Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,700 --> 00:02:51,858
Ik heb je gemist, Harry.
2
00:02:52,857 --> 00:02:56,357
Een tafel, chico.
En geef ons een goede.
3
00:03:06,572 --> 00:03:08,729
Wat is er, Harry?
4
00:03:38,423 --> 00:03:40,034
Dorothy.
5
00:03:58,972 --> 00:04:01,463
Het is volkomen normaal.
6
00:04:01,681 --> 00:04:07,766
Je keert terug naar de koude
werkelijkheid. Dus wat doe je?
7
00:04:07,973 --> 00:04:14,011
Je beleeft alles opnieuw in een
droom. Eigenlijk is het grappig.
8
00:04:14,224 --> 00:04:18,175
Om je te bescheuren.
Hou je de tijd in de gaten?
9
00:04:19,181 --> 00:04:22,017
Geen paniek. De auto staat voor.
10
00:04:22,223 --> 00:04:27,052
Ik moet er gewoon weer invliegen,
m'n zinnen verzetten.
11
00:04:27,517 --> 00:04:29,095
Goed idee.
12
00:04:30,349 --> 00:04:36,933
Maar loop niet te hard van stapel.
Toch niet meteen. Heb je je recept?
13
00:04:37,975 --> 00:04:42,305
Ik draag het op m'n hart.
-Maak er gerust gebruik van.
14
00:04:42,517 --> 00:04:47,060
Het zal raar aandoen.
De truc is niet in paniek slaan.
15
00:04:47,268 --> 00:04:49,760
Ik moet gewoon aan de slag.
16
00:04:52,352 --> 00:04:54,641
En, gepakt?
17
00:04:55,686 --> 00:04:58,853
Klaar?
-Nee, maar ik ga toch.
18
00:05:00,643 --> 00:05:03,217
Denk erom : rustig aan.
19
00:05:05,021 --> 00:05:08,271
Je moet de geest
als een weefsel zien.
20
00:05:08,478 --> 00:05:13,474
Een stof. Sommige vezels
raken te ver uitgerekt.
21
00:05:13,687 --> 00:05:18,978
We willen niet te veel druk zetten
op de zwakke plek. Niet meteen.
22
00:06:15,400 --> 00:06:19,729
Passagiers op perron zuid:
achteruit, alstublieft.
23
00:06:19,942 --> 00:06:25,364
Deze trein is een sneltrein,
hij stopt niet in dit station.
24
00:06:25,569 --> 00:06:30,112
De stoptrein naar New York
komt over twee minuten aan.
25
00:06:32,777 --> 00:06:37,321
achteruit, alstublieft.
Dit is een sneltrein.
26
00:06:42,445 --> 00:06:49,657
Vroeger opstaan. Wie ben jij?
-Robert Nachez, Phillips 81-32.
27
00:06:50,569 --> 00:06:53,356
Ik werk voor de City Bank.
-Wat is er?
28
00:06:53,571 --> 00:06:55,694
Je kunt beter.
-Wat is er?
29
00:06:55,903 --> 00:07:00,780
Wie stuurt je? Ik zag een blauw pak.
-Hij stond meters van je af.
30
00:07:00,989 --> 00:07:03,028
Hij heeft niet geduwd.
31
00:07:04,072 --> 00:07:07,655
Niemand heeft je geduwd,
je bent gestruikeld.
32
00:07:07,864 --> 00:07:12,657
De trein die op perron zuid
aankomt, is de stoptrein.
33
00:07:12,865 --> 00:07:17,408
Ruik 's aan z'n adem.
-Hij stopt in elk station.
34
00:07:17,615 --> 00:07:22,989
Ben je gestoord of zo?
-Hou afstand tot de trein stilstaat.
35
00:07:23,199 --> 00:07:28,988
Dit is de stoptrein naar New York,
de stoptrein naar New York.
36
00:07:50,700 --> 00:07:56,453
Juffrouw? Ik zoek een geschikt
cadeau voor een jong meisje.
37
00:07:56,658 --> 00:08:01,700
Mag ik iets populairs voorstellen?
-Goed.
38
00:08:08,409 --> 00:08:12,193
Sunset Rose. Ons eigen product.
39
00:08:15,285 --> 00:08:18,489
Mooi.
-Schrijf ik 'm voor u op?
40
00:08:20,537 --> 00:08:21,912
Waarom niet?
41
00:08:51,997 --> 00:08:54,489
Blijf je daar kamperen?
42
00:09:12,082 --> 00:09:17,788
Het was de verkeerde. U heeft
er duizenden. Vergissen is menselijk.
43
00:09:18,000 --> 00:09:22,662
Het spijt me, maar het is
de enige soort die we hebben.
44
00:09:22,875 --> 00:09:26,208
Verschoning. Als de basis droog is...
45
00:09:26,417 --> 00:09:29,169
Deze kleur?
-Nee, die niet.
46
00:09:29,375 --> 00:09:32,045
Roze is fout.
-Beter perzik.
47
00:09:32,250 --> 00:09:33,793
Perzik, ja.
48
00:09:55,918 --> 00:09:59,536
Morgen, lieverd. Hoe gaat het?
-Dag, Harry.
49
00:10:01,877 --> 00:10:04,035
Eckart zal boos zijn.
50
00:10:04,252 --> 00:10:08,581
Ik wil weten wat er gaande is.
Waar blijft m'n opdracht?
51
00:10:08,794 --> 00:10:13,457
Misschien was er niks.
Misschien werd je niet verwacht.
52
00:10:19,922 --> 00:10:24,050
Harry, Harry...
Hoe gaat het met je?
53
00:10:24,296 --> 00:10:27,712
Hoe hoort het
met Harry, Harry te gaan?
54
00:10:27,922 --> 00:10:33,925
Ik vind het zo erg van Dorothy, echt.
Luister, m'n zus komt hierheen...
55
00:10:34,130 --> 00:10:37,582
Ik wil weten
of er iets is wat ik niet weet.
56
00:10:38,464 --> 00:10:40,208
Zoals?
57
00:10:40,423 --> 00:10:46,378
M'n haar staat overeind. Eerst een
aanslag in Connecticut, en nu dit.
58
00:10:46,591 --> 00:10:50,424
Een boel flauwe grappen
die ik niet vat.
59
00:10:53,674 --> 00:10:58,467
Cynthia, Harry. Harry, Cynthia.
-Aangenaam.
60
00:10:58,676 --> 00:11:04,596
Er wacht thuis vast een bericht
op je, mooi verpakt met roze lint.
61
00:11:04,801 --> 00:11:08,750
'U hoort nog van ons.'
-We moeten ervandoor.
62
00:11:08,966 --> 00:11:12,170
We moeten
een paar straten verderop.
63
00:11:16,885 --> 00:11:19,507
Hoe maakt Dave Quittle het?
64
00:11:21,343 --> 00:11:26,848
Pas maar op voor Dave, Harry.
Het beste. Kom op.
65
00:11:28,552 --> 00:11:31,043
Wie is dat?
-Een zekere Harry.
66
00:11:31,261 --> 00:11:34,962
Ik ken z'n familienaam niet.
Rare snuiter.
67
00:12:59,977 --> 00:13:01,886
Wie mag jij wezen?
68
00:13:11,394 --> 00:13:15,226
Goddank, je bent er.
Ik vroeg me af waar je bleef.
69
00:13:15,436 --> 00:13:18,141
Ik ben al te laat voor m'n werk.
70
00:13:18,353 --> 00:13:23,312
Ga maar naar de keuken,
misschien kun jij 'm repareren.
71
00:13:23,520 --> 00:13:28,063
Hij rommelt, hij kraakt,
hij piept, hij trilt.
72
00:13:28,271 --> 00:13:32,518
Hij doet nooit wat hij hoort
te doen, en wanneer.
73
00:13:34,521 --> 00:13:38,566
Sinds ik 'm heb ontdooid,
geeft hij geen kik meer.
74
00:13:40,354 --> 00:13:44,019
Jij bent de conci�rge niet.
-Nu voor 20 punten :
75
00:13:44,229 --> 00:13:48,227
Wat doe je in mijn flat?
-Mijn flat, bedoel je.
76
00:13:48,438 --> 00:13:52,057
Eruit, of ik bel de politie.
-Ik herhaal...
77
00:13:52,272 --> 00:13:56,685
Ik moet over 20 minuten
in het museum zijn, ik haal 't nooit.
78
00:13:57,064 --> 00:14:00,646
Achttien minuten.
-Ik hou je niet tegen.
79
00:14:04,024 --> 00:14:10,110
Ho, vriend. Ik ben Ellie Fabian,
vraag maar na bij Princeton.
80
00:14:10,315 --> 00:14:13,684
Ik heb alles
via Huisvesting geregeld.
81
00:14:13,899 --> 00:14:16,651
Ik heb de borgsom en huur betaald.
82
00:14:16,858 --> 00:14:20,143
Ik huur onder
van het echtpaar Hannan.
83
00:14:20,358 --> 00:14:22,018
Harry Hannan.
84
00:14:23,483 --> 00:14:24,894
De protser.
85
00:14:25,108 --> 00:14:29,272
Wat dat ook betekent.
-Ik heb plaats moeten maken.
86
00:14:29,483 --> 00:14:34,027
Geen punt.
-Je bent boos, h�? Het spijt me.
87
00:14:34,234 --> 00:14:41,234
Het kan niet leuk zijn, spullen van
een vreemde in je huis aantreffen.
88
00:14:41,444 --> 00:14:47,068
Net een hond die op je territorium
plast. Ik zou het niet fijn vinden.
89
00:14:47,277 --> 00:14:51,739
Ik baal, maar ik probeer me
erover heen te zetten.
90
00:14:51,944 --> 00:14:58,314
Het zit zo: de flat is van de firma,
ze verhuren hem als we er niet zijn.
91
00:14:58,528 --> 00:15:02,775
lemand heeft zich vergist.
We regelen het wel.
92
00:15:02,987 --> 00:15:08,906
Ik werk aan mijn dissertatie,
ik kan niet in hotels kamperen.
93
00:15:09,112 --> 00:15:13,276
En hoe weet ik dat dit jouw flat is,
dat jij Hannan bent?
94
00:15:19,113 --> 00:15:23,360
Soms moet je hem eraan
herinneren wie de baas is.
95
00:15:23,571 --> 00:15:26,027
Ik los het wel op, beloofd.
96
00:15:26,238 --> 00:15:30,734
Ik hoop het maar. Als ze
zeggen voor onbepaalde tijd...
97
00:15:30,947 --> 00:15:34,565
Die woorden gebruiken ze niet.
-Zeker wel.
98
00:15:34,780 --> 00:15:40,201
Tijdelijk, zeggen ze.
-Zij zeiden voor onbepaalde tijd.
99
00:15:45,906 --> 00:15:49,157
Voor ik het vergeet:
deze is voor jou.
100
00:15:58,574 --> 00:16:00,982
Ik kan geen Grieks lezen.
101
00:16:02,450 --> 00:16:06,863
Het is geen Grieks, maar Hebreeuws.
-Wat staat erop?
102
00:16:07,076 --> 00:16:11,156
Ik kan het niet lezen,
ik weet alleen hoe het eruitziet.
103
00:16:11,367 --> 00:16:17,203
Dat is een gimmel, de Griekse gamma.
Aramees en Grieks zijn verwant.
104
00:16:17,410 --> 00:16:20,364
Belachelijk. Wie heeft dit bezorgd?
105
00:16:20,576 --> 00:16:25,737
Het was onder de deur geschoven.
Koel je woede op wie je boos bent.
106
00:16:25,951 --> 00:16:31,290
Waar is Mrs Hannan trouwens?
-Mrs Hannan is dood.
107
00:17:46,958 --> 00:17:49,449
Dit is erg pijnlijk, Hannan.
108
00:17:49,667 --> 00:17:53,666
Je beweert dat iemand
je onder de trein wou duwen.
109
00:17:53,876 --> 00:17:56,450
Heb je gezien wie het was? Nee.
110
00:17:57,459 --> 00:18:03,249
lemand anders dan? Nee. En je
insinueert dat wij erachter zaten.
111
00:18:03,460 --> 00:18:07,042
Wie dan?
-Niemand wist dat je vrijkwam.
112
00:18:07,252 --> 00:18:10,917
Vrijkwam, mooi is dat.
Terugkwam kon ook.
113
00:18:12,586 --> 00:18:18,126
Mij best. Doe het op je gemak,
laat je reflexen terugkomen.
114
00:18:18,337 --> 00:18:21,421
Bemoeder me niet, verwaande kwast.
115
00:18:21,836 --> 00:18:26,582
M'n flat verhuren. Blanco
opdrachten. Maffe brieven.
116
00:18:26,795 --> 00:18:31,921
Ik ben er klaar voor. Een paar
maanden verlof betekenen niet...
117
00:18:32,130 --> 00:18:35,047
Drie maanden, om precies te zijn.
118
00:18:37,047 --> 00:18:38,958
Twee.
119
00:18:39,171 --> 00:18:43,086
1 16 dagen.
Hang de betweter niet uit.
120
00:18:43,714 --> 00:18:47,759
Eckart, ik moet werk hebben.
121
00:18:48,048 --> 00:18:51,962
Je bent ingestort.
Je zat in een sanatorium.
122
00:18:52,173 --> 00:18:56,171
Het was geen verlof.
Waarom dwing je me dit te zeggen?
123
00:18:56,381 --> 00:19:01,968
Denk je echt dat we iemand zouden
sturen om je onder de trein te duwen?
124
00:19:06,215 --> 00:19:11,210
Ik weet niet wat je denkt dat er
gaande is, maar wij zijn het niet.
125
00:19:11,424 --> 00:19:17,178
Ik hoop maar dat jij het niet bent.
Hannan, zet dit uit je hoofd.
126
00:19:20,425 --> 00:19:22,916
Je hoort nog van ons.
127
00:19:31,341 --> 00:19:33,630
Stilte, alsjeblieft.
128
00:19:34,383 --> 00:19:39,046
Alsjeblieft.
Niet vechten, jongens, kom nou.
129
00:19:40,134 --> 00:19:45,045
Dit is een synagoge, dit is een
ernstige aangelegenheid. Goed.
130
00:19:46,636 --> 00:19:51,630
Hoe fraai zijn uw tenten, O Jakob.
131
00:19:51,845 --> 00:19:55,096
Uw woningen, O Isra�I.
132
00:20:12,804 --> 00:20:19,518
Interessant. Zulke verzoeken
krijg ik niet vaak, Mr... Hannan?
133
00:20:21,638 --> 00:20:25,886
Waar heeft u vriend dit vandaan?
-Hij weet het niet.
134
00:20:26,096 --> 00:20:32,930
Hij had nog nooit zoiets gezien.
-Logisch. Is uw vriend een jood?
135
00:20:35,015 --> 00:20:38,384
Dat heb ik hem
nog nooit gevraagd, rabbi.
136
00:20:38,598 --> 00:20:41,932
Hij werkt
voor het ministerie van Landbouw.
137
00:20:42,433 --> 00:20:46,300
Ik denk dat iemand
een grap met hem wou uithalen.
138
00:20:46,516 --> 00:20:51,427
Het is bijbels Hebreeuws, Aramees.
Goel Hadam.
139
00:20:52,433 --> 00:20:54,888
Is dat een boodschap?
140
00:20:55,100 --> 00:21:00,605
Het is een persoon, een bijzonder
persoon. Wreker van bloed.
141
00:21:03,184 --> 00:21:07,680
Waar die Z en die M voor staan,
weet ik niet.
142
00:21:07,892 --> 00:21:13,135
Misschien zijn het de initialen van
de Wreker, of is het een wasmerk.
143
00:21:13,351 --> 00:21:17,265
Het kan van alles zijn.
Wat de rest betreft...
144
00:21:18,685 --> 00:21:22,517
Ik neem aan
dat het een soort doodsbedreiging is.
145
00:21:22,726 --> 00:21:25,099
Wreker van het bloed, h�?
146
00:21:26,185 --> 00:21:28,807
De ouderlingen zullen hem terughalen
147
00:21:29,018 --> 00:21:32,969
en hem overleveren aan de Wreker,
opdat hij sterft.
148
00:21:33,185 --> 00:21:38,180
Waar komt dat uit?
-Deuteronomium 19, vers 12.
149
00:21:41,229 --> 00:21:47,683
We spreken over de tijd van de
eerste tempel. 2.500 jaar geleden.
150
00:21:48,647 --> 00:21:54,400
Uw vriend heeft vast niks te vrezen.
-Hij zal opgelucht zijn dat te horen.
151
00:21:55,979 --> 00:21:58,980
Hartelijk dank voor uw hulp, rabbi.
152
00:22:02,230 --> 00:22:05,314
Hoe bereik ik u
als ik nog iets vind?
153
00:22:05,523 --> 00:22:08,275
Ik sta in de gids. Twee N.
154
00:22:15,814 --> 00:22:21,521
Sam, met Josh Drexel. Zet je schrap.
Ik heb een levende voor je.
155
00:24:09,282 --> 00:24:11,571
Niet te geloven.
-Luister...
156
00:24:11,782 --> 00:24:14,819
Dit luistert nauw.
-Wat is dat?
157
00:24:16,117 --> 00:24:21,075
Om te reinigen voor datering.
-Dus dat doen jullie ook.
158
00:24:21,285 --> 00:24:25,153
En wie zijn jullie dan?
Hoe heb je me gevonden?
159
00:24:25,367 --> 00:24:30,362
Je bent antropologe, je werkt mee
aan een studie over hoeren.
160
00:24:30,576 --> 00:24:35,321
Prostituees, Mr Hannan.
-Je bent een sloddervos, agressief.
161
00:24:35,535 --> 00:24:39,070
En niet aan de pil,
dus alleen of een waaghals.
162
00:24:39,285 --> 00:24:41,325
Basiskennis, Watson?
163
00:24:41,577 --> 00:24:45,575
Ik ben wat achterop,
maar je hele leven ligt in m'n flat.
164
00:24:45,786 --> 00:24:50,578
Je kleren, museumpas, foto's.
Alles behalve je paptest.
165
00:24:50,786 --> 00:24:56,161
Ik stuur 'm op. Onbeschofterik.
-En er komt nog meer. Pak aan.
166
00:24:58,911 --> 00:25:02,327
Voor?
-Trek voor het donker in een hotel.
167
00:25:02,538 --> 00:25:06,238
Waarom?
-Doet er niet toe, maak je weg.
168
00:25:07,079 --> 00:25:08,704
Als je denkt dat ik...
169
00:25:08,912 --> 00:25:14,452
lemand wil me vermoorden.
Geef me een adres, dan stuur ik je...
170
00:25:14,662 --> 00:25:17,580
stuur ik je... stuur ik je nog...
171
00:25:18,787 --> 00:25:20,946
Dat is salpeterzuur.
172
00:25:41,416 --> 00:25:45,544
En je artefact?
-Maakt niet uit. Gaat het wel?
173
00:25:46,749 --> 00:25:51,162
Ja, het gaat wel.
Maak je weg voor het donker.
174
00:29:27,226 --> 00:29:29,717
David Quittle, geloof ik.
175
00:29:33,268 --> 00:29:36,684
Zoek je iemand?
-Niet speciaal.
176
00:29:37,976 --> 00:29:41,511
Je volgt me al de hele dag.
Dit is je kans.
177
00:29:44,769 --> 00:29:47,438
Om wat te doen?
-Wat je wilt doen.
178
00:29:47,728 --> 00:29:52,437
Dat doe ik. Naar jou kijken
terwijl je aan m'n zuster denkt.
179
00:29:52,644 --> 00:29:58,100
Ik kon het niet helpen, Dave.
-Dotty had daar niks te zoeken.
180
00:29:58,311 --> 00:30:02,974
Ze was secretaresse.
Je gebruikte haar als dekmantel.
181
00:30:03,188 --> 00:30:05,062
Je vergist je.
182
00:30:05,479 --> 00:30:10,522
Ik zei nog dat ze niet met je moest
trouwen. Mensen laten je koud.
183
00:30:10,731 --> 00:30:13,482
En vroeg of laat zul je...
184
00:30:16,355 --> 00:30:18,562
Arme Harry.
185
00:30:20,439 --> 00:30:25,066
Zelfs de zon is tegen je.
Eckart wou dat ik je volgde.
186
00:30:25,689 --> 00:30:29,769
Om te zien of je aan de slag kunt.
Hoe stabiel je bent.
187
00:30:32,897 --> 00:30:34,439
Logisch dat ik...
188
00:30:34,649 --> 00:30:38,233
Als ik je dood wou,
liep je hier niet rond.
189
00:30:38,648 --> 00:30:43,440
Dan lag je bij m'n zusje.
En de rest van de familie.
190
00:31:30,069 --> 00:31:31,896
Vaarwel, Harry.
191
00:31:39,278 --> 00:31:40,772
Mol hem.
192
00:32:27,283 --> 00:32:32,574
Ik ben het. Ik heb me bedacht,
ik ben hier nog. Niet schieten.
193
00:32:32,825 --> 00:32:36,527
Dimmen, of ik leg je om.
-Ik krijg geen adem.
194
00:32:38,075 --> 00:32:41,076
Wat doe je in het donker?
-Ik was bang.
195
00:32:41,326 --> 00:32:45,703
Maar in het donker?
-Ik durfde geen licht te maken.
196
00:32:45,909 --> 00:32:47,368
Wat doe je hier?
197
00:32:47,618 --> 00:32:51,070
Ik heb huur betaald,
het is m'n goed recht.
198
00:32:51,368 --> 00:32:55,995
Je hebt geen rechten.
Ophoepelen, had ik gezegd.
199
00:32:56,201 --> 00:33:00,910
Kan me niet schelen.
Hou op met gooien en schreeuwen.
200
00:33:01,118 --> 00:33:03,408
Je hebt m'n dag verpest.
201
00:33:03,618 --> 00:33:09,621
Je vertelde dat vreselijke verhaal.
Je handen trilden, je had 'n aanval.
202
00:33:09,827 --> 00:33:15,534
Wat moest ik? Ik wist niet of ik
de politie moest inlichten of niet.
203
00:33:16,620 --> 00:33:18,826
Je moet ze inlichten.
204
00:33:19,038 --> 00:33:23,581
Dat ik dreigbrieven krijg
in bijbels Hebreeuws?
205
00:33:23,787 --> 00:33:25,826
Aramees.
-Aramees.
206
00:33:26,830 --> 00:33:31,456
Ben je bereid naar een constructief
voorstel te luisteren?
207
00:33:32,372 --> 00:33:34,530
Een vriend van me kan helpen.
208
00:33:34,746 --> 00:33:38,910
Ik ken al een rabbi.
-Richard Peabody is geen rabbi.
209
00:33:39,122 --> 00:33:42,787
Hij doceert theologie aan Princeton.
210
00:33:43,913 --> 00:33:47,828
Bijbels Hebreeuws is z'n specialisme.
211
00:33:49,040 --> 00:33:52,492
Hij kan vast helpen met dat briefje.
212
00:33:52,707 --> 00:33:56,871
Ik kan je dit weekend voorstellen.
-Luister...
213
00:33:57,082 --> 00:34:00,001
Ik ben je m'n excuses verschuldigd.
214
00:34:00,208 --> 00:34:04,537
De man van wie ik dacht
dat hij me volgde, volgt me niet.
215
00:34:04,750 --> 00:34:09,910
En het briefje is van iemand
die wil dat ik een kaars brand of zo.
216
00:34:10,124 --> 00:34:12,960
Kunnen we dit gewoon vergeten?
217
00:34:13,834 --> 00:34:16,241
Dus je verwerpt m'n voorstel.
218
00:34:16,459 --> 00:34:21,168
Moet ik 100 km rijden om met
een stijve professor te praten?
219
00:34:21,376 --> 00:34:24,496
Wat is dat nou?
Wat wil je hiermee?
220
00:34:24,793 --> 00:34:30,002
Wie zegt dat ik iets wil, of dat ik
wil blijven? We hebben ons vergist.
221
00:34:30,586 --> 00:34:32,210
E�n van ons wel.
222
00:34:33,960 --> 00:34:39,963
Ik heb al heel lang een liefdevolle
relatie met iemand in Princeton.
223
00:34:41,585 --> 00:34:45,203
Avontuurtjes interesseren me niet.
224
00:34:45,419 --> 00:34:49,962
Ik aas niet op mannen in nood.
-Zo bedoelde ik het niet.
225
00:34:56,545 --> 00:34:59,119
Ik hoorde het in je stem.
226
00:35:00,378 --> 00:35:03,628
Zie ik er dan zo smachtend uit?
227
00:35:10,671 --> 00:35:12,580
Wil je vertrekken?
228
00:35:15,505 --> 00:35:17,581
Wil je dat ik vertrek?
229
00:35:34,589 --> 00:35:36,748
Ik slaap wel op de sofa.
230
00:36:49,263 --> 00:36:51,552
Kijk uit!
-Jezus.
231
00:37:03,681 --> 00:37:07,215
Dorothy?
-Nee, ik ben het, Ellie.
232
00:37:18,640 --> 00:37:21,558
Je bent drijfnat. Trek aan.
233
00:37:47,269 --> 00:37:49,392
Is Dorothy je vrouw?
234
00:37:54,186 --> 00:37:55,978
Gaat het weer?
235
00:38:00,394 --> 00:38:05,021
Het is gebeurd in een bar.
Een cantina nabij El Paso.
236
00:38:07,228 --> 00:38:12,733
Ik wachtte er op een getuige die
een nieuwe identiteit had gekregen.
237
00:38:14,395 --> 00:38:19,105
Dorothy was in New York.
Ze had vakantiedagen opgespaard.
238
00:38:20,478 --> 00:38:23,514
Het sneeuwde en ze wou bij me zijn.
239
00:38:24,604 --> 00:38:27,938
Ik probeerde niet
om haar om te praten.
240
00:38:30,354 --> 00:38:34,055
In de cantina
speelde er een oude man viool.
241
00:38:35,146 --> 00:38:38,729
Het was laat.
Er zaten nog een paar mensen.
242
00:38:40,188 --> 00:38:45,100
We hadden net onze koffie op
toen de man op wie ik wachtte,
243
00:38:45,314 --> 00:38:50,557
twee dagen te vroeg arriveerde.
Met een stel vrienden.
244
00:38:52,814 --> 00:38:57,311
Hij zag me. Dorothy zag mijn reactie.
245
00:38:58,775 --> 00:39:03,900
Z'n vrienden staken hun hand
in hun jas. Het ging heel snel.
246
00:39:05,066 --> 00:39:10,024
Ik duwde haar onder de stoel.
Ze wou iets zeggen, en toen...
247
00:39:12,025 --> 00:39:17,186
begonnen ze te schieten
en barstte de hel los.
248
00:39:20,276 --> 00:39:22,648
En toen waren ze verdwenen.
249
00:39:23,609 --> 00:39:28,686
Zie je, ik dacht heel even
dat ze ongedeerd was.
250
00:39:30,276 --> 00:39:35,616
Ze voelde warm aan.
Ze leek een beetje bang, meer niet.
251
00:39:35,820 --> 00:39:43,068
Dus boog ik me over haar
en stopte ik m'n arm onder haar en...
252
00:39:45,862 --> 00:39:48,649
O Harry, zei ze.
253
00:39:54,405 --> 00:39:59,446
Ik haalde m'n arm onder haar vandaan
en hij was nat.
254
00:40:01,821 --> 00:40:07,491
O, Harry.
Dat bleef ze maar zeggen.
255
00:40:14,947 --> 00:40:17,984
Ze was gekomen voor een vakantie.
256
00:40:34,406 --> 00:40:37,610
Kan ik niet beter een dokter bellen?
257
00:40:42,657 --> 00:40:45,230
In de badkamer heb ik pillen.
258
00:41:46,497 --> 00:41:47,992
Cyanide.
259
00:41:53,288 --> 00:41:58,745
Toen vader stierf, isoleerde ik me.
De dokter zei dat ik vader haatte
260
00:41:58,956 --> 00:42:03,036
omdat hij me had verlaten,
maar ik hield van hem.
261
00:42:03,248 --> 00:42:07,376
Ik ging bij oma wonen
en we kregen een hechte band.
262
00:42:07,581 --> 00:42:10,998
Ze heeft een bewogen leven geleid.
263
00:42:11,207 --> 00:42:16,083
Ongelooflijke dingen meegemaakt.
Echt alles gedaan.
264
00:42:17,165 --> 00:42:20,617
Van haar heb ik m'n wilde kant,
geloof ik.
265
00:42:22,123 --> 00:42:27,081
Ik meen het.
Soms denk ik dat ik verdorven ben.
266
00:42:30,917 --> 00:42:34,036
Toen werd ze ziek. Ze takelde af.
267
00:42:34,250 --> 00:42:38,545
Ik hoorde haar 's nachts
gillen van de pijn.
268
00:42:38,750 --> 00:42:42,000
Ik voelde me volkomen hulpeloos.
269
00:42:43,042 --> 00:42:46,328
Sorry, ik wou niet zo morbide doen.
270
00:42:48,502 --> 00:42:53,460
Je hebt er niks van gehoord.
-Toch, elk woord. Morbide.
271
00:42:54,503 --> 00:42:56,496
Zeker door je omgeving.
272
00:42:56,877 --> 00:43:02,583
Ik wou niet zo ratelen. Het is niet
eens een van m'n lievelingsverhalen.
273
00:43:15,212 --> 00:43:19,126
Ik ga koffie halen. Voor jou ook?
-Graag, zwart.
274
00:43:21,796 --> 00:43:27,716
Ik wou je niet wegjagen.
-Welnee. Dat doe je niet. Zo terug.
275
00:43:29,256 --> 00:43:31,747
Met suiker.
-Komt in orde.
276
00:44:08,758 --> 00:44:11,214
Verschoning, eerwaarde.
277
00:45:04,595 --> 00:45:06,837
Richard Peabody.
-Aangenaam.
278
00:45:07,054 --> 00:45:11,847
Sorry voor het storen.
-Welnee, je briefje intrigeert me.
279
00:45:12,055 --> 00:45:15,507
Fijn dat je kon komen.
-Ik laat jullie alleen.
280
00:45:15,722 --> 00:45:18,295
Hoezo?
-Ik heb een vergadering.
281
00:45:18,514 --> 00:45:22,383
Je blijft toch voor de degustatie?
-Ik moet terug...
282
00:45:22,598 --> 00:45:27,011
Er gaat niks boven
een degustatie op een campus.
283
00:45:27,224 --> 00:45:30,594
Goed, dan.
-Mooi. Ik laat jullie praten.
284
00:45:36,642 --> 00:45:40,889
Zei ze dat ze een vriend heeft?
-Het kwam erop neer.
285
00:45:41,100 --> 00:45:47,304
Mooi zo. Je weet nooit met Ellie. Ik
wou niet dat ze naar New York ging.
286
00:45:48,475 --> 00:45:53,018
Ze is erg fragiel.
Ze heeft bescherming nodig, steun.
287
00:45:54,350 --> 00:45:56,841
Daar ben jij voor.
-Klopt.
288
00:45:57,059 --> 00:46:00,844
Eens kijken wat ik je
over dat briefje kan vertellen.
289
00:46:02,976 --> 00:46:05,182
Niet erg artistiek, h�?
290
00:46:06,185 --> 00:46:11,310
Goel Hadam, wreker van het bloed.
Dus zo zien ze eruit. Ik vroeg me...
291
00:46:11,518 --> 00:46:16,062
Moment. Zijn er nog meer?
-Naar het schijnt.
292
00:46:16,269 --> 00:46:18,061
Ben ik de enige niet?
293
00:46:18,269 --> 00:46:21,603
Je bent wel een uitzondering.
-Hoezo?
294
00:46:22,645 --> 00:46:25,397
Jij bent de enige die nog leeft.
295
00:46:34,478 --> 00:46:38,809
Ik weet niet meer hoe ik eraan
ben gekomen, maar af en toe,
296
00:46:39,021 --> 00:46:43,101
op congressen
van kenners van het Aramees
297
00:46:43,314 --> 00:46:47,098
of geestelijken of hebra���sten,
ving ik iets op.
298
00:46:47,314 --> 00:46:52,272
Ik lette er niet op, de incidenten
leken me zo onwaarschijnlijk.
299
00:46:52,480 --> 00:46:56,643
Incidenten?
-Sterfgevallen, eigenlijk. Ga zitten.
300
00:46:56,855 --> 00:47:02,146
Hoeveel waren er?
-Vier. Nee, vijf, in twee jaar tijd.
301
00:47:02,356 --> 00:47:06,270
Als ik het me goed herinner,
was de eerste...
302
00:47:07,690 --> 00:47:11,522
Howard Lucksig,
een accountant uit San Francisco.
303
00:47:11,731 --> 00:47:17,901
Hij was in LA en spoelde aan op
een strand bij een motel in Malibu.
304
00:47:18,108 --> 00:47:25,024
Kramp gekregen. Z'n weduwe
vond drie weken later zo'n briefje.
305
00:47:25,233 --> 00:47:26,811
En de tweede?
306
00:47:27,901 --> 00:47:32,444
Een zekere Faucon,
hij had een verpleeghuis in Denver.
307
00:47:32,650 --> 00:47:36,944
Ze vonden hem in Lake Mead.
Zelfmoord, hij had kanker.
308
00:47:37,150 --> 00:47:39,985
Het briefje lag in z'n kluis.
309
00:47:40,193 --> 00:47:45,614
Daarna Morden, hij verkocht
isolatiemateriaal. Vluchtmisdrijf.
310
00:47:45,819 --> 00:47:50,813
Meyers, uit Nashville. Hartaanval
in een zwembad van een motel.
311
00:47:51,026 --> 00:47:54,942
De laatste was
drie maanden geleden, Monash.
312
00:47:55,151 --> 00:48:00,229
Verdronken tijdens een kanotocht.
-Vreemd, geen vuurwapens.
313
00:48:00,445 --> 00:48:05,190
Een Goel moet doden
op een van de bijbelse manieren,
314
00:48:05,402 --> 00:48:08,237
voorgeschreven door het sanhedrin.
315
00:48:08,445 --> 00:48:15,242
Vuur, het zwaard, steniging, wurging.
Er zijn allicht moderne equivalenten.
316
00:48:15,446 --> 00:48:21,615
Vluchtmisdrijf kan steniging zijn.
-En wurging alles met de ademhaling.
317
00:48:21,820 --> 00:48:26,649
Verdrinking...
-Pillen, gif. Water blijkt populair.
318
00:48:26,863 --> 00:48:31,691
Wat klets ik? Ik ken die lui niet.
Ik pas niet in het plaatje.
319
00:48:33,072 --> 00:48:36,026
lemand vindt van wel, Mr Hannan.
320
00:48:50,657 --> 00:48:55,615
Monash, Meyers, Morden,
321
00:48:55,824 --> 00:48:59,324
Faucon, Lucksig, Hannan.
322
00:49:24,618 --> 00:49:28,746
Wie er toch gebleven is.
Dat doet me plezier.
323
00:49:29,745 --> 00:49:32,366
Je ziet er fantastisch uit.
324
00:49:32,578 --> 00:49:36,789
Sherry vraagt om een inspanning,
vind je niet?
325
00:49:36,994 --> 00:49:38,654
Wat is dit?
326
00:49:39,578 --> 00:49:44,121
Onyx, granaat?
-Bloedsteen. Zie je die rode vlekjes?
327
00:49:45,703 --> 00:49:52,323
Ik heb ze van Eva. Mijn oma. Richard
zegt dat ik me vaker moet optutten.
328
00:49:52,537 --> 00:49:57,579
Ik geef niet zo om sieraden,
behalve als ik in de stemming ben.
329
00:49:57,787 --> 00:50:01,915
Voor?
-Sherry. Zal ik bijvullen?
330
00:50:06,080 --> 00:50:08,701
Er is al een boodschap voor je.
331
00:50:08,913 --> 00:50:12,413
lemand wil je morgen
om halfvier spreken.
332
00:50:12,621 --> 00:50:13,950
Wie?
-Geen idee.
333
00:50:14,165 --> 00:50:19,456
Hoe weten ze waar je bent?
M'n secretaresse heeft opgenomen.
334
00:50:19,663 --> 00:50:22,333
Ga je erheen?
-Weet ik niet.
335
00:50:23,872 --> 00:50:27,491
Je bent tenminste niet
voor niets gekomen.
336
00:50:27,706 --> 00:50:30,624
Trouwens...
Wat hebben we hier?
337
00:50:36,791 --> 00:50:38,997
Je lijkt wel een plaatje.
338
00:50:40,083 --> 00:50:44,412
Bloedstenen oorbellen en al.
Een beetje t�, vind je niet?
339
00:50:45,291 --> 00:50:48,743
Of is het voor het bezoek?
-Ik ben hier om...
340
00:50:48,960 --> 00:50:53,289
Ik ga me omkleden.
-Nee, verbrod het plaatje niet.
341
00:50:53,918 --> 00:50:57,786
Ik denk dat je vriend ons volgt.
-Waarschijnlijk.
342
00:50:58,753 --> 00:51:04,174
Doet hij dat wel vaker, je volgen?
-Je begrijpt het verkeerd.
343
00:51:04,376 --> 00:51:06,002
Ik wed van niet.
344
00:51:06,211 --> 00:51:10,957
Zo is Richard, het betekent niks.
Hij is briljant.
345
00:51:11,170 --> 00:51:14,705
Ik ben gevleid dat hij me wil.
-Als boksbal?
346
00:51:14,921 --> 00:51:17,792
Zo is het niet.
-O, nee?
347
00:51:18,004 --> 00:51:22,999
Bespaar me je verbazing.
Ik ben blij met wat ik heb.
348
00:51:24,463 --> 00:51:29,291
Ik geloof m'n oren niet.
-Ik ben niet goed met mannen.
349
00:51:29,505 --> 00:51:34,748
Ik zeg de verkeerde dingen,
maak alles ingewikkeld en moeilijk.
350
00:51:34,964 --> 00:51:40,883
Ik ben net een debutante,
doodsbang. Ik kan het niet helpen.
351
00:51:41,089 --> 00:51:45,799
Ik weet niet wat je bedoelt,
maar ik zal je dit vertellen :
352
00:51:46,006 --> 00:51:51,083
Zonder je vermomming
ben je een heel aantrekkelijke vrouw.
353
00:51:51,298 --> 00:51:54,003
Je bent intelligent, lief...
354
00:51:55,632 --> 00:52:00,460
Je hebt toch nog nooit
een advertentie moeten plaatsen?
355
00:52:01,548 --> 00:52:04,419
Ik ben alleen 's ochtends bezet.
356
00:52:04,632 --> 00:52:09,093
Ik kan om halfvier met je meegaan.
-Dat hoeft niet.
357
00:52:11,882 --> 00:52:16,177
Zul je tenminste voorzichtig zijn?
-Tuurlijk.
358
00:52:17,632 --> 00:52:21,215
Beloof je dat?
-Ik zweer het.
359
00:52:53,511 --> 00:52:55,753
Ik mag je graag, Ellie.
360
00:52:57,470 --> 00:53:01,339
Je bent goed voor me geweest
de voorbije dagen.
361
00:53:04,513 --> 00:53:06,636
Maar ik...
362
00:53:07,722 --> 00:53:12,017
Het is niet verstandig
om nu met me op te trekken.
363
00:53:15,681 --> 00:53:19,726
Het ligt niet aan jou.
Het ligt aan mij.
364
00:53:21,723 --> 00:53:23,514
Begrijp je dat?
365
00:53:26,431 --> 00:53:28,424
Ik snap het.
366
00:53:29,515 --> 00:53:30,843
Echt?
367
00:53:31,056 --> 00:53:35,683
We komen altijd een flat te kort.
Red je je tot morgen?
368
00:53:38,349 --> 00:53:40,592
Ik vind wel een kamer.
369
00:53:42,099 --> 00:53:46,844
Tot in New York, goed?
-Overmorgen ben ik terug.
370
00:53:47,058 --> 00:53:51,471
Hopelijk vind ik een flat.
-Neem de tijd.
371
00:53:52,975 --> 00:53:57,055
Wil je de poes te drinken
en te eten geven?
372
00:53:57,641 --> 00:54:00,726
Droogvoer.
-Droogvoer.
373
00:54:01,308 --> 00:54:04,013
En Gerald ook.
-Gerald ook?
374
00:54:06,767 --> 00:54:08,476
En de vis.
375
00:54:11,726 --> 00:54:15,724
Zeg welterusten, Ellie.
-Welterusten, Ellie.
376
00:54:32,312 --> 00:54:34,600
Soms maak je me bang, Ellie.
377
00:54:38,938 --> 00:54:40,598
Erg bang.
378
00:57:50,328 --> 00:57:52,285
Kom op, Harry.
379
00:59:09,834 --> 00:59:11,661
Je laatste kans.
380
00:59:12,961 --> 00:59:15,249
Je hebt het verpest, Harry.
381
01:01:05,303 --> 01:01:09,087
Jij wordt een probleem.
Stop dat ding weg.
382
01:01:10,720 --> 01:01:13,555
Wie mag jij wezen?
-Sam Urdell.
383
01:01:13,762 --> 01:01:19,884
Ik moet je volgen van het comit�.
Maar ik word te oud voor die onzin.
384
01:01:21,221 --> 01:01:24,637
Welk comit�? Wat bedoel je?
385
01:01:24,846 --> 01:01:30,102
Denk je dat elk comit� een
advertentie in de Times plaatst?
386
01:01:30,347 --> 01:01:33,016
Het is een comit�, punt.
387
01:01:34,263 --> 01:01:40,052
Vijf joden vermoord door een gek,
briefjes... Dat vraagt om een comit�.
388
01:01:42,431 --> 01:01:44,803
Het ergste weet je nog niet.
389
01:01:45,848 --> 01:01:51,009
Dit is Goel niet.
Toen Monash omkwam met z'n kano,
390
01:01:51,222 --> 01:01:56,299
was je vriend Quittle in Europa.
Dit lag in Monash z'n hut.
391
01:02:00,265 --> 01:02:02,887
Je naam staat op de achterkant.
392
01:02:05,392 --> 01:02:08,393
Wat is dat?
-Een eethuis.
393
01:02:08,850 --> 01:02:13,512
Ik ken dat eethuis niet.
Hoe past het in het plaatje?
394
01:02:13,725 --> 01:02:16,845
Ik heb mensen Berlijn uit gesmokkeld,
395
01:02:17,059 --> 01:02:21,306
granaten Tel Aviv in gesmokkeld,
Eichman opgespoord,
396
01:02:21,518 --> 01:02:26,429
maar nu sta ik voor een raadsel.
-Waar is het?
397
01:02:26,643 --> 01:02:31,601
Lower East Side, ik ben er twintig
keer geweest. Ze kennen je niet.
398
01:02:32,602 --> 01:02:36,303
Ik ga jou natrekken, Urdell.
-Trek me dan na.
399
01:02:37,478 --> 01:02:40,894
Ik zal het doen.
-Doe maar.
400
01:03:16,480 --> 01:03:19,267
Wat kon dit huis zijn geweest?
401
01:03:20,356 --> 01:03:23,522
Wat was het?
-Nou?
402
01:03:25,606 --> 01:03:27,931
We moeten dieper graven.
403
01:03:39,232 --> 01:03:42,067
Wat doe je nou?
-Rustig maar.
404
01:04:08,235 --> 01:04:10,393
Zachtjes, zachtjes.
405
01:04:12,527 --> 01:04:17,604
Je maakt de halve stad wakker.
-Kom eens. Moet je kijken.
406
01:04:19,528 --> 01:04:24,071
ZM, dat stond op het briefje
en op de grafsteen.
407
01:04:24,278 --> 01:04:27,777
Waar staat ZM in godsnaam voor?
408
01:04:29,237 --> 01:04:34,280
Juist. De synagoge. Deze straat.
409
01:04:35,864 --> 01:04:42,117
Dit huis.
Wacht eens even. Wacht eens even.
410
01:04:42,322 --> 01:04:47,529
Jij bent hier nooit geweest,
maar ik wel. ZM, dat is Zvi Migdal.
411
01:04:47,739 --> 01:04:51,689
Dit was het beste bordeel
van de East Side.
412
01:04:51,906 --> 01:04:54,611
Een ogenblik stilte, graag.
413
01:04:55,948 --> 01:05:00,159
Vijftig jaar geleden
ben ik hier ontmaagd.
414
01:05:01,740 --> 01:05:04,825
Rabbi Jacobs?
-Ja, kan ik u helpen?
415
01:05:05,031 --> 01:05:08,483
Ik ben Sam Urdell,
en dit is Mr Hannan.
416
01:05:09,865 --> 01:05:14,028
Aangenaam.
U wenst de bibliotheek te raadplegen?
417
01:05:14,240 --> 01:05:15,568
Ja, graag.
418
01:05:45,535 --> 01:05:46,945
Bingo.
419
01:05:58,078 --> 01:06:01,530
Max Hannan,
secretaris van de Zvi Migdal.
420
01:06:03,828 --> 01:06:07,873
Ik wist dat opa vastgoed had,
maar een bordeel...
421
01:06:08,078 --> 01:06:13,749
Twintig of dertig, ja. In die tijd
was dat een lucratieve bezigheid.
422
01:06:13,954 --> 01:06:20,871
Hearst had er, Trinity, iedereen.
Protestanten, Italianen, joden.
423
01:06:21,079 --> 01:06:23,155
Max Hannan.
-Precies.
424
01:06:23,371 --> 01:06:29,244
Zulke mannen werden wel verstoten.
Wie wou er naast een pooier zitten?
425
01:06:29,456 --> 01:06:33,668
Dus vormden ze hun eigen organisatie.
Legaal.
426
01:06:33,873 --> 01:06:36,994
Zvi Migdal, grote kracht.
427
01:06:37,206 --> 01:06:40,658
Ze deden hetzelfde
als elke vakvereniging :
428
01:06:40,874 --> 01:06:46,414
zieke leden helpen, graven
onderhouden... Maar het echte doel
429
01:06:46,624 --> 01:06:51,702
was de politie omkopen, de bordelen
leiden en meisjes invoeren.
430
01:06:51,916 --> 01:06:55,783
En zeggen
dat ik altijd bij hem op schoot zat.
431
01:06:55,999 --> 01:06:59,249
Vreemd gevoel voor humor.
-Ik bedoel...
432
01:06:59,457 --> 01:07:02,577
Blanke slavinnen. Dit zijn m'n roots.
433
01:07:02,792 --> 01:07:08,961
Jullie denken dat alle oorzaken
op de cover van Time staan.Gelul.
434
01:07:09,167 --> 01:07:14,956
En de persoonlijke oorlogen?
De wrok die mensen koesteren?
435
01:07:15,959 --> 01:07:17,501
Wat daarmee?
436
01:07:20,459 --> 01:07:25,584
En wat met Morden, Monash,
Lucksig en Meyers?
437
01:07:25,792 --> 01:07:27,666
We trekken het na.
438
01:08:36,757 --> 01:08:39,248
Ik dacht je erin was gevallen.
439
01:08:42,175 --> 01:08:44,133
Hoor even, Eva...
440
01:08:47,092 --> 01:08:51,635
Je bent een leuke meid,
maar je kunt beter vertrekken.
441
01:08:53,342 --> 01:08:55,715
Je wilt eronderuit, h�?
442
01:08:55,925 --> 01:09:01,799
Nee, maar mijn vrouw wordt boos
als ik niet naar huis kom.
443
01:09:06,552 --> 01:09:10,716
Tjonge, we hebben te lang
in die kroeg gezeten.
444
01:09:10,927 --> 01:09:13,085
Ik heb er een paar op, h�?
445
01:09:14,135 --> 01:09:18,465
Zie je, ik hou wel
van een potje billenwrijven.
446
01:09:19,594 --> 01:09:22,880
Eerst kennismaken, weet je wel.
447
01:09:27,469 --> 01:09:30,008
Maar je zegt het maar.
448
01:09:40,680 --> 01:09:43,005
Blijf toch maar.
449
01:09:44,930 --> 01:09:48,050
Dat wil ik niet op m'n geweten.
450
01:09:53,264 --> 01:09:54,427
Blijf.
451
01:09:57,305 --> 01:09:58,301
Zeker?
452
01:10:00,389 --> 01:10:03,592
Want weet je wat ik denk?
-Wat?
453
01:10:05,181 --> 01:10:09,475
Dat jij een bange, kleine
Bernie Meckler bent.
454
01:10:09,723 --> 01:10:14,017
Je bent bang.
Het vrouwtje heeft je getemd, h�?
455
01:10:14,473 --> 01:10:17,760
Nee, blijf.
-Ik weet wat je wilt doen.
456
01:10:19,308 --> 01:10:22,593
Wil je het me vertellen?
Vertel het me.
457
01:10:23,725 --> 01:10:28,637
Waar loop je heen? Waar loop je
heen? Eva, waar loop je heen?
458
01:10:28,850 --> 01:10:31,471
Ik ga een bad nemen. Me opfrissen.
459
01:10:32,601 --> 01:10:36,515
Maar ik dacht dat we het zouden doen.
460
01:10:37,768 --> 01:10:42,346
Kom nou, Eva, wat zeg je ervan?
-Het is een grote badkuip.
461
01:10:48,185 --> 01:10:49,810
Lekker, h�?
462
01:11:04,270 --> 01:11:07,853
Alles uit.
Je hebt je oorbellen nog in.
463
01:11:08,061 --> 01:11:10,731
Ik wil niet.
-Toe nou.
464
01:11:12,312 --> 01:11:17,437
Ik wil je.
-Ik wil eerst. Ik wil eerst.
465
01:11:17,812 --> 01:11:20,767
Daarna ik?
-Jij als tweede.
466
01:11:28,271 --> 01:11:29,849
Dat is lekker.
467
01:11:35,522 --> 01:11:39,306
Dat is fijn, ja. Dat is lekker.
468
01:11:41,898 --> 01:11:43,309
Zoen.
469
01:11:44,732 --> 01:11:46,771
Plaagbeest.
470
01:11:52,399 --> 01:11:57,642
Lekker. Super.
-O, ja? O, ja?
471
01:12:02,650 --> 01:12:05,271
Rustig aan, ik kan niet zwemmen.
472
01:13:06,655 --> 01:13:08,315
lemand thuis?
473
01:13:14,448 --> 01:13:18,031
Waar is de fantastische
juffrouw Fabian?
474
01:13:19,239 --> 01:13:22,739
Met mijn complimenten.
-Waar zijn die voor?
475
01:13:22,989 --> 01:13:25,527
Voor jou. Dit ook.
476
01:13:26,616 --> 01:13:30,068
Dat was niet nodig.
Ik zal deze meenemen.
477
01:13:33,658 --> 01:13:35,235
Meenemen?
478
01:13:36,699 --> 01:13:40,744
Wat gebeurt er?
-Ik doe je een plezier, ik verhuis.
479
01:13:44,825 --> 01:13:48,573
Dat doe je niet.
-Het is mal, het is tijd.
480
01:13:49,659 --> 01:13:50,940
Waarom?
481
01:13:51,160 --> 01:13:54,196
Ik ben bang
voor wat er anders gebeurt.
482
01:13:54,409 --> 01:13:59,367
Ik ben niet bang, ik reken er op.
-Ik moet met Richard praten.
483
01:14:06,619 --> 01:14:09,536
Je kunt beter eerst met mij praten.
484
01:14:10,577 --> 01:14:12,486
Luister, Ellie.
485
01:14:12,703 --> 01:14:17,283
Je bent goed voor mij. Waarom
zou ik niet goed zijn voor jou?
486
01:14:17,495 --> 01:14:23,201
We hebben het geprobeerd.
-Dat was toen, en dit is nu.
487
01:14:26,079 --> 01:14:27,657
Wat doe je?
488
01:14:34,620 --> 01:14:36,031
Hou op.
489
01:14:38,246 --> 01:14:41,781
Hou op. Alsjeblieft.
490
01:14:49,747 --> 01:14:51,289
Hou op.
491
01:15:24,167 --> 01:15:28,378
We moeten er eens uit.
-Waarheen?
492
01:15:31,209 --> 01:15:33,035
Doet dat ertoe?
493
01:15:37,502 --> 01:15:39,744
Alleen Harry en Ellie.
494
01:15:45,460 --> 01:15:47,252
Wil jij opnemen?
495
01:15:50,210 --> 01:15:53,460
Ik ben het, Sam.
-Wat is er, Sam?
496
01:15:53,752 --> 01:15:57,453
In Niagara Falls
is er ene Meckler vermoord.
497
01:15:58,211 --> 01:16:01,747
Kom morgen om negen uur
naar rabbi Jacobs.
498
01:16:02,337 --> 01:16:05,789
Ik heb de rest nagetrokken.
-Goed, Sam.
499
01:16:07,630 --> 01:16:11,629
Ik ben bang voor je, Harry.
-Niet bang zijn, Sam.
500
01:16:26,964 --> 01:16:28,374
Wat is er?
501
01:16:28,589 --> 01:16:33,501
De enige aanwijzing was 'n briefje.
-Niet bang zijn...
502
01:16:33,714 --> 01:16:36,834
Hoe doe je dat?
-...de initialen ZM.
503
01:16:37,048 --> 01:16:39,920
Ze zoeken
een knappe jonge vrouw,
504
01:16:40,132 --> 01:16:43,168
mogelijk een prostituee,
met die initialen.
505
01:16:43,382 --> 01:16:47,083
Het lijk is afgevoerd,
het onderzoek gaat door.
506
01:16:47,299 --> 01:16:50,216
Gary Gunner,
News Four, Niagara Falls.
507
01:16:50,423 --> 01:16:56,010
Die Goel heeft een afstammeling
van elke Zvi-Migdalfamilie gemold,
508
01:16:56,215 --> 01:16:58,504
behalve...
-Hannan.
509
01:17:00,258 --> 01:17:04,755
Goed geraden.
Meckler komt uit Boston.
510
01:17:04,966 --> 01:17:10,887
Het boek over New England
bevindt zich in... bevindt zich In...
511
01:17:11,259 --> 01:17:14,544
Hier, De joden van New England.
512
01:17:14,758 --> 01:17:20,430
Het spijt me, dat exemplaar
is een maand geleden uitgeleend.
513
01:17:20,635 --> 01:17:23,672
Weet u ook door wie?
-Zeker.
514
01:17:23,885 --> 01:17:28,631
De Firestonebibliotheek,
Princeton, New Jersey.
515
01:17:30,302 --> 01:17:31,796
Het is te laat.
516
01:17:32,011 --> 01:17:37,681
Ja, in studienis 629.
Maar ik denk niet dat er iemand is.
517
01:17:42,720 --> 01:17:45,721
Kijk of je Peabody ziet.
-In orde.
518
01:19:43,021 --> 01:19:45,263
Dat boek is aangekomen.
519
01:20:03,608 --> 01:20:06,099
De handel in blanke slavinnen
520
01:20:13,859 --> 01:20:17,393
De joden van New England
521
01:21:00,485 --> 01:21:02,644
Houdt u de deur open?
522
01:21:07,653 --> 01:21:08,734
Ik heb haast.
523
01:21:51,451 --> 01:21:55,994
26, 27, 28, 29.
524
01:22:09,284 --> 01:22:11,407
Ja?
-Ik zoek iemand.
525
01:22:11,619 --> 01:22:12,698
Wie?
526
01:22:16,702 --> 01:22:19,027
U bent Peabody, niet?
527
01:22:21,034 --> 01:22:24,285
Ken ik u?
-Ik ben een vriend van Hannan.
528
01:22:25,327 --> 01:22:26,703
Ach zo.
529
01:22:28,326 --> 01:22:31,742
Ik wist niet
dat Mr Hannan in de stad was.
530
01:22:36,370 --> 01:22:39,040
Hij zit vol verrassingen.
531
01:22:59,746 --> 01:23:03,875
Je laat me schrikken.
-Ja? Het spijt me.
532
01:23:04,081 --> 01:23:05,955
Is er iets?
-Nee.
533
01:23:06,956 --> 01:23:10,574
Kleed je gauw aan,
we trekken erop uit.
534
01:23:12,582 --> 01:23:16,532
Alleen Harry en Ellie?
-Alleen Harry en Ellie.
535
01:23:20,999 --> 01:23:22,410
Neem je niet op?
536
01:23:25,540 --> 01:23:28,956
Droog je af. We verspillen onze tijd.
537
01:23:29,624 --> 01:23:31,616
Operator? Operator?
538
01:23:32,707 --> 01:23:35,459
Operator.
-De politie, graag.
539
01:23:39,083 --> 01:23:43,129
Je hebt me nog niet verteld
waar we naartoe gaan.
540
01:23:43,334 --> 01:23:44,828
Vertrouw me.
541
01:24:48,881 --> 01:24:51,634
Ontspan je.
-Ik ben ontspannen.
542
01:24:54,506 --> 01:24:58,124
Rustig aan.
-Vertel eens wat meer over Eva.
543
01:24:59,173 --> 01:25:03,919
Je oma, je vaders moeder,
je overgrootmoeders dochter.
544
01:25:04,133 --> 01:25:08,427
Van wie je die oorbellen hebt,
bij wie je woonde.
545
01:25:08,633 --> 01:25:10,958
Waarom vraag je naar haar?
546
01:25:18,009 --> 01:25:22,220
Nu niet. Laten we gewoon rijden,
zonder te praten.
547
01:25:47,053 --> 01:25:48,796
Waar is dat voor?
548
01:25:55,429 --> 01:25:59,676
Ik moet er op m'n best uitzien.
-Maar er is niemand.
549
01:26:06,679 --> 01:26:08,636
Jij bent er.
550
01:27:06,225 --> 01:27:09,060
Daar stond een stopteken.
-Ja?
551
01:27:10,643 --> 01:27:12,600
Wat heb je toch?
552
01:27:12,810 --> 01:27:17,139
Komt het je hier bekend voor, Ellie?
Nou?
553
01:27:20,769 --> 01:27:22,263
Stop.
554
01:27:25,061 --> 01:27:26,639
Kijk uit.
555
01:28:53,735 --> 01:28:56,736
Ik hou van je, Harry. Ik hou van je.
556
01:29:16,945 --> 01:29:20,479
Jij hebt deze
bij m'n pillen gestopt, h�?
557
01:29:21,570 --> 01:29:23,444
Nee, ik hou van je.
558
01:29:23,654 --> 01:29:27,238
Van mij?
Ik ben gewoon een naam op je lijst.
559
01:29:29,281 --> 01:29:33,230
Je kwam me vermoorden.
Je kwam me zoeken.
560
01:29:33,447 --> 01:29:36,532
Net als Meckler,
Monash en de anderen.
561
01:29:42,864 --> 01:29:46,814
Denk je eens in, Harry.
Een arm meisje in Europa.
562
01:29:47,031 --> 01:29:52,820
Een knappe vreemdeling belooft haar
te trouwen in het land van belofte.
563
01:29:53,865 --> 01:29:57,199
Ze komt aan op Ellis Island.
Waar is hij?
564
01:29:57,406 --> 01:30:01,950
Er is een ander die een plek
weet waar ze kan logeren.
565
01:30:02,158 --> 01:30:06,323
Ze sluiten haar op in een kamer,
en er komen mannen.
566
01:30:06,533 --> 01:30:10,483
En ze naaien haar,
de een na de ander.
567
01:30:11,533 --> 01:30:17,287
Ze maken een hoer van haar.
Vijftien, en haar lot is bezegeld.
568
01:30:17,491 --> 01:30:21,738
Gillend sterven,
haar hersens verteerd door syfilis.
569
01:30:22,159 --> 01:30:25,362
Je moordt, Ellie.
-Je grootvader ook.
570
01:30:25,575 --> 01:30:30,996
Hij is dood. Wie zal hem straffen?
-En als ik dood ben is het quitte?
571
01:30:34,451 --> 01:30:36,360
Ik breng je terug.
572
01:32:19,585 --> 01:32:24,129
U ziet hoe we water
in hydro-elektriciteit omzetten.
573
01:32:24,336 --> 01:32:27,836
Doorlopen, mensen.
Er is nog veel te zien.
574
01:32:29,836 --> 01:32:35,542
Links ziet u eerwaarde Hannepin
die over de watervallen uitkijkt.
575
01:32:35,754 --> 01:32:38,921
Doorlopen, er is nog veel te zien.
576
01:32:39,129 --> 01:32:45,084
Volgen. Kom, Mr en Mrs Ross,
iets sneller. Mooi zo.
577
01:32:46,130 --> 01:32:48,668
Boeiend.
-Op naar de waterval.
578
01:32:51,463 --> 01:32:53,372
Doorlopen, mensen.
579
01:32:54,422 --> 01:32:59,381
Bijbenen, iedereen in mijn groep.
Ik wil niemand achterlaten.
580
01:33:24,050 --> 01:33:26,292
Hoe vond u het?
-Heel fijn.
581
01:33:27,175 --> 01:33:33,094
Blij dat te horen. Zitten de
vrouwen achterin? Daar zijn ze.
582
01:33:47,802 --> 01:33:49,545
Zijn er vragen?
583
01:34:46,347 --> 01:34:50,048
Mijn favoriete stop.
Hoe gaat het? Kom op.
584
01:34:50,264 --> 01:34:54,760
Eerste deur links, heren.
Kom op, mensen.
585
01:35:04,140 --> 01:35:06,928
Heb je een kwartje voor me?
586
01:35:15,727 --> 01:35:19,661
We dalen af.
Ik breng u naar een plek...
587
01:35:22,267 --> 01:35:23,844
H�, jij.
588
01:35:23,893 --> 01:35:29,646
...reddingsacties. Hier heeft u een
prachtig uitzicht op de waterval,
589
01:35:29,852 --> 01:35:33,303
met een debiet
van duizenden kubieke meter.
590
01:35:33,518 --> 01:35:40,320
We gaan de waterval zo dicht mogelijk
naderen. We trekken een regenjas aan.
591
01:36:14,813 --> 01:36:18,063
Welkom op de populairste
zelfmoordstek.
592
01:36:18,313 --> 01:36:22,477
Hier stortten ze zich
in vaten in de diepte.
593
01:36:22,688 --> 01:36:26,472
Het is de enige plek
waar weinig rotsen zijn.
594
01:36:26,689 --> 01:36:31,317
De ideale plek voor wie
zelfmoordneigingen heeft.
595
01:36:31,523 --> 01:36:36,066
Niet tijdens mijn rondleiding, graag.
672 meter breed,
596
01:36:36,275 --> 01:36:42,278
50 meter diep. 5.660
kubieke meter water per seconde.
597
01:36:42,482 --> 01:36:47,025
Een enorme kracht.
Het water kan je 1 4 uur onderhouden.
598
01:36:47,232 --> 01:36:52,819
Sommige mensen komen pas 15 km
verderop boven, in het Ontariomeer.
599
01:36:55,566 --> 01:36:59,694
In dit gedeelte
lieten ze zich in tonnen vallen.
600
01:36:59,900 --> 01:37:05,523
Twee rotsen beneden, 60 meter diep.
Ze baden dat ze het zouden halen.
601
01:38:43,201 --> 01:38:45,573
Hou op, hou op.
602
01:38:46,574 --> 01:38:54,574
Bedankt aan onbekende vertaler en uploader.
Hersynchronisatie voor USURY versie door HookyB.
48799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.