Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:12,200
Subbing in the Rain presents
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,850
=Episode 13=
3
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Yes?
4
00:00:46,000 --> 00:00:47,300
Where are you going?
5
00:00:48,000 --> 00:00:49,550
Home.
6
00:00:55,600 --> 00:00:57,300
Can you see me?
7
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
The thing is…
8
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Just come.
9
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Joon Hee
10
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
I said just come.
11
00:01:13,100 --> 00:01:14,450
Don’t be like that, and…
12
00:01:16,000 --> 00:01:17,550
Can’t you hear me tell you to come!?
13
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
It’s been a long time. How have you…
14
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Let’s go.
15
00:01:44,000 --> 00:01:45,500
What are you doing?
16
00:01:45,500 --> 00:01:47,500
Your father is here.
17
00:01:47,510 --> 00:01:49,000
Stop worrying about that.
18
00:01:51,000 --> 00:01:52,280
You shouldn’t be like that.
19
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
I know how you must feel, but-
20
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
You know?
21
00:01:57,800 --> 00:02:01,880
You know, but you do something like this? Because you knew how I felt?
22
00:02:01,890 --> 00:02:05,480
What do you know? How much do you know?!
23
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Fine.
24
00:02:09,100 --> 00:02:11,000
I don’t know. I don’t know anything.
25
00:02:11,100 --> 00:02:14,100
So, I just did as I wanted, and I’m going to keep doing it.
26
00:02:14,250 --> 00:02:18,280
Since it’s a promise I made to your father, don’t tell me whether I can go or not.
27
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Yoon Jin Ah
28
00:02:20,800 --> 00:02:22,500
Don’t act like a kid.
29
00:02:25,000 --> 00:02:27,400
It’s not someone else, it’s your father.
30
00:02:29,500 --> 00:02:30,600
Who said that?
31
00:02:32,100 --> 00:02:34,700
Who told you that person was my father?!
32
00:02:36,900 --> 00:02:37,900
Seo Joon Hee
33
00:02:39,000 --> 00:02:41,700
Do as you want. You do as you please,
34
00:02:44,000 --> 00:02:45,500
but don’t lecture to me.
35
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
I’m sorry.
36
00:03:09,300 --> 00:03:10,500
It’s okay.
37
00:03:12,800 --> 00:03:15,200
So, has the plan to go somewhere near here been completely messed up then?
38
00:03:30,000 --> 00:03:31,200
Aish!
39
00:04:07,000 --> 00:04:10,200
I don’t think it would be bad to have dessert first.
40
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Let’s go in.
41
00:04:45,000 --> 00:04:45,800
Where are you going?
42
00:04:47,500 --> 00:04:49,000
Hey, Seo Joon Hee, where are you going?!
43
00:04:54,000 --> 00:04:59,400
I did wonder if perhaps at least for a second. With Joon Hee.
44
00:05:03,600 --> 00:05:08,900
At the hotel, every time we were talking about Joon Hee… how should I say this…
45
00:05:09,500 --> 00:05:11,400
should I say you looked nervous…
46
00:05:13,500 --> 00:05:16,600
anyway, you didn’t look unconcerned.
47
00:05:17,500 --> 00:05:19,100
I’m sorry.
48
00:05:19,200 --> 00:05:24,850
And, that also. I wondered what you kept apologizing for, but it was Joon Hee.
49
00:05:26,500 --> 00:05:27,500
I’m sor…
50
00:05:31,300 --> 00:05:33,400
I’m very touched.
51
00:05:35,000 --> 00:05:41,700
Not someone else, but that Jin Ah is my Joon Hee’s partner...
52
00:05:43,500 --> 00:05:44,900
Is wonderful.
53
00:05:47,600 --> 00:05:49,200
Are you being sincere?
54
00:05:50,500 --> 00:05:54,000
I’m a person who is too truthful to women.
55
00:05:57,800 --> 00:05:59,800
Thank you for looking favorably upon me.
56
00:05:59,810 --> 00:06:02,810
Is there any reason not to look upon you favorably?
57
00:06:03,000 --> 00:06:04,500
Does your family know?
58
00:06:06,400 --> 00:06:08,400
Uh…Yes
59
00:06:11,500 --> 00:06:13,000
They like it, right?
60
00:06:16,600 --> 00:06:21,650
Because it was something that they had never even thought of, they are somewhat taken aback.
61
00:06:25,500 --> 00:06:27,700
But they’re going to accept it soon.
62
00:06:27,900 --> 00:06:29,800
You know my parents.
63
00:06:30,000 --> 00:06:35,600
Even though, they are a little conservative, they’re not people one can’t talk with.
64
00:06:36,100 --> 00:06:38,800
It’s that far along, but you went on a blind date?
65
00:06:48,500 --> 00:06:49,700
That is…
66
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
This is really hurting my pride.
67
00:07:32,500 --> 00:07:33,000
Oh!
68
00:07:56,000 --> 00:07:58,300
Driver, please turn off the radio.
69
00:07:58,310 --> 00:07:59,310
Yes.
70
00:08:59,400 --> 00:09:00,500
Hello
71
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Joon Hee?
72
00:09:06,010 --> 00:09:07,010
Perhaps, have you heard from him?
73
00:09:07,020 --> 00:09:08,400
No, I haven’t.
74
00:09:09,000 --> 00:09:10,300
He’s not at the office?
75
00:09:10,350 --> 00:09:11,400
No. He’s already left for the day.
76
00:09:11,800 --> 00:09:15,500
Well, I don’t know if he’s left for the day or not, but he took his bag and left.
77
00:09:15,500 --> 00:09:17,100
He suddenly looked to be in a rush.
78
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
When?
79
00:09:19,000 --> 00:09:23,900
Not sure. What time was that? Was it 7 pm?
80
00:09:26,700 --> 00:09:27,300
Thanks. Good bye.
81
00:09:27,310 --> 00:09:28,310
Yes.
82
00:09:38,210 --> 00:09:40,200
I just suddenly had some thing to take care of.
83
00:09:42,500 --> 00:09:44,500
I’m going to return within the week.
84
00:09:46,750 --> 00:09:48,150
Hiding something?
85
00:09:48,800 --> 00:09:51,000
What kind of secret would I have?
86
00:09:52,000 --> 00:09:54,100
It’s because it’s nothing much at all, that’s why.
87
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Yes.
88
00:09:57,800 --> 00:10:00,400
It’s not the busy season, so there should be a ticket available.
89
00:10:02,000 --> 00:10:04,200
Don’t worry. And remember to lock the door.
90
00:10:05,900 --> 00:10:07,600
I’ll call you before I get on the plane.
91
00:10:10,100 --> 00:10:11,400
I love you.
92
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Okay.
93
00:10:33,000 --> 00:10:35,600
The customer is unable to answer his phone.
94
00:10:56,000 --> 00:10:57,300
Please drink this in the early morning.
95
00:10:57,900 --> 00:11:00,200
Aigoo. Thank you.
96
00:11:00,400 --> 00:11:02,700
But, your little brother seems to be very drunk.
97
00:11:02,800 --> 00:11:04,100
Has he gone up?
98
00:11:04,110 --> 00:11:05,120
Just a little while ago.
99
00:11:05,400 --> 00:11:09,600
He was completely plastered. That’s the first time I’ve seen him that way.
100
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Hey!
101
00:11:16,700 --> 00:11:18,900
Seo Joon Hee! Hey!
102
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
How much alcohol did he have to drink?
103
00:11:22,100 --> 00:11:24,700
Hey, get up! Get up!
104
00:11:24,750 --> 00:11:26,900
Even if you’re going to sleep, go sleep on the bed.
105
00:11:27,000 --> 00:11:29,500
Oh! He’s crazy. Really.
106
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Go sleep in the bed.
107
00:11:38,300 --> 00:11:39,300
Oh!
108
00:11:54,200 --> 00:11:56,700
Geez. What have you been getting into?
109
00:12:01,700 --> 00:12:04,100
Hey! You, you…crazy…
110
00:12:04,320 --> 00:12:05,140
Stay still!
111
00:12:07,980 --> 00:12:09,920
I don’t know what you’re doing. Really.
112
00:13:32,300 --> 00:13:35,100
The customer has turned his phone off.
113
00:14:07,100 --> 00:14:09,300
The customer has turned his phone off.
114
00:14:20,000 --> 00:14:22,500
The customer has turned his phone off.
115
00:14:25,100 --> 00:14:27,500
Did he really break up with Yoon Jin Ah?
116
00:14:31,800 --> 00:14:33,000
Oh, no, no. That’s not it.
117
00:14:35,800 --> 00:14:36,800
Oh, you startled me.
118
00:14:37,550 --> 00:14:39,100
The stores that Manager Yoon is in charge of.
119
00:14:42,300 --> 00:14:45,300
Don’t you want to continue to look after the Suseo store?
120
00:14:45,350 --> 00:14:46,550
Are you making fun of me?
121
00:14:47,820 --> 00:14:49,400
Why would I want to do that now?
122
00:14:50,280 --> 00:14:51,800
Why are you talking about that now?
123
00:14:52,000 --> 00:14:52,980
Then what should I talk about?
124
00:14:56,200 --> 00:14:58,240
You’ve become uncomfortable with the Suseo store owner now, haven’t you?
125
00:14:59,480 --> 00:15:01,080
Why are you suddenly asking that?
126
00:15:01,540 --> 00:15:07,800
It’s just that, being friends is one thing, but becoming complicated relatives is probably different.
127
00:15:08,160 --> 00:15:09,360
It’s nothing like that.
128
00:15:09,860 --> 00:15:13,080
I just meant that since you’ve been doing it for awhile now, if you want to continue, you should.
129
00:15:13,640 --> 00:15:16,720
Well, for me, whether I do it or not, it’s the same.
130
00:15:17,800 --> 00:15:20,000
But, if a colleague is uncomfortable, then…
131
00:15:20,000 --> 00:15:20,840
I’ll do it. I will.
132
00:15:21,240 --> 00:15:21,540
Give it to me.
133
00:15:24,260 --> 00:15:26,490
When you’ve started becoming Yoon Jin Ah’s rescuer, I have no idea.
134
00:15:30,000 --> 00:15:31,100
Did something happen?
135
00:15:31,800 --> 00:15:32,700
Later.
136
00:15:48,500 --> 00:15:49,100
Yes?
137
00:15:49,820 --> 00:15:52,460
Seung Chul-sshi, this is Yoon Jin Ah.
138
00:15:53,900 --> 00:15:54,520
Oh, yes?
139
00:15:56,960 --> 00:15:57,880
He didn’t come?
140
00:15:59,320 --> 00:16:00,900
You’re saying he’s not at work.
141
00:16:01,480 --> 00:16:04,720
Yes. According to the Team Leader, he’s asked for leave for the day.
142
00:16:07,660 --> 00:16:08,740
For what reason?
143
00:16:09,360 --> 00:16:11,100
Well, that I don’t know too well.
144
00:16:11,180 --> 00:16:13,380
Haven’t you spoken directly with Seo Joon Hee?
145
00:17:07,500 --> 00:17:08,500
What’s she doing?
146
00:18:04,820 --> 00:18:06,180
Social. Social.
147
00:18:12,340 --> 00:18:13,160
Hello?
148
00:18:14,360 --> 00:18:15,080
Yoon Sang Ki?
149
00:18:16,280 --> 00:18:17,320
Who is this?
150
00:18:18,260 --> 00:18:19,360
It’s Kyung Sun’s dad.
151
00:18:21,500 --> 00:18:23,520
Oh! Hyung-nim
[TN hyung-nim= term of respect for an older “brother”]
152
00:18:24,220 --> 00:18:25,840
How long has it been?
153
00:18:26,600 --> 00:18:28,640
Your number is still the same.
154
00:18:29,300 --> 00:18:33,240
Oh, yes. But, really, what is the occasion? How have you been?
155
00:18:34,060 --> 00:18:35,220
I’m living well.
156
00:18:36,520 --> 00:18:38,080
So you are.
157
00:18:39,040 --> 00:18:41,420
But what brings you to call me?
158
00:18:42,380 --> 00:18:43,100
Are you busy?
159
00:18:44,580 --> 00:18:49,660
Busy? I’ve retired, and now I’m just living day by day.
160
00:18:50,340 --> 00:18:52,000
Then, should we meet up today?
161
00:18:53,800 --> 00:18:54,200
Yes?
162
00:19:01,000 --> 00:19:04,980
It doesn’t seem that long since I went to the supermarket, so why is there so much to buy?
163
00:19:06,600 --> 00:19:10,320
From now on, I think I won’t make kimchee either.
164
00:19:10,400 --> 00:19:12,500
The kids don’t even eat that often at home.
165
00:19:13,300 --> 00:19:14,880
But you have to give some to Kyung Sun’s.
166
00:19:16,400 --> 00:19:17,820
Am I their mom?
167
00:19:18,680 --> 00:19:19,460
How can you be…
168
00:19:19,980 --> 00:19:21,780
The children’s matter is the children’s matter.
169
00:19:21,780 --> 00:19:23,520
Are you going to live forever without seeing them?
170
00:19:24,460 --> 00:19:25,460
Am I supposed to be afraid of that?
171
00:19:27,400 --> 00:19:29,600
I’m also trying hard!
172
00:19:29,810 --> 00:19:33,140
You and Seung Ho all keep yelling at me that I’m on the wrong track,
173
00:19:33,310 --> 00:19:35,010
so I’m trying to restrain myself!
174
00:19:35,010 --> 00:19:36,200
So what more do I have to do?!
175
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Did I say anything?
176
00:19:37,280 --> 00:19:38,040
You did say something!
177
00:19:45,720 --> 00:19:46,440
So, what else?
178
00:19:48,200 --> 00:19:51,080
Uh… nothing.
179
00:19:51,740 --> 00:19:52,540
Are you trying to annoy me?
180
00:19:54,740 --> 00:19:55,840
It’s just that…
181
00:19:57,860 --> 00:20:00,020
Kyung Sun’s father wants to see me today.
182
00:20:01,180 --> 00:20:02,440
He must have come to Korea.
183
00:20:03,440 --> 00:20:05,460
That person why… Why meet him?
184
00:20:05,540 --> 00:20:06,200
Why does he want to see you?
185
00:20:06,540 --> 00:20:07,640
That I don’t know.
186
00:20:07,800 --> 00:20:09,920
Tell him no. That you have nothing to see him about.
187
00:20:10,680 --> 00:20:11,880
I’ve already agreed to meet him.
188
00:20:11,980 --> 00:20:13,620
Oh! Hey! Yoon Sang Ki!
189
00:20:14,240 --> 00:20:17,280
Are you really determined to ruin your daughter’s life or what?!
190
00:20:18,800 --> 00:20:20,280
I’m her dad!
191
00:20:21,540 --> 00:20:23,280
Yoon Jin Ah’s father!
192
00:20:26,900 --> 00:20:28,340
What do you take me for?
193
00:20:29,200 --> 00:20:30,340
Don’t talk down to me!
194
00:20:31,780 --> 00:20:32,640
How dare you!
195
00:20:47,080 --> 00:20:48,260
What are you talking about?
196
00:20:48,280 --> 00:20:49,340
What meeting?
197
00:20:49,760 --> 00:20:50,760
Gong Chul Goo.
198
00:20:51,880 --> 00:20:56,360
Deputy Head Gong has been buying the female employees meals and
telling them to say that he did nothing wrong,
199
00:20:56,800 --> 00:20:58,460
that they also made some mistakes,
200
00:20:59,490 --> 00:21:00,960
and wouldn’t it be better and more comfortable
if they just called it even.
201
00:21:00,980 --> 00:21:01,760
Things like that.
202
00:21:02,300 --> 00:21:03,160
So?
203
00:21:04,180 --> 00:21:07,020
Since the kids are young, and it’s their superior telling them to do so,
204
00:21:07,020 --> 00:21:09,020
it seems as if they’re just going to do as they’re told.
205
00:21:10,800 --> 00:21:12,500
But the way I see it,
206
00:21:13,160 --> 00:21:14,980
I think they think that it’s for the best anyway.
207
00:21:15,800 --> 00:21:17,160
What do you mean it’s for the best?
208
00:21:18,280 --> 00:21:20,400
It’s not just going to be Yoon Jin Ah’s story that comes out.
209
00:21:21,180 --> 00:21:24,240
They’re worried that if they have to come forward as victims,
then what would happen to them.
210
00:21:25,380 --> 00:21:29,180
Since Deputy Head Gong is pressuring them, they’re thinking that
it would be better for them to go along.
211
00:21:30,840 --> 00:21:33,320
So, the further along this goes, the more Yoon Jin Ah is by herself.
212
00:21:36,740 --> 00:21:38,680
Doesn’t that mean that only Manager Yoon will be fired?
213
00:21:47,300 --> 00:21:48,560
You were looking for me?
214
00:21:50,360 --> 00:21:51,460
Are you busy these days?
215
00:21:51,540 --> 00:21:52,800
Not on anything particular.
216
00:21:53,100 --> 00:21:55,760
Of course, I’m loyally doing the usual work.
217
00:21:56,160 --> 00:21:57,460
You should work loyally.
218
00:21:57,600 --> 00:21:58,900
Just at the usual work.
219
00:22:00,420 --> 00:22:03,860
Why don’t you just speak freely about
what this is about?
220
00:22:04,640 --> 00:22:07,300
Freely would be good.
221
00:22:25,680 --> 00:22:26,560
Hand.
222
00:22:27,300 --> 00:22:28,340
Ah.
223
00:22:30,280 --> 00:22:32,000
Things like this are also sexual harassment.
224
00:22:32,980 --> 00:22:34,940
No. No. This is…
225
00:22:37,980 --> 00:22:39,740
If you try your utmost to get rid of this as well,
226
00:22:39,960 --> 00:22:42,760
then it means that even lies can be made up to create a sensation.
227
00:22:44,620 --> 00:22:45,900
Do you want to try it?
228
00:22:45,900 --> 00:22:46,520
No.
229
00:22:48,540 --> 00:22:50,600
You hanging around the female employees,
230
00:22:50,940 --> 00:22:52,700
I think it would be better if it didn’t come to my attention.
231
00:23:15,300 --> 00:23:16,760
Is Manager Yoon Jin Ah at her desk?
232
00:23:19,360 --> 00:23:20,400
I understand.
233
00:23:43,320 --> 00:23:46,080
Please give me 2 Americanos. For here.
234
00:23:46,080 --> 00:23:46,880
Yes.
235
00:24:07,460 --> 00:24:10,280
Has something perhaps happened to Joon Hee?
236
00:24:12,440 --> 00:24:15,080
I can’t contact him. And he’s not at work.
237
00:24:16,360 --> 00:24:17,480
Not at work?
238
00:24:18,760 --> 00:24:20,200
You didn’t know either.
239
00:24:20,440 --> 00:24:21,760
They say he’s asked for the day off.
240
00:24:23,140 --> 00:24:24,700
Did the two of you not break up?!
241
00:24:27,180 --> 00:24:28,520
Well, then why would he do that?
242
00:24:28,760 --> 00:24:31,340
Why would he drink himself silly and not even go to work?
243
00:24:31,460 --> 00:24:32,640
Did he drink a lot?
244
00:24:33,400 --> 00:24:36,020
Rather than drinking it, I thought he had fallen into a vat of alcohol.
245
00:24:36,440 --> 00:24:40,140
And, whether he had been fighting or had smashed something to pieces,
he’s even hurt his hand.
246
00:24:40,300 --> 00:24:41,260
He’s hurt?
247
00:24:41,660 --> 00:24:42,820
Not a lot.
248
00:24:44,600 --> 00:24:47,340
But there really isn’t something that happened between the two of you?
249
00:24:53,160 --> 00:24:55,880
I met your father.
250
00:24:57,900 --> 00:25:02,340
He came to meet me in front of the office building, and Joon Hee happened to see us.
251
00:25:05,580 --> 00:25:08,420
Really, why did you do that?! Why would you meet my father?
252
00:25:08,740 --> 00:25:10,740
So that you can plead with him to help you marry Joon Hee?!
253
00:25:11,920 --> 00:25:15,600
No matter how many mistakes I make, I’m not that far gone.
254
00:25:19,400 --> 00:25:21,420
He must have bought presents for you two.
255
00:25:22,220 --> 00:25:24,020
He said that he had no way of getting them to you.
256
00:25:26,140 --> 00:25:33,020
Whether I should convey these to you, whether it would just make things
more uncomfortable for you. I thought of all of that.
257
00:25:33,500 --> 00:25:36,660
So? How was Joon Hee?
258
00:25:37,420 --> 00:25:38,920
Did he fight with Father?
259
00:25:40,120 --> 00:25:41,720
He wouldn’t even look at him.
260
00:25:42,340 --> 00:25:45,000
And he probably hated it even more that I met with Father.
261
00:25:45,540 --> 00:25:47,000
He was very angry.
262
00:25:48,100 --> 00:25:50,260
That’s the first time I’ve seen him so angry.
263
00:25:50,440 --> 00:25:54,780
That was all. After that, till now, I haven’t been able to reach him.
264
00:25:58,300 --> 00:26:01,620
Joon Hee probably isn’t home right now, is he?
265
00:26:02,300 --> 00:26:03,620
He’s not there.
266
00:26:04,000 --> 00:26:08,000
I made some hangover soup for him and went over, but he wasn’t there,
so I had thought he had left early for work.
267
00:26:09,260 --> 00:26:11,380
Then, where did he go?
268
00:26:15,040 --> 00:26:15,920
I think
269
00:26:17,100 --> 00:26:18,640
I’ve made a mistake.
270
00:26:20,940 --> 00:26:26,800
Since he was being so severe towards Father, I told him to stop acting like a child.
271
00:26:31,580 --> 00:26:33,140
He probably felt hurt.
272
00:26:34,540 --> 00:26:39,020
You really are doing all sorts of things! Oh.
273
00:27:26,560 --> 00:27:29,680
[Jung In Hye]
274
00:27:36,300 --> 00:27:39,980
Mom, it’s been a long time
275
00:28:08,180 --> 00:28:10,980
The customer’s phone has been turned off
276
00:28:31,900 --> 00:28:33,560
I came too late, didn’t I?
277
00:28:44,160 --> 00:28:46,380
You should put my heart at ease.
278
00:29:04,340 --> 00:29:05,600
You haven’t gotten on the train yet.
279
00:29:06,360 --> 00:29:08,600
Do you know how many years I’ve been riding the subway?
280
00:29:08,600 --> 00:29:10,400
I can get around even with my eyes closed.
281
00:29:11,800 --> 00:29:12,920
Take mine.
282
00:29:13,160 --> 00:29:14,380
I’ll call you on the office phone.
283
00:29:14,780 --> 00:29:16,640
Oh, really.
284
00:29:17,740 --> 00:29:18,900
Please put my heart at ease.
285
00:30:15,090 --> 00:30:16,760
As I had told you,
286
00:30:17,090 --> 00:30:20,310
there is a lot of talk about Manager Yoon…
287
00:30:23,440 --> 00:30:26,270
There are a lot of employees at Manager Kang’s level, aren’t there?
288
00:30:27,610 --> 00:30:29,580
My level has the most employees.
289
00:30:31,320 --> 00:30:33,320
It must be very competitive to get promoted.
290
00:30:34,480 --> 00:30:35,450
That… what is that..
291
00:30:36,080 --> 00:30:37,050
who is the top?
292
00:30:37,590 --> 00:30:38,490
The one considered the best?
293
00:30:40,380 --> 00:30:41,260
I’m not sure.
294
00:30:41,860 --> 00:30:44,890
I would think that the senior people evaluating us would know better.
295
00:30:45,360 --> 00:30:46,830
Well, of course, that’s Yoon Jin Ah.
296
00:30:48,860 --> 00:30:51,630
Of course, for me, it’s Manager Kang,
297
00:30:51,770 --> 00:30:52,530
but…
298
00:30:53,570 --> 00:30:54,340
You know how it is,
299
00:30:54,800 --> 00:30:56,570
someone who plays up to people and goes along…
300
00:30:59,970 --> 00:31:01,240
Not me.
301
00:31:01,810 --> 00:31:02,910
Of course, not me.
302
00:31:08,780 --> 00:31:11,030
Quickly turning over things that need to be turned over.
303
00:31:11,250 --> 00:31:12,300
That would be best for everyone,
304
00:31:13,620 --> 00:31:14,520
don’t you think?
305
00:31:17,160 --> 00:31:18,690
I think your words are right.
306
00:31:18,690 --> 00:31:19,860
Of course.
307
00:31:20,200 --> 00:31:21,830
For me, in life…
308
00:31:23,100 --> 00:31:23,900
ordeals…
309
00:31:24,530 --> 00:31:26,730
I’m someone who hate ordeals the most.
310
00:31:46,900 --> 00:31:48,550
What did you want to say that
311
00:31:49,420 --> 00:31:51,120
you’re creating this atmosphere?
312
00:31:52,310 --> 00:31:53,430
Atmosphere. Whatever.
313
00:31:56,160 --> 00:31:57,630
What is it you want to say?
314
00:31:57,970 --> 00:31:58,860
Go ahead and say it.
315
00:32:01,330 --> 00:32:02,330
It’s nothing else,
316
00:32:03,750 --> 00:32:06,440
but when we first started the company…
317
00:32:07,600 --> 00:32:08,370
Really,
318
00:32:09,040 --> 00:32:10,810
money was laughable.
319
00:32:12,680 --> 00:32:14,110
As we were starting up,
320
00:32:14,390 --> 00:32:16,820
that Director Nam helped us so much,
321
00:32:17,170 --> 00:32:19,020
I am grateful for that.
322
00:32:20,450 --> 00:32:22,020
What’s gratitude between family members?
323
00:32:22,650 --> 00:32:23,490
Even though,
324
00:32:23,720 --> 00:32:25,400
I am the brother-in-law of your second cousin,
325
00:32:26,060 --> 00:32:28,460
no matter how far the relationship, family is family.
326
00:32:28,460 --> 00:32:30,660
I am grateful.
327
00:32:30,660 --> 00:32:34,300
That’s why I was willing to pay you interest higher
than the bank’s rate even.
328
00:32:34,870 --> 00:32:37,070
But you said that made you uncomfortable and refused it.
329
00:32:37,070 --> 00:32:38,940
Within family, what interest rate?!
330
00:32:39,270 --> 00:32:40,910
There isn’t any.
331
00:32:45,240 --> 00:32:46,240
From awhile ago,
332
00:32:47,240 --> 00:32:48,950
you keep talking about family.
333
00:32:54,690 --> 00:32:57,320
Between an older brother and a younger brother.
334
00:32:57,970 --> 00:33:00,650
Are we talking about the neighbors or something?
335
00:33:00,830 --> 00:33:01,590
Oh, really.
336
00:33:05,840 --> 00:33:08,680
Before problems in the office explode,
337
00:33:09,360 --> 00:33:11,130
please put your surroundings in order.
338
00:33:12,000 --> 00:33:15,630
Because I am someone who is strict about
work being work and personal being personal.
339
00:33:17,110 --> 00:33:17,850
Of course.
340
00:33:18,740 --> 00:33:20,080
Work and personal should be strictly…
341
00:33:20,540 --> 00:33:21,680
Of course. Of course!
342
00:33:25,320 --> 00:33:27,580
English translation by Subbing in the Rain
343
00:33:27,970 --> 00:33:30,290
Will this be enough?
Should I order something else?
344
00:33:30,750 --> 00:33:31,690
No. Later.
345
00:33:33,700 --> 00:33:35,090
But is today a special day?
346
00:33:35,350 --> 00:33:36,730
You treating us and everything.
347
00:33:36,960 --> 00:33:38,930
It’s because I never have time,
348
00:33:39,550 --> 00:33:41,830
but I’ve always felt very warmly to you.
349
00:33:42,860 --> 00:33:44,230
But, these days, because there aren’t any company dinners,
350
00:33:44,230 --> 00:33:44,850
it’s so nice.
351
00:33:45,360 --> 00:33:47,070
I wish we could just do these like today.
352
00:33:47,260 --> 00:33:48,420
That’s what I think. Totally.
353
00:33:51,840 --> 00:33:53,020
But did you know this?
354
00:33:53,320 --> 00:33:55,020
You know the sexual harassment issue.
355
00:33:55,740 --> 00:33:58,210
The talk could turn to having it be our problem.
356
00:33:58,450 --> 00:34:00,080
Why? We only suffered from it.
357
00:34:00,950 --> 00:34:03,850
They’ll ask whether it would have happened
if we didn’t do anything to encourage it.
358
00:34:04,520 --> 00:34:05,290
Then what?
359
00:34:05,290 --> 00:34:07,170
Would they say that we asked for it or something?
360
00:34:08,030 --> 00:34:09,490
Why are you getting upset first?
361
00:34:10,830 --> 00:34:12,090
None of you, but…
362
00:34:16,130 --> 00:34:18,400
It’s a bit rude to talk like this, but
363
00:34:20,500 --> 00:34:22,570
Manager Yoon is…how should I say this…
364
00:34:24,040 --> 00:34:25,310
was she too much?
365
00:34:28,920 --> 00:34:30,210
Don’t misunderstand me.
366
00:34:31,270 --> 00:34:37,080
Yoon Jin Ah has a personality which is so eager to please
that she sometimes crosses the line…
367
00:34:38,820 --> 00:34:39,330
Why?
368
00:34:39,330 --> 00:34:42,490
You also received some warnings before
from Manager Geum and me.
369
00:34:43,660 --> 00:34:44,990
Not to be like Manager Yoon.
370
00:34:51,430 --> 00:34:54,570
Of course, the female employees are the victims,
371
00:34:55,670 --> 00:34:59,840
but won’t they talk about who were the ones
who were the whistleblowers…
372
00:35:00,890 --> 00:35:02,440
I’m just a little worried.
373
00:35:03,980 --> 00:35:04,980
Especially,
374
00:35:05,950 --> 00:35:09,010
for those who are close to Manager Yoon,
375
00:35:10,680 --> 00:35:13,200
won’t they be subject to the same suspicions?
376
00:35:27,430 --> 00:35:28,320
Aren’t you getting off work?
377
00:35:29,300 --> 00:35:32,000
Oh, in a little while.
378
00:35:33,640 --> 00:35:35,010
You have a lot of concerns these days, don’t you?
379
00:35:36,550 --> 00:35:38,180
No. I’m fine.
380
00:35:38,440 --> 00:35:41,550
How could you be okay? More than anyone else,
I know how hard Manager Yoon must be having it.
381
00:35:43,450 --> 00:35:44,820
What is it that you know?
382
00:35:45,310 --> 00:35:47,620
A lot of things. I’m just saying I know it’s hard.
383
00:35:47,940 --> 00:35:49,050
You’re stressed, aren’t you?
384
00:35:52,260 --> 00:35:54,190
I don’t have anything that I’m stressed about.
385
00:35:55,510 --> 00:35:57,230
At least, anything that concerns office work.
386
00:35:57,620 --> 00:36:01,400
If you’re talking about anything else,
then it’s unwelcome interest.
387
00:36:04,700 --> 00:36:06,040
I must have overstepped my bounds then.
388
00:36:07,200 --> 00:36:08,140
Don’t misunderstand me.
389
00:36:08,280 --> 00:36:09,090
Work hard.
390
00:36:18,880 --> 00:36:20,860
Oh, really. What did he want?
391
00:36:25,920 --> 00:36:27,060
Oh, Seung Ho!
392
00:36:27,790 --> 00:36:29,430
Why are you so unusually welcoming?
393
00:36:30,730 --> 00:36:32,200
Are you perhaps with Joon Hee?
394
00:36:34,160 --> 00:36:35,560
I was just about to ask you that.
395
00:36:36,850 --> 00:36:37,930
You don’t know where Seo Joon Hee is?
396
00:36:38,730 --> 00:36:39,670
Where are you?
397
00:36:41,470 --> 00:36:42,640
I’m at school.
398
00:36:43,310 --> 00:36:45,140
But, hey, why is Seo Joon Hee’s phone turned off?
399
00:36:46,340 --> 00:36:47,590
I don’t know either.
400
00:36:48,580 --> 00:36:49,610
Did the two of you fight?
401
00:36:50,070 --> 00:36:51,270
I don’t want to hear it.
402
00:36:52,680 --> 00:36:53,380
You did fight.
403
00:36:54,980 --> 00:36:56,620
Do you perhaps know any place
that Joon Hee might have gone?
404
00:36:56,920 --> 00:36:58,150
Or a friend he might have gone to meet?
405
00:37:00,660 --> 00:37:02,560
What is this?
What are you trying to meddle in?
406
00:37:03,550 --> 00:37:04,200
Hang up.
407
00:37:05,310 --> 00:37:07,520
When you see Joon Hee, tell him to give me a call.
408
00:37:07,820 --> 00:37:08,230
Huh?
409
00:37:08,800 --> 00:37:09,800
You do it.
410
00:37:12,670 --> 00:37:13,970
Why is she being like this?
411
00:37:21,350 --> 00:37:23,160
Oh, hyung-nim.
412
00:37:27,150 --> 00:37:28,250
Oh!
413
00:37:28,760 --> 00:37:29,420
Please sit down.
414
00:37:30,580 --> 00:37:31,890
It’s been a long time.
415
00:37:32,930 --> 00:37:33,990
- Have you been well?
- Yes.
416
00:37:54,570 --> 00:37:55,940
17th floor
417
00:37:56,180 --> 00:37:57,580
The door is closing.
418
00:39:51,700 --> 00:39:53,460
Why do you dislike my Joon Hee?
419
00:39:54,990 --> 00:39:56,490
What is it that you find so intolerable about him?
420
00:39:57,590 --> 00:39:58,630
Oh! Oh!
421
00:40:01,060 --> 00:40:02,690
Oh, it’s nothing like that.
422
00:40:03,330 --> 00:40:04,430
Is it because of me?
423
00:40:05,630 --> 00:40:09,000
No. No, it’s not that.
How could you say that?
424
00:40:10,070 --> 00:40:12,340
Then what’s the reason that you’re objecting?
425
00:40:12,750 --> 00:40:14,290
It’s not that we’re objecting.
426
00:40:15,780 --> 00:40:16,510
It’s just that
427
00:40:17,160 --> 00:40:20,180
they’ve been older sister-little brother since they were children, and…
428
00:40:20,840 --> 00:40:22,380
So childish!
429
00:40:23,760 --> 00:40:24,550
It is, isn’t it?
430
00:40:25,420 --> 00:40:29,090
More than that, there is the age difference.
431
00:40:29,920 --> 00:40:31,530
That’s even more ridiculous.
432
00:40:32,590 --> 00:40:34,500
Do you have so few excuses to make?
433
00:40:38,170 --> 00:40:40,470
I’m frustrated as well.
434
00:40:44,640 --> 00:40:46,770
I’m me and Joon Hee is Joon Hee.
435
00:40:47,730 --> 00:40:50,680
Do you think that if I get weak,
that I’ll live off the children or something?
436
00:40:51,780 --> 00:40:53,410
How could you say something like that?
437
00:40:53,540 --> 00:40:55,450
Then what is it?!
438
00:40:57,330 --> 00:40:59,290
So you step on a young man’s pride
439
00:40:59,770 --> 00:41:01,560
and insult his character,
440
00:41:01,560 --> 00:41:02,790
so what is the reason for that?
441
00:41:19,410 --> 00:41:21,510
That I met with your father,
442
00:41:23,240 --> 00:41:24,880
is that something that makes you feel so bad?
443
00:41:25,950 --> 00:41:27,350
Do you have to go this far?
444
00:41:29,880 --> 00:41:30,620
Why can’t I?
445
00:41:32,170 --> 00:41:34,820
I’ve been living while thinking of him as someone who has nothing to do with me,
446
00:41:35,500 --> 00:41:37,040
but my girlfriend acknowledges him.
447
00:41:37,960 --> 00:41:39,780
So, all of a sudden, he’s my father.
448
00:41:41,060 --> 00:41:43,200
And making it so that I have to accept him as such.
449
00:41:44,460 --> 00:41:46,830
So that I can’t avoid it, the one who made it happen.
450
00:41:48,100 --> 00:41:49,270
How can that be nothing at all?
451
00:41:52,170 --> 00:41:53,840
It’s not that I didn’t know that.
452
00:41:53,920 --> 00:41:54,670
If you knew,
453
00:41:55,470 --> 00:41:57,010
you should have spoken with me about it first.
454
00:41:58,010 --> 00:41:59,680
My heart had to come to terms with it first.
455
00:42:01,680 --> 00:42:03,820
You probably are about to say that you didn’t want to worry me again.
456
00:42:04,320 --> 00:42:06,580
Since you always say that to explain your lying.
457
00:42:10,660 --> 00:42:12,260
Have you not deceived me as well?
458
00:42:13,190 --> 00:42:15,060
Haven’t there been times when you lied to me?
459
00:42:15,560 --> 00:42:16,590
What? Which thing?
460
00:42:18,430 --> 00:42:21,170
Hearing your mother tell me to
immediately get lost and to break up with you,
461
00:42:21,570 --> 00:42:22,730
and then being hit by her?
462
00:42:24,760 --> 00:42:26,070
Such depressing things like that?
463
00:42:36,340 --> 00:42:37,710
Why didn’t you tell me?
464
00:42:39,830 --> 00:42:40,680
Because you might react this way.
465
00:42:41,920 --> 00:42:42,690
Because it was obvious.
466
00:42:45,190 --> 00:42:46,720
You’re going to cry again and say you’re sorry.
467
00:42:47,860 --> 00:42:49,130
Even if I say I’m okay,
468
00:42:49,130 --> 00:42:51,860
you’ll try hard to smile at me even with disbelieving eyes,
and become worried about me.
469
00:42:53,460 --> 00:42:54,430
Every time you do that,
470
00:42:56,500 --> 00:42:57,970
holding your hand and embracing you,
471
00:43:00,500 --> 00:43:02,710
when that is all that I can do,
do you know how I feel?
472
00:43:04,210 --> 00:43:05,010
It drives me crazy.
473
00:43:06,210 --> 00:43:07,780
It makes me feel so pathetic that I could go crazy.
474
00:43:10,620 --> 00:43:11,880
I don’t know much about parents.
475
00:43:13,380 --> 00:43:14,720
“Parents can’t help but be this way.”
476
00:43:15,600 --> 00:43:16,690
“Parents are like that.”
477
00:43:18,150 --> 00:43:19,590
I don’t understand sentiments like that very well.
478
00:43:22,290 --> 00:43:24,190
So, even when meeting Noona’s family,
I wasn’t afraid at all.
479
00:43:26,330 --> 00:43:27,830
If only you were next to me,
480
00:43:28,530 --> 00:43:30,070
I could tolerate whatever happened.
481
00:43:30,070 --> 00:43:30,690
However…
482
00:43:34,140 --> 00:43:35,600
However, not understanding,
483
00:43:36,440 --> 00:43:37,670
and not even wanting to do so,
484
00:43:39,510 --> 00:43:42,810
that a person I never wanted to see again has appeared as my father,
and is pretending to act like my parent.
485
00:43:44,320 --> 00:43:45,980
And, that to the woman that I love.
486
00:43:48,220 --> 00:43:49,980
How am I supposed to accept that?
487
00:43:52,420 --> 00:43:54,980
Am I supposed to be grateful and thankful?
488
00:43:56,170 --> 00:43:57,860
Why? Why do I?
489
00:44:00,720 --> 00:44:01,910
Even so, he’s still your father.
490
00:44:01,910 --> 00:44:03,130
Even saying something like that.
491
00:44:04,130 --> 00:44:05,800
I’m not acting like a child.
492
00:44:07,170 --> 00:44:08,340
You’re making it seem as if I am.
493
00:44:10,440 --> 00:44:14,110
You could have just understood me a little and let it go,
so why do you have to be so harsh about it?
494
00:44:14,710 --> 00:44:17,940
Thinking like that is making me look like a child.
495
00:44:21,680 --> 00:44:22,950
So you’re saying it’s my fault.
496
00:44:24,950 --> 00:44:26,950
That’s not what I’m saying right now!
497
00:44:27,850 --> 00:44:28,960
Then what is it?
498
00:44:29,640 --> 00:44:31,620
You’re saying I’m making you like that.
499
00:44:32,960 --> 00:44:33,360
Noona.
500
00:44:33,360 --> 00:44:38,630
You’re saying that I’m pretending to be an adult with an open mind,
and so treating you like a narrow-minded child having a temper tantrum.
501
00:44:39,770 --> 00:44:40,430
Fine.
502
00:44:41,130 --> 00:44:41,870
I did that.
503
00:44:42,440 --> 00:44:44,140
I thought that. Okay?
504
00:44:46,300 --> 00:44:46,900
Noona
505
00:44:47,060 --> 00:44:47,570
What?
506
00:44:49,740 --> 00:44:51,140
Do you not know what I’ve been talking about?
507
00:44:51,140 --> 00:44:52,040
Why wouldn’t I know?
508
00:44:52,310 --> 00:44:54,680
You're saying that in front of you,
I shouldn't act as if I'm more mature than you.
509
00:44:55,750 --> 00:44:58,280
Just because I'm a few years older,
I shouldn't act as if I'm more grown up than you.
510
00:44:58,280 --> 00:44:59,290
I said I got it.
511
00:45:08,780 --> 00:45:09,350
Why?
512
00:45:09,540 --> 00:45:10,460
This isn’t it either?
513
00:45:11,360 --> 00:45:12,330
Then what is it?
514
00:45:19,440 --> 00:45:20,470
No.
515
00:45:21,440 --> 00:45:22,540
I’m sorry.
516
00:45:23,010 --> 00:45:25,310
For not understanding you and just having a tantrum.
517
00:46:06,880 --> 00:46:07,680
1st floor
518
00:46:28,770 --> 00:46:29,810
1st floor
519
00:46:34,480 --> 00:46:35,140
Uh, I…
520
00:46:35,140 --> 00:46:36,180
Please open the gate for me.
521
00:46:36,980 --> 00:46:37,710
Thank you.
522
00:47:49,040 --> 00:47:49,920
Yes, Noona.
523
00:47:55,020 --> 00:47:55,790
Okay.
524
00:48:41,800 --> 00:48:43,030
Oh, we’re already here.
525
00:48:43,390 --> 00:48:45,240
This old man…really…
526
00:48:45,970 --> 00:48:48,410
Why is that person acting like that? Huh?
527
00:48:48,970 --> 00:48:50,370
I should go now.
528
00:48:50,640 --> 00:48:53,540
Oh, I said to come in!
529
00:48:54,680 --> 00:48:57,350
Oh, and you…
530
00:48:58,080 --> 00:48:59,380
am…no, that’s not it…
531
00:48:59,650 --> 00:49:02,850
American style!
You’re coming in with your shoes on.
532
00:49:02,970 --> 00:49:05,490
This is Korea. Korea. Korea. OK?
533
00:49:09,330 --> 00:49:12,930
Come on in. Come on in.
534
00:49:14,330 --> 00:49:15,530
Wife!
535
00:49:15,850 --> 00:49:17,300
Mi Yeon!
536
00:49:17,770 --> 00:49:19,270
It’s early. Huh?
537
00:49:19,470 --> 00:49:21,100
Here.
538
00:49:22,240 --> 00:49:23,610
Just a moment… here.
539
00:49:26,080 --> 00:49:28,780
That person is just being bashful.
540
00:49:30,180 --> 00:49:31,650
Mi Yeon!
541
00:49:32,250 --> 00:49:33,980
What are you doing?
542
00:49:34,750 --> 00:49:37,020
Mi Yeon!
543
00:49:37,650 --> 00:49:39,690
What are you doing?
544
00:49:40,590 --> 00:49:42,630
Mi Yeon!
545
00:49:46,560 --> 00:49:47,930
Crazy! Crazy! Crazy!
546
00:49:49,460 --> 00:49:51,930
- I am crazy. Crazy in love.
547
00:49:51,930 --> 00:49:52,870
- Stop that.
- I am crazy. Crazy in love.
548
00:49:52,870 --> 00:49:53,540
- Stop that.
549
00:49:53,540 --> 00:49:56,100
Why did you bring that person home?
Are you in your right mind?
550
00:49:57,010 --> 00:49:59,640
We…we shouldn’t just think about ourselves.
551
00:49:59,750 --> 00:50:00,460
What?
552
00:50:00,940 --> 00:50:04,220
If we just think about ourselves,
than the children will be hurt instead.
553
00:50:04,240 --> 00:50:05,310
What are you saying?
554
00:50:05,310 --> 00:50:07,020
Just hurry outside and send that person away!
555
00:50:07,020 --> 00:50:08,360
Hurry! Hurry! Hurry!
556
00:50:08,420 --> 00:50:10,590
Is that any way to treat a guest?
557
00:50:10,790 --> 00:50:12,650
And he’s my guest.
558
00:50:12,770 --> 00:50:13,420
Guest?
559
00:50:13,890 --> 00:50:15,390
Just because I let you get away with things…
560
00:50:15,390 --> 00:50:16,790
Go chase him out! Go!
561
00:50:16,790 --> 00:50:18,470
Just you dare.
562
00:50:19,040 --> 00:50:20,880
Know that you will be the one chased out.
563
00:50:24,630 --> 00:50:26,270
How dare you be so disrespectful.
564
00:50:30,320 --> 00:50:31,910
He’s totally gone mad.
565
00:50:32,030 --> 00:50:33,000
He’s mad.
566
00:50:39,820 --> 00:50:41,580
We should stop drinking alcohol.
567
00:50:42,050 --> 00:50:43,620
Are you drunk already?
568
00:50:44,790 --> 00:50:47,550
I’m still normal.
569
00:50:56,590 --> 00:50:57,380
Hyung-nim,
570
00:50:58,800 --> 00:51:01,000
my mood today
571
00:51:02,140 --> 00:51:03,070
is too…
572
00:51:04,900 --> 00:51:06,740
how should I say it…
573
00:51:07,970 --> 00:51:10,180
it was good
574
00:51:11,640 --> 00:51:14,250
and it was also melancholic, but ultimately
575
00:51:16,950 --> 00:51:18,320
sentimental…
576
00:51:19,720 --> 00:51:22,490
like this, is the way it was.
577
00:51:25,780 --> 00:51:26,830
Hyung-nim,
578
00:51:28,080 --> 00:51:31,460
would you even know my heart that’s being like this?
579
00:51:33,270 --> 00:51:34,130
I know. I know.
580
00:51:36,370 --> 00:51:37,470
Definitely,
581
00:51:37,870 --> 00:51:39,010
we are able to communicate.
582
00:51:39,010 --> 00:51:41,510
Here, please accept this.
583
00:51:42,110 --> 00:51:44,740
Accept this.
584
00:51:44,740 --> 00:51:46,780
- Accept this.
- That’s enough.
585
00:51:47,850 --> 00:51:48,550
Really.
586
00:51:49,290 --> 00:51:53,820
Wife, what are you doing?!
You have to bring something to eat out!
587
00:51:53,820 --> 00:51:55,520
Don’t be like that.
588
00:51:55,520 --> 00:51:56,220
Shh!
589
00:51:57,490 --> 00:52:03,330
My wife, if it’s my word, completely obeys me!
590
00:52:05,100 --> 00:52:07,060
Mi Yeon!
591
00:52:07,770 --> 00:52:10,100
Mi Yeon!
592
00:52:12,070 --> 00:52:13,010
See? See?
593
00:52:13,010 --> 00:52:16,310
Definitely, if it’s my word, then…
594
00:52:23,350 --> 00:52:24,210
Aigoo.
595
00:52:25,550 --> 00:52:27,420
It’s been a long time since we’ve seen each other.
596
00:52:28,410 --> 00:52:29,220
Yes, it has been.
597
00:52:30,760 --> 00:52:33,120
For visiting so suddenly, I am apologetic.
598
00:52:33,420 --> 00:52:34,390
That’s right.
599
00:52:35,930 --> 00:52:37,360
I’ll leave soon.
600
00:52:37,360 --> 00:52:39,760
What are you saying?
601
00:52:40,330 --> 00:52:43,070
Hyung-nim is going to sleep here tonight.
602
00:52:45,670 --> 00:52:47,270
Why are you just standing there?
603
00:52:47,270 --> 00:52:49,180
I told you to bring some snacks out!
604
00:52:49,410 --> 00:52:50,410
Please sit. Please sit.
605
00:53:05,890 --> 00:53:08,120
Then shall we have some drinks?
606
00:53:08,120 --> 00:53:09,220
Yes, that would be good!
607
00:53:10,010 --> 00:53:12,630
Here. Cheers!
608
00:53:18,700 --> 00:53:21,570
Here. Have another one.
609
00:53:22,100 --> 00:53:22,870
Hey.
610
00:53:35,090 --> 00:53:36,470
So, you met Father.
611
00:53:38,770 --> 00:53:40,310
I heard it from Jin Ah.
612
00:53:40,610 --> 00:53:42,060
But why didn’t you go to work?
613
00:53:45,090 --> 00:53:46,660
Where did you go?
614
00:53:46,990 --> 00:53:47,630
Huh?
615
00:53:48,160 --> 00:53:49,030
To Mom.
616
00:53:51,530 --> 00:53:52,370
What did she say?
617
00:53:53,130 --> 00:53:54,470
Did she say that her son was so great?
618
00:53:57,300 --> 00:53:59,240
You must have been really frustrated.
619
00:54:04,120 --> 00:54:06,050
Other times when I went to Mom,
I could figure things out.
620
00:54:07,750 --> 00:54:09,380
Today, strangely, the answers wouldn’t come to me.
621
00:54:10,150 --> 00:54:11,780
Mom must have been mad at you, too.
622
00:54:13,650 --> 00:54:15,860
Do you think that everything you do is all right?
623
00:54:20,430 --> 00:54:21,660
What did I do wrong?
624
00:54:23,800 --> 00:54:26,900
Do you think that I would look
kindly upon Father much less actually like him?
625
00:54:27,470 --> 00:54:30,840
But what else can I do? Dead or alive,
he’s the only parent we have left.
626
00:54:32,490 --> 00:54:33,370
Do we need him?
627
00:54:33,900 --> 00:54:35,070
Is it because we need him?
628
00:54:35,660 --> 00:54:38,910
It’s because we both live under the same skies,
so that as we live, we end up seeing him.
629
00:54:39,650 --> 00:54:44,180
It’s because you’re so wishy-washy
that even Jin Ah Noona is meeting him as if he were my parent.
630
00:54:45,080 --> 00:54:47,290
He’s so ignorant about how ignorant he is!
631
00:54:47,910 --> 00:54:50,560
Hey, no matter how much Yoon Jin Ah does stupid things,
632
00:54:50,560 --> 00:54:53,050
do you think that she isn’t able to distinguish between
heaven and hell and contacted him first?
633
00:54:53,570 --> 00:54:55,230
She said that Father had bought presents for us
634
00:54:55,230 --> 00:54:57,360
but didn’t have a way to give them to us, so asked to see her.
635
00:55:27,360 --> 00:55:29,030
You should sit down for a bit now.
636
00:55:29,030 --> 00:55:30,430
I’m fine.
637
00:55:30,550 --> 00:55:32,730
Hyung-nim said to sit!
638
00:55:41,940 --> 00:55:43,270
So my children,
639
00:55:43,990 --> 00:55:46,210
you’ve been helping them live all along?
640
00:55:47,700 --> 00:55:49,180
I did barely anything.
641
00:55:49,180 --> 00:55:51,050
What do you mean you didn’t?
642
00:55:52,080 --> 00:55:54,350
She took better care of them than our children.
643
00:55:55,220 --> 00:55:58,220
She was so very fond of Kyung Sun and Joon Hee.
644
00:56:03,060 --> 00:56:06,150
Why do you hate it so much that Joon Hee is dating Jin Ah?
645
00:56:09,030 --> 00:56:10,530
I want to hear the reason.
646
00:56:13,540 --> 00:56:14,970
It’s because I’m really curious.
647
00:56:15,320 --> 00:56:17,970
Well… well, it’s not exactly…
648
00:56:21,280 --> 00:56:22,780
Is Jin Ah home?
649
00:56:31,520 --> 00:56:34,820
It’s my daughter who is the prettiest in the world who has come.
650
00:56:34,820 --> 00:56:35,920
Come here! Come here!
651
00:56:35,920 --> 00:56:36,290
Yes.
652
00:56:36,290 --> 00:56:38,340
Change your clothes first!
653
00:56:42,240 --> 00:56:42,960
Hey. Hey.
654
00:56:43,180 --> 00:56:45,130
Whether it’s Kyung Sun or even that Joon Hee kid,
655
00:56:45,130 --> 00:56:47,130
tell them to come immediately
and take him away! Immediately! Hurry!
656
00:56:47,130 --> 00:56:48,340
What happened?
657
00:56:48,340 --> 00:56:50,270
You caused this mess, so who are you asking?
658
00:56:50,490 --> 00:56:51,840
Hurry and make the call!
659
00:56:52,440 --> 00:56:54,650
Why should I call them?
660
00:56:55,220 --> 00:56:55,840
You want me to?
661
00:56:56,710 --> 00:56:57,750
Mom!
662
00:56:58,060 --> 00:56:59,040
Is it better for me to do it?
663
00:56:59,910 --> 00:57:01,120
Please.
664
00:57:02,620 --> 00:57:05,190
You don’t even listen to a thing I’m saying.
665
00:57:07,450 --> 00:57:09,990
I got it. I’ll escort him back.
666
00:57:09,990 --> 00:57:10,960
Are you crazy?
667
00:57:11,180 --> 00:57:12,330
What is that person?!
668
00:57:12,330 --> 00:57:13,930
Do you really think of him as your father-in-law or something?!
669
00:57:14,630 --> 00:57:15,830
You’re getting too far ahead of yourself.
670
00:57:16,530 --> 00:57:18,370
He’s not someone we don’t know.
671
00:57:19,000 --> 00:57:21,330
He’s the father of a friend,
so I can escort him home.
672
00:57:21,970 --> 00:57:24,970
Please, don’t be overboard and foolish.
673
00:57:25,380 --> 00:57:26,470
Is all this my fault?
674
00:57:26,910 --> 00:57:27,840
Is it my fault?
675
00:57:30,780 --> 00:57:31,340
Yes.
676
00:57:32,210 --> 00:57:34,650
It’s my fault. It’s all my fault.
677
00:57:35,260 --> 00:57:38,080
Everything in the world is my fault.
I’m the wench who deserves to die.
678
00:57:38,990 --> 00:57:40,250
So, what do you want me to do?
679
00:57:40,830 --> 00:57:42,720
Should I just disappear from in front of Mom’s eyes?
680
00:57:42,720 --> 00:57:44,090
Will that make you feel relieved?
681
00:57:44,090 --> 00:57:45,290
You really!
682
00:57:45,520 --> 00:57:46,690
How can you just say anything?!
683
00:57:46,810 --> 00:57:48,160
How dare you make threats!
684
00:57:48,590 --> 00:57:49,190
That…
685
00:57:49,190 --> 00:57:52,790
don’t keep talking about nonsense things,
and make the call! Please!
686
00:57:54,270 --> 00:57:55,170
I don’t know.
687
00:57:56,200 --> 00:57:58,500
Whether you want to call or you to chase him out,
Mom do as you please.
688
00:57:58,500 --> 00:57:59,440
Since I don’t know anything about it.
689
00:57:59,440 --> 00:58:01,740
You! Do as I tell you!
690
00:58:02,040 --> 00:58:03,310
Hey, you bastard!
691
00:58:08,810 --> 00:58:13,020
What did you do right that you dare raise your voice?
692
00:58:13,250 --> 00:58:13,720
- Huh?
693
00:58:13,720 --> 00:58:13,750
- Dad.
- Huh?
694
00:58:13,750 --> 00:58:13,950
- Dad.
695
00:58:13,950 --> 00:58:14,320
- Just because I let things go…
- Dad.
696
00:58:14,320 --> 00:58:14,890
- Just because I let things go…
697
00:58:15,850 --> 00:58:16,890
Why…why…?
698
00:58:17,160 --> 00:58:17,920
Dad! Dad!
699
00:58:20,170 --> 00:58:20,790
Dad!
700
00:58:20,900 --> 00:58:23,130
My life is my life.
701
00:58:24,260 --> 00:58:24,900
One other thing.
702
00:58:26,400 --> 00:58:27,330
I also
703
00:58:28,170 --> 00:58:30,270
don’t like your daughter!
704
00:58:38,640 --> 00:58:41,180
That bastard… three times even…
705
00:58:57,310 --> 00:58:58,310
I’m not drinking any.
706
00:59:00,900 --> 00:59:02,100
After I take Noona home,
707
00:59:03,070 --> 00:59:04,570
I’m going to go see Jin Ah Noona.
708
00:59:07,400 --> 00:59:09,110
Even though I knew she wasn’t a blabbermouth,
709
00:59:09,840 --> 00:59:12,310
she has a way of making a person feel apologetic.
710
00:59:14,880 --> 00:59:17,250
She’s doing this because she feels guilty.
711
00:59:17,460 --> 00:59:19,140
I had told her to end it with you.
712
00:59:21,250 --> 00:59:23,990
Seeing her on the blind date,
I was furious, so what could I do?
713
00:59:25,550 --> 00:59:27,660
After I did that, I also regretted it, a little.
714
00:59:30,340 --> 00:59:30,850
Hey!
715
00:59:31,200 --> 00:59:33,360
Wouldn’t it have been weirder to not react to it at all?
716
00:59:35,370 --> 00:59:36,470
I know.
717
00:59:38,030 --> 00:59:39,400
I know how Noona feels,
718
00:59:39,670 --> 00:59:41,870
but to Jin Ah Noona, please…?
719
00:59:43,860 --> 00:59:44,540
Really.
720
00:59:44,730 --> 00:59:47,210
Even if you are going to be crazy,
how could you be this crazy?
721
00:59:49,270 --> 00:59:50,350
Fine. Fine.
722
00:59:50,350 --> 00:59:51,760
From now on, I won’t say a peep to her.
723
00:59:53,250 --> 00:59:56,880
If you’re just going to sit there all dejected,
then just go to Yoon Jin Ah.
724
00:59:57,850 --> 01:00:00,390
I’m going to drink some,
and then I’ll find my way home fine by myself.
725
01:00:01,070 --> 01:00:03,860
Then go home and drink at least.
726
01:00:04,180 --> 01:00:06,160
How far do I have to go to please you?
727
01:00:14,300 --> 01:00:15,000
Yes?
728
01:00:17,500 --> 01:00:17,970
Yes?!
729
01:00:18,790 --> 01:00:19,840
Our father?
730
01:01:08,000 --> 01:01:09,130
I’m…I’m sorry.
731
01:01:10,970 --> 01:01:12,620
Is this something that an apology is going to fix?
732
01:01:13,260 --> 01:01:13,960
Mom.
733
01:01:14,890 --> 01:01:16,230
Kyung Sun,
734
01:01:16,710 --> 01:01:19,230
as an older sister, don’t you worry about your little brother’s future?
735
01:01:19,980 --> 01:01:21,790
I mean, if you cherish him so much,
736
01:01:21,960 --> 01:01:23,770
how can you just let him do whatever he wants?
737
01:01:23,960 --> 01:01:25,720
Why are you talking about things like that right now?
738
01:01:25,720 --> 01:01:26,600
It’s time to say it.
739
01:01:26,990 --> 01:01:28,340
How long are you going to drag this out?
740
01:01:29,450 --> 01:01:30,740
And, Joon Hee, you.
741
01:01:31,480 --> 01:01:33,610
The things I said to you,
didn’t you listen to them at all?
742
01:01:34,100 --> 01:01:36,710
Because you haven’t lived with any adults,
does an adult’s words not seem like words?
743
01:01:38,320 --> 01:01:40,080
What did you say right now?
744
01:01:41,350 --> 01:01:42,020
Noona.
745
01:01:42,460 --> 01:01:43,190
Yes,
746
01:01:43,570 --> 01:01:45,060
we lived without parents.
747
01:01:45,410 --> 01:01:47,790
But, we’ve never heard that we were mannerless.
748
01:01:47,790 --> 01:01:50,130
And, we’ve never been treated as being worthless.
749
01:01:50,660 --> 01:01:51,960
That’s enough, stop now.
750
01:01:52,900 --> 01:01:53,760
I’m sorry.
751
01:01:54,530 --> 01:01:56,130
If you’re really sorry,
752
01:01:56,130 --> 01:01:59,070
you shouldn’t have even created this situation.
753
01:01:59,420 --> 01:02:00,500
He’s already like this,
754
01:02:00,500 --> 01:02:01,940
so how much more will he do in the future?
755
01:02:02,290 --> 01:02:03,010
See?
756
01:02:03,560 --> 01:02:05,580
That person who is your father is like that,
757
01:02:06,000 --> 01:02:07,840
so how could you children be any different.
758
01:02:07,840 --> 01:02:09,180
Mom, please.
759
01:02:09,180 --> 01:02:10,840
You have nothing you can say even if I say worse things!
760
01:02:11,350 --> 01:02:13,280
If I’ve said that to you so often,
then you should at least act like you’re complying!
761
01:02:13,520 --> 01:02:17,170
How old are you that you only pick such unsuitable men?!
762
01:02:17,470 --> 01:02:19,690
This has your life hanging in the balance!
763
01:02:19,790 --> 01:02:21,980
You have to think about the future as you live! Your future!
764
01:02:21,980 --> 01:02:24,430
You’re afraid that Joon Hee is going to block Jin Ah’s future?
765
01:02:24,430 --> 01:02:25,700
Whether he blocks it or opens it,
766
01:02:25,910 --> 01:02:27,700
I’m saying he absolutely he won’t do, no matter what!
767
01:02:29,100 --> 01:02:29,640
Also,
768
01:02:29,860 --> 01:02:31,130
do you think that we’re the only ones?
769
01:02:32,400 --> 01:02:34,840
Your father as well says that he dislikes Jin Ah, too.
770
01:02:35,210 --> 01:02:36,190
He said he doesn’t like her.
771
01:02:37,140 --> 01:02:38,970
As much as you’ve done,
you’re being too much.
772
01:02:38,970 --> 01:02:40,910
How can you give a child such wounds?
773
01:02:40,910 --> 01:02:42,380
You think I can’t do more?
774
01:02:43,440 --> 01:02:46,520
That I’m gritting my teeth and restraining myself right now,
why don’t you realize that?
775
01:02:47,020 --> 01:02:48,250
If I did what I want,
776
01:02:48,580 --> 01:02:51,220
then I want to make it so that
you couldn’t even set a foot inside here.
777
01:02:51,220 --> 01:02:52,550
Stop it!
778
01:02:53,580 --> 01:02:54,770
What are you doing right now?
779
01:02:57,460 --> 01:02:58,560
I won’t meet him.
780
01:03:01,330 --> 01:03:02,630
I said I won’t meet him.
781
01:03:04,370 --> 01:03:06,300
Since I won’t meet him any more,
782
01:03:06,730 --> 01:03:07,800
stop it now.
783
01:03:09,140 --> 01:03:09,700
Noona.
784
01:03:10,510 --> 01:03:11,980
Everyone just stop now.
785
01:03:19,710 --> 01:03:20,580
Joon Hee,
786
01:03:21,980 --> 01:03:23,220
Let’s talk again later.
787
01:03:23,850 --> 01:03:25,530
Let’s only go to here.
788
01:03:36,730 --> 01:03:37,600
Let’s break up.
789
01:04:35,050 --> 01:04:35,690
Noona.
790
01:04:37,490 --> 01:04:38,220
Jin Ah Noona.
791
01:04:39,860 --> 01:04:40,660
Jin Ah Noona!
792
01:04:42,030 --> 01:04:42,790
Noona!
793
01:04:43,760 --> 01:04:44,400
Noona!
794
01:04:45,740 --> 01:04:46,500
Jin Ah Noona!
795
01:04:46,730 --> 01:04:47,600
What are you doing?
796
01:04:47,600 --> 01:04:48,100
Noona!
797
01:04:48,100 --> 01:04:50,570
What are you doing? What are you doing at an elder’s house?
798
01:04:50,570 --> 01:04:51,240
Why are you? Don’t do this!
799
01:04:51,240 --> 01:04:52,300
What are you…?
800
01:04:52,750 --> 01:04:53,370
Yoon Jin Ah!
801
01:04:54,560 --> 01:04:55,240
Open up!
802
01:05:30,000 --> 01:05:35,000
English translations by
subbingintherain.wordpress.com
803
01:05:35,510 --> 01:05:39,920
So, you’re saying you’ll sell your pride or whatever,
and as long as the two of you are happy that’s all that matters?
804
01:05:40,180 --> 01:05:42,170
Do we really have to go this far?
805
01:05:42,170 --> 01:05:43,090
I’m also having a hard time.
806
01:05:43,660 --> 01:05:46,320
It’s not that I don’t have any thoughts of my own that
I just say “It’s fine. It’s fine.”
807
01:05:46,320 --> 01:05:48,560
I guess I don’t have to worry about Joon Hee in the future.
808
01:05:48,560 --> 01:05:49,430
He’s grown up well.
809
01:05:49,800 --> 01:05:52,430
That you have chosen Jin Ah reassures me.
810
01:05:52,700 --> 01:05:53,600
Thank you.
811
01:05:54,800 --> 01:05:56,270
More than you’re prepared for,
812
01:05:56,480 --> 01:05:58,100
it can get much harder than that.
813
01:05:59,160 --> 01:06:01,440
Do you really think that you’ll be able to endure it?
814
01:06:02,600 --> 01:06:03,970
If you cry, I won’t give you any ramen.
815
01:06:04,470 --> 01:06:05,710
Give me ramen.
816
01:06:06,380 --> 01:06:10,080
I’ve left home and I’m living by myself.
817
01:06:11,220 --> 01:06:12,350
Did they tell you to get out of the house?
818
01:06:13,680 --> 01:06:14,650
Let’s live together.
819
01:06:16,520 --> 01:06:17,950
This is plenty enough.
820
01:06:20,990 --> 01:06:22,890
I only need one thing, Seo Joon Hee,
and then I’m fine.
60202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.