Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,093 --> 00:00:13,790
You and I are linked spiritually.
2
00:00:13,797 --> 00:00:15,230
I love you, Hae Il.
3
00:00:22,239 --> 00:00:24,700
It'll be a shock not only to the religious community,
4
00:00:24,708 --> 00:00:26,810
but to the public as well.
5
00:00:29,312 --> 00:00:31,840
Check all the security and traffic camera footage on the way.
6
00:00:31,848 --> 00:00:33,010
I also request an autopsy.
7
00:00:37,154 --> 00:00:40,150
Every Sunday, he requested that I put aside some of the offertories.
8
00:00:44,828 --> 00:00:47,330
Do you think you'll be able to knock me out with that?
9
00:00:50,600 --> 00:00:53,200
- Stop filming! Stop! - Wait!
10
00:00:55,605 --> 00:00:59,685
If things don't work out, you can tattle to the pope.
11
00:01:11,455 --> 00:01:14,390
Did you really do what I told you to do? Really?
12
00:01:14,391 --> 00:01:16,960
- Papa! - Papa!
13
00:01:26,069 --> 00:01:28,315
Who's the detective in charge again?
14
00:01:28,572 --> 00:01:30,855
It's Detective Koo Dae Young.
15
00:01:34,411 --> 00:01:37,740
That means you're not willing to reinvestigate the case.
16
00:01:37,747 --> 00:01:39,180
Yes. Sorry?
17
00:01:39,182 --> 00:01:40,610
Didn't they tell you to assign...
18
00:01:40,617 --> 00:01:42,280
the best detective you got?
19
00:01:42,285 --> 00:01:45,365
Yes, Detective Koo is the best one.
20
00:01:48,325 --> 00:01:50,690
What am I going to do with his face?
21
00:01:50,694 --> 00:01:53,735
What should I do? I might end up killing him.
22
00:01:54,197 --> 00:01:56,130
I'll assist him also.
23
00:01:56,133 --> 00:01:58,600
No, you two should go out for investigation,
24
00:01:58,602 --> 00:02:00,200
and Detective Seo should help them in the police station.
25
00:02:00,203 --> 00:02:01,800
But I'm a field detective.
26
00:02:01,805 --> 00:02:03,745
Be quiet.
27
00:02:04,307 --> 00:02:06,100
Please change to another detective.
28
00:02:06,109 --> 00:02:08,110
I can't work with him.
29
00:02:08,111 --> 00:02:10,025
What?
30
00:02:10,847 --> 00:02:12,880
You're being too harsh on me.
31
00:02:12,883 --> 00:02:15,910
I'm the hidden gem of Violent Crimes Team.
32
00:02:15,919 --> 00:02:17,980
Please watch what you say.
33
00:02:17,988 --> 00:02:20,220
Gem, my foot.
34
00:02:20,223 --> 00:02:23,960
You should stay here and keep pigging out on snacks.
35
00:02:23,960 --> 00:02:27,175
You're making me competitive.
36
00:02:48,151 --> 00:02:50,150
What if I solve the case?
37
00:02:50,153 --> 00:02:53,165
Solve the case? Then I'll treat you to lamb skewers.
38
00:02:53,190 --> 00:02:55,635
That won't do.
39
00:02:58,695 --> 00:03:00,775
How about beef special cuts?
40
00:03:01,731 --> 00:03:03,675
Okay. I accept it.
41
00:03:04,234 --> 00:03:05,230
Okay.
42
00:03:05,235 --> 00:03:08,930
The cooperative investigation officially starts now.
43
00:03:10,373 --> 00:03:12,170
- Father. - What?
44
00:03:12,175 --> 00:03:14,410
Judging from your record, I'm a year older than you.
45
00:03:14,411 --> 00:03:15,470
So?
46
00:03:15,478 --> 00:03:17,580
Why aren't you using honorific when you talk to me?
47
00:03:17,581 --> 00:03:19,380
How do you call a priest?
48
00:03:19,382 --> 00:03:20,710
Bride.
49
00:03:20,717 --> 00:03:22,510
That's what you call a woman on her wedding day. It's "Father".
50
00:03:22,519 --> 00:03:25,020
- Now, what does "Father" mean? - It means "Dad".
51
00:03:25,021 --> 00:03:27,265
So should I or should I not use honorific with you?
52
00:03:27,324 --> 00:03:30,635
- You're so stubborn. - That's settled, then.
53
00:03:30,760 --> 00:03:33,905
- Where are we going? - We're going to eat first.
54
00:03:39,836 --> 00:03:43,815
Where are we going to go after we're done eating?
55
00:03:45,709 --> 00:03:47,625
Sir.
56
00:03:48,545 --> 00:03:50,610
We're going to meet the lady who claims she got sexually harassed...
57
00:03:50,614 --> 00:03:52,725
and the director of the church.
58
00:03:53,149 --> 00:03:54,380
But you met them a few days ago.
59
00:03:54,384 --> 00:03:56,495
I'm going to pressure them properly this time.
60
00:03:56,653 --> 00:03:59,050
That's not going to get rid of the truth, you know.
61
00:03:59,055 --> 00:04:01,305
- Detective Koo. - Yes?
62
00:04:02,959 --> 00:04:06,120
Have you ever been beaten up with a cow's rib?
63
00:04:06,129 --> 00:04:08,160
What's the matter with you?
64
00:04:08,164 --> 00:04:10,630
You're always threatening me to beat me up.
65
00:04:10,634 --> 00:04:12,545
That's why...
66
00:04:14,237 --> 00:04:17,785
you shouldn't make rash comments about what's true or not.
67
00:04:18,308 --> 00:04:21,340
But the truth is what matters most to a detective.
68
00:04:21,344 --> 00:04:23,785
How can I not talk about that?
69
00:04:27,917 --> 00:04:30,220
Okay, fine.
70
00:04:30,220 --> 00:04:32,580
You have such a bad temper.
71
00:04:32,589 --> 00:04:34,420
Everything is a lethal weapon to you.
72
00:04:34,424 --> 00:04:36,565
Let me make myself clear.
73
00:04:36,693 --> 00:04:39,660
If you ever ruin what I'm trying to do...
74
00:04:39,663 --> 00:04:42,230
or get in my way, you'll seriously end up in the fiery pit.
75
00:04:42,232 --> 00:04:43,930
Father.
76
00:04:43,933 --> 00:04:47,300
I'm the detective, and I'll be the one investigating.
77
00:04:47,304 --> 00:04:51,255
You're just an observer, someone who watches from afar.
78
00:04:52,309 --> 00:04:55,955
You can be the observer. Anyway, don't act up.
79
00:04:58,448 --> 00:05:01,480
Why would I act up? Does he think I'm a kid?
80
00:05:01,484 --> 00:05:03,595
I'm a grown man.
81
00:05:03,820 --> 00:05:05,965
I can hear you.
82
00:05:07,524 --> 00:05:09,120
What's with his temper?
83
00:05:09,125 --> 00:05:11,690
He's the one who should do something about his temper.
84
00:05:11,695 --> 00:05:12,760
What?
85
00:05:12,762 --> 00:05:15,330
I was just smacking my lips as I eat.
86
00:05:15,332 --> 00:05:17,200
Eat quietly. Did you not learn any manners?
87
00:05:17,200 --> 00:05:18,930
Why would you make sounds as you eat?
88
00:05:18,935 --> 00:05:20,830
It's a habit of mine.
89
00:05:20,837 --> 00:05:22,570
Where's the rib?
90
00:05:22,572 --> 00:05:24,270
Okay. Gosh.
91
00:05:24,274 --> 00:05:26,640
What's wrong with you? I was just eating.
92
00:05:26,643 --> 00:05:28,925
Ma'am, can you get rid of this?
93
00:05:30,280 --> 00:05:32,325
My gosh, seriously.
94
00:05:38,288 --> 00:05:41,505
The pope? My gosh.
95
00:05:41,725 --> 00:05:43,665
How does this make sense?
96
00:05:45,628 --> 00:05:49,160
I'm sure someone coached him to make a move like this.
97
00:05:49,165 --> 00:05:52,560
Otherwise, this couldn't have happened so quickly.
98
00:05:52,569 --> 00:05:55,085
What kind of jerk is helping him?
99
00:05:55,972 --> 00:05:58,440
You can go to National Assembly or the Blue House.
100
00:05:58,441 --> 00:06:01,410
If things don't work out, you can tattle to the pope.
101
00:06:01,411 --> 00:06:03,955
Tattle it. Tattle.
102
00:06:04,614 --> 00:06:06,910
Pope! Pope, pope, pope!
103
00:06:06,916 --> 00:06:09,295
Help me, pope!
104
00:06:10,987 --> 00:06:13,435
If you happen to find out who's helping him,
105
00:06:13,923 --> 00:06:15,965
I want you to indict him as well.
106
00:06:16,960 --> 00:06:18,905
Yes, sir.
107
00:06:20,296 --> 00:06:24,930
By the way, didn't you say the cops appointed someone to the case?
108
00:06:24,934 --> 00:06:26,845
Don't mind that.
109
00:06:27,570 --> 00:06:31,240
That priest will most definitely start causing trouble.
110
00:06:31,241 --> 00:06:32,340
You know that, right?
111
00:06:32,342 --> 00:06:36,985
So try to come up with a way to get rid of him in one go.
112
00:06:50,193 --> 00:06:52,220
- How much do we need to pay? - 26 dollars.
113
00:06:52,228 --> 00:06:54,175
Okay, thank you for the meal.
114
00:06:55,865 --> 00:06:58,200
- What? - Pay for your meal.
115
00:06:58,201 --> 00:06:59,360
Ask the accounting team to expense it for you.
116
00:06:59,369 --> 00:07:01,370
No, that only applies to what I ate.
117
00:07:01,371 --> 00:07:03,700
You can ask the church to expense it for you.
118
00:07:03,706 --> 00:07:04,840
How much are you going to pay with this card?
119
00:07:04,841 --> 00:07:06,985
- 26 dollars. - Okay.
120
00:07:09,145 --> 00:07:11,295
Hey!
121
00:07:11,881 --> 00:07:14,110
- Did you already process it? - Yes.
122
00:07:14,117 --> 00:07:17,595
But that was my... Are you Catholic?
123
00:07:18,054 --> 00:07:19,995
26 dollars...
124
00:07:21,124 --> 00:07:24,420
My gosh, this is driving me crazy.
125
00:07:24,427 --> 00:07:27,575
Do you have any idea on how we can stop that priest?
126
00:07:28,364 --> 00:07:29,630
My gosh, seriously.
127
00:07:29,632 --> 00:07:33,175
He has the pope supporting him, so we need a legitimate reason.
128
00:07:34,237 --> 00:07:35,970
I actually thought of something.
129
00:07:35,972 --> 00:07:37,870
What is it? Hurry and tell me.
130
00:07:37,874 --> 00:07:41,140
One of our people can dress up as a monk in disguise.
131
00:07:41,144 --> 00:07:42,470
- A monk? - Yes.
132
00:07:42,479 --> 00:07:44,880
Our guy will meet that priest as if they met by coincidence.
133
00:07:44,881 --> 00:07:47,610
Then he can start a fight and get beaten to a pulp by him.
134
00:07:47,617 --> 00:07:50,220
That will eventually become a fight between two religions.
135
00:07:50,220 --> 00:07:54,420
And the blame will naturally go to that priest.
136
00:07:54,424 --> 00:07:55,420
And then...
137
00:07:55,425 --> 00:07:57,160
Is that your idea? Make someone dress up as a monk in disguise?
138
00:07:57,160 --> 00:07:58,460
- Yes. - Are you saying he should...
139
00:07:58,461 --> 00:08:00,260
bump into him as he walks past him?
140
00:08:00,263 --> 00:08:01,490
That's right.
141
00:08:01,498 --> 00:08:06,160
And he should stare at him as if he feels really offended.
142
00:08:06,169 --> 00:08:10,515
Stare at him? Stare at him?
143
00:08:24,821 --> 00:08:26,735
No?
144
00:08:27,991 --> 00:08:30,435
I think it's a pretty good idea.
145
00:08:31,160 --> 00:08:33,830
Can you get rid of your arm warmers? We're not living in the 80s.
146
00:08:33,830 --> 00:08:36,475
You're the only one who wears that.
147
00:08:38,468 --> 00:08:39,860
Yes, this is Prosecutor Park's office.
148
00:08:39,869 --> 00:08:42,215
I'm so stressed.
149
00:08:42,705 --> 00:08:44,655
Prosecutor Park.
150
00:08:44,674 --> 00:08:45,670
Yes?
151
00:08:45,675 --> 00:08:47,670
The idol star that got indicted for the Nonhyeon-dong meth case...
152
00:08:47,677 --> 00:08:49,755
just asked if he could meet you.
153
00:08:50,213 --> 00:08:52,155
Really?
154
00:08:54,417 --> 00:08:56,465
Tell him to drop by.
155
00:09:04,160 --> 00:09:06,375
- Hello, sir. - Hello, sir.
156
00:09:08,131 --> 00:09:10,845
Are you guys flip phones or something?
157
00:09:11,467 --> 00:09:14,200
I told you not to bend more than 30 degrees when you greet me.
158
00:09:14,203 --> 00:09:15,600
- I'm sorry, sir. - I'm sorry, sir.
159
00:09:15,605 --> 00:09:18,100
It's like you guys are advertising that you're gangsters.
160
00:09:18,107 --> 00:09:20,440
Sir, we're clearing up the reconstruction site today.
161
00:09:20,443 --> 00:09:22,110
Shouldn't you drop by?
162
00:09:22,111 --> 00:09:24,210
- No, you should go instead. - Yes, sir.
163
00:09:24,213 --> 00:09:27,550
But I already told you this last time. Did you forget again?
164
00:09:27,550 --> 00:09:29,495
I'm sorry, sir.
165
00:09:33,389 --> 00:09:34,450
Bye, sir.
166
00:09:41,731 --> 00:09:45,075
Peter Piper picked a peck of pickled peppers. Repeat.
167
00:09:46,035 --> 00:09:49,545
Peter Piper...
168
00:09:50,173 --> 00:09:52,970
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
169
00:09:52,976 --> 00:09:55,025
Peter Piper...
170
00:09:55,678 --> 00:09:58,380
Peter Piper picked a peck...
171
00:09:58,381 --> 00:10:01,050
Peter Piper pecked...
172
00:10:01,050 --> 00:10:03,365
You just deserve to die.
173
00:10:04,387 --> 00:10:07,835
- Is this where that lady lives? - Yes. It's over there.
174
00:10:08,891 --> 00:10:11,405
- Yes? - It's over there.
175
00:10:11,694 --> 00:10:14,860
I'm just saying this because I'm really worried.
176
00:10:14,864 --> 00:10:17,500
But please don't throw a fit and break stuff as we investigate.
177
00:10:17,500 --> 00:10:19,400
- Okay. - Do you really promise?
178
00:10:19,402 --> 00:10:22,445
Yes, I just said, "Okay". Why can't you just trust me?
179
00:10:24,474 --> 00:10:25,670
Why are you causing a fuss?
180
00:10:25,675 --> 00:10:28,255
Because I know she's home. She's just not answering.
181
00:10:28,578 --> 00:10:31,525
Maybe she's really not home.
182
00:10:32,215 --> 00:10:34,925
Can't you hear the sound of pork belly being cooked?
183
00:10:35,284 --> 00:10:37,850
Maybe it's just an echo coming from another house.
184
00:10:37,854 --> 00:10:41,165
How can the sound of pork belly being cooked echo?
185
00:10:45,061 --> 00:10:46,890
My gosh.
186
00:10:46,896 --> 00:10:48,990
How is that going to open the door?
187
00:10:48,998 --> 00:10:51,545
Does he think he's shooting a movie or what?
188
00:10:54,971 --> 00:10:57,715
What? Hey... How...
189
00:10:58,041 --> 00:10:59,955
My gosh.
190
00:11:20,596 --> 00:11:22,630
Who do you think you are opening my door like that?
191
00:11:22,632 --> 00:11:23,900
I didn't do it.
192
00:11:23,900 --> 00:11:25,900
He did that because you wouldn't come out when you're clearly in.
193
00:11:25,902 --> 00:11:28,330
If I don't come out, then you should let me be.
194
00:11:28,337 --> 00:11:31,270
- Who do you think you are? - I'm a detective.
195
00:11:31,274 --> 00:11:32,840
A detective. I'm a detective.
196
00:11:32,842 --> 00:11:35,185
Why is the perilla leaf so prickly?
197
00:11:37,046 --> 00:11:38,955
Are you a Father?
198
00:11:39,015 --> 00:11:40,910
Why?
199
00:11:40,917 --> 00:11:43,210
Are you upset about my daughter's testimony?
200
00:11:43,219 --> 00:11:44,980
Where is your daughter?
201
00:11:44,987 --> 00:11:47,650
- What about my daughter? - I need to ask her something.
202
00:11:47,657 --> 00:11:49,090
She's gone on a trip to Europe.
203
00:11:49,092 --> 00:11:50,320
- A trip to Europe? - Yes.
204
00:11:50,326 --> 00:11:51,820
- Where in Europe? - She's in Europe.
205
00:11:51,828 --> 00:11:53,620
Where in Europe? I can't even contact her?
206
00:11:53,629 --> 00:11:56,605
I can't even contact her either. She will when she wants to.
207
00:11:58,301 --> 00:12:00,260
- When is she back? - I don't know about that.
208
00:12:00,269 --> 00:12:02,530
Does it make sense that you don't know when she's back?
209
00:12:02,538 --> 00:12:04,000
It does make sense...
210
00:12:04,006 --> 00:12:06,470
if your daughter is like your enemy.
211
00:12:06,476 --> 00:12:08,585
I have nothing to say, so please leave.
212
00:12:08,711 --> 00:12:10,370
- She doesn't make sense. - Let's just go.
213
00:12:10,379 --> 00:12:11,640
- Let's go. - Hey!
214
00:12:11,647 --> 00:12:13,310
- That lady is scary. - Let's just go.
215
00:12:13,316 --> 00:12:15,480
- Wait. - She's not an average woman.
216
00:12:15,485 --> 00:12:17,980
- No, she just doesn't make sense. - She's not lying.
217
00:12:17,987 --> 00:12:19,350
Let's just stop.
218
00:12:19,355 --> 00:12:20,350
I'm going to report you to the police.
219
00:12:20,356 --> 00:12:22,590
- Wait. - Go on. Report us then.
220
00:12:22,592 --> 00:12:24,160
Stop. Let's just leave.
221
00:12:24,160 --> 00:12:26,490
She said she doesn't know.
222
00:12:26,496 --> 00:12:28,260
Do you think she really doesn't know?
223
00:12:28,264 --> 00:12:30,390
I have a feeling that it's the truth.
224
00:12:30,399 --> 00:12:33,445
Don't say that. It makes me want to hit you.
225
00:12:33,603 --> 00:12:35,930
Why is everyone in this neighbourhood gangsters?
226
00:12:35,938 --> 00:12:38,755
The first day of investigation is already driving me mad.
227
00:12:38,908 --> 00:12:41,010
- Hey! - Don't go.
228
00:12:41,010 --> 00:12:42,925
Don't go.
229
00:12:43,079 --> 00:12:45,310
- Did he move out? - Yes.
230
00:12:45,314 --> 00:12:47,110
But it wasn't exactly moving out...
231
00:12:47,116 --> 00:12:49,680
since all he had when he left was a bag.
232
00:12:49,685 --> 00:12:51,150
Where did he say he was going?
233
00:12:51,154 --> 00:12:52,980
He said he was going abroad.
234
00:12:52,989 --> 00:12:55,390
- Where exactly? - I don't know about that.
235
00:12:55,391 --> 00:12:57,890
He said he won't be back for a while.
236
00:12:57,894 --> 00:12:59,420
I thought he was running away.
237
00:12:59,428 --> 00:13:02,430
He ran away? Did he do something wrong?
238
00:13:02,431 --> 00:13:06,115
Didn't you know that he's a gambler?
239
00:13:07,570 --> 00:13:10,800
Until recently, loan sharks and gangsters...
240
00:13:10,807 --> 00:13:12,700
came here regularly.
241
00:13:12,708 --> 00:13:15,940
I thought the church was meant to be a great place.
242
00:13:15,945 --> 00:13:18,780
I can't believe he was given a respected responsibility.
243
00:13:18,781 --> 00:13:20,610
What about his family?
244
00:13:20,616 --> 00:13:23,980
His wife left with the kids years ago.
245
00:13:23,986 --> 00:13:26,220
Who would want to stay with him?
246
00:13:26,222 --> 00:13:28,265
Thank you.
247
00:13:36,365 --> 00:13:38,260
Don't you see it straight away?
248
00:13:38,267 --> 00:13:40,330
- See what? - Gamblers...
249
00:13:40,336 --> 00:13:42,870
They'd do anything if they can get their debt paid off.
250
00:13:42,872 --> 00:13:47,040
Don't derogate gamblers like that.
251
00:13:47,043 --> 00:13:51,610
They are so many innocent gamblers too.
252
00:13:51,614 --> 00:13:53,525
Innocent?
253
00:13:54,050 --> 00:13:56,865
Did you call gamblers innocent?
254
00:13:57,787 --> 00:14:01,465
Since you mentioned, do you want to see the most innocent person here?
255
00:14:02,925 --> 00:14:06,190
Who? Who's innocent?
256
00:14:06,195 --> 00:14:08,560
Gaozi stated that when the human nature...
257
00:14:08,564 --> 00:14:11,130
is indifferent to good and evil,
258
00:14:11,133 --> 00:14:13,900
it's the same as how the water is indifferent to the east and west.
259
00:14:13,903 --> 00:14:17,400
Hence, there's no good or evil in human nature.
260
00:14:17,406 --> 00:14:20,085
This is his four character idiom.
261
00:14:20,509 --> 00:14:25,355
The first class of the semester is already difficult.
262
00:14:27,149 --> 00:14:29,525
It is true though.
263
00:14:29,852 --> 00:14:33,250
How would you know if you're good or evil...
264
00:14:33,256 --> 00:14:35,090
since birth?
265
00:14:35,091 --> 00:14:37,005
Am I right?
266
00:14:37,426 --> 00:14:39,375
Yes, you are.
267
00:14:43,032 --> 00:14:46,975
Hey, have some noodles before you leave.
268
00:14:51,540 --> 00:14:54,385
How am I right?
269
00:14:54,677 --> 00:14:57,540
You're born evil.
270
00:14:57,546 --> 00:14:59,455
Like me.
271
00:14:59,649 --> 00:15:01,180
Wait.
272
00:15:01,183 --> 00:15:03,280
Are you looking after that annoying Father?
273
00:15:03,286 --> 00:15:06,035
Yes, Detective Koo is doing so.
274
00:15:07,123 --> 00:15:10,435
I guess a useless man like him can be useful sometimes.
275
00:15:11,527 --> 00:15:14,160
- Mr. Hwang. - What is it?
276
00:15:14,163 --> 00:15:16,530
I think you should come out right now.
277
00:15:16,532 --> 00:15:18,730
What now?
278
00:15:18,734 --> 00:15:21,700
Why are you bothering me?
279
00:15:21,704 --> 00:15:22,800
Move. I just need a minute.
280
00:15:22,805 --> 00:15:25,240
We can't even if it's for a minute or a hundred.
281
00:15:25,241 --> 00:15:28,140
Let's just leave. What would Mr. Hwang know?
282
00:15:28,144 --> 00:15:30,680
I won't take long. I'm also a busy man.
283
00:15:30,680 --> 00:15:32,080
Just a moment.
284
00:15:32,081 --> 00:15:34,095
What do you want?
285
00:15:36,986 --> 00:15:41,150
What brings you all the way to our office, Father Kim?
286
00:15:41,157 --> 00:15:42,790
You're here too.
287
00:15:42,792 --> 00:15:44,905
Let me ask you a question.
288
00:15:45,261 --> 00:15:47,460
Why would you ask me here?
289
00:15:47,463 --> 00:15:50,530
Do you want to come in and have some Ethiopian Yirgacheffe Coffee?
290
00:15:50,533 --> 00:15:52,600
I bought it from a famous café in Gangneung.
291
00:15:52,601 --> 00:15:55,530
You can have it by yourself.
292
00:15:55,538 --> 00:15:58,255
- Where are the other two? - The other two?
293
00:15:58,641 --> 00:16:00,555
Who?
294
00:16:01,444 --> 00:16:03,610
Your acting skills are the best.
295
00:16:03,612 --> 00:16:05,940
You look less suspicious.
296
00:16:05,948 --> 00:16:08,750
Why are you being like this out of the blue?
297
00:16:08,751 --> 00:16:10,080
You're lacking context.
298
00:16:10,086 --> 00:16:12,420
The lady who gave false testimony about Father Lee...
299
00:16:12,421 --> 00:16:14,495
and the director of the church.
300
00:16:15,257 --> 00:16:18,220
Those two people? What about them?
301
00:16:18,227 --> 00:16:20,205
Are they having an affair?
302
00:16:20,529 --> 00:16:21,690
Wait.
303
00:16:21,697 --> 00:16:25,530
Why are you asking that to Mr. Hwang?
304
00:16:25,534 --> 00:16:27,730
You should just shut your mouth, Detective Koo.
305
00:16:27,737 --> 00:16:29,170
Why should I?
306
00:16:29,171 --> 00:16:32,700
What are you trying to do by making a mess in this neighbourhood?
307
00:16:32,708 --> 00:16:36,285
If you continue like this, I can't help you out.
308
00:16:37,013 --> 00:16:38,310
That's right.
309
00:16:38,314 --> 00:16:41,110
That's what a true hero should be like.
310
00:16:41,117 --> 00:16:43,925
I told you to shut your mouth.
311
00:16:45,421 --> 00:16:47,335
Wait.
312
00:16:47,923 --> 00:16:49,890
You're saying that to a detective of the violent crime squad.
313
00:16:49,892 --> 00:16:51,875
I'm busy.
314
00:16:52,762 --> 00:16:54,130
Where did you send those two people?
315
00:16:54,130 --> 00:16:57,560
Why are you asking me that? This is so frustrating.
316
00:16:57,566 --> 00:17:00,700
You bribed them, lied, and hid them.
317
00:17:00,703 --> 00:17:03,230
Would the police know or the prosecutor know?
318
00:17:03,239 --> 00:17:05,955
These gangsters must've done it.
319
00:17:09,145 --> 00:17:10,840
I'm so innocent.
320
00:17:10,846 --> 00:17:15,110
I'm a businessman who obeys law and orders.
321
00:17:15,117 --> 00:17:17,350
What are you going to do if I find those two people...
322
00:17:17,353 --> 00:17:19,180
and reveal that you hid them?
323
00:17:19,188 --> 00:17:22,090
Let's have a bet? What should we bet on?
324
00:17:22,091 --> 00:17:25,290
Eel? Lobster? Or your wrist?
325
00:17:25,294 --> 00:17:27,235
None of those.
326
00:17:27,263 --> 00:17:28,990
Why don't you just let me hit you once?
327
00:17:28,998 --> 00:17:30,905
Father Kim.
328
00:17:31,133 --> 00:17:32,900
Please watch what you say.
329
00:17:32,902 --> 00:17:36,630
Don't interfere when your elders are talking.
330
00:17:36,639 --> 00:17:38,555
Leave.
331
00:17:39,275 --> 00:17:40,810
Sounds good.
332
00:17:40,810 --> 00:17:44,580
I'll stay still so that you can hit me.
333
00:17:44,580 --> 00:17:47,650
But if not, you'll be the one getting hit.
334
00:17:47,650 --> 00:17:48,980
Okay.
335
00:17:48,984 --> 00:17:52,335
I'll stay still with my legs wide open.
336
00:17:59,128 --> 00:18:03,245
Is he filled with the Holy Spirit backwards?
337
00:18:04,100 --> 00:18:06,100
Check the departure records of those two people.
338
00:18:06,102 --> 00:18:08,270
Those two people left far away.
339
00:18:08,270 --> 00:18:10,670
Just do as I say. Why are you talking back so much today?
340
00:18:10,673 --> 00:18:13,370
This is driving me mad. Why are you like this to Mr. Hwang?
341
00:18:13,375 --> 00:18:15,455
You don't even have any evidence.
342
00:18:15,611 --> 00:18:17,510
How much did you get from Cheol Bum?
343
00:18:17,513 --> 00:18:18,940
You're testing my patience.
344
00:18:18,948 --> 00:18:20,510
Don't say things like that.
345
00:18:20,516 --> 00:18:22,080
Then why are you siding him?
346
00:18:22,084 --> 00:18:23,280
Siding him?
347
00:18:23,285 --> 00:18:25,050
You don't have any proof.
348
00:18:25,054 --> 00:18:27,490
You should keep your manners while you investigate.
349
00:18:27,490 --> 00:18:30,520
You might become Cheol Bum's slave at this rate.
350
00:18:30,526 --> 00:18:32,290
You're really making me lose patience.
351
00:18:35,531 --> 00:18:37,130
- Wait. - What now?
352
00:18:37,133 --> 00:18:38,900
After you get the departure records, get all the CCTV footage...
353
00:18:38,901 --> 00:18:40,700
of Gudam Church during the incident.
354
00:18:40,703 --> 00:18:42,685
That's a lot of...
355
00:18:42,872 --> 00:18:44,785
Gosh.
356
00:18:45,441 --> 00:18:47,415
Darn it.
357
00:18:51,447 --> 00:18:53,410
Calm down and do it slowly.
358
00:18:53,415 --> 00:18:55,325
See, it works.
359
00:18:57,686 --> 00:18:59,635
Hurry.
360
00:19:02,791 --> 00:19:04,490
I'm innocent.
361
00:19:04,493 --> 00:19:06,560
I just tried once because...
362
00:19:06,562 --> 00:19:08,930
Chairman Kim's son asked me to.
363
00:19:08,931 --> 00:19:10,730
Why am I at fault?
364
00:19:10,733 --> 00:19:13,430
You confessed that you started distributing.
365
00:19:13,435 --> 00:19:16,100
They said if I don't confess,
366
00:19:16,105 --> 00:19:18,140
they will arrest my boss and team members.
367
00:19:18,140 --> 00:19:19,640
Hey.
368
00:19:19,642 --> 00:19:23,625
Every month, there are hundreds of victims like you who lie.
369
00:19:23,979 --> 00:19:26,795
Let's put an end to this properly.
370
00:19:27,216 --> 00:19:29,210
Please, I beg you.
371
00:19:29,218 --> 00:19:31,180
My mother...
372
00:19:31,187 --> 00:19:33,995
My mother is in great pain.
373
00:19:34,323 --> 00:19:36,050
Gosh.
374
00:19:36,058 --> 00:19:39,290
You're great at acting.
375
00:19:39,295 --> 00:19:41,660
You should start acting after your stay here.
376
00:19:41,664 --> 00:19:44,200
You're going to become big in the future.
377
00:19:44,200 --> 00:19:46,230
I'm really telling the truth.
378
00:19:46,235 --> 00:19:48,345
Mr. Kim.
379
00:19:48,837 --> 00:19:51,970
Law is an inanimate object.
380
00:19:51,974 --> 00:19:54,310
No matter how much you shout and cry,
381
00:19:54,310 --> 00:19:55,670
it won't respond to you at all.
382
00:19:55,678 --> 00:19:58,125
That's what law is.
383
00:19:58,614 --> 00:20:02,865
Let's learn about the real world and grow up from this experience.
384
00:20:10,960 --> 00:20:14,475
Ms. Park. Chief Prosecutor is asking for you.
385
00:20:17,967 --> 00:20:21,015
What have I been telling you?
386
00:20:21,103 --> 00:20:24,270
That Father is going to keep bothering us.
387
00:20:24,273 --> 00:20:26,800
Can't we just ignore the CCTV footage request?
388
00:20:26,809 --> 00:20:29,270
Wake up. Did you forget?
389
00:20:29,278 --> 00:20:32,295
The Pope is siding him.
390
00:20:34,783 --> 00:20:37,480
Contact this number and collect the footages.
391
00:20:37,486 --> 00:20:39,350
Who's this?
392
00:20:39,355 --> 00:20:42,665
Who else? The person in charge of that center's data.
393
00:20:43,559 --> 00:20:45,805
He's under the director.
394
00:20:48,297 --> 00:20:50,560
Why are you standing still?
395
00:20:50,566 --> 00:20:52,515
Yes, all right.
396
00:21:00,442 --> 00:21:02,170
How many times do I have to tell you?
397
00:21:02,177 --> 00:21:04,910
Collecting these footages of the incident is no joke.
398
00:21:04,913 --> 00:21:06,080
But we still have to.
399
00:21:06,081 --> 00:21:08,680
It's a clue behind Father Lee's path.
400
00:21:08,684 --> 00:21:10,850
Well, we can't handle that kind of work.
401
00:21:10,853 --> 00:21:12,895
I'll do it.
402
00:21:12,988 --> 00:21:16,135
I'll go to the situation room and get the footage from that day.
403
00:21:16,325 --> 00:21:17,450
Can I do that, sir?
404
00:21:17,459 --> 00:21:19,390
Newbie, you have a lot to do.
405
00:21:19,395 --> 00:21:22,005
I can just stay up a few nights.
406
00:21:22,298 --> 00:21:24,930
You have to get some sleep.
407
00:21:24,933 --> 00:21:28,030
Lack of sleep can lead to all kinds of diseases!
408
00:21:28,037 --> 00:21:30,030
She said she'll do it!
409
00:21:30,039 --> 00:21:32,500
Why are you complaining so much? You are not the one doing it.
410
00:21:32,508 --> 00:21:35,270
- Excuse me. - Yes, sir.
411
00:21:35,277 --> 00:21:37,440
I've checked the two people's departure records,
412
00:21:37,446 --> 00:21:39,280
and it turns out they're both not in Korea.
413
00:21:39,281 --> 00:21:41,355
Where did they go to?
414
00:21:43,719 --> 00:21:46,135
The woman went to Dubai.
415
00:21:46,155 --> 00:21:48,965
- Dubai? - Yes.
416
00:21:48,991 --> 00:21:51,135
But that's in the Middle East.
417
00:21:51,160 --> 00:21:53,375
Didn't you say she went to Europe?
418
00:21:53,462 --> 00:21:55,405
Europe?
419
00:21:55,531 --> 00:21:58,500
- Well... - She had a layover in Dubai.
420
00:21:58,500 --> 00:22:02,685
She had a layover and went to The French Republic afterwards.
421
00:22:05,407 --> 00:22:07,340
What about the director of the church?
422
00:22:07,343 --> 00:22:10,455
Well, he...
423
00:22:11,013 --> 00:22:12,210
He went to France.
424
00:22:16,719 --> 00:22:18,720
The woman went to The French Republic,
425
00:22:18,721 --> 00:22:20,795
and the man went to France?
426
00:22:22,057 --> 00:22:23,965
That's right.
427
00:22:24,193 --> 00:22:26,135
Yes.
428
00:22:34,870 --> 00:22:36,800
Fix that before you go!
429
00:22:40,809 --> 00:22:42,540
Hold on, Father.
430
00:22:42,544 --> 00:22:44,485
Hold on.
431
00:22:45,614 --> 00:22:48,910
Is police station some kind of a middle school classroom?
432
00:22:48,917 --> 00:22:51,920
You yell and kick things when you get angry.
433
00:22:51,920 --> 00:22:54,420
You must draw the line somewhere.
434
00:22:54,423 --> 00:22:57,490
Even if you might not be pleased, please behave.
435
00:22:57,493 --> 00:22:59,390
Would you like it if we cause a scene...
436
00:22:59,395 --> 00:23:01,020
and kick things at your church?
437
00:23:01,029 --> 00:23:03,260
You guys deserve more than that.
438
00:23:03,265 --> 00:23:05,560
Gosh, seriously.
439
00:23:05,567 --> 00:23:06,700
Isn't your duty...
440
00:23:06,702 --> 00:23:09,300
to forgive people and the world?
441
00:23:09,304 --> 00:23:12,615
Why are you at our throat?
442
00:23:15,878 --> 00:23:17,270
Fake forgiveness?
443
00:23:17,279 --> 00:23:20,480
That's the evil in itself and the source of evil.
444
00:23:20,482 --> 00:23:22,965
So I don't forgive anyone easily.
445
00:23:25,754 --> 00:23:29,250
"Your troubleshooter, Gudam Police Station"? What a nonsense.
446
00:23:29,258 --> 00:23:31,560
I should break that also.
447
00:23:31,560 --> 00:23:33,820
No, no you can't break this.
448
00:23:33,829 --> 00:23:35,560
You should kick me instead.
449
00:23:35,564 --> 00:23:37,330
Go ahead and break it. Go on.
450
00:23:37,332 --> 00:23:40,175
It's better to hurt the cardboard. It's a non living thing anyway.
451
00:23:40,836 --> 00:23:42,745
Darn it.
452
00:24:08,130 --> 00:24:11,930
Ma'am, get me a dish of fried cartilage and a bottle of soju.
453
00:24:11,934 --> 00:24:14,415
- Give me the original bottle. - Sure.
454
00:24:16,472 --> 00:24:18,100
Who told you to sit here?
455
00:24:18,106 --> 00:24:21,715
I'll treat. Let's drink together.
456
00:24:22,077 --> 00:24:24,385
Can't you just leave?
457
00:24:24,780 --> 00:24:27,595
Thank you.
458
00:24:29,785 --> 00:24:31,695
Are you acting up?
459
00:24:31,753 --> 00:24:33,120
I'm just asking you to drink with me.
460
00:24:33,121 --> 00:24:35,220
What do you mean I'm acting up?
461
00:24:35,224 --> 00:24:36,820
It seems like you won't pour me a glass,
462
00:24:36,825 --> 00:24:39,005
so I'll drink it on my own.
463
00:24:41,563 --> 00:24:43,390
Wouldn't it be nice...
464
00:24:43,398 --> 00:24:46,500
to have a drinking buddy despite our titles?
465
00:24:46,502 --> 00:24:49,385
I don't trust people who drink.
466
00:24:51,039 --> 00:24:54,985
Sure, go ahead and drink on your own.
467
00:25:17,966 --> 00:25:20,245
Ma'am, please get me one more bottle.
468
00:25:26,375 --> 00:25:29,410
He's the leader of Daegakgyo, Ki Yong Moon.
469
00:25:29,411 --> 00:25:31,355
Please say hello.
470
00:25:31,713 --> 00:25:34,080
It's an honour to meet you.
471
00:25:34,082 --> 00:25:37,580
My name is Ki Yong Moon.
472
00:25:37,586 --> 00:25:39,735
I've heard a lot about you.
473
00:25:40,055 --> 00:25:43,690
So you've been working hard for Gudam physically and spiritually.
474
00:25:43,692 --> 00:25:47,835
I'm just trying to be good help even if it might be inadequate.
475
00:25:49,431 --> 00:25:54,600
Mr. Hwang scouted Mr. Ki to Gudam.
476
00:25:54,603 --> 00:25:59,455
Mr. Hwang scouted a useful man.
477
00:25:59,708 --> 00:26:01,615
Thank you, sir.
478
00:26:02,044 --> 00:26:06,780
From next month, he'll be in charge of welfare facilities.
479
00:26:06,782 --> 00:26:09,450
He'll prepare the establishment of our foundation as well.
480
00:26:09,451 --> 00:26:11,850
I'm just saying this out of concern.
481
00:26:11,853 --> 00:26:14,590
You have to do a good job so that there won't be any trouble.
482
00:26:14,590 --> 00:26:18,765
We hate when troubles come up.
483
00:26:20,028 --> 00:26:22,775
I'm sure you'll take care of everything well.
484
00:26:24,566 --> 00:26:26,875
I'll do my best.
485
00:26:33,642 --> 00:26:35,440
This is Ukha.
486
00:26:35,444 --> 00:26:37,725
What's this?
487
00:26:39,715 --> 00:26:41,480
It's a small token of appreciation...
488
00:26:41,483 --> 00:26:45,565
from my followers and me.
489
00:26:50,258 --> 00:26:52,165
Ukha?
490
00:26:57,232 --> 00:27:03,045
I prefer toads over frogs. Toads are much cuter.
491
00:27:14,783 --> 00:27:16,750
I'm Detective Seo Seung Ah from Gudam Police Station.
492
00:27:16,752 --> 00:27:20,020
I'm here to collect the original footage I mentioned in the document.
493
00:27:20,022 --> 00:27:22,705
All right. Please wait for a little.
494
00:27:23,825 --> 00:27:25,775
Father.
495
00:27:26,328 --> 00:27:30,045
Can I give you a piece of advice?
496
00:27:30,599 --> 00:27:33,830
Up to you. I won't listen to it anyway.
497
00:27:33,835 --> 00:27:36,630
Here you go. I'll compare the situation to baseball.
498
00:27:36,638 --> 00:27:39,540
The current score is 9 to 0.
499
00:27:39,541 --> 00:27:40,870
- 9 to 0. - 9 to 0.
500
00:27:40,876 --> 00:27:41,870
9 to 0.
501
00:27:41,877 --> 00:27:46,080
It's the bottom of the ninth, and there are no runners.
502
00:27:46,081 --> 00:27:48,080
You are the last player.
503
00:27:48,083 --> 00:27:53,495
But you hit a grounder!
504
00:27:53,522 --> 00:27:56,735
But... But...
505
00:27:56,992 --> 00:28:01,220
that's when the coach and the players are all switched.
506
00:28:01,229 --> 00:28:05,160
So what's the point of calling the owner of the baseball club?
507
00:28:05,167 --> 00:28:08,900
You should play a winning game.
508
00:28:08,904 --> 00:28:11,330
I don't know anything about baseball.
509
00:28:11,339 --> 00:28:14,840
Do you have no sense of reality because you're a priest?
510
00:28:14,843 --> 00:28:17,685
Or are you still being like that even though you know?
511
00:28:18,180 --> 00:28:21,680
You stirred up things everywhere, even in the Vatican City.
512
00:28:21,683 --> 00:28:26,280
Why on earth are you being like this?
513
00:28:26,288 --> 00:28:29,320
I told you not to run your mouth in front of me.
514
00:28:29,324 --> 00:28:33,435
You think I'll go easy on you because I'm drunk?
515
00:28:33,862 --> 00:28:38,145
Is it because you have a strong sense of justice as a priest?
516
00:28:38,333 --> 00:28:41,275
The thing about justice today...
517
00:28:41,436 --> 00:28:46,300
It's as worthless as the underpants of Superman.
518
00:28:46,308 --> 00:28:49,455
It's totally ridiculous.
519
00:28:49,544 --> 00:28:53,255
Mr. Koo, Superman these days...
520
00:28:53,415 --> 00:28:56,425
doesn't wear that anymore. Watch the movie.
521
00:29:00,589 --> 00:29:03,805
No matter how hard you try,
522
00:29:03,959 --> 00:29:06,620
even if you were to be born again,
523
00:29:06,628 --> 00:29:11,205
there are things that you can't solve and fix.
524
00:29:11,500 --> 00:29:15,915
Even the pope, or even the grandfather of the pope...
525
00:29:17,472 --> 00:29:20,800
What? Are you going to hit me again?
526
00:29:20,809 --> 00:29:22,310
Go ahead!
527
00:29:22,310 --> 00:29:24,825
But don't hit my nose.
528
00:29:26,248 --> 00:29:27,910
You jerk.
529
00:29:27,916 --> 00:29:30,795
Father, you're not normal.
530
00:29:30,852 --> 00:29:33,865
Why don't you know?
531
00:29:40,896 --> 00:29:42,805
Let's stop.
532
00:29:47,068 --> 00:29:49,570
Where are you going?
533
00:29:49,571 --> 00:29:51,885
You'll pay for this, right?
534
00:29:52,407 --> 00:29:56,185
How can he remember that when he's all drunk?
535
00:30:07,923 --> 00:30:10,950
Yes, Mr. Lee! I'm working, sir.
536
00:30:10,959 --> 00:30:13,260
Dae Young, I got a call from the situation room.
537
00:30:13,261 --> 00:30:16,460
The CCTV footage has been arranged, so don't bother with it anymore.
538
00:30:16,464 --> 00:30:19,460
Already? Okay, then. Salute.
539
00:30:19,467 --> 00:30:22,430
Hey, keep an eye on Seung Ah just in case.
540
00:30:22,437 --> 00:30:25,300
Yes, sir. I'll do that. Salute.
541
00:30:25,307 --> 00:30:26,970
He's completely drunk.
542
00:30:26,975 --> 00:30:28,915
Salute.
543
00:30:30,378 --> 00:30:34,955
Why does he always hang up when I'm still talking?
544
00:30:52,500 --> 00:30:55,475
This is tougher than I thought.
545
00:31:15,090 --> 00:31:17,465
Take it easy.
546
00:31:17,626 --> 00:31:19,690
No one will give you any credit...
547
00:31:19,694 --> 00:31:23,745
even if you faint from working too hard.
548
00:31:24,499 --> 00:31:25,900
Did you drink?
549
00:31:25,901 --> 00:31:27,875
Yes.
550
00:31:28,036 --> 00:31:32,615
Then you should go and sleep. I still have a few things to check.
551
00:31:38,780 --> 00:31:41,255
Don't doze off there.
552
00:31:41,816 --> 00:31:44,110
You should continue after getting some sleep.
553
00:32:02,804 --> 00:32:03,530
Song Sac!
554
00:32:04,439 --> 00:32:06,385
Hey, Song Sac.
555
00:32:11,646 --> 00:32:14,340
Don't you have a chicken sandwich?
556
00:32:14,349 --> 00:32:17,150
I'm so sick of gimbap.
557
00:32:17,152 --> 00:32:20,520
It's so popular that it gets sold out as soon as it's displayed.
558
00:32:20,522 --> 00:32:23,520
Why don't you just say thank you and eat whatever I give you?
559
00:32:23,525 --> 00:32:24,720
Why do you complain so much?
560
00:32:24,726 --> 00:32:27,760
Please keep one for me next time.
561
00:32:27,762 --> 00:32:29,805
That's my wish.
562
00:32:29,831 --> 00:32:33,075
What happened to your lips? Did Jang Ryong hit you again?
563
00:32:35,437 --> 00:32:37,070
Hey.
564
00:32:37,072 --> 00:32:40,370
Why don't you fight against him? Why do you always get beaten up?
565
00:32:40,375 --> 00:32:43,340
I'll beat him up one day.
566
00:32:43,345 --> 00:32:45,955
I'll beat him up hard.
567
00:32:46,214 --> 00:32:48,780
Peter Piper picked...
568
00:32:48,783 --> 00:32:50,850
Wait and see, Jang Ryong!
569
00:32:50,852 --> 00:32:52,935
Hey, hey.
570
00:32:53,455 --> 00:32:55,820
If you feel down after getting beaten up,
571
00:32:55,824 --> 00:32:57,520
you should think of something happy.
572
00:32:57,525 --> 00:32:59,290
Something happy?
573
00:32:59,294 --> 00:33:02,060
Think of something happy.
574
00:33:02,063 --> 00:33:04,230
- Thailand. - Tom yum kung.
575
00:33:04,232 --> 00:33:07,215
Jang Yong, that little...
576
00:33:08,436 --> 00:33:11,570
Think of something that makes you really happy.
577
00:33:11,573 --> 00:33:14,370
For instance, imagine smelling fried chicken...
578
00:33:14,376 --> 00:33:17,985
that a delivery man is holding in an elevator.
579
00:33:19,447 --> 00:33:22,355
I know. That smell is really nice.
580
00:33:22,784 --> 00:33:26,480
I love the smell of jjajang ramyeon...
581
00:33:26,488 --> 00:33:28,790
in an internet café.
582
00:33:28,790 --> 00:33:30,450
Just thinking of it makes me drool.
583
00:33:30,458 --> 00:33:31,890
Here's another one.
584
00:33:31,893 --> 00:33:34,920
The smell of pork belly grilling...
585
00:33:34,929 --> 00:33:37,630
inside a studio apartment where its door is open.
586
00:33:37,632 --> 00:33:41,215
Right. The smell of pork belly...
587
00:33:41,569 --> 00:33:44,130
Yo Han, didn't you hear something?
588
00:33:44,139 --> 00:33:46,270
I haven't eaten anything yet, so you can't hear anything.
589
00:33:46,274 --> 00:33:48,770
There's a customer, you pig.
590
00:33:48,777 --> 00:33:52,725
How can you call me that? No wonder Jang Ryong always beats you up.
591
00:33:55,550 --> 00:34:00,365
Jang Ryong. Jang Ryong, that jerk.
592
00:34:08,496 --> 00:34:11,445
- Excuse me. - Yes?
593
00:34:11,800 --> 00:34:14,860
I'm just telling you this because you're a regular.
594
00:34:14,869 --> 00:34:17,045
You're really beautiful.
595
00:34:18,206 --> 00:34:20,500
I've been meaning to tell you since last month.
596
00:34:20,508 --> 00:34:22,570
- Excuse me, part-timer. - Yes?
597
00:34:22,577 --> 00:34:26,140
It's very rude to judge someone's face directly.
598
00:34:26,147 --> 00:34:28,910
And who are you to judge my face?
599
00:34:28,917 --> 00:34:31,610
It's not a judgement. I'm praising your beauty sincerely.
600
00:34:31,619 --> 00:34:34,480
Would you like it if someone tells you...
601
00:34:34,489 --> 00:34:35,720
that you look like baozi?
602
00:34:35,723 --> 00:34:36,820
What's baozi?
603
00:34:36,825 --> 00:34:38,735
It's a Chinese dumpling.
604
00:34:42,764 --> 00:34:43,960
And also...
605
00:34:43,965 --> 00:34:46,000
Big Dumpling is buy 1 get 1 free, right?
606
00:34:46,000 --> 00:34:48,360
Yes, it is.
607
00:34:48,369 --> 00:34:50,630
I look like a Chinese dumpling.
608
00:34:50,638 --> 00:34:52,000
Even if such thoughts come across your mind,
609
00:34:52,006 --> 00:34:55,000
control your mind by drawing a cross, okay?
610
00:34:55,009 --> 00:34:56,240
Yes, ma'am.
611
00:34:56,244 --> 00:34:59,595
Why are you yelling at him?
612
00:34:59,814 --> 00:35:01,980
I'm just correcting what he's done wrong.
613
00:35:01,983 --> 00:35:04,325
I didn't yell at him, Father.
614
00:35:04,686 --> 00:35:06,965
Gosh, you smell like alcohol.
615
00:35:07,322 --> 00:35:09,990
Even so, you shouldn't have yelled and talked down to him.
616
00:35:09,991 --> 00:35:11,860
It's the abuse of power. Right?
617
00:35:11,860 --> 00:35:13,960
What do you mean by that?
618
00:35:13,962 --> 00:35:16,605
It's heartfelt advice...
619
00:35:16,898 --> 00:35:18,330
Which year were you born in?
620
00:35:18,333 --> 00:35:20,160
Oh, I was born in 1993.
621
00:35:20,168 --> 00:35:22,675
1993?
622
00:35:23,271 --> 00:35:25,185
No way.
623
00:35:25,807 --> 00:35:28,885
Father, he was born in 1993.
624
00:35:29,310 --> 00:35:31,255
1993?
625
00:35:31,446 --> 00:35:34,210
What happened in the Galaxy in 1993?
626
00:35:34,215 --> 00:35:37,910
Oh, in 1993, Comet Shoemaker-Levy 9 was discovered,
627
00:35:37,919 --> 00:35:39,180
and it's known to have collided with Jupiter...
628
00:35:39,187 --> 00:35:42,735
Excuse me. I'm a lot older than you.
629
00:35:43,124 --> 00:35:46,490
"A lot older than you". You're just an old grumpy person. Right?
630
00:35:46,494 --> 00:35:48,690
I'm leaving, grumpy person. Bye.
631
00:35:48,696 --> 00:35:49,690
Goodbye.
632
00:35:49,697 --> 00:35:55,345
I can't believe you were born in 1993. You don't look like it.
633
00:35:56,471 --> 00:35:59,045
Darn it, who spilled water...
634
00:35:59,507 --> 00:36:01,585
on the ground?
635
00:36:04,279 --> 00:36:08,655
- Gosh. - What a sight to see.
636
00:36:08,816 --> 00:36:10,765
Father.
637
00:36:11,019 --> 00:36:12,935
Get up.
638
00:36:13,154 --> 00:36:17,190
Why did you drink so much? Are you okay?
639
00:36:17,192 --> 00:36:18,890
What's happening?
640
00:36:18,893 --> 00:36:21,075
It's me.
641
00:36:21,763 --> 00:36:23,675
Hello, Prosecutor.
642
00:36:25,567 --> 00:36:30,300
How could you touch the body of a priest without permission?
643
00:36:30,305 --> 00:36:33,000
What would I get from touching your body?
644
00:36:33,007 --> 00:36:35,515
Why are you accusing me of that? My goodness.
645
00:36:36,044 --> 00:36:38,155
If you touch me one more time...
646
00:36:38,213 --> 00:36:40,680
If you touch me one more time...
647
00:36:40,682 --> 00:36:43,165
What should I do?
648
00:36:43,785 --> 00:36:46,365
Hey. I'm leaving.
649
00:36:48,223 --> 00:36:49,350
What are you doing?
650
00:36:49,357 --> 00:36:52,490
My gosh. Are you allowed to behave this way?
651
00:36:52,493 --> 00:36:55,335
Whatever. I'm going home.
652
00:36:56,064 --> 00:37:00,330
How much do you need to be rotten...
653
00:37:00,335 --> 00:37:02,475
to be satisfied, Prosecutor?
654
00:37:03,771 --> 00:37:06,315
What a thing to say.
655
00:37:07,742 --> 00:37:09,540
Father.
656
00:37:09,544 --> 00:37:13,625
I can't be corrupt because I don't have the power yet.
657
00:37:15,416 --> 00:37:18,380
You're not getting this when you're so smart.
658
00:37:18,386 --> 00:37:21,020
It's not the power that goes corrupt.
659
00:37:21,022 --> 00:37:24,235
Only the corrupt people approaches the power.
660
00:37:24,626 --> 00:37:28,120
In that sense, you're on the right path.
661
00:37:28,129 --> 00:37:30,405
You're right on it.
662
00:37:32,300 --> 00:37:34,930
I got you all right, so go home.
663
00:37:34,936 --> 00:37:37,385
Wash up and go to bed, okay?
664
00:37:41,709 --> 00:37:43,625
Okay.
665
00:37:46,314 --> 00:37:49,865
Thank you so much for serving our country today.
666
00:37:50,018 --> 00:37:54,195
Gosh, he always offends me in a holy way.
667
00:38:06,367 --> 00:38:09,175
You're not getting this when you're so smart.
668
00:38:09,270 --> 00:38:11,900
It's not the power that goes corrupt.
669
00:38:11,906 --> 00:38:15,155
Only the corrupt people approaches the power.
670
00:38:15,510 --> 00:38:19,010
In that sense, you're on the right path.
671
00:38:19,013 --> 00:38:21,625
You're right on it.
672
00:38:30,792 --> 00:38:32,060
Yes, Ms. Park.
673
00:38:32,060 --> 00:38:34,305
I'm sorry to call you at this hour.
674
00:38:34,629 --> 00:38:39,505
How many years were we going to sentence that idol star?
675
00:38:39,734 --> 00:38:43,345
Let me see.
676
00:38:43,938 --> 00:38:46,100
4 years and 3 months.
677
00:38:46,107 --> 00:38:49,725
He won't be released until 2022 when the World Cup is held in Qatar.
678
00:38:50,411 --> 00:38:52,140
Is there anything you want to say?
679
00:38:52,146 --> 00:38:55,650
Let's cut the sentence in half and let him watch the World Cup.
680
00:38:55,650 --> 00:38:57,180
Make a new document tomorrow.
681
00:38:57,185 --> 00:38:59,225
Yes, Ms. Park.
682
00:39:22,477 --> 00:39:24,985
Stop peeing, you jerk!
683
00:39:25,279 --> 00:39:27,395
It stinks.
684
00:39:27,482 --> 00:39:30,965
I can't sleep because it stinks.
685
00:39:32,153 --> 00:39:34,295
Did you have a beer?
686
00:39:35,923 --> 00:39:38,235
You pee a lot if you drink beer.
687
00:39:41,429 --> 00:39:44,045
What's there in life?
688
00:39:45,166 --> 00:39:47,415
That's how life goes.
689
00:39:51,339 --> 00:39:53,555
That's how life goes.
690
00:39:59,180 --> 00:40:01,095
Bang.
691
00:40:08,823 --> 00:40:10,735
It's hot.
692
00:40:14,228 --> 00:40:17,360
Have some. It's really good.
693
00:40:17,365 --> 00:40:20,630
Did you wake us up so we can have this?
694
00:40:20,635 --> 00:40:22,170
Why are you already asleep?
695
00:40:22,170 --> 00:40:23,900
You should have this late-night snack. It's really good.
696
00:40:23,905 --> 00:40:26,370
Have one each.
697
00:40:26,374 --> 00:40:29,385
- We should pray before... - Here.
698
00:40:31,712 --> 00:40:33,510
It's so hot.
699
00:40:33,514 --> 00:40:36,050
Cool it down and eat it slowly.
700
00:40:36,050 --> 00:40:38,210
Did something happen?
701
00:40:38,219 --> 00:40:41,365
Nothing happened. Why?
702
00:40:44,258 --> 00:40:46,060
Do you want some soju?
703
00:40:46,060 --> 00:40:49,105
I'll just have this.
704
00:40:49,530 --> 00:40:52,230
I feel like something is missing with just this.
705
00:40:52,233 --> 00:40:56,515
Soy sauce. I'll bring some. Hold on.
706
00:40:59,073 --> 00:41:02,070
Soy sauce.
707
00:41:02,076 --> 00:41:03,970
Have some with soy sauce.
708
00:41:03,978 --> 00:41:06,610
I'll make it for you.
709
00:41:06,614 --> 00:41:07,910
- Now... - Gosh.
710
00:41:07,915 --> 00:41:09,950
My gosh. What's going on?
711
00:41:09,951 --> 00:41:12,520
- Just leave it, Father Kim. - I'm sorry.
712
00:41:12,520 --> 00:41:14,650
It's okay. Just leave it.
713
00:41:14,655 --> 00:41:16,420
Sorry for being careless.
714
00:41:16,424 --> 00:41:19,505
You should sleep. We'll sleep after eating this.
715
00:41:19,927 --> 00:41:21,760
- Will you? - Yes.
716
00:41:21,762 --> 00:41:24,675
Then I'll head back in first.
717
00:41:24,966 --> 00:41:27,460
I'm the happiest when...
718
00:41:27,468 --> 00:41:30,570
others enjoy eating the dumplings I bought.
719
00:41:30,571 --> 00:41:35,115
So please cool it down and eat it slowly like this.
720
00:41:40,615 --> 00:41:42,210
- Father Kim. - Father Kim.
721
00:41:42,216 --> 00:41:43,980
Cool it down and eat it like this.
722
00:41:43,985 --> 00:41:46,920
I'll dip it in the soy sauce for you.
723
00:41:46,921 --> 00:41:48,680
It shouldn't be too hot now.
724
00:41:48,689 --> 00:41:50,290
That's great.
725
00:41:50,291 --> 00:41:52,420
It's cooled down now.
726
00:41:52,426 --> 00:41:54,335
Have some.
727
00:41:55,963 --> 00:41:59,160
- I'll head back in first now. - Yes.
728
00:41:59,166 --> 00:42:01,675
- Goodnight. - Yes.
729
00:42:03,938 --> 00:42:08,715
What kind of religious lifestyle is this?
730
00:42:08,976 --> 00:42:11,885
Why is he being like this today?
731
00:42:11,913 --> 00:42:16,095
I feel bad seeing him smile.
732
00:42:16,384 --> 00:42:18,380
You feel bad, right?
733
00:42:18,386 --> 00:42:20,535
I feel scared.
734
00:42:20,621 --> 00:42:24,865
He's bursting out of anger, and his emotions are in a mess now.
735
00:42:58,225 --> 00:43:00,605
Are you going to scold me today too?
736
00:43:03,998 --> 00:43:06,475
You're scolding me non stop.
737
00:44:03,691 --> 00:44:05,620
What are you doing? Evacuate now.
738
00:44:05,626 --> 00:44:07,575
Evacuate.
739
00:44:09,030 --> 00:44:10,460
Didn't you say there were no children in there?
740
00:44:10,464 --> 00:44:12,330
Yes, there weren't. Let this go.
741
00:44:12,333 --> 00:44:13,830
Don't lie, you punk.
742
00:44:13,834 --> 00:44:15,200
What? Aren't you going to let go?
743
00:44:15,202 --> 00:44:16,630
There were children in there.
744
00:44:16,637 --> 00:44:19,270
I told you that everyone who's not Korean...
745
00:44:19,273 --> 00:44:21,800
can be killed since they're our enemy.
746
00:44:21,809 --> 00:44:23,770
They're children who are clueless.
747
00:44:23,778 --> 00:44:25,740
All of them are our enemy!
748
00:44:25,746 --> 00:44:29,150
Should children be exceptions?
749
00:44:29,150 --> 00:44:31,350
- Are they exceptions? - They were clueless children.
750
00:44:31,352 --> 00:44:34,620
Be ready to step down when we get back.
751
00:44:34,622 --> 00:44:36,565
Understand?
752
00:44:41,362 --> 00:44:44,745
They were clueless children.
753
00:45:05,886 --> 00:45:08,565
Who are you nagging?
754
00:45:32,980 --> 00:45:35,055
I couldn't even...
755
00:45:35,750 --> 00:45:38,895
protect you either, Father Lee.
756
00:45:57,371 --> 00:46:02,485
You were the person I wanted to protect until the end of my life.
757
00:46:02,676 --> 00:46:06,910
I don't know what else I'll be able to protect...
758
00:46:06,914 --> 00:46:08,995
anymore.
759
00:46:40,948 --> 00:46:42,780
Why aren't you eating?
760
00:46:42,783 --> 00:46:44,750
I already ate.
761
00:46:44,752 --> 00:46:46,250
What do you mean you already ate?
762
00:46:46,253 --> 00:46:48,480
I can tell that you had a drink yesterday.
763
00:46:48,489 --> 00:46:50,665
Have some to cure your hangover.
764
00:46:50,691 --> 00:46:52,490
It's okay.
765
00:46:52,493 --> 00:46:55,490
Do you not like our Russian dish?
766
00:46:55,496 --> 00:46:57,845
It's a dish from our hometown.
767
00:46:58,332 --> 00:47:02,360
I heard that you can't control that annoying Father properly.
768
00:47:02,369 --> 00:47:04,500
Do you think you can loosen up like that?
769
00:47:04,505 --> 00:47:06,685
You should do it properly.
770
00:47:06,841 --> 00:47:08,985
What if things get big?
771
00:47:10,811 --> 00:47:13,755
Don't worry. That won't happen.
772
00:47:15,115 --> 00:47:18,025
I trust you.
773
00:47:18,118 --> 00:47:19,850
Look at my eyes.
774
00:47:19,854 --> 00:47:22,865
Look. Look at these faithful eyes.
775
00:47:25,192 --> 00:47:27,290
If you handle this well,
776
00:47:27,294 --> 00:47:31,705
I'll lead you to the land filled with honey.
777
00:47:32,533 --> 00:47:34,160
Can I leave, please?
778
00:47:34,168 --> 00:47:35,870
Finish it before you leave.
779
00:47:35,870 --> 00:47:38,600
It's okay. You should leave if you're busy.
780
00:47:38,606 --> 00:47:40,555
You can go.
781
00:47:44,111 --> 00:47:48,025
Isn't your old partner's anniversary of death close, Dae Young?
782
00:47:53,587 --> 00:47:56,420
Look at your pupils.
783
00:47:56,423 --> 00:47:58,435
Stop staring at me.
784
00:48:01,495 --> 00:48:05,460
Don't forget the lesson that your old partner taught you,
785
00:48:05,466 --> 00:48:07,415
Dae Young.
786
00:48:35,296 --> 00:48:37,275
Young Chul, is that you?
787
00:48:38,299 --> 00:48:41,545
Young Chul, what...
788
00:48:41,802 --> 00:48:45,485
Young Chul, wake up.
789
00:49:05,025 --> 00:49:06,790
Yes.
790
00:49:06,794 --> 00:49:09,875
Okay. Got it.
791
00:49:11,598 --> 00:49:13,545
What?
792
00:49:13,634 --> 00:49:15,500
Look at this first.
793
00:49:15,502 --> 00:49:18,230
It's the CCTV at the entrance of the church.
794
00:49:18,238 --> 00:49:21,740
After the time that Father Lee supposedly left the church...
795
00:49:21,742 --> 00:49:24,455
at 11:20pm...
796
00:49:27,081 --> 00:49:29,140
It skipped two minutes.
797
00:49:29,149 --> 00:49:32,180
Yes, it seems like it's still since there are no cars,
798
00:49:32,186 --> 00:49:34,350
but the two minutes of the footage is missing.
799
00:49:34,355 --> 00:49:36,920
The screen might've lagged. That happens sometimes.
800
00:49:36,924 --> 00:49:40,605
Is this a random videotape that lags without a reason?
801
00:49:40,861 --> 00:49:43,335
This isn't all.
802
00:49:43,464 --> 00:49:47,200
Down this road, all the CCTV are missing one minute...
803
00:49:47,201 --> 00:49:49,975
of footage in order.
804
00:49:56,477 --> 00:49:58,525
Is this the original file?
805
00:49:58,679 --> 00:50:01,180
The situation room said it is.
806
00:50:01,181 --> 00:50:02,680
What did they say about the missing time?
807
00:50:02,683 --> 00:50:05,950
I was told that there's an error sometimes due to its old age.
808
00:50:05,953 --> 00:50:07,850
They said they're preparing for an upgrade or something.
809
00:50:07,855 --> 00:50:09,720
Digital technology can't always be perfect.
810
00:50:09,723 --> 00:50:12,805
Your phones can lag sometimes too.
811
00:50:14,628 --> 00:50:17,930
Again. How can you break the police's table like this?
812
00:50:17,931 --> 00:50:19,360
Are you kidding with me?
813
00:50:19,366 --> 00:50:21,530
Are evidential data like movies which can be edited?
814
00:50:21,535 --> 00:50:24,730
What do you mean by that? What do you want us to do about it?
815
00:50:24,738 --> 00:50:26,700
Excuse me, Detective Koo.
816
00:50:26,707 --> 00:50:28,340
CCTVs in convenience stores nowadays...
817
00:50:28,342 --> 00:50:30,140
aren't even like this. Did you know that?
818
00:50:30,144 --> 00:50:34,095
Why are you being like this again? You even damaged our property.
819
00:50:43,090 --> 00:50:46,605
You need to compensate for this. I'll send the bill to the church.
820
00:50:53,100 --> 00:50:55,460
My gosh.
821
00:50:55,469 --> 00:50:58,745
I'll actually send the bills this time.
822
00:51:27,968 --> 00:51:32,730
Teacher, where do we take our photos now?
823
00:51:32,739 --> 00:51:34,655
Well...
824
00:51:35,309 --> 00:51:40,555
Isn't that man a Father from a church?
825
00:51:40,814 --> 00:51:42,310
I don't think so.
826
00:51:42,316 --> 00:51:46,125
A Father like that doesn't exist.
827
00:52:02,603 --> 00:52:04,130
Thank you, chief.
828
00:52:04,138 --> 00:52:06,945
Did you get rid of the original footages from the CCTV?
829
00:52:07,541 --> 00:52:10,510
Okay, I'll pass it on to the Chief Prosecutor.
830
00:52:10,511 --> 00:52:12,425
Okay.
831
00:52:14,515 --> 00:52:16,495
Why?
832
00:52:17,851 --> 00:52:19,180
Ms. Park.
833
00:52:19,186 --> 00:52:22,350
Are you still against arguing with a monk that...
834
00:52:22,356 --> 00:52:24,305
I mentioned yesterday?
835
00:52:27,794 --> 00:52:31,290
You're rather persistent.
836
00:52:31,298 --> 00:52:34,015
Can't you be like that with work?
837
00:52:34,835 --> 00:52:38,285
How can you suggest something like that in a time like this?
838
00:52:41,975 --> 00:52:44,555
This is the special prosecution unit.
839
00:52:45,979 --> 00:52:47,895
What?
840
00:52:48,182 --> 00:52:50,155
Yes, all right.
841
00:52:50,350 --> 00:52:52,410
Ms. Park, Mr. Kim the idol...
842
00:52:52,419 --> 00:52:55,395
attempted suicide by hanging himself in the detention center.
843
00:52:55,622 --> 00:52:59,535
He is moved to a hospital, but he's still in a serious condition.
844
00:53:03,030 --> 00:53:04,945
Ms. Park.
845
00:53:06,667 --> 00:53:08,600
How did you handle the situation...
846
00:53:08,602 --> 00:53:11,170
and make him attempt suicide?
847
00:53:11,171 --> 00:53:13,085
You said you were confident.
848
00:53:13,173 --> 00:53:16,210
Did you cause this after saying that you were confident?
849
00:53:16,210 --> 00:53:19,740
Reporters are going to crowd around here and there. You know?
850
00:53:19,746 --> 00:53:21,840
I'll handle the reporters properly.
851
00:53:21,848 --> 00:53:25,010
Forget it. Just get off work now before they arrive.
852
00:53:25,018 --> 00:53:26,925
Got it?
853
00:53:32,059 --> 00:53:34,035
Yes, Director.
854
00:53:34,361 --> 00:53:36,335
I apologize.
855
00:53:38,398 --> 00:53:40,545
Don't worry too much.
856
00:53:40,601 --> 00:53:43,775
Well, we can... Yes.
857
00:53:43,904 --> 00:53:45,845
I understand.
858
00:53:52,980 --> 00:53:54,710
Police officers,
859
00:53:54,715 --> 00:53:58,050
I'm sure you have difficulties handling trauma you experience.
860
00:53:58,051 --> 00:54:01,080
The National Police Agency is carrying out new treatment...
861
00:54:01,088 --> 00:54:05,565
program and our clinic is in charge of counselling Gudam Police Station.
862
00:54:07,628 --> 00:54:10,605
A round of applause.
863
00:54:17,704 --> 00:54:21,000
If you're going through mental difficulties, you can contact us.
864
00:54:21,008 --> 00:54:23,255
Please don't hesitate.
865
00:54:23,677 --> 00:54:26,310
Isn't the doctor pretty?
866
00:54:26,313 --> 00:54:28,355
How is she pretty?
867
00:54:41,161 --> 00:54:44,745
All appointments are confidential.
868
00:54:46,933 --> 00:54:48,975
Thank you.
869
00:54:50,937 --> 00:54:52,845
Thank you.
870
00:54:52,973 --> 00:54:55,170
There's no secret in this small town.
871
00:54:55,175 --> 00:54:56,740
Everyone will find out somehow.
872
00:54:56,743 --> 00:54:59,055
Don't worry about that.
873
00:54:59,713 --> 00:55:02,025
Okay, I won't.
874
00:55:24,438 --> 00:55:26,270
What are you looking for?
875
00:55:26,273 --> 00:55:28,215
You.
876
00:55:29,743 --> 00:55:33,555
Have a seat. You don't have to get up to greet me.
877
00:55:35,248 --> 00:55:37,325
Sit down.
878
00:55:38,251 --> 00:55:40,325
You look the same.
879
00:55:40,520 --> 00:55:42,465
Hae Il.
880
00:55:42,656 --> 00:55:45,720
The genius hacker who hacked NIS...
881
00:55:45,726 --> 00:55:47,160
is living like this now.
882
00:55:47,160 --> 00:55:49,730
It's all in the past.
883
00:55:49,730 --> 00:55:52,090
What brings you here suddenly?
884
00:55:52,099 --> 00:55:54,615
What do you mean?
885
00:55:55,235 --> 00:55:56,800
I'm here to ask you a favour.
886
00:55:56,803 --> 00:55:59,370
Didn't you know?
887
00:55:59,373 --> 00:56:03,915
I've stopped hacking a long time ago. I can't help you out anymore.
888
00:56:04,578 --> 00:56:06,655
- Really? - Yes.
889
00:56:07,047 --> 00:56:09,750
Since some of your deeds have statute of limitation left,
890
00:56:09,750 --> 00:56:11,050
- Sorry? - I should bring some up.
891
00:56:11,051 --> 00:56:12,480
- Wait. - How many charges do you have?
892
00:56:12,486 --> 00:56:15,450
Finance, media, and what else? Pornography?
893
00:56:15,455 --> 00:56:18,020
Pornography wasn't me. That...
894
00:56:18,024 --> 00:56:21,535
You let me go last time, but why are you doing this now?
895
00:56:22,262 --> 00:56:25,005
Are you going to listen to me now or what?
896
00:56:27,701 --> 00:56:28,960
What is it?
897
00:56:28,969 --> 00:56:30,970
It's simple.
898
00:56:30,971 --> 00:56:33,345
The whereabouts of two people.
899
00:56:35,008 --> 00:56:37,570
Well, that's simple.
900
00:56:37,577 --> 00:56:41,255
So what price are you thinking of?
901
00:56:41,548 --> 00:56:45,195
How does a Father have money? I'm a Father.
902
00:56:45,519 --> 00:56:47,435
What?
903
00:56:54,494 --> 00:56:57,875
Go to this location and secure the witnesses.
904
00:57:28,261 --> 00:57:30,730
What are you going to do with the money?
905
00:57:30,730 --> 00:57:32,830
Apart from paying off your debt.
906
00:57:32,833 --> 00:57:34,775
I'll leave this country...
907
00:57:34,868 --> 00:57:37,230
and hide for a while.
908
00:57:37,237 --> 00:57:39,145
What about you?
909
00:57:39,239 --> 00:57:42,070
I'll pay off my debt first...
910
00:57:42,075 --> 00:57:43,100
and enjoy all I can.
911
00:57:43,109 --> 00:57:45,425
I'll enjoy myself until the end.
912
00:57:45,479 --> 00:57:48,095
You must be kidding.
913
00:57:51,418 --> 00:57:54,135
You were really in France.
914
00:57:54,387 --> 00:57:56,320
But...
915
00:57:56,323 --> 00:57:58,665
instead of Seine River,
916
00:57:58,859 --> 00:58:01,005
I see the Bukhan River flowing.
917
00:58:01,495 --> 00:58:03,705
Help.
918
00:58:06,900 --> 00:58:09,315
Gosh.
919
00:58:10,170 --> 00:58:13,945
I was assuming that you were tailed.
920
00:58:47,974 --> 00:58:50,015
Hold on.
921
00:58:56,616 --> 00:58:59,565
You'll go to the fiery pit if you hit women.
922
00:59:22,108 --> 00:59:25,355
Just stop them no matter what!
923
00:59:27,814 --> 00:59:30,010
You lost whom?
924
00:59:30,016 --> 00:59:32,025
Why are you doing this?
925
00:59:32,419 --> 00:59:33,820
The only way to live as a decent human being...
926
00:59:33,820 --> 00:59:35,620
is to grab opportunities given by God.
927
00:59:35,622 --> 00:59:37,750
Yesterday you were helplessly drunk,
928
00:59:37,757 --> 00:59:39,290
today you're reckless Father Kim.
929
00:59:40,560 --> 00:59:43,220
This man will take care of you from now on.
930
00:59:43,229 --> 00:59:45,430
The Father is here. He neglected his own God...
931
00:59:45,432 --> 00:59:47,130
and came to our saviour.
932
00:59:47,133 --> 00:59:49,475
- Father. - Father.
67245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.