All language subtitles for z-for-zachariah.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,469 --> 00:03:26,738 Up here. 2 00:04:10,517 --> 00:04:13,719 Want me to make it play again? 3 00:04:53,693 --> 00:04:55,961 Find. 4 00:04:55,963 --> 00:04:58,463 Faro. Find. 5 00:06:45,972 --> 00:06:47,706 Shh. 6 00:07:10,129 --> 00:07:13,432 Uhh... ugh! Ah! 7 00:07:43,963 --> 00:07:46,164 Whoo! 8 00:07:46,166 --> 00:07:48,567 Whoo! 9 00:07:49,869 --> 00:07:51,937 Whoo! 10 00:08:19,765 --> 00:08:21,867 Whoo! 11 00:08:21,869 --> 00:08:24,603 Whoo! Whoo! 12 00:08:24,605 --> 00:08:26,738 Hey, get out of there. 13 00:08:26,740 --> 00:08:28,240 Get out of there quick! 14 00:08:28,242 --> 00:08:30,842 Come on, you need to... You need to get out of there. 15 00:08:30,844 --> 00:08:32,777 Okay, okay, I'm good. 16 00:08:32,779 --> 00:08:34,546 - I'm good... let me get... - Get down, get down. 17 00:08:34,548 --> 00:08:36,648 - Hey, get down. - Who are you? 18 00:08:36,650 --> 00:08:39,184 - Hey... - Who are you? 19 00:08:39,186 --> 00:08:41,219 - Whoa, no, no, no... - Where are the others? 20 00:08:41,221 --> 00:08:43,054 There... who? 21 00:08:43,056 --> 00:08:45,724 - Shit. - Where are the others? 22 00:08:45,726 --> 00:08:47,592 - Where are they? - There aren't any others. 23 00:08:47,594 --> 00:08:49,761 I don't know what to say. It's just me. 24 00:08:49,763 --> 00:08:52,097 You just need to get out of the water, please. 25 00:08:52,099 --> 00:08:55,066 Please, it's just... the water comes from outside the valley. 26 00:08:55,068 --> 00:08:58,069 You just need to get out of the water, please. 27 00:09:04,043 --> 00:09:05,243 No! 28 00:09:20,993 --> 00:09:22,193 Are you all right? 29 00:09:22,195 --> 00:09:23,962 Can you do this? 30 00:09:23,964 --> 00:09:25,230 Can you do this? I can't do it. 31 00:09:25,232 --> 00:09:26,765 Can you help me? 32 00:09:26,767 --> 00:09:28,199 What is it? I'm not gonna hurt you. 33 00:09:28,201 --> 00:09:31,136 I'm not gonna hurt you. Come on, I need your help. 34 00:09:31,138 --> 00:09:32,904 Take it. 35 00:09:32,906 --> 00:09:34,639 I don't know how to do this. 36 00:09:34,641 --> 00:09:35,874 Uh... 37 00:09:39,712 --> 00:09:43,582 Yeah, I need it once a day. 38 00:09:43,584 --> 00:09:45,951 And this one... Prussian Blue. 39 00:09:45,953 --> 00:09:47,285 I'm not gonna make it anyway. 40 00:09:47,287 --> 00:09:49,688 - Stupid. Stupid! - We, uh... 41 00:09:49,690 --> 00:09:52,190 I can take your wagon thing up to the house. 42 00:09:52,192 --> 00:09:54,793 - We have food. - We have food up there. 43 00:09:54,795 --> 00:09:56,294 Burn my clothes. 44 00:09:58,998 --> 00:10:02,000 And my body too if I die. 45 00:10:02,002 --> 00:10:03,768 What's your name? 46 00:10:03,770 --> 00:10:05,670 Ann. 47 00:10:05,672 --> 00:10:06,972 I'm John. 48 00:10:15,381 --> 00:10:17,882 Uh... uhh! 49 00:10:19,151 --> 00:10:21,386 I'm real sorry. 50 00:10:30,630 --> 00:10:32,030 Okay. 51 00:11:23,016 --> 00:11:25,316 Doing good. 52 00:11:25,318 --> 00:11:27,719 - Doing good. - Oh... 53 00:11:27,721 --> 00:11:29,954 Oh... ah... 54 00:11:29,956 --> 00:11:32,857 One more, one more. 55 00:11:34,960 --> 00:11:37,328 That's it. 56 00:11:37,330 --> 00:11:39,798 Okay. It's okay. 57 00:12:55,842 --> 00:12:57,942 Shh. 58 00:13:48,160 --> 00:13:53,898 Dear lord, please bless this man. 59 00:13:53,900 --> 00:13:56,868 He's very sick and he needs your help. 60 00:13:56,870 --> 00:14:00,038 I know you must have a plan for us, 61 00:14:00,040 --> 00:14:04,909 but he's sick from a mistake 62 00:14:04,911 --> 00:14:08,046 and I think probably a good person. 63 00:14:08,048 --> 00:14:13,251 I will serve you however you see fit. 64 00:14:13,253 --> 00:14:17,388 I'm not saying you don't know better or whatever, but... 65 00:14:19,226 --> 00:14:21,893 I would feel so blessed if he... 66 00:14:21,895 --> 00:14:26,397 could stay here... and healthy. 67 00:14:28,435 --> 00:14:31,636 I need that, please. 68 00:15:07,306 --> 00:15:09,440 My dad said to us, you know, 69 00:15:09,442 --> 00:15:11,609 "Keep the farm running, and..." 70 00:15:11,611 --> 00:15:13,411 Okay. 71 00:15:13,413 --> 00:15:15,380 "We've been blessed with this valley." 72 00:15:15,382 --> 00:15:16,948 Yeah. 73 00:15:16,950 --> 00:15:18,650 And, uh, as long as we stay here, 74 00:15:18,652 --> 00:15:20,985 we'd be protected. 75 00:15:20,987 --> 00:15:23,488 Got to be an explanation. 76 00:15:23,490 --> 00:15:26,925 I don't know, something to do with... 77 00:15:26,927 --> 00:15:30,228 with the weather patterns or, uh, 78 00:15:30,230 --> 00:15:33,097 maybe the ridge created a... 79 00:15:33,099 --> 00:15:36,634 just a natural buffer zone. 80 00:15:36,636 --> 00:15:37,636 I mean... 81 00:15:42,308 --> 00:15:45,076 It's just crazy this is still here. 82 00:15:50,950 --> 00:15:52,417 Nah. 83 00:15:52,419 --> 00:15:55,620 Nothing crazy about it. 84 00:15:57,390 --> 00:15:59,123 Why'd they leave the valley? 85 00:15:59,125 --> 00:16:00,558 Why'd they leave you here by yourself? 86 00:16:00,560 --> 00:16:02,393 They had to go find survivors. 87 00:16:02,395 --> 00:16:03,661 - They, they... - Survivors? 88 00:16:03,663 --> 00:16:06,097 They said that was our duty, so... 89 00:16:06,099 --> 00:16:08,299 David was... well, I mean, 90 00:16:08,301 --> 00:16:10,268 my brother was supposed to stay here, 91 00:16:10,270 --> 00:16:12,503 but he, um, he snuck away to look for them 92 00:16:12,505 --> 00:16:15,306 two weeks after they left. 93 00:16:15,308 --> 00:16:17,475 That's him, there. 94 00:16:24,083 --> 00:16:25,483 How old was he? 95 00:16:25,485 --> 00:16:27,051 13. 96 00:16:27,053 --> 00:16:31,322 Well, he's 14 now, I guess, but... 97 00:16:31,324 --> 00:16:32,991 he'd been talking about 98 00:16:32,993 --> 00:16:35,026 going to go find them for days, 99 00:16:35,028 --> 00:16:36,761 and he was really upset. 100 00:16:36,763 --> 00:16:39,497 I-I didn't know how to calm him down. 101 00:16:41,467 --> 00:16:43,368 I'm sorry. 102 00:16:47,539 --> 00:16:49,507 I'm gonna go get your bed ready. 103 00:16:49,509 --> 00:16:51,442 You need anything? Water? 104 00:16:51,444 --> 00:16:52,744 I'm good. 105 00:16:52,746 --> 00:16:55,446 Okay, well... 106 00:17:38,157 --> 00:17:40,558 Night. 107 00:17:40,560 --> 00:17:42,326 Night. 108 00:18:56,902 --> 00:18:58,669 Hey! 109 00:18:58,671 --> 00:19:01,172 I really think you need some more rest. 110 00:19:01,174 --> 00:19:03,407 Maybe, but I couldn't just sit up in that window, 111 00:19:03,409 --> 00:19:06,310 watch you do all the work by yourself. 112 00:19:06,312 --> 00:19:08,613 Oh, yeah, come on, you can't... You can't do work 113 00:19:08,615 --> 00:19:10,648 - like this... not yet. - I know, I know, I know. 114 00:19:10,650 --> 00:19:13,851 I just meant I wanted to come down here and watch you do it. 115 00:19:15,188 --> 00:19:16,420 Oh. 116 00:19:18,357 --> 00:19:20,491 What is all this anyway? 117 00:19:20,493 --> 00:19:22,326 Uh, it's gonna be soybeans, 118 00:19:22,328 --> 00:19:24,829 but... but I get the rocks out first, so... 119 00:19:24,831 --> 00:19:26,497 Why you doing the work by hand, though? 120 00:19:26,499 --> 00:19:28,499 - You can't drive this? - I grew up on a farm. 121 00:19:28,501 --> 00:19:30,568 I know how better than you. 122 00:19:30,570 --> 00:19:32,270 Ran out of gas. 123 00:19:32,272 --> 00:19:33,704 I used it up last year. It just... 124 00:19:33,706 --> 00:19:35,873 What about that country store? 125 00:19:35,875 --> 00:19:37,875 Isn't that a gas station or just a store? 126 00:19:37,877 --> 00:19:41,212 Well, yeah, but pumps don't run without electricity. 127 00:19:41,214 --> 00:19:42,480 No, no, no, you can use... 128 00:19:42,482 --> 00:19:44,922 You can get it to work manually. 129 00:20:01,334 --> 00:20:02,800 Ah... 130 00:20:02,802 --> 00:20:04,936 Whaa! 131 00:20:07,774 --> 00:20:09,941 Hey! 132 00:20:09,943 --> 00:20:11,509 It worked! 133 00:20:13,812 --> 00:20:16,280 Hey, hey! 134 00:20:16,282 --> 00:20:19,217 It worked! It worked! 135 00:20:34,733 --> 00:20:37,001 Could you see me down at the gas pumps? 136 00:20:37,003 --> 00:20:39,303 I was jumping all over the place. 137 00:20:39,305 --> 00:20:41,472 I was so excited. 138 00:20:41,474 --> 00:20:44,976 Felt weird pointing a rifle at you 139 00:20:44,978 --> 00:20:46,544 even if it weren't loaded. 140 00:20:46,546 --> 00:20:48,379 Oh, I always keep it loaded. 141 00:20:48,381 --> 00:20:51,015 It's got a great scope on it, doesn't it? 142 00:20:56,588 --> 00:20:58,623 This looks good. 143 00:21:12,304 --> 00:21:14,338 Well... 144 00:21:14,340 --> 00:21:16,540 there's a lot to be thankful for. 145 00:21:16,542 --> 00:21:17,808 Mmm. 146 00:21:22,648 --> 00:21:25,883 You were... you were up north when it started? 147 00:21:25,885 --> 00:21:27,852 Yeah. 148 00:21:27,854 --> 00:21:32,323 I was, um, about a mile underground 149 00:21:32,325 --> 00:21:35,660 in a government facility... 150 00:21:35,662 --> 00:21:38,296 A bunker. 151 00:21:38,298 --> 00:21:41,399 I'm a research engineer. 152 00:21:41,401 --> 00:21:44,335 Well, I was. 153 00:21:44,337 --> 00:21:46,704 I mean, like a... 154 00:21:46,706 --> 00:21:47,738 does that mean you're a scientist 155 00:21:47,740 --> 00:21:49,040 - or something? - Yeah. 156 00:21:49,042 --> 00:21:50,741 Oh, really? 157 00:21:50,743 --> 00:21:52,576 Well... well, I was. 158 00:21:52,578 --> 00:21:54,378 That's cool. 159 00:21:55,914 --> 00:21:59,950 I was on the design team for that suit I was wearing. 160 00:21:59,952 --> 00:22:01,585 But it's the only reason I was able 161 00:22:01,587 --> 00:22:03,487 to survive as long as I did. 162 00:22:03,489 --> 00:22:05,589 They weren't supposed to be used long-term, though. 163 00:22:05,591 --> 00:22:07,358 It's beat up now. It's damaged. 164 00:22:07,360 --> 00:22:10,361 So why'd you leave the bunker? 165 00:22:10,363 --> 00:22:12,330 Just wasn't safe there anymore? 166 00:22:12,332 --> 00:22:13,831 Well, I was a mile underground, you know. 167 00:22:13,833 --> 00:22:16,334 There was no... 168 00:22:16,336 --> 00:22:17,601 there was no sun. 169 00:22:17,603 --> 00:22:19,670 There was no rain. There was no sky. 170 00:22:19,672 --> 00:22:21,605 There was nothing. 171 00:22:21,607 --> 00:22:23,007 You understand me? 172 00:22:23,009 --> 00:22:25,976 What I wanted from life... 173 00:22:25,978 --> 00:22:27,812 wasn't there. 174 00:22:27,814 --> 00:22:29,980 So I left. 175 00:22:29,982 --> 00:22:32,450 Went to go find your wife. 176 00:22:33,985 --> 00:22:35,786 My wife? 177 00:22:36,855 --> 00:22:38,656 Well, um... 178 00:22:38,658 --> 00:22:40,424 I was just... 179 00:22:40,426 --> 00:22:42,560 When I was going through your wagon 180 00:22:42,562 --> 00:22:44,929 the other day for... I was getting your medicine. 181 00:22:44,931 --> 00:22:48,999 I accidentally came across some photos of your wife. 182 00:22:51,403 --> 00:22:53,504 She's not my wife. 183 00:22:53,506 --> 00:22:55,106 I was... 184 00:22:56,742 --> 00:22:59,410 That was just a girl 185 00:22:59,412 --> 00:23:02,613 from a long time ago, really. 186 00:23:07,085 --> 00:23:10,020 You know, the reason I left... 187 00:23:12,157 --> 00:23:14,525 Honestly, what I think I was looking for 188 00:23:14,527 --> 00:23:17,661 was a place like this... 189 00:23:17,663 --> 00:23:21,999 without ever believing for a second 190 00:23:22,001 --> 00:23:24,402 that it could exist. 191 00:24:48,854 --> 00:24:51,188 I never thought I'd eat fresh fish again. 192 00:24:51,190 --> 00:24:52,957 Oh, the pond is full of them. 193 00:24:52,959 --> 00:24:55,092 We used to get yellow bullhead from the creek, 194 00:24:55,094 --> 00:24:57,094 but obviously, they died out. 195 00:24:57,096 --> 00:25:00,898 But this pond comes from the same water as the well does. 196 00:25:00,900 --> 00:25:04,235 Dad says it comes from an underground pocket of water. 197 00:25:04,237 --> 00:25:05,970 Reckons it's a big part of 198 00:25:05,972 --> 00:25:07,972 what kept this place from dying out. 199 00:25:07,974 --> 00:25:09,006 An aquifer. 200 00:25:09,008 --> 00:25:10,674 Yeah. 201 00:25:10,676 --> 00:25:13,811 Makes a lot of sense. He's a smart man. 202 00:25:13,813 --> 00:25:15,913 Oh, I could eat this every... 203 00:25:15,915 --> 00:25:18,282 Every day of the week. 204 00:25:18,284 --> 00:25:20,618 We can eat it as much as you want 205 00:25:20,620 --> 00:25:22,853 till the pond freezes over. 206 00:25:22,855 --> 00:25:25,089 What happened last winter? It snow a lot? 207 00:25:25,091 --> 00:25:26,857 Yeah. 208 00:25:26,859 --> 00:25:29,693 I...I stayed in the house mostly, 209 00:25:29,695 --> 00:25:32,863 bundled up with Faro. 210 00:25:32,865 --> 00:25:34,865 I mean, I saved food, 211 00:25:34,867 --> 00:25:36,534 but we went through most of it. 212 00:25:36,536 --> 00:25:39,136 Truth is, uh... 213 00:25:39,138 --> 00:25:43,774 I almost... I almost froze and starved. 214 00:25:45,277 --> 00:25:47,745 It... it was bad. 215 00:25:47,747 --> 00:25:51,015 Well, that's a good reason to plant the entire field. 216 00:25:51,017 --> 00:25:52,716 Yeah, I mean even if we could just get 217 00:25:52,718 --> 00:25:56,854 the freezers up and running, we could stock up on fish. 218 00:25:59,157 --> 00:26:03,227 I just wish the generator hadn't broken, you know? 219 00:26:03,229 --> 00:26:05,162 Wait. 220 00:26:05,164 --> 00:26:07,598 You got a generator? 221 00:26:09,868 --> 00:26:11,835 Engine's fried. 222 00:26:16,808 --> 00:26:19,910 It's my fault. It's... 223 00:26:19,912 --> 00:26:22,012 When it stopped working, 224 00:26:22,014 --> 00:26:24,348 I was goofing around. 225 00:26:24,350 --> 00:26:27,284 I was just... I was... I was playing a DVD. 226 00:26:27,286 --> 00:26:30,254 Damn it. 227 00:26:30,256 --> 00:26:32,823 I just wanted to hear people talk. 228 00:26:32,825 --> 00:26:35,759 Well, don't beat yourself up. This thing's old. 229 00:26:35,761 --> 00:26:37,861 Looks like it's been repaired a couple of times already. 230 00:26:37,863 --> 00:26:39,763 It was liable to blow no matter what. 231 00:26:39,765 --> 00:26:41,632 Well, it's too bad we can't just do, 232 00:26:41,634 --> 00:26:43,267 like a science fair thing 233 00:26:43,269 --> 00:26:46,870 and just run all our clocks and everything off a potato. 234 00:26:50,275 --> 00:26:52,743 That's a good idea. Come on. 235 00:27:01,653 --> 00:27:05,389 Yeah, that's a good flow of water. 236 00:27:05,391 --> 00:27:09,827 We need to build a race at the top, but... 237 00:27:09,829 --> 00:27:12,229 it's enough to spin a generator. 238 00:27:12,231 --> 00:27:13,998 As long as there's enough cable to reach the house, 239 00:27:14,000 --> 00:27:15,399 we have power. 240 00:27:15,401 --> 00:27:16,900 The lights might flicker, 241 00:27:16,902 --> 00:27:18,335 but we could get the freezer going. 242 00:27:18,337 --> 00:27:19,703 Wait, it doesn't... It doesn't matter 243 00:27:19,705 --> 00:27:21,005 that the water's radioactive? 244 00:27:21,007 --> 00:27:22,306 Not at all. 245 00:27:22,308 --> 00:27:24,208 Water's just got to flow downhill. 246 00:27:24,210 --> 00:27:28,412 It's perfect. 247 00:27:28,414 --> 00:27:30,881 What do you mean? 248 00:27:32,183 --> 00:27:34,718 It's the water wheel. 249 00:27:38,823 --> 00:27:41,859 How much wood do we need? 250 00:27:41,861 --> 00:27:43,794 Well, you saw it. 251 00:27:43,796 --> 00:27:46,296 We need most of this, right? 252 00:27:46,298 --> 00:27:48,399 Could we just... could we use something else? 253 00:27:48,401 --> 00:27:50,234 Maybe... 254 00:27:50,236 --> 00:27:53,937 Well, no, we can't... We can't use the house. 255 00:27:53,939 --> 00:27:56,273 We need the barn. We can't use the store. 256 00:27:56,275 --> 00:27:58,876 It's all cinder block. No, this is it. 257 00:27:58,878 --> 00:28:00,444 Well... 258 00:28:00,446 --> 00:28:02,680 - What? - I mean... 259 00:28:02,682 --> 00:28:04,448 What? 260 00:28:04,450 --> 00:28:08,318 My dad... built that. 261 00:28:08,320 --> 00:28:13,257 He... he preached there every Sunday, you know? 262 00:28:13,259 --> 00:28:15,392 And it's 'cause of Him that we survived, 263 00:28:15,394 --> 00:28:19,229 that, you know, that all of this survived, 264 00:28:19,231 --> 00:28:21,999 - So... - 'Cause of your father? 265 00:28:22,001 --> 00:28:25,169 No, no, 'cause... 'cause of Him. 266 00:28:34,312 --> 00:28:38,148 What, if we tear down the church, we don't survive? 267 00:28:40,151 --> 00:28:43,053 All right. 268 00:28:44,989 --> 00:28:46,356 Look... 269 00:28:53,898 --> 00:28:55,499 I know it's hard. 270 00:28:57,469 --> 00:28:59,369 I know it's hard. 271 00:29:01,206 --> 00:29:05,409 But if you got to tear down a church to get electricity... 272 00:29:05,411 --> 00:29:07,344 But we don't really need electricity. 273 00:29:07,346 --> 00:29:11,281 It's about... rebuilding. 274 00:29:12,951 --> 00:29:17,020 Maybe God... 275 00:29:17,022 --> 00:29:20,124 or your father... 276 00:29:20,126 --> 00:29:22,326 put this here for us. 277 00:29:25,897 --> 00:29:28,137 So we can... We can start again. 278 00:29:32,270 --> 00:29:34,772 Maybe that's why we're here... 279 00:29:37,175 --> 00:29:39,376 Just to start again. 280 00:29:41,112 --> 00:29:44,014 - Yeah. - We get a generator, 281 00:29:44,016 --> 00:29:46,450 get electricity, 282 00:29:46,452 --> 00:29:49,453 plant the fields. 283 00:29:49,455 --> 00:29:51,889 We store up food for us. 284 00:29:54,325 --> 00:29:58,028 You never know. Maybe we store up food 285 00:29:58,030 --> 00:29:59,897 - for more than just us. - Why? 286 00:29:59,899 --> 00:30:01,565 You think more people will come? 287 00:30:01,567 --> 00:30:03,300 I mean, if more people are coming, 288 00:30:03,302 --> 00:30:05,235 then we should definitely keep the church. 289 00:30:05,237 --> 00:30:06,970 - No. - I know you don't 290 00:30:06,972 --> 00:30:09,573 - think it's important, but... - No, no, no, I... 291 00:30:09,575 --> 00:30:12,009 That's not what I meant. 292 00:30:33,264 --> 00:30:35,365 Faro. Faro. 293 00:30:38,270 --> 00:30:39,837 What's wrong with you? 294 00:30:39,839 --> 00:30:41,972 Hey, come on. 295 00:30:41,974 --> 00:30:43,974 Come on. 296 00:31:15,974 --> 00:31:17,875 Ann, hey, Ann! 297 00:31:20,645 --> 00:31:23,080 - Oh, hey. - Let's call it a day. 298 00:31:23,082 --> 00:31:25,249 My dad would never say that. 299 00:31:25,251 --> 00:31:28,151 He would just keep me out here till I couldn't see anymore 300 00:31:28,153 --> 00:31:30,393 and have me plowing all zigzag. 301 00:31:34,158 --> 00:31:35,459 John! 302 00:31:37,095 --> 00:31:39,162 Just come down. 303 00:31:42,400 --> 00:31:43,667 Okay. 304 00:31:43,669 --> 00:31:45,102 You know, I just... 305 00:31:45,104 --> 00:31:46,970 I think I need to finish this. 306 00:31:46,972 --> 00:31:48,372 You go on up to the house and rest. 307 00:31:48,374 --> 00:31:50,474 I just... you know, I got to get this done. 308 00:31:50,476 --> 00:31:52,910 I'll be up there soon. 309 00:31:58,549 --> 00:32:00,651 I'll see you in a bit. 310 00:32:40,725 --> 00:32:43,060 Oh! 311 00:32:43,062 --> 00:32:45,996 I thought you'd left. 312 00:32:49,368 --> 00:32:52,035 I'm here, relaxing. 313 00:32:52,037 --> 00:32:54,404 Found out a lot of stuff about you. 314 00:32:56,075 --> 00:32:58,508 I found out... 315 00:32:58,510 --> 00:33:00,243 You all right? 316 00:33:00,245 --> 00:33:02,646 That Annie... 317 00:33:02,648 --> 00:33:03,714 loves M&Ms, 318 00:33:03,716 --> 00:33:05,282 - huh? - Oh. 319 00:33:05,284 --> 00:33:07,551 Yeah. Ha. 320 00:33:08,753 --> 00:33:10,153 Uhh. 321 00:33:12,023 --> 00:33:13,623 I found out that Annie... 322 00:33:13,625 --> 00:33:15,525 Oh... it's all right. 323 00:33:15,527 --> 00:33:18,362 Likes these, uh... what's this? 324 00:33:18,364 --> 00:33:21,498 I don't know, but you like them. 325 00:33:21,500 --> 00:33:23,667 - A candy. - Annie... 326 00:33:23,669 --> 00:33:26,670 Annie likes Goldfish baked snack crackers, 327 00:33:26,672 --> 00:33:28,205 huh? 328 00:33:28,207 --> 00:33:29,306 Yeah. 329 00:33:31,109 --> 00:33:32,709 I was investigating, 330 00:33:32,711 --> 00:33:37,214 and I found out that one thing you don't like... 331 00:33:37,216 --> 00:33:39,249 Annie... 332 00:33:39,251 --> 00:33:42,052 don't like... 333 00:33:42,054 --> 00:33:44,054 cherry soda. 334 00:33:44,056 --> 00:33:46,289 Huh? 335 00:33:46,291 --> 00:33:48,158 Even at the end of the world, 336 00:33:48,160 --> 00:33:52,129 Annie ain't gonna drink no damn cherry soda. 337 00:33:52,131 --> 00:33:54,564 I'm sorry... I shouldn't be swearing, right? 338 00:33:54,566 --> 00:33:56,366 I know. 339 00:33:56,368 --> 00:33:57,601 I think we, uh... 340 00:33:57,603 --> 00:33:59,302 I'm sorry. No, no, no, no... 341 00:33:59,304 --> 00:34:00,704 I think we head on home. 342 00:34:00,706 --> 00:34:03,140 No, no, no, no, no, no, no! 343 00:34:08,613 --> 00:34:11,081 Says a lot about you. 344 00:34:13,117 --> 00:34:15,318 All right. Your jacket. 345 00:34:15,320 --> 00:34:17,587 Let me get this off. 346 00:34:17,589 --> 00:34:19,623 Okay. 347 00:34:19,625 --> 00:34:22,659 Let's get this off. Come on. 348 00:34:22,661 --> 00:34:24,094 No, I... I can do it. 349 00:34:24,096 --> 00:34:25,729 - I can do it. - Okay. 350 00:34:25,731 --> 00:34:28,532 I can do it, all right? 351 00:34:28,534 --> 00:34:31,768 I don't... 352 00:34:31,770 --> 00:34:33,703 I don't need your help 353 00:34:33,705 --> 00:34:36,540 all the fucking time, okay? 354 00:34:36,542 --> 00:34:39,109 Okay. 355 00:34:39,111 --> 00:34:43,313 I don't need your help all the time, okay? 356 00:34:48,286 --> 00:34:50,420 I don't need... 357 00:34:50,422 --> 00:34:52,122 Okay. 358 00:34:52,124 --> 00:34:54,391 I don't need your help all the time, okay? 359 00:34:54,393 --> 00:34:56,126 Okay? 360 00:34:56,128 --> 00:34:57,627 I don't need your help all the time. 361 00:34:57,629 --> 00:34:59,229 That's okay. 362 00:35:04,435 --> 00:35:06,570 I'm... I'm sorry. 363 00:35:09,842 --> 00:35:11,641 I can do it. 364 00:35:39,770 --> 00:35:41,905 I owe you, uh... 365 00:35:41,907 --> 00:35:44,374 I owe you breakfast, I think. 366 00:35:47,745 --> 00:35:50,147 Okay. 367 00:35:50,149 --> 00:35:52,616 I don't... I don't know what to say. 368 00:35:54,585 --> 00:35:55,886 I... 369 00:35:59,590 --> 00:36:03,226 It's okay. 370 00:36:03,228 --> 00:36:05,395 It's fine. 371 00:36:34,659 --> 00:36:37,427 You didn't like what I was playing? 372 00:36:37,429 --> 00:36:40,197 You left before I could finish. 373 00:36:40,199 --> 00:36:43,600 I mean, I do know other songs too. 374 00:36:43,602 --> 00:36:45,435 They all just sort of sound like hymns 375 00:36:45,437 --> 00:36:46,937 'cause of the organ. 376 00:36:46,939 --> 00:36:48,772 I don't know what you're talking about. 377 00:36:48,774 --> 00:36:51,675 At the chapel just now. 378 00:36:51,677 --> 00:36:53,810 Uh-huh. 379 00:37:07,526 --> 00:37:11,228 I'm, uh, underdressed. 380 00:37:11,230 --> 00:37:12,996 No, not at all. 381 00:37:19,538 --> 00:37:22,639 Look what I found down at the store. 382 00:37:24,842 --> 00:37:27,310 Is that a good idea? 383 00:37:27,312 --> 00:37:29,279 Oh, we don't... 384 00:37:29,281 --> 00:37:30,914 - It's fine. - We don't have to. 385 00:37:30,916 --> 00:37:34,451 No, no, no, I think we'll be okay with one bottle. 386 00:37:34,453 --> 00:37:35,919 Let's open it. 387 00:37:40,758 --> 00:37:43,526 You drunk wine before, right? 388 00:37:43,528 --> 00:37:45,528 Mm-hmm, of course. 389 00:37:46,864 --> 00:37:49,833 So pretty. 390 00:37:56,875 --> 00:37:59,876 Oops, oops. 391 00:37:59,878 --> 00:38:01,845 - You want some more? - No, no, no, no, no. 392 00:38:01,847 --> 00:38:03,446 Maybe that's enough, huh? 393 00:38:03,448 --> 00:38:05,715 - Maybe we should save it. - It's okay. 394 00:38:17,061 --> 00:38:20,363 I want things to be good between us. 395 00:38:20,365 --> 00:38:21,865 So do I. 396 00:38:21,867 --> 00:38:24,027 What do you want to do? 397 00:38:31,343 --> 00:38:33,743 You want to dance? 398 00:38:33,745 --> 00:38:35,512 Ha ha. 399 00:38:35,514 --> 00:38:38,381 I don't know how to dance to this. 400 00:38:38,383 --> 00:38:40,317 Me neither. 401 00:38:40,319 --> 00:38:42,852 Come on. 402 00:38:42,854 --> 00:38:44,054 Please? 403 00:38:44,056 --> 00:38:46,022 All right. 404 00:39:56,127 --> 00:39:59,162 This was... 405 00:39:59,164 --> 00:40:02,932 It was a lovely evening. 406 00:40:02,934 --> 00:40:05,168 Thank you. 407 00:40:15,946 --> 00:40:18,448 We should go to bed. 408 00:40:20,418 --> 00:40:21,785 Okay. 409 00:40:31,662 --> 00:40:33,062 Good night. 410 00:41:35,526 --> 00:41:37,160 I don't understand. 411 00:41:40,998 --> 00:41:42,966 - What did I do wrong? - Nothing. 412 00:41:42,968 --> 00:41:45,448 You didn't do anything wrong. 413 00:41:47,672 --> 00:41:51,708 Look, I... I want you, okay? 414 00:41:51,710 --> 00:41:54,844 I really do. 415 00:41:54,846 --> 00:41:58,114 - Really? - Yeah. 416 00:41:58,116 --> 00:42:00,617 But it's... 417 00:42:00,619 --> 00:42:03,620 it's gonna change things. 418 00:42:03,622 --> 00:42:07,190 I mean, it's... it's gonna change everything, 419 00:42:07,192 --> 00:42:09,592 and not just for you. 420 00:42:12,096 --> 00:42:14,898 We need time... 421 00:42:14,900 --> 00:42:18,034 and it's okay, 'cause we got time. 422 00:42:18,036 --> 00:42:20,603 All right? 423 00:42:27,778 --> 00:42:29,178 Okay. 424 00:42:33,250 --> 00:42:35,051 You want me to leave? 425 00:42:35,053 --> 00:42:37,020 Oh, no, no. 426 00:42:37,022 --> 00:42:39,989 - No, I want you to stay. - Okay. 427 00:42:39,991 --> 00:42:43,326 I want you to stay with me, okay? 428 00:42:43,328 --> 00:42:44,894 Okay. 429 00:42:57,274 --> 00:42:59,576 You can have the church. 430 00:42:59,578 --> 00:43:02,579 No, no, no. 431 00:43:02,581 --> 00:43:04,814 It's just a project. 432 00:43:04,816 --> 00:43:06,849 It's not worth making you upset. 433 00:43:06,851 --> 00:43:08,318 It's not. 434 00:43:08,320 --> 00:43:09,786 It really means something 435 00:43:09,788 --> 00:43:11,254 that you put all this thought into it 436 00:43:11,256 --> 00:43:13,656 and you... you're thinking long-term for us. 437 00:43:13,658 --> 00:43:15,925 That really means something. 438 00:43:15,927 --> 00:43:19,629 Thoughts are the easy part. 439 00:43:19,631 --> 00:43:21,297 Hard part's finding a reason. 440 00:43:23,001 --> 00:43:25,068 It's fine. 441 00:43:25,070 --> 00:43:27,770 There's a lot of projects. 442 00:44:24,995 --> 00:44:27,130 Seems like a... 443 00:44:27,132 --> 00:44:29,365 a good dog. 444 00:44:29,367 --> 00:44:32,435 Solid dog. 445 00:44:32,437 --> 00:44:36,706 I mean you no harm, ma'am. 446 00:44:36,708 --> 00:44:38,941 All I'd ask you for is a glass of water 447 00:44:38,943 --> 00:44:42,712 if you know where to find one. 448 00:44:42,714 --> 00:44:44,080 My name's Caleb. 449 00:44:48,385 --> 00:44:50,887 - Ann! - Hey, no, no! 450 00:44:50,889 --> 00:44:52,822 No, no, no, it's all right. 451 00:44:52,824 --> 00:44:53,824 It's all right. 452 00:44:55,259 --> 00:44:56,759 It's fine. 453 00:44:56,761 --> 00:44:58,327 It's okay, it's fine. 454 00:45:06,304 --> 00:45:09,172 Why would you steal our eggs? 455 00:45:09,174 --> 00:45:11,240 I'm sorry, ma'am. 456 00:45:11,242 --> 00:45:14,010 Not everyone's hospitable like y'all are. 457 00:45:14,012 --> 00:45:16,846 You say you come from 50 miles from here? 458 00:45:16,848 --> 00:45:18,381 Yes, sir. I worked in the mines 459 00:45:18,383 --> 00:45:20,483 about three counties over, near Big Sandy Creek. 460 00:45:20,485 --> 00:45:22,785 We used to play their school in soccer, John. 461 00:45:22,787 --> 00:45:24,921 Uh-huh. 462 00:45:26,990 --> 00:45:28,424 Like you, Mr. Loomis, 463 00:45:28,426 --> 00:45:30,927 I was underground when the shit hit the fan. 464 00:45:30,929 --> 00:45:32,228 Excuse the language, ma'am. 465 00:45:32,230 --> 00:45:34,430 It's okay. 466 00:45:34,432 --> 00:45:37,066 Most of the guys had families. 467 00:45:37,068 --> 00:45:40,903 They went up looking, never came back. 468 00:45:40,905 --> 00:45:42,939 Finally ran out of food. 469 00:45:42,941 --> 00:45:44,807 Decided to take my chances. 470 00:45:44,809 --> 00:45:48,144 How long were you outside the mine? 471 00:45:48,146 --> 00:45:50,513 Too long. 472 00:45:50,515 --> 00:45:53,750 I been laid up since I found this hollow a few days ago. 473 00:45:53,752 --> 00:45:57,120 You know that cave in the... In the ridge, back round there? 474 00:45:57,122 --> 00:45:58,921 Oh, yeah, I know it. Yeah, there's a cave 475 00:45:58,923 --> 00:46:00,890 in Claypole Canyon. 476 00:46:00,892 --> 00:46:03,059 Me and my brother used to go there when we were little 477 00:46:03,061 --> 00:46:04,761 and build forts and things. 478 00:46:04,763 --> 00:46:06,796 - Is that right? - Yeah. 479 00:46:09,066 --> 00:46:11,300 So what's your plan? 480 00:46:19,243 --> 00:46:21,944 Hmm? Gonna keep heading south? 481 00:46:21,946 --> 00:46:24,480 Yes, sir, that's the idea. 482 00:46:24,482 --> 00:46:26,449 If I could stay in your land for a night, 483 00:46:26,451 --> 00:46:29,018 I'll be out of your hair by tomorrow morning. 484 00:46:32,089 --> 00:46:34,824 Well, like I said, you picked up some radiation. 485 00:46:34,826 --> 00:46:36,292 I figured. 486 00:46:36,294 --> 00:46:38,127 I'm kind of weak. 487 00:46:38,129 --> 00:46:39,862 Even puked a couple times. 488 00:46:39,864 --> 00:46:41,998 How bad do you think it is, John? 489 00:46:42,000 --> 00:46:44,567 Oh, it's nothing like what I had, but... 490 00:46:44,569 --> 00:46:47,136 you should probably rest up a couple days. 491 00:46:47,138 --> 00:46:49,338 I'd appreciate that. 492 00:46:49,340 --> 00:46:50,573 Thank you. 493 00:46:59,383 --> 00:47:01,584 What do you think? 494 00:47:01,586 --> 00:47:04,954 I mean, I'm not sure about the stealing thing, but... 495 00:47:04,956 --> 00:47:07,423 I don't hold that against him. 496 00:47:07,425 --> 00:47:11,294 Figures he'd be cautious about how we'd react. 497 00:47:11,296 --> 00:47:13,496 So you're okay with it then? 498 00:47:16,099 --> 00:47:20,069 Look, if the guy wants to camp out for a couple of days... 499 00:47:21,839 --> 00:47:24,907 John... 500 00:47:24,909 --> 00:47:28,845 are we really not gonna invite him inside? 501 00:47:42,626 --> 00:47:43,993 Amen. 502 00:47:44,995 --> 00:47:46,195 Amen. 503 00:47:54,339 --> 00:47:57,406 I keep thinking... I'm gonna wake up 504 00:47:57,408 --> 00:48:00,910 on the side of the road out there. 505 00:48:00,912 --> 00:48:02,078 You know, it's funny... Out there, 506 00:48:02,080 --> 00:48:04,580 I'd never take the main roads. 507 00:48:04,582 --> 00:48:09,285 Always take the country trails or the railroad tracks. 508 00:48:09,287 --> 00:48:12,655 Just... scared of seeing anybody. 509 00:48:14,558 --> 00:48:18,561 One day, I see this warehouse by the main road. 510 00:48:18,563 --> 00:48:20,329 There's some water jugs on the outside. 511 00:48:20,331 --> 00:48:23,633 I'm hoping for water. Readings were low. 512 00:48:27,571 --> 00:48:32,174 When I come out, 513 00:48:32,176 --> 00:48:34,110 there's someone in my wagon. 514 00:48:34,112 --> 00:48:38,080 It's a boy maybe 13, maybe even 14 years old. 515 00:48:38,082 --> 00:48:40,616 He must've been on the main road, coming from the south. 516 00:48:40,618 --> 00:48:42,685 I was scared of going south back then. 517 00:48:42,687 --> 00:48:45,688 I don't know why. The fallout... I was... 518 00:48:45,690 --> 00:48:48,057 He's the reason I came this way. 519 00:48:50,060 --> 00:48:53,596 He was sick... 520 00:48:53,598 --> 00:48:55,231 filthy. 521 00:48:55,233 --> 00:48:58,501 His belly distended, stealing my food. 522 00:48:58,503 --> 00:49:02,271 Everything he put down, he just was throwing up. 523 00:49:02,273 --> 00:49:04,540 I couldn't help him. 524 00:49:04,542 --> 00:49:06,442 I get him out of the wagon. 525 00:49:06,444 --> 00:49:09,378 He's grabbing for the door, so we get into it. 526 00:49:09,380 --> 00:49:12,114 Pulls out a knife. Swinging at me weakly. 527 00:49:12,116 --> 00:49:14,183 That's when I took out my gun. 528 00:49:16,586 --> 00:49:19,388 Soon as he saw it, he gave up. 529 00:49:19,390 --> 00:49:23,159 Just started crying. 530 00:49:23,161 --> 00:49:27,029 He was on his knees, just begging me to kill him. 531 00:49:31,001 --> 00:49:34,203 I couldn't do anything. 532 00:49:34,205 --> 00:49:36,973 I just put him off to the side of the road, 533 00:49:36,975 --> 00:49:39,241 and I left him there to die. 534 00:50:04,701 --> 00:50:06,469 You know how I said the people 535 00:50:06,471 --> 00:50:11,040 I worked with in the mine left and never came back? 536 00:50:11,042 --> 00:50:13,275 That's not really true. 537 00:50:17,447 --> 00:50:19,615 It was me and four others. 538 00:50:21,351 --> 00:50:25,221 They were older guys, family men, like I said. 539 00:50:27,157 --> 00:50:30,793 You know, the first weeks down there were... 540 00:50:30,795 --> 00:50:33,763 awful. 541 00:50:33,765 --> 00:50:36,732 Phones were down. 542 00:50:36,734 --> 00:50:38,801 Radio station went off one by one. 543 00:50:38,803 --> 00:50:45,174 Started getting... claustrophobic, 544 00:50:45,176 --> 00:50:48,644 thinking everybody's plotting against you. 545 00:50:48,646 --> 00:50:50,746 One of them, Micah... 546 00:50:50,748 --> 00:50:54,784 He's this really big dude, but a... a gentle fellow... 547 00:50:54,786 --> 00:50:56,519 Well, he just snapped. 548 00:50:56,521 --> 00:50:59,288 Says he's got to get out of the mine no matter what, 549 00:50:59,290 --> 00:51:01,290 but the others won't let him. 550 00:51:01,292 --> 00:51:02,525 Thought the radiation would leak inside 551 00:51:02,527 --> 00:51:04,760 if the safe room hatch was open. 552 00:51:04,762 --> 00:51:06,562 Well, he... 553 00:51:06,564 --> 00:51:09,732 He threw himself on the others. 554 00:51:09,734 --> 00:51:13,836 They ripped each other to shreds just using their hands. 555 00:51:16,807 --> 00:51:23,145 In the end, only Micah was left, covered in blood, 556 00:51:23,147 --> 00:51:26,782 and I'm sure he's gonna kill me too. 557 00:51:26,784 --> 00:51:29,452 But I just... I met his glance. 558 00:51:29,454 --> 00:51:31,587 I looked him back in the eye... 559 00:51:37,494 --> 00:51:40,696 And he backed away from me. 560 00:51:40,698 --> 00:51:42,398 Collapsed. 561 00:51:45,235 --> 00:51:47,336 A few hours later, he was dead. 562 00:51:49,439 --> 00:51:51,440 I'm so sorry, Caleb. 563 00:51:54,311 --> 00:51:56,245 And we keep some water here in the house 564 00:51:56,247 --> 00:51:57,847 if you need any tonight. 565 00:51:57,849 --> 00:52:00,549 Easier than waking up and walking out to the well, huh? 566 00:52:00,551 --> 00:52:01,884 Yeah, right. 567 00:52:05,555 --> 00:52:07,823 And up here is your room. 568 00:52:07,825 --> 00:52:10,359 - These pictures of you? - Yeah, it's me. 569 00:52:10,361 --> 00:52:11,427 Bathroom. 570 00:52:11,429 --> 00:52:13,462 And this is you. 571 00:52:19,870 --> 00:52:23,639 Hmm. Middle school football. 572 00:52:23,641 --> 00:52:25,508 Man, oh, man, 573 00:52:25,510 --> 00:52:27,676 I'd rather be in hell with my back broke 574 00:52:27,678 --> 00:52:29,645 than be back there again. 575 00:52:29,647 --> 00:52:31,380 Well, I'll... 576 00:52:31,382 --> 00:52:34,150 I'll clear away all this stuff in the morning. 577 00:52:34,152 --> 00:52:36,519 No, don't. 578 00:52:36,521 --> 00:52:38,487 I like it like this. 579 00:52:38,489 --> 00:52:40,422 I won't be here long. 580 00:52:44,861 --> 00:52:46,896 What are you doing? 581 00:52:46,898 --> 00:52:48,430 What do you mean? 582 00:52:48,432 --> 00:52:49,899 We don't know anything about this guy. 583 00:52:49,901 --> 00:52:51,734 Could be anybody for all we know. 584 00:52:51,736 --> 00:52:54,270 I was just showing him his room. 585 00:52:54,272 --> 00:52:55,938 John, you wanted him to stay. 586 00:52:55,940 --> 00:52:57,873 No, no, no, no, you invited him into the house. 587 00:52:57,875 --> 00:52:59,375 You cooked him dinner. 588 00:52:59,377 --> 00:53:02,444 You set him up down the hall from us. 589 00:53:02,446 --> 00:53:03,779 You know what? I mean, 590 00:53:03,781 --> 00:53:07,383 it's not like he's a bad man. 591 00:53:07,385 --> 00:53:09,418 Right? I mean... 592 00:53:09,420 --> 00:53:10,819 You really believe that? 593 00:53:10,821 --> 00:53:13,222 I don't know what to think yet. 594 00:53:14,925 --> 00:53:17,927 You never told me about that boy in the wagon. 595 00:53:17,929 --> 00:53:19,495 Look, I don't want to... 596 00:53:19,497 --> 00:53:22,798 I don't want to talk about that, okay? 597 00:53:22,800 --> 00:53:24,900 Well, I wish you would. 598 00:53:29,239 --> 00:53:32,274 Truth is, I don't think you'd understand. 599 00:53:34,311 --> 00:53:37,913 Why wouldn't I understand? 600 00:53:37,915 --> 00:53:40,649 I lived through this too, remember? 601 00:53:46,957 --> 00:53:50,526 Know how I said I was gonna plant the fields 602 00:53:50,528 --> 00:53:52,561 back before summer? 603 00:53:54,331 --> 00:53:58,400 I actually started to, and then just... 604 00:53:58,402 --> 00:54:00,836 thought I wouldn't even bother. 605 00:54:05,508 --> 00:54:07,843 I mean, I'm sure what... 606 00:54:07,845 --> 00:54:10,279 What you went through out there was horrible. 607 00:54:10,281 --> 00:54:12,281 I'm... 608 00:54:12,283 --> 00:54:14,850 But it... I mean, it wasn't... 609 00:54:14,852 --> 00:54:17,720 Wasn't... easy here. 610 00:54:23,293 --> 00:54:27,463 I kept... I kept this calendar 611 00:54:27,465 --> 00:54:30,399 for the first few months after they left. 612 00:54:34,804 --> 00:54:39,508 And then after awhile, I just realized it didn't... 613 00:54:39,510 --> 00:54:42,911 it didn't matter. They weren't coming back. 614 00:54:44,848 --> 00:54:48,450 Just seemed stupid. 615 00:54:48,452 --> 00:54:49,885 I stopped... 616 00:54:49,887 --> 00:54:53,455 Stopped thinking about how many days were going by. 617 00:54:53,457 --> 00:54:56,992 I just was really sick of being on my own, you know? 618 00:54:56,994 --> 00:54:59,862 I just didn't want to be on my own anymore. 619 00:55:08,571 --> 00:55:11,040 What I'm saying is that you come 620 00:55:11,042 --> 00:55:13,709 and made me want to go through it all again. 621 00:55:13,711 --> 00:55:16,745 And not just somebody. 622 00:55:16,747 --> 00:55:18,013 You. 623 00:55:41,671 --> 00:55:43,772 I killed him. 624 00:55:46,643 --> 00:55:48,644 The boy. 625 00:55:48,646 --> 00:55:51,580 I think it was your brother. 626 00:55:53,850 --> 00:55:56,552 I don't know. 627 00:55:56,554 --> 00:55:58,520 Looked like him. 628 00:56:10,967 --> 00:56:13,502 I'm sorry. 629 00:56:18,575 --> 00:56:20,409 I'm sorry. 630 00:56:26,916 --> 00:56:28,884 It's okay. 631 00:56:55,612 --> 00:56:58,714 So we got kale down there, 632 00:56:58,716 --> 00:57:01,717 soybeans up by the house. 633 00:57:01,719 --> 00:57:06,121 Round here, there's cucumber, tomato, squash, 634 00:57:06,123 --> 00:57:08,991 milk from the cows, obviously, and eggs 635 00:57:08,993 --> 00:57:11,727 and occasionally meat from the chickens. 636 00:57:17,133 --> 00:57:19,868 She seems older than she is, huh? 637 00:57:22,872 --> 00:57:25,207 Yeah. 638 00:57:30,147 --> 00:57:34,516 You know what you also got? Turkey. 639 00:57:34,518 --> 00:57:36,852 You hungry, Mr. Loomis? 640 00:57:38,688 --> 00:57:40,088 - Oh! - Damn it. 641 00:57:40,090 --> 00:57:41,857 Just missed. 642 00:57:41,859 --> 00:57:43,692 - So what's your plan? - Early on, 643 00:57:43,694 --> 00:57:45,894 when the radio stations were still broadcasting, 644 00:57:45,896 --> 00:57:48,764 there was talk about a lot of people heading south. 645 00:57:48,766 --> 00:57:51,166 Well, there was plenty of old recordings 646 00:57:51,168 --> 00:57:52,835 looping over and over on the EBS... 647 00:57:52,837 --> 00:57:54,603 Yeah, we heard all those. We could tell the difference. 648 00:57:54,605 --> 00:57:57,005 No, you most certainly misheard. 649 00:57:57,007 --> 00:57:58,707 I mean, the ancillary fallout? 650 00:57:58,709 --> 00:58:00,909 - Especially in the south... - No, Mr. Loomis. 651 00:58:00,911 --> 00:58:03,178 Mr. Loomis, it's a town called Anson near the Gulf. 652 00:58:03,180 --> 00:58:05,113 - There's no one left out there. - The guy on the radio said 653 00:58:05,115 --> 00:58:06,682 there're about three dozen, all family of military. 654 00:58:06,684 --> 00:58:08,116 You were military, right, Mr. Loomis? 655 00:58:08,118 --> 00:58:10,486 - I was a civil contractor. - Shh. 656 00:58:19,262 --> 00:58:23,232 You fancy a wager on which one of us bags him? 657 00:58:23,234 --> 00:58:26,935 All right. What do we stake? 658 00:58:30,607 --> 00:58:31,807 Ann. 659 00:58:35,813 --> 00:58:37,546 I'm joking, Mr. Loomis. 660 00:58:37,548 --> 00:58:39,715 For bragging rights is all. 661 00:58:52,228 --> 00:58:54,162 So you're gonna put the platform down there? 662 00:58:54,164 --> 00:58:55,664 Mm-hmm. 663 00:58:55,666 --> 00:58:58,100 Water's radioactive, but we got the suit. 664 00:58:58,102 --> 00:59:00,202 Put the wheel on the platform to stabilize it, 665 00:59:00,204 --> 00:59:02,037 then we get some kind of... 666 00:59:02,039 --> 00:59:04,540 Some kind of race to divert the water into the buckets 667 00:59:04,542 --> 00:59:07,709 and spin it fast enough to power the generator. 668 00:59:07,711 --> 00:59:09,845 And you know how to do all that? 669 00:59:09,847 --> 00:59:11,713 Yeah. 670 00:59:11,715 --> 00:59:14,683 See, we don't need Anson. 671 00:59:14,685 --> 00:59:17,185 We could be Anson. 672 00:59:18,688 --> 00:59:20,122 It's pretty cool, Mr. Loomis. 673 00:59:20,124 --> 00:59:22,558 So why haven't you started building it yet? 674 00:59:22,560 --> 00:59:24,593 Well, the issue is the raw materials. 675 00:59:24,595 --> 00:59:26,628 Ann has a sentimental attachment to her church. 676 00:59:26,630 --> 00:59:28,664 Father was the pastor there. 677 00:59:28,666 --> 00:59:30,933 I don't know. She says she's okay with it, 678 00:59:30,935 --> 00:59:33,095 but I didn't want to upset her. 679 00:59:56,292 --> 00:59:58,293 Good shot. 680 01:00:04,867 --> 01:00:07,169 Okay, who's gonna carve it? 681 01:00:07,171 --> 01:00:10,005 Mr. Loomis should. He shot it. 682 01:00:11,808 --> 01:00:13,241 All right. 683 01:00:16,946 --> 01:00:19,147 So that's your daddy's chapel? 684 01:00:19,149 --> 01:00:20,649 Mm-hmm. 685 01:00:20,651 --> 01:00:23,218 Well, he'd say it's God's chapel 686 01:00:23,220 --> 01:00:25,253 and he just works there. 687 01:00:25,255 --> 01:00:27,356 Mr. Loomis says you have to tear it down 688 01:00:27,358 --> 01:00:29,124 to build his water project up. 689 01:00:29,126 --> 01:00:31,893 That's not what I said. 690 01:00:31,895 --> 01:00:34,262 I said we didn't have to do the water project, 691 01:00:34,264 --> 01:00:36,732 at least not right away. 692 01:00:38,101 --> 01:00:39,368 Hmm. 693 01:00:41,037 --> 01:00:42,838 Ann, you probably want to wait. 694 01:00:42,840 --> 01:00:46,208 Well, you know, rebuilding's important. 695 01:00:46,210 --> 01:00:48,310 I think we should plan for it. 696 01:00:52,348 --> 01:00:54,816 Well, I'm confused now. 697 01:00:54,818 --> 01:00:56,718 You sound like Mr. Loomis. 698 01:00:56,720 --> 01:00:58,353 Excuse me? 699 01:00:58,355 --> 01:01:00,889 It's just a project. 700 01:01:00,891 --> 01:01:03,025 It'll happen when it needs to happen, okay? 701 01:01:03,027 --> 01:01:05,894 I mean, we have wood coming out of our ears here 702 01:01:05,896 --> 01:01:07,896 - with the trees and... - Ann... 703 01:01:07,898 --> 01:01:09,931 there's no way to cut the trees. 704 01:01:09,933 --> 01:01:11,933 I'm sure we can come up with a way to take them down. 705 01:01:11,935 --> 01:01:13,268 - Don't you think? - No, it's... 706 01:01:13,270 --> 01:01:14,970 It's not even the taking them down. 707 01:01:14,972 --> 01:01:16,304 It's the milling them that's the problem. 708 01:01:16,306 --> 01:01:18,140 Would you ever consider another building? 709 01:01:18,142 --> 01:01:20,275 - Maybe one not so near to her? - We had this conversation. 710 01:01:20,277 --> 01:01:22,377 We had this conversation. There's not another building. 711 01:01:22,379 --> 01:01:24,379 You want to drop it now? 712 01:01:26,249 --> 01:01:27,315 Hmm. 713 01:01:31,721 --> 01:01:34,022 I guess the... It's the only way. 714 01:01:35,725 --> 01:01:38,260 Yeah, guess so. 715 01:01:40,363 --> 01:01:42,698 Well, let's get to it then. 716 01:01:42,700 --> 01:01:44,266 Ha. 717 01:01:46,436 --> 01:01:47,836 Ann? 718 01:01:51,174 --> 01:01:53,842 Yeah. 719 01:01:53,844 --> 01:01:57,212 Sure. Why not? 720 01:02:16,165 --> 01:02:17,866 All right! 721 01:02:19,035 --> 01:02:20,302 Ho! 722 01:02:26,876 --> 01:02:28,343 Come on, lift it up, Mr. Loomis! 723 01:02:28,345 --> 01:02:30,378 A little more... That's good. 724 01:03:11,521 --> 01:03:13,789 I saw that. 725 01:03:14,792 --> 01:03:16,091 I meant to do that. 726 01:03:16,093 --> 01:03:18,260 No, you didn't. 727 01:03:18,262 --> 01:03:21,062 Yes, I did. 728 01:04:18,588 --> 01:04:23,024 We should get a tarp. 729 01:04:23,026 --> 01:04:26,394 At least until we know what we want to do with it. 730 01:04:26,396 --> 01:04:29,064 Would you like to take a walk? 731 01:04:32,568 --> 01:04:34,369 Yeah, my daddy 732 01:04:34,371 --> 01:04:36,571 - ...dabbled in preaching too. - Oh, yeah? 733 01:04:36,573 --> 01:04:39,241 I think he liked the women and liquor more, though. 734 01:04:39,243 --> 01:04:43,311 I went from going to church every day to never going at all. 735 01:04:43,313 --> 01:04:46,581 But, uh... it'll never leave you. 736 01:04:48,451 --> 01:04:51,219 Why were you okay with taking the chapel down? 737 01:04:51,221 --> 01:04:54,155 I know why John was. I mean... 738 01:04:54,157 --> 01:04:56,057 he's not religious, but... 739 01:04:56,059 --> 01:04:58,093 That church... 740 01:04:58,095 --> 01:05:01,029 It was only holy because of what you brought to it. 741 01:05:03,232 --> 01:05:06,301 That can't be taken down. 742 01:05:06,303 --> 01:05:08,503 That's a nice way of looking at it. 743 01:05:08,505 --> 01:05:10,171 That's the truth. 744 01:05:13,109 --> 01:05:14,342 Thank you. 745 01:05:16,479 --> 01:05:19,080 Do you talk about your belief with Mr. Loomis? 746 01:05:19,082 --> 01:05:20,615 No. 747 01:05:22,551 --> 01:05:25,287 He doesn't, like, try to make me stop or anything. 748 01:05:25,289 --> 01:05:28,556 It's just... just not something that we share. 749 01:05:31,027 --> 01:05:32,494 But that's okay. 750 01:05:34,263 --> 01:05:37,532 And what does he say about what happened out there? 751 01:05:37,534 --> 01:05:40,068 Oh, you know, just... 752 01:05:42,438 --> 01:05:45,006 You haven't really talked about it? 753 01:05:45,008 --> 01:05:47,175 Well, not really, no. 754 01:05:47,177 --> 01:05:49,210 What do you think? 755 01:05:55,051 --> 01:06:00,355 I think He has a plan... 756 01:06:00,357 --> 01:06:03,325 and all three of us are part of it somehow. 757 01:06:03,327 --> 01:06:06,494 But it was us believers, don't you think? 758 01:06:09,365 --> 01:06:11,433 Just like this valley... Why it survived, 759 01:06:11,435 --> 01:06:14,369 why you and I did... Because we have faith. 760 01:06:14,371 --> 01:06:17,505 What if you don't have faith? 761 01:06:17,507 --> 01:06:20,342 You have to. 762 01:06:20,344 --> 01:06:22,310 Not everybody does. 763 01:06:22,312 --> 01:06:25,113 You have to. 764 01:06:25,115 --> 01:06:27,595 It's the only way you'll survive. 765 01:06:34,724 --> 01:06:37,559 Hey! 766 01:06:37,561 --> 01:06:39,661 Look at this! 767 01:06:41,163 --> 01:06:44,265 Well, it sure looks like a wheel. 768 01:06:44,267 --> 01:06:47,002 John, it's amazing. 769 01:06:47,004 --> 01:06:49,070 It's gonna work. 770 01:07:02,051 --> 01:07:03,618 Hey. 771 01:07:03,620 --> 01:07:05,453 Yeah, um... I wanted to 772 01:07:05,455 --> 01:07:07,322 talk to you about something. Come here. 773 01:07:07,324 --> 01:07:09,257 Okay. 774 01:07:10,727 --> 01:07:12,494 So, um, 775 01:07:12,496 --> 01:07:15,530 how do I say this? 776 01:07:15,532 --> 01:07:19,734 I've seen the way that you and Caleb look at each other, okay? 777 01:07:19,736 --> 01:07:25,807 And, um, I wanted you to know that it's okay, all right? 778 01:07:25,809 --> 01:07:27,776 - I don't want... - What do you mean? 779 01:07:27,778 --> 01:07:29,244 No, no, no, no, no, no, 780 01:07:29,246 --> 01:07:31,413 I wanted to tell you I'm fine, okay? 781 01:07:31,415 --> 01:07:32,714 I'm good with it. 782 01:07:32,716 --> 01:07:36,351 You got to... You got to explore, okay? 783 01:07:36,353 --> 01:07:38,353 I don't feel the need to explore. 784 01:07:38,355 --> 01:07:40,422 I'm not gonna stand in your way is what I'm saying, 785 01:07:40,424 --> 01:07:42,524 - okay? - What? 786 01:07:42,526 --> 01:07:44,826 Why are you saying this? 787 01:07:44,828 --> 01:07:46,461 Because I... 788 01:07:46,463 --> 01:07:48,363 Because I went for a walk with him today? 789 01:07:48,365 --> 01:07:50,198 It has nothing to do with the walk. 790 01:07:50,200 --> 01:07:52,634 If you need to figure it out, figure it out. 791 01:07:52,636 --> 01:07:54,502 I don't have anything I need to figure out. 792 01:07:54,504 --> 01:07:58,339 I'm just letting you know it's fine, okay? 793 01:07:58,341 --> 01:07:59,507 It's fine. It's good. 794 01:07:59,509 --> 01:08:01,076 You all be white people together. 795 01:08:01,078 --> 01:08:03,211 That's fine, okay? 796 01:08:52,895 --> 01:08:54,796 Thank you. 797 01:09:02,505 --> 01:09:05,473 He tell you about that town, Anson? 798 01:09:05,475 --> 01:09:08,276 Yeah, by the Gulf. Do you believe him? 799 01:09:08,278 --> 01:09:10,745 No, I don't see how that could be possible. 800 01:10:05,435 --> 01:10:07,535 Good work. 801 01:10:07,537 --> 01:10:09,571 To work. 802 01:10:12,576 --> 01:10:14,242 Tell you the number on your head? 803 01:10:14,244 --> 01:10:16,411 Right, you have to guess. 804 01:10:16,413 --> 01:10:19,314 What card is on my head? 805 01:10:19,316 --> 01:10:21,416 I think it's the 7 of Hearts. 806 01:10:21,418 --> 01:10:23,251 Oh! 807 01:10:23,253 --> 01:10:25,653 No, wait, never mind... That wasn't right. 808 01:10:27,891 --> 01:10:29,991 What's the other one? That may be... kick. 809 01:10:34,831 --> 01:10:36,664 Oh, sure, it's just easy like that. 810 01:10:36,666 --> 01:10:38,600 Yeah, like that. 811 01:10:38,602 --> 01:10:41,436 I don't know what to do with my arms. 812 01:11:06,563 --> 01:11:08,029 Y'all want to play a game? 813 01:11:08,031 --> 01:11:09,631 - Mm-hmm. - All right. 814 01:11:09,633 --> 01:11:12,900 All right, each of us has to find the bottle. 815 01:11:12,902 --> 01:11:14,662 - All right. - All right? 816 01:11:17,406 --> 01:11:20,041 Find the bottle. 817 01:11:22,379 --> 01:11:24,345 Who's going first? 818 01:11:24,347 --> 01:11:26,547 Mr. Loomis? 819 01:11:26,549 --> 01:11:28,816 I don't know... I don't know if I can. 820 01:11:28,818 --> 01:11:31,919 You can do it. Come on, John. 821 01:11:31,921 --> 01:11:33,488 Come on! 822 01:11:33,490 --> 01:11:35,056 - All right. Bye! - Go! 823 01:11:46,001 --> 01:11:49,437 I can't... I can't find it. 824 01:11:50,739 --> 01:11:52,507 Your turn, Ann. 825 01:12:04,620 --> 01:12:07,322 I found the bottle, but I... 826 01:12:07,324 --> 01:12:09,524 I dropped it coming back up. 827 01:12:09,526 --> 01:12:11,559 I don't believe you. 828 01:12:11,561 --> 01:12:12,960 - I did! - Come on! 829 01:12:12,962 --> 01:12:15,029 - I did! - You got to go again. 830 01:12:15,031 --> 01:12:16,898 I'll check on you. Come on. 831 01:12:59,441 --> 01:13:01,676 I'm getting cold. 832 01:13:09,585 --> 01:13:11,686 Let's go in. 833 01:13:17,459 --> 01:13:19,694 Ann? 834 01:13:19,696 --> 01:13:21,129 Ann. 835 01:13:24,133 --> 01:13:25,500 Hey. 836 01:13:33,108 --> 01:13:35,410 I love you. 837 01:13:38,715 --> 01:13:41,816 - Really? - I do. 838 01:13:41,818 --> 01:13:43,951 I do. 839 01:14:19,121 --> 01:14:20,988 John? 840 01:14:20,990 --> 01:14:23,558 Hmm. 841 01:14:23,560 --> 01:14:25,226 John? 842 01:16:42,331 --> 01:16:44,231 Hey. 843 01:17:05,287 --> 01:17:07,154 Caleb up yet? 844 01:17:07,156 --> 01:17:09,357 I don't know. 845 01:17:26,308 --> 01:17:27,742 Mr. Loomis. 846 01:17:27,744 --> 01:17:29,110 Caleb. 847 01:17:29,112 --> 01:17:30,845 Oh, and y'all still even have coffee 848 01:17:30,847 --> 01:17:32,813 - for the hangovers. - That's right. 849 01:17:36,318 --> 01:17:38,219 - Morning. - Morning. 850 01:17:52,401 --> 01:17:53,834 Y'all get started. 851 01:17:53,836 --> 01:17:56,237 I'm just gonna go to the restroom. 852 01:18:03,979 --> 01:18:06,881 It's a beautiful day. 853 01:18:13,755 --> 01:18:16,290 Amen. 854 01:18:22,030 --> 01:18:24,031 What's on the agenda? 855 01:18:30,439 --> 01:18:33,708 Hey, man, I'm all yours. 856 01:18:33,710 --> 01:18:38,212 Whatever you need from me, put me to work. 857 01:18:38,214 --> 01:18:41,048 Well, let me see. 858 01:18:41,050 --> 01:18:44,185 I need to put the finishing touches on the wheel. 859 01:18:44,187 --> 01:18:45,986 Mm. 860 01:18:45,988 --> 01:18:47,455 Take it down to the creek. 861 01:18:47,457 --> 01:18:50,424 Let's get started straight after breakfast. 862 01:19:06,875 --> 01:19:08,309 Caleb, 863 01:19:08,311 --> 01:19:11,445 I got to say something. 864 01:19:11,447 --> 01:19:14,415 She's a special girl. 865 01:19:14,417 --> 01:19:16,383 She sure is, sir. 866 01:19:16,385 --> 01:19:18,886 It's funny. It took you... 867 01:19:18,888 --> 01:19:21,355 to make me realize that. 868 01:19:25,360 --> 01:19:27,495 You wish I'd never come? 869 01:19:32,534 --> 01:19:35,136 No. 870 01:19:35,138 --> 01:19:36,871 If you weren't here, 871 01:19:36,873 --> 01:19:40,174 we wouldn't be so close to finishing the wheel, 872 01:19:40,176 --> 01:19:42,536 moving forward, getting electricity. 873 01:19:51,019 --> 01:19:54,555 Truth is, though, 874 01:19:54,557 --> 01:19:57,958 you were never a threat to me, Caleb. 875 01:19:57,960 --> 01:20:01,061 I mean, I... 876 01:20:01,063 --> 01:20:03,397 I told Ann to do whatever was necessary 877 01:20:03,399 --> 01:20:06,167 to keep you from leaving. 878 01:20:11,039 --> 01:20:13,107 All right. 879 01:20:21,583 --> 01:20:23,517 It's funny? 880 01:20:26,488 --> 01:20:28,956 Oh, I don't believe you, sir. 881 01:20:28,958 --> 01:20:31,158 Jealousy doesn't suit you. 882 01:20:33,428 --> 01:20:35,963 What about Anson? 883 01:20:35,965 --> 01:20:37,565 I don't know, sir. 884 01:20:37,567 --> 01:20:42,536 Like you said, there's probably nothing down there anyway. 885 01:21:07,063 --> 01:21:08,329 Yeah! 886 01:21:10,498 --> 01:21:13,334 Yeah! 887 01:21:13,336 --> 01:21:14,935 Whoo! 888 01:21:47,402 --> 01:21:49,536 You good? 889 01:21:49,538 --> 01:21:51,205 You good? 890 01:21:51,207 --> 01:21:54,308 Yeah, we're good. 891 01:22:04,920 --> 01:22:07,021 - Hey! - Ah! 892 01:22:07,023 --> 01:22:11,025 Hey! Uhh... 893 01:22:43,058 --> 01:22:45,192 Hey. 894 01:22:49,164 --> 01:22:52,166 Wanna have a drink with me, please? 895 01:22:52,168 --> 01:22:55,035 No, I'm fine. 896 01:22:55,037 --> 01:22:56,303 John. 897 01:23:00,041 --> 01:23:02,076 I'm sorry. 898 01:23:06,648 --> 01:23:09,149 I don't know how any of this happened. 899 01:23:09,151 --> 01:23:10,617 It just... 900 01:23:10,619 --> 01:23:13,020 - It's okay. - No, we're... it's... 901 01:23:13,022 --> 01:23:14,321 It's not okay. 902 01:23:14,323 --> 01:23:17,491 It's not. I want to talk about it. 903 01:23:21,696 --> 01:23:26,734 I... it was... it was... 904 01:23:26,736 --> 01:23:28,335 It was a really confusing night. 905 01:23:28,337 --> 01:23:31,105 I didn't... That's not an excuse. 906 01:23:31,107 --> 01:23:32,106 I'm just saying that... 907 01:23:32,108 --> 01:23:36,677 He's gone, Ann. 908 01:23:36,679 --> 01:23:38,712 Caleb. 909 01:23:41,649 --> 01:23:43,717 He left. 910 01:23:48,189 --> 01:23:49,623 Left where? 911 01:23:49,625 --> 01:23:52,126 To Anson. 912 01:23:55,430 --> 01:23:57,731 Took the safe suit. 913 01:23:59,300 --> 01:24:03,237 Said you were welcome to anything of his. 914 01:24:06,374 --> 01:24:08,742 - Oh... - I'm sorry. 60778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.