
00:10:51,920 --> 00:10:54,048
I already got the best room
in the place picked out.
186
00:10:54,200 --> 00:10:56,931
I can%leave.
Remember what happened last time?
187
00:11:00,080 --> 00:11:01,889
I know about your deal with Elijah.
188
00:11:03,320 --> 00:11:04,970
We can't be lying to each other.
189
00:11:05,520 --> 00:11:07,921
I'm trying to protect you.
With the witches still looking
190
00:11:08,080 --> 00:11:10,242
to kill you for the Harvest,
believe me, you're safest with us.
191
00:11:10,400 --> 00:11:13,563
Plus, there's excellent light
in the afternoon.
192
00:11:15,520 --> 00:11:16,885
I see you're an artist.
193
00:11:18,640 --> 00:11:20,005
Wonderful.
194
00:11:20,720 --> 00:11:24,008
I look forward to
witnessing your many talents.
195
00:11:25,600 --> 00:11:26,726
Was this his idea?
196
00:11:26,880 --> 00:11:28,450
Davina, please.
197
00:11:28,600 --> 00:11:31,171
I understand
you're devoted to Marcel,
198
00:11:31,320 --> 00:11:33,607
but Marcel is devoted to me.
199
00:11:34,720 --> 00:11:37,405
I assume you want
what's best for all of us.
200
00:11:43,000 --> 00:11:45,446
We have a meeting
to attend downstairs.
201
00:11:55,960 --> 00:11:57,849
Look. I'll get someone
to pick up your things.
202
00:11:58,000 --> 00:11:59,445
We'll get you settled in right.
203
00:12:00,680 --> 00:12:02,444
Trust me.
204
00:12:11,040 --> 00:12:13,520
Klaus, Marcel, thank you for coming.
205
00:12:13,680 --> 00:12:17,321
We are aware of the change
in leadership in your community,
206
00:12:17,480 --> 00:12:20,324
and we thought it was time to make
the appropriate introductions.
207
00:12:21,800 --> 00:12:25,009
We want to be sure you understand
how things work around here.
208
00:12:25,160 --> 00:12:26,844
Is that so?
209
00:12:27,000 --> 00:12:29,321
What the Mayor means
210
00:12:29,480 --> 00:12:32,051
is that we just want some assurance
that this new development
211
00:12:32,200 --> 00:12:34,328
isn't going to endanger
our city or its inhabitants.
212
00:12:34,520 --> 00:12:39,481
Look, you freaks do your thing,
and we'll look the other way.
213
00:12:40,520 --> 00:12:43,808
As long as our pockets stay full,
we won't have a problem.
214
00:12:45,800 --> 00:12:49,361
More importantly, there are rules.
215
00:12:50,080 --> 00:12:51,650
No feeding on the locals.
216
00:12:51,800 --> 00:12:53,802
Don't bring any unwanted
attention to the city.
217
00:12:54,000 --> 00:12:57,607
History has proven that
we can coexist peacefully.
218
00:12:57,760 --> 00:13:00,445
- However, if you cross the line...
- You answer to us.
219
00:13:00,560 --> 00:13:05,009
(LAUGHING) Okay. I'm sorry.
Let me get this straight.
220
00:13:05,160 --> 00:13:07,481
I'm to play supplicant
to this pompous ass
221
00:13:07,680 --> 00:13:10,286
and his ridiculous group
of petty thieves?
222
00:13:11,720 --> 00:13:13,370
(SIGHS)
223
00:13:13,440 --> 00:13:14,851
Here are my terms.
224
00:13:16,080 --> 00:13:20,051
You will take whatever scraps
I see fit to leave you,
225
00:13:20,200 --> 00:13:22,089
and you will be grateful.
226
00:13:22,240 --> 00:13:23,890
If that doesn't suit you,
227
00:13:24,040 --> 00:13:26,691
I may decide
you've outlived your usefulness.
228
00:13:37,080 --> 00:13:38,730
Hey, they were obviously just here.
229
00:13:38,920 --> 00:13:42,163
Fan out, find them,
and bring me some heads.
230
00:13:42,480 --> 00:13:43,686
I'd rather you didn't.
231
00:13:46,840 --> 00:13:48,330
What the hell are
you doing out here?
232
00:13:48,480 --> 00:13:51,006
I've come to suggest you seek
other hunting grounds.
233
00:13:51,760 --> 00:13:53,410
Suggestion noted.
234
00:13:53,600 --> 00:13:55,284
Now, Diego,
it would be such a shame
235
00:13:55,440 --> 00:13:57,602
to have to rearrange
that pretty face.
236
00:14:00,120 --> 00:14:01,804
What the hell you care about wolves?
237
00:14:01,960 --> 00:14:04,122
Generally, I don't.
238
00:14:04,320 --> 00:14:06,448
However, this particular
clan is not to be touched.
239
00:14:07,880 --> 00:14:09,370
Good bye.
240
00:14:10,800 --> 00:14:12,040
Bye.
241
00:14:16,120 --> 00:14:17,610
Nothing here, anyway.
242
00:14:18,960 --> 00:14:19,961
(WHISTLES)
243
00:14:24,600 --> 00:14:26,921
Great.
I guess our job here is done.
244
00:14:32,120 --> 00:14:33,360
Not quite.
245
00:14:35,160 --> 00:14:36,730
We're not here to harm you.
246
00:14:38,960 --> 00:14:40,086
Hello, again.
247
00:14:40,800 --> 00:14:42,131
Eve, was it?
248
00:14:42,280 --> 00:14:44,169
One of Hayley's litter-mates, I presume.
249
00:14:44,360 --> 00:14:46,806
Hayley sent you here to protect us,
didn't she?
250
00:14:46,960 --> 00:14:48,485
Tell her we appreciate the concern,
251
00:14:48,640 --> 00:14:51,007
but we've been looking out
for ourselves for a while now.
252
00:14:51,200 --> 00:14:53,646
Nobody finds us
unless we want to be found.
253
00:14:53,800 --> 00:14:55,802
Well, we found you, so...
254
00:14:56,960 --> 00:14:58,644
Like I said...
255
00:14:59,320 --> 00:15:02,324
There's something I thought you
and your family should know about.
256
00:15:14,480 --> 00:15:15,288
(CRUNCHING)
257
00:15:19,080 --> 00:15:21,765
I think I was far more gracious
than they deserved.
258
00:15:25,640 --> 00:15:27,847
You're disappointed
by my lack of diplomacy.
259
00:15:28,360 --> 00:15:29,964
Well, you, above all people,
260
00:15:30,120 --> 00:15:32,930
should need no reminder of
the human capacity for cruelty.
261
00:15:33,520 --> 00:15:34,851
(CELL PHONE VIBRATING)
262
00:15:39,360 --> 00:15:40,441
Hello?
263
00:15:40,600 --> 00:15:42,523
MAN: Mr. Mikaelson,
just wanted to let you know,
264
00:15:42,680 --> 00:15:45,047
the faction has
considered your terms.
265
00:15:45,200 --> 00:15:46,565
We've reached a decision.
266
00:15:46,720 --> 00:15:47,482
Have you?
267
00:15:47,640 --> 00:15:50,484
(PANICKED CHATTER)
(SCREAMING)
268
00:15:56,200 --> 00:15:57,725
(GUNFIRE)
269
00:16:17,560 --> 00:16:19,403
Damn it, damn it, damn it!
270
00:16:22,720 --> 00:16:24,085
This is on you.
271
00:16:24,240 --> 00:16:26,925
Now that you're in charge,
those are your guys laying dead.
272
00:16:27,080 --> 00:16:28,161
Your guys.
273
00:16:28,440 --> 00:16:31,171
If you're going to run this city,
that better mean something to you.
274
00:16:31,320 --> 00:16:33,846
Otherwise no one worth a damn
is going to follow you, no one.
275
00:16:36,160 --> 00:16:38,208
I was beginning to worry about you.
276
00:16:38,360 --> 00:16:41,648
I don't think I could've taken any
more of this deferential nonsense.
277
00:16:43,280 --> 00:16:45,931
I mean, clearly,
I underestimated the faction.
278
00:16:46,080 --> 00:16:50,051
That won't happen again. But tell me,
now that we've arrived at this point,
279
00:16:50,200 --> 00:16:53,010
now that they have come
into our home,
280
00:16:53,160 --> 00:16:55,925
visited this upon our people...
281
00:16:57,240 --> 00:16:59,368
How would you counsel
me to respond?
282
00:17:01,680 --> 00:17:03,284
Let's go kill them all.
283
00:17:05,440 --> 00:17:08,444
We're surrounded
by 20,000 acres of swamp.
284
00:17:09,120 --> 00:17:11,282
The ones born here know it
like the backs of our hands.
285
00:17:11,440 --> 00:17:14,330
We'll be fine, but here,
newcomers from out of state,
286
00:17:14,480 --> 00:17:18,929
not Hayley's and my kin,
but word spread about that baby of hers.
287
00:17:19,080 --> 00:17:22,289
A lot of werewolves want to see this
miracle pregnancy for themselves.
288
00:17:22,440 --> 00:17:24,488
Only now the vampires
are out looking for blood,
289
00:17:24,640 --> 00:17:27,962
and all these werewolves new to the
bayou, might not know where to hide.
290
00:17:28,120 --> 00:17:30,122
You say that
like we're supposed to care.
291
00:17:30,400 --> 00:17:32,323
Believe me, you're going
to want them kept alive.
292
00:17:32,480 --> 00:17:34,005
And why is that?
293
00:17:34,160 --> 00:17:35,571
See for yourself.
294
00:17:49,600 --> 00:17:51,329
I know you're in here, Josh.
295
00:17:53,560 --> 00:17:55,210
I can sense your fear.
296
00:17:57,400 --> 00:17:58,367
(JOSH EXHALES)
297
00:17:59,000 --> 00:18:00,490
I heard you were moving in.
298
00:18:02,680 --> 00:18:04,125
What are you doing in here?
299
00:18:04,280 --> 00:18:09,684
Uh, you know, I'm hiding out.
You know, incognito.
300
00:18:09,840 --> 00:18:13,003
Got to run for the hills,
but I'm stuck here until it gets dark.
301
00:18:13,840 --> 00:18:14,966
Are you okay?
302
00:18:15,400 --> 00:18:17,164
Yeah, yeah.
303
00:18:18,400 --> 00:18:21,370
No, not really. I mean,
I totally led Klaus into a trap
304
00:18:21,520 --> 00:18:23,363
that was like the most
epic fail of all time.
305
00:18:23,520 --> 00:18:25,682
So, yeah, I'm kind of crapping
my pants right now,
306
00:18:25,840 --> 00:18:28,161
figuratively... so far.
307
00:18:29,200 --> 00:18:32,409
It's okay.
You can trust Marcel.
308
00:18:32,560 --> 00:18:35,689
And if Klaus tries to hurt you,
I'll hurt him.
309
00:18:36,360 --> 00:18:39,409
I'm sure if you
could actually stop Klaus,
310
00:18:39,560 --> 00:18:41,210
you would've done it already.
311
00:18:41,360 --> 00:18:44,204
You're Hayley, Klaus' wife.
312
00:18:44,360 --> 00:18:47,125
Ew. No. Never.
313
00:18:47,280 --> 00:18:49,362
I'm the pregnant werewolf,
314
00:18:49,560 --> 00:18:53,610
and you must be the all-powerful
super witch Davina.
315
00:18:54,080 --> 00:18:58,483
And let's not forget Josh,
newbie vampire way out of his element,
316
00:18:58,600 --> 00:19:00,409
voted most likely to die next.
317
00:19:00,560 --> 00:19:01,846
Oh, fantastic.
318
00:19:02,000 --> 00:19:06,403
Hey, I'm just another
one of Klaus' prisoners.
319
00:19:06,560 --> 00:19:09,245
Of course,
it would suck if he found out
320
00:19:09,400 --> 00:19:11,164
you were still lurking around.
321
00:19:14,080 --> 00:19:17,402
Maybe there's a world
where we can all look out for each other.
322
00:19:20,320 --> 00:19:21,526
(KNOCKING ON DOOR)
323
00:19:22,480 --> 00:19:23,970
I called you hours ago!
324
00:19:24,120 --> 00:19:26,691
I came as fast as I could.
325
00:19:26,840 --> 00:19:30,003
What's going on?
Your voice-mail sounded...
326
00:19:30,160 --> 00:19:33,164
What, paranoid, unhinged?
327
00:19:33,320 --> 00:19:34,401
Upset.
328
00:19:34,560 --> 00:19:37,325
That picture I found,
the one that was, I don't know,
329
00:19:37,480 --> 00:19:38,891
a hundred years old,
330
00:19:39,040 --> 00:19:41,407
you said it was
just a coincidence, but...
331
00:19:42,120 --> 00:19:44,566
(BEEPS)
CAMI (VOICE): My sanity is not a joke.
332
00:19:44,720 --> 00:19:46,802
KLAUS (VOICE):
No, love, I don't believe it is.
333
00:19:48,680 --> 00:19:52,082
That's my voice,
but I don't remember it.
334
00:19:52,560 --> 00:19:54,881
I think it's... I think it's
some kind of mind control.
335
00:19:55,040 --> 00:19:57,080
(CELL PHONE RINGING)
I think he's erasing my memory!
336
00:19:58,880 --> 00:20:00,211
Yes?
337
00:20:00,600 --> 00:20:02,125
They what?
338
00:20:04,840 --> 00:20:06,888
We will talk about this later.
339
00:20:07,080 --> 00:20:08,809
(DOOR OPENS, CLOSES)
340
00:20:13,520 --> 00:20:15,488
Why wasn't I consulted on this?
341
00:20:15,640 --> 00:20:17,722
You've been gone
for over eight months, Kieran.
342
00:20:17,880 --> 00:20:19,723
We got used to
doing things on our own.
343
00:20:20,120 --> 00:20:21,326
This Klaus Mikaelson,
344
00:20:21,480 --> 00:20:23,960
I don't care who he is
or what the rumors say.
345
00:20:24,120 --> 00:20:25,645
He needed to be taught a lesson.
346
00:20:25,800 --> 00:20:27,484
You are going to start a war.
347
00:20:27,640 --> 00:20:29,483
I'd like to see them try.
348
00:20:29,640 --> 00:20:33,326
Oh, and Kieran, this is the
last time you call a meeting.
349
00:20:33,480 --> 00:20:36,768
Next time you want to criticize our
leadership, send a damn email.
350
00:20:38,920 --> 00:20:40,410
I thought you called this meeting.
351
00:20:40,560 --> 00:20:42,164
The hell We did.
352
00:20:42,320 --> 00:20:43,845
KLAUS: Actually, I called it.
353
00:20:45,280 --> 00:20:48,841
It appears I made a grave error
during our earlier conference.
354
00:20:49,960 --> 00:20:53,567
My friend Marcel offered me wise counsel,
and I failed to heed it.
355
00:20:55,320 --> 00:20:57,561
Well, I'm glad to hear
you've learned your lesson.
356
00:20:57,720 --> 00:21:00,121
Oh, I won't be making
that mistake again.
357
00:21:01,600 --> 00:21:02,840
Marcel?
358
00:21:03,680 --> 00:21:05,011
(GRUNTS)
(SCREAMS)
359
00:21:10,840 --> 00:21:12,080
Shall we?
360
00:21:12,360 --> 00:21:13,646
After you.
361
00:21:16,640 --> 00:21:18,369
(SLURPING)
362
00:21:22,080 --> 00:21:25,641
There he is, our lone survivor.
363
00:21:26,080 --> 00:21:29,209
Such a sad day for our city.
364
00:21:29,360 --> 00:21:30,964
Some of its best and brightest
365
00:21:31,120 --> 00:21:34,408
killed in a tragic boating
accident on the Mississippi.
366
00:21:34,880 --> 00:21:36,882
Rather nasty explosion, I heard.
367
00:21:41,400 --> 00:21:43,050
What am I going to do with you?
368
00:21:44,680 --> 00:21:46,409
Okay. Hold up.
369
00:21:46,560 --> 00:21:48,403
I've known Kieran for a long time.
370
00:21:48,560 --> 00:21:50,528
He's smart, and he's fair.
371
00:21:50,680 --> 00:21:53,081
He can do us more good
alive than dead.
372
00:21:53,240 --> 00:21:55,004
Not to mention he's Cami's uncle.
373
00:21:58,600 --> 00:22:00,045
Don't see you care about much.
374
00:22:00,200 --> 00:22:02,282
It's kind of hard not
to notice when you do.
375
00:22:04,320 --> 00:22:05,810
Very well.
376
00:22:05,960 --> 00:22:09,760
Use this reprieve
to remake your human faction.
377
00:22:09,920 --> 00:22:14,050
And how do you expect
me to remake the mayor?
378
00:22:14,200 --> 00:22:16,726
Well, surely
there's a deputy mayor.
379
00:22:16,880 --> 00:22:20,441
Choose new leaders,
then we reopen negotiations.
380
00:22:26,080 --> 00:22:28,447
Wow, these wolves really
travel in style, don't they?
381
00:22:32,960 --> 00:22:33,961
Empty-
382
00:22:34,160 --> 00:22:36,288
Behind on their payments, perhaps.
383
00:22:36,440 --> 00:22:37,521
Shall we proceed then?
384
00:22:37,680 --> 00:22:39,364
Let's not and tell
Hayley that we did.
385
00:22:39,520 --> 00:22:41,682
Then you get to impress the girl,
and I can go home.
386
00:22:41,880 --> 00:22:43,769
You know how hovels depress me.
387
00:22:44,920 --> 00:22:46,809
I'm not trying to impress the girl.
388
00:22:46,960 --> 00:22:49,566
I should bloody hope you are.
Why else are we out here?
389
00:22:52,000 --> 00:22:53,525
Come on, Elijah.
390
00:22:53,720 --> 00:22:55,882
You've fallen for her.
Admit it.
391
00:22:56,120 --> 00:22:58,361
May do wonders for the stick
that's lodged up your
392
00:22:58,560 --> 00:23:00,528
enduringly stoic ass if you did.
393
00:23:02,200 --> 00:23:05,807
If I admit to you that
it's complicated, would that suffice?
394
00:23:05,960 --> 00:23:08,850
Or are you determined to torment me
throughout this endeavor?
395
00:23:10,800 --> 00:23:12,325
(SCREAMING)
396
00:23:17,160 --> 00:23:18,730
(SCREAMING CONTINUES)
397
00:23:24,440 --> 00:23:27,205
Darling, we have to stop
meeting like this.
398
00:23:27,600 --> 00:23:29,170
This is how rumors begin.
399
00:23:33,720 --> 00:23:35,085
You can go now.
400
00:23:35,840 --> 00:23:37,444
Damn it!
401
00:23:37,640 --> 00:23:40,007
Perhaps I'm not
making myself clear here.
402
00:23:40,160 --> 00:23:41,525
This is a threat.
403
00:23:44,320 --> 00:23:46,846
In precisely three minutes time,
your little hunting party
404
00:23:47,000 --> 00:23:48,081
will become the prey.
405
00:23:48,280 --> 00:23:51,090
Now, based on your recent failure
to subdue my baby brother Niklaus,
406
00:23:51,280 --> 00:23:55,524
this despite a better
than 100 to one advantage...
407
00:23:57,920 --> 00:23:59,763
I recommend you heed my warning.
408
00:24:04,120 --> 00:24:05,042
(SPITS)
409
00:24:09,320 --> 00:24:10,651
Impressive.
410
00:24:10,840 --> 00:24:13,844
Well, I thought the situation
demanded something a little dramatic.
411
00:24:13,880 --> 00:24:15,245
(GROANING)
412
00:24:20,720 --> 00:24:22,051
Who are you people?
413
00:24:28,120 --> 00:24:31,966
I would say the better question,
is who are you?
414
00:24:44,360 --> 00:24:46,089
To a united front.
415
00:24:48,760 --> 00:24:52,651
This act of yours,
the imitation of friendship...
416
00:24:52,840 --> 00:24:55,047
Don't get me wrong.
You play the part well enough.
417
00:24:55,200 --> 00:24:57,089
I should know,
having played it myself.
418
00:24:57,240 --> 00:25:00,562
But there was a time when
the affinity between us was quite real.
419
00:25:00,720 --> 00:25:05,009
Oh sure, and then you got it
in your head to take what I created.
420
00:25:05,160 --> 00:25:08,528
When I picked up that coin,
I swore loyalty, Klaus, not friendship.
421
00:25:09,800 --> 00:25:12,565
I'm holding up my end.
The other one has to be earned.
422
00:25:14,000 --> 00:25:15,286
Fair enough.
423
00:25:16,040 --> 00:25:18,247
Then you should probably
know the whole story.
424
00:25:20,920 --> 00:25:24,288
My decision was not entirely my own.
425
00:25:24,440 --> 00:25:26,920
If I didn't agree
to usurp your power,
426
00:25:27,080 --> 00:25:29,731
the witches swore to kill
my unborn child.
427
00:25:33,200 --> 00:25:36,363
At first, the promise of
an offspring meant little to me...
428
00:25:38,360 --> 00:25:40,442
But then I recalled my father,
429
00:25:40,640 --> 00:25:43,769
how he held me in contempt
from the moment I was born...
430
00:25:46,480 --> 00:25:48,164
as yours did with you.
431
00:25:50,160 --> 00:25:53,926
I will not do to my child
what was done to me...
432
00:25:55,680 --> 00:25:57,011
to us.
433
00:26:01,440 --> 00:26:04,444
All this, the spying,
the manipulation,
434
00:26:04,600 --> 00:26:06,682
that's just something
you were forced into.
435
00:26:06,840 --> 00:26:08,001
Is that it?
436
00:26:08,160 --> 00:26:10,367
And what now,
you feel kind of bad?
437
00:26:10,520 --> 00:26:13,205
"Hey, buddy, it's nothing personal."
438
00:26:13,360 --> 00:26:15,089
Is that it?
439
00:26:15,240 --> 00:26:16,890
I admit...
440
00:26:20,560 --> 00:26:22,005
I was jealous.
441
00:26:24,000 --> 00:26:27,686
I saw the empire you created
on your own without me.
442
00:26:27,840 --> 00:26:30,810
I saw it, and I wanted it.
443
00:26:35,640 --> 00:26:38,371
You're wrong, you know.
I didn't do it on my own.
444
00:26:40,680 --> 00:26:43,809
I stood in the shadow of my father
my entire human life,
445
00:26:43,960 --> 00:26:47,009
and I never would've gotten out
from under it if not for you.
446
00:26:48,000 --> 00:26:50,207
You're the one who taught me
that a man can't be defined
447
00:26:50,360 --> 00:26:52,328
by anyone but himself.
448
00:26:54,280 --> 00:26:57,443
So, what now?
449
00:26:58,920 --> 00:27:02,720
This community that you've built,
450
00:27:02,880 --> 00:27:05,451
you have their respect,
451
00:27:05,640 --> 00:27:06,641
their love.
452
00:27:07,200 --> 00:27:11,000
I can rule them, but I cannot win them,
not without you.
453
00:27:13,840 --> 00:27:17,925
So rule with me side by side,
454
00:27:18,120 --> 00:27:19,610
as equals.
455
00:27:22,040 --> 00:27:23,451
Friends.
456
00:27:25,120 --> 00:27:26,406
Brothers.
457
00:27:51,400 --> 00:27:54,529
Those werewolves you ordered killed,
that's my family.
458
00:27:55,240 --> 00:27:56,765
Not for long, love.
459
00:27:58,880 --> 00:28:00,564
I mean,
this so-called family of yours,
460
00:28:00,720 --> 00:28:03,405
they haven't done you much good,
have they?
461
00:28:03,560 --> 00:28:04,846
You said it yourself.
462
00:28:05,000 --> 00:28:06,764
They abandoned you,
left you on your own.
463
00:28:06,920 --> 00:28:08,888
Now it's simply your turn
to do the same.
464
00:28:09,080 --> 00:28:10,684
Maybe they had their reasons.
465
00:28:12,080 --> 00:28:14,526
Yes, I have reason, too,
little wolf.
466
00:28:14,680 --> 00:28:15,886
If the werewolves are dead,
467
00:28:16,040 --> 00:28:18,691
then the vampires
have less desire to kill you.
468
00:28:18,880 --> 00:28:22,009
I am trying to keep you safe...
469
00:28:23,160 --> 00:28:25,447
not that you appreciate the effort.
470
00:28:25,640 --> 00:28:29,042
And as soon as I have this baby,
what happens to me then?
471
00:28:34,800 --> 00:28:36,245
Right.
472
00:28:37,480 --> 00:28:40,689
Well, lucky for me,
I have a little while before I find out.
473
00:28:41,880 --> 00:28:45,646
And in the meantime,
I will find a way to pay you back for this.
474
00:28:46,600 --> 00:28:51,640
As long as I'm in the family way,
you can't do a damn thing about it.
475
00:29:01,520 --> 00:29:02,806
What are you looking for?
476
00:29:02,960 --> 00:29:04,405
My violin.
477
00:29:04,560 --> 00:29:06,005
I must've left it in the attic.
478
00:29:06,160 --> 00:29:07,366
So just go get it.
479
00:29:07,520 --> 00:29:10,171
I can't.
It's not safe for me out there.
480
00:29:10,320 --> 00:29:14,166
Funny, I was under the impression
everyone was afraid of you.
481
00:29:15,480 --> 00:29:17,403
The witches are after me.
482
00:29:17,560 --> 00:29:19,130
You mean, that crazy witch Agnes?
483
00:29:19,280 --> 00:29:22,682
Yeah, she tried to kill me, too.
The thing is, she's dead.
484
00:29:24,160 --> 00:29:25,650
Elijah killed her.
485
00:29:26,880 --> 00:29:28,609
But...
486
00:29:28,760 --> 00:29:32,367
Agnes was the last living elder.
If she's dead, then I'm safe.
487
00:29:33,800 --> 00:29:34,881
Marcel would've told me.
488
00:29:35,080 --> 00:29:38,163
Maybe he didn't want to lose his
secret weapon against the witches.
489
00:29:41,360 --> 00:29:42,725
You're lying.
490
00:29:42,920 --> 00:29:44,046
Why would I lie to you?
491
00:29:44,200 --> 00:29:46,487
Because you want something from me.
492
00:29:46,640 --> 00:29:47,926
Everyone does.
493
00:29:50,120 --> 00:29:52,202
Do I want something from you?
494
00:29:53,960 --> 00:29:56,566
Yeah, Davina. Actually, I do.
495
00:29:57,280 --> 00:30:00,727
Thanks to your friend Marcel,
most of my family is cursed.
496
00:30:00,880 --> 00:30:03,406
They're stuck in their wolf form
except on a full moon.
497
00:30:03,560 --> 00:30:06,086
I'm smart enough
to know that every curse
498
00:30:06,280 --> 00:30:09,090
has a loophole, and well,
499
00:30:09,320 --> 00:30:11,971
you're the strongest witch
I've ever heard of.
500
00:30:12,560 --> 00:30:15,211
But I wouldn't lie
to you to get what I want.
501
00:30:15,360 --> 00:30:16,566
I'd ask you.
502
00:30:16,960 --> 00:30:19,531
I guess that's the difference
between Marcel and me.
503
00:30:31,480 --> 00:30:32,925
Looking for something?
504
00:30:37,080 --> 00:30:39,811
I figured with you vacating,
the attic would be a safe zone.
505
00:30:39,960 --> 00:30:41,121
Found this there.
506
00:30:41,280 --> 00:30:43,487
It was dangerous for
you to come back, Josh.
507
00:30:43,640 --> 00:30:47,326
Yeah. Well, what are friends for,
or whatever?
508
00:30:47,440 --> 00:30:48,646
(CHUCKLING)
509
00:30:49,360 --> 00:30:51,089
Hey, what did Hayley want?
510
00:30:54,840 --> 00:30:56,171
Do you trust her?
511
00:30:57,120 --> 00:30:58,531
I don't know. Why?
512
00:31:00,400 --> 00:31:02,687
She told me about
a witch being killed,
513
00:31:02,880 --> 00:31:04,040
an elder, but I don't know...
514
00:31:04,160 --> 00:31:07,607
Oh, yeah. Crazy Agnes?
I heard about that.
515
00:31:07,800 --> 00:31:09,564
Elijah went all berserker
on her crew.
516
00:31:09,760 --> 00:31:13,651
I guess it was super gross,
just, like, heads and guts.
517
00:31:13,680 --> 00:31:14,841
Blah.
518
00:31:16,120 --> 00:31:17,360
What?
519
00:31:17,720 --> 00:31:19,131
You hate the witches.
520
00:31:19,280 --> 00:31:21,487
Hayley was right.
521
00:31:21,640 --> 00:31:23,244
Marcel is just using me.
522
00:31:25,680 --> 00:31:27,682
Josh, I can't stay here.
523
00:31:27,840 --> 00:31:30,400
I'm not going to be their puppet.
You have to get me out of here.
524
00:31:30,520 --> 00:31:35,401
Okay, but where else
are you going to go?
525
00:31:40,040 --> 00:31:41,405
(DOOR OPENS)
526
00:31:42,280 --> 00:31:45,250
(DOOR CLOSES)
(FOOTSTEPS)
527
00:31:45,440 --> 00:31:47,329
HAYLEY: I stink of the bog.
528
00:31:47,480 --> 00:31:51,883
Serves you right for your pathetic
attempt to undermine my rule.
529
00:31:53,880 --> 00:31:54,881
Nik, listen...
530
00:31:55,040 --> 00:31:57,486
When I order werewolves
to be hunted to extinction,
531
00:31:57,680 --> 00:32:01,844
I expect you to stand aside
and let the blood flow.
532
00:32:02,000 --> 00:32:04,002
How delightfully democratic of you.
533
00:32:07,480 --> 00:32:09,130
Do you recognize it?
Perhaps you don't.
534
00:32:09,320 --> 00:32:12,529
It's been 1,000 years since you last
saw it grace the hand of our mother.
535
00:32:13,720 --> 00:32:17,122
The ring was in possession of one
of the very wolves whose extinction
536
00:32:17,280 --> 00:32:18,725
you just ordered.
537
00:32:19,120 --> 00:32:20,849
So, naturally, I questioned him.
538
00:32:21,040 --> 00:32:24,203
He spoke of a legend.
A legend wherein long ago,
539
00:32:24,360 --> 00:32:26,362
a chief of theirs
had fathered a child
540
00:32:26,520 --> 00:32:27,931
to a very powerful witch.
541
00:32:28,080 --> 00:32:31,289
Their mythology further states,
this child, a son,
542
00:32:31,440 --> 00:32:34,762
was later transformed into something
this clan had never before seen.
543
00:32:36,200 --> 00:32:38,089
Something werewolf and vampire.
544
00:32:39,480 --> 00:32:41,608
Nik, we're trying to make amends.
545
00:32:41,760 --> 00:32:43,524
We found remnants of your family.
546
00:32:45,280 --> 00:32:48,090
The bloodline of your true father,
and we saved them
547
00:32:48,240 --> 00:32:51,210
from being slaughtered at the hands
of the vampires you command.
548
00:32:52,360 --> 00:32:55,682
Niklaus, your ambitions have come
before this family for far too long.
549
00:32:55,840 --> 00:32:59,162
I beseech you, please come home.
550
00:33:02,000 --> 00:33:06,642
What home, this pathetic substitute?
551
00:33:08,640 --> 00:33:12,201
You see, despite all your doubts,
all you attempts to thwart me,
552
00:33:12,360 --> 00:33:14,931
I've reclaimed our true home.
553
00:33:15,080 --> 00:33:17,651
I took back the entire city.
554
00:33:17,800 --> 00:33:19,962
You have the audacity
to boast of your victory,
555
00:33:20,120 --> 00:33:22,327
when the mother of your child
remains your prisoner?
556
00:33:22,520 --> 00:33:25,285
It all comes down to the pretty,
little wolf, doesn't it, brother?
557
00:33:25,480 --> 00:33:27,130
Stop it, both of you.
558
00:33:28,480 --> 00:33:30,881
Even if this is what you say it is,
559
00:33:31,040 --> 00:33:35,125
I have had enough of family
to last me a lifetime.
560
00:33:39,600 --> 00:33:41,762
Why would I possibly want any more?
561
00:33:48,280 --> 00:33:51,648
(DOOR OPENS, CLOSES)
562
00:34:01,280 --> 00:34:03,647
Ah, good. You're awake.
563
00:34:04,880 --> 00:34:06,769
I have a favor to ask.
564
00:34:06,920 --> 00:34:08,922
I am saying prayers for the dead.
565
00:34:09,960 --> 00:34:13,442
I request a moratorium
on favors for the king.
566
00:34:13,600 --> 00:34:15,329
Well, you'll like this one.
567
00:34:16,560 --> 00:34:19,166
It involves helping
people who need protection.
568
00:34:20,320 --> 00:34:23,847
And whom, may I ask,
do they need protection from?
569
00:34:24,040 --> 00:34:26,202
Me.
570
00:34:26,360 --> 00:34:28,727
You see,
I recently ordered the slaughter
571
00:34:28,920 --> 00:34:32,083
of a group of vagabonds
out in the bayou.
572
00:34:32,240 --> 00:34:34,641
Turns out, I may have been too hasty.
573
00:34:34,880 --> 00:34:37,929
Thing is, if the vampires
find out I'm protecting them,
574
00:34:38,120 --> 00:34:39,451
it won't sit well.
575
00:34:44,560 --> 00:34:46,244
I think I can arrange something.
576
00:34:47,560 --> 00:34:48,971
On one condition.
577
00:34:50,480 --> 00:34:52,005
For her own good,
578
00:34:52,160 --> 00:34:54,686
I believe it is time for
my niece to leave town.
579
00:35:05,360 --> 00:35:07,567
KLAUS (VOICE): It's quite all right.
She knows.
580
00:35:07,720 --> 00:35:10,280
- MARCEL (VOICE): She does?
- CAMI (VOICE): That you're vampires?
581
00:35:10,360 --> 00:35:13,648
Don't worry. He's compelled me to
forget everything as soon as I leave.
582
00:35:13,840 --> 00:35:15,569
KLAUS: You are tenacious.
583
00:35:15,720 --> 00:35:17,324
It's one of the things
I like about you.
584
00:35:17,480 --> 00:35:18,561
Klaus, you can't keep...
585
00:35:18,760 --> 00:35:21,969
But you're looking for
truths you don't want to find,
586
00:35:22,120 --> 00:35:24,202
monsters better left as fiction.
587
00:35:25,320 --> 00:35:27,368
It's time for you to
leave this place, Cami.
588
00:35:30,160 --> 00:35:32,083
For your own good.
589
00:35:32,240 --> 00:35:33,924
You are such a coward.
590
00:35:35,400 --> 00:35:36,765
This isn't about me.
591
00:35:36,920 --> 00:35:39,366
You have kept me here
for weeks just so someone,
592
00:35:39,520 --> 00:35:42,330
anyone, would see who you
really are, and now that I have,
593
00:35:42,480 --> 00:35:44,209
it scares the hell out of you,
doesn't it?
594
00:35:44,360 --> 00:35:47,967
If you knew even a fraction of
who I am, it would break you in two.
595
00:35:49,080 --> 00:35:50,491
Then show me.
596
00:35:57,160 --> 00:35:59,606
(SCREAMING)
597
00:35:59,800 --> 00:36:01,165
Niklaus!
598
00:36:01,560 --> 00:36:02,971
It hurts.
599
00:36:03,080 --> 00:36:04,923
(CONTINUES SCREAMING)
600
00:36:05,000 --> 00:36:07,606
- (ROARING)
- He's a beast.
601
00:36:08,200 --> 00:36:09,406
Elijah, hold him down.
602
00:36:09,600 --> 00:36:12,763
Brother, please,
don't let them do this to me.
603
00:36:12,920 --> 00:36:15,002
Do it now, boy. Now!
604
00:36:18,480 --> 00:36:19,686
Help me.
605
00:36:20,280 --> 00:36:21,725
(GASPING)
606
00:36:24,440 --> 00:36:25,680
(PANTING)
607
00:36:25,800 --> 00:36:27,245
Oh, my God.
608
00:36:30,440 --> 00:36:33,046
No one should have
to experience things like that.
609
00:36:39,080 --> 00:36:43,051
Knowing what you do about
this world will only get you killed.
610
00:36:45,680 --> 00:36:47,648
And I cannot allow that.
611
00:36:54,480 --> 00:36:55,845
Leave New Orleans.
612
00:36:57,760 --> 00:37:01,651
Forget everything
you've learned here today.
613
00:37:03,800 --> 00:37:05,290
Forget me.
614
00:37:07,640 --> 00:37:09,642
You have no reason to stay.
615
00:37:10,600 --> 00:37:12,329
I have no reason to stay.
616
00:37:16,480 --> 00:37:19,006
(DOOR OPENS, CLOSES)
617
00:37:21,080 --> 00:37:23,162
Look. Things are good
with your brother right now.
618
00:37:23,320 --> 00:37:25,209
He wants to run things
with me as partners,
619
00:37:25,360 --> 00:37:27,886
but if we keep meeting like this
behind his back...
620
00:37:29,640 --> 00:37:33,042
You said it yourself,
whatever it takes to stay alive.
621
00:37:33,200 --> 00:37:37,489
This is about survival, is it?
If you were this pathetic a liar
622
00:37:37,640 --> 00:37:40,166
with my brother,
I'm surprised he hasn't killed you already.
623
00:37:40,360 --> 00:37:41,361
Come on, Rebekah.
624
00:37:41,520 --> 00:37:43,727
The only reward anyone ever
gets from loving Niklaus
625
00:37:43,880 --> 00:37:45,450
is suffering and death.
626
00:37:48,600 --> 00:37:50,887
You're choosing him over me,
aren't you?
627
00:37:53,080 --> 00:37:54,241
Again.
628
00:37:54,400 --> 00:37:56,846
Rebekah,
I got people to look out for.
629
00:38:00,600 --> 00:38:03,285
And Klaus is offering me
a chance to do that.
630
00:38:03,440 --> 00:38:05,522
With Davina working her
magic against the witches
631
00:38:05,720 --> 00:38:07,768
and an Original by my side...
632
00:38:09,240 --> 00:38:12,369
that's not something
I can just turn my back on,
633
00:38:12,560 --> 00:38:14,050
not even for you.
634
00:38:17,600 --> 00:38:19,602
When you were reliving
history with my brother,
635
00:38:19,760 --> 00:38:23,048
did you happen to revisit
what came next in 1919,
636
00:38:23,200 --> 00:38:25,441
or have you forgotten
our little secret?
637
00:38:26,240 --> 00:38:28,607
I know the words that will
make him hate you forever.
638
00:38:30,600 --> 00:38:33,649
Remember that
when you're embracing your new family.
639
00:38:52,760 --> 00:38:54,649
- Are they...
- They're safe.
640
00:38:56,840 --> 00:38:58,080
All of them.
641
00:39:09,080 --> 00:39:10,570
Thank you.
642
00:39:12,160 --> 00:39:14,242
What you did, Elijah, it means a lot.
643
00:39:17,400 --> 00:39:19,368
- You should keep this covered.
- I will.
644
00:39:20,680 --> 00:39:22,967
- If any of the others saw this...
- I promise.
645
00:39:31,120 --> 00:39:33,168
- I should go.
- Right.
646
00:39:48,640 --> 00:39:50,722
Haven't you had your fill
of telling me all the ways
647
00:39:50,880 --> 00:39:53,326
I've disappointed you, Elijah?
648
00:39:53,480 --> 00:39:56,324
Well, there is something important
we neglected to discuss.
649
00:40:02,800 --> 00:40:07,010
I accused you of having ulterior motives
regarding the child.
650
00:40:10,600 --> 00:40:12,090
I was wrong.
651
00:40:16,000 --> 00:40:17,490
I'm sorry.
652
00:40:21,560 --> 00:40:23,927
I imagine that must have
been hard for you to say.
653
00:40:28,520 --> 00:40:30,887
You don't make it easy
to love you, brother.
654
00:40:31,040 --> 00:40:33,771
And yet you're obstinate
in your desire to do so.
655
00:40:41,200 --> 00:40:45,888
When you're ready,
should you be so inclined...
656
00:40:47,880 --> 00:40:51,805
both you and Rebekah
are welcome to join me here.
657
00:40:58,440 --> 00:41:00,807
It is, after all, our family home.
658
00:41:12,520 --> 00:41:13,806
(KNOCKING ON DOOR)
659
00:41:19,560 --> 00:41:21,244
Cami, I need your help.
660
00:41:21,400 --> 00:41:24,131
Marcel has been lying to me,
and I can't trust him anymore.
661
00:41:24,560 --> 00:41:26,369
I'm sorry.
Do I know you?
662
00:41:27,200 --> 00:41:29,726
Oh, you've been compelled.
663
00:41:30,240 --> 00:41:31,480
Okay. What are you doing?
664
00:41:31,640 --> 00:41:33,369
It's okay. I can fix you.
665
00:41:35,080 --> 00:41:38,289
I'm really sorry,
but this is going to hurt.
666
00:41:44,160 --> 00:41:46,481
(CAMI GROANING)
667
00:41:48,240 --> 00:41:50,242
(SCREAMING)
668
00:42:18,840 --> 00:42:20,842
(English US - SDH)
51180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.