Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,030 --> 00:00:14,360
Welcome back.
2
00:00:20,404 --> 00:00:23,740
Do you think they'll repent and live according to God's will?
3
00:00:23,740 --> 00:00:25,200
How dare you say that in God's house?
4
00:00:25,208 --> 00:00:26,570
We need to get angry when we have to.
5
00:00:26,576 --> 00:00:28,670
I didn't lead you to the priesthood...
6
00:00:28,678 --> 00:00:30,740
so that you can face the world obstinately.
7
00:00:30,747 --> 00:00:32,485
Right now?
8
00:00:33,050 --> 00:00:35,010
Father Lee didn't lead dawn mass.
9
00:00:35,018 --> 00:00:37,055
I can't reach him either.
10
00:00:41,458 --> 00:00:45,360
Father Lee is assumed to have committed suicide.
11
00:00:48,365 --> 00:00:51,160
Father Lee was accused of sexually molesting a female churchgoer...
12
00:00:53,970 --> 00:00:56,270
The police have gathered...
13
00:00:56,273 --> 00:00:58,600
all the related evidence.
14
00:00:58,608 --> 00:01:01,310
If it turns out that he actually molested the female churchgoer,
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,970
embezzled offertory,
16
00:01:02,979 --> 00:01:05,540
and committed suicide because he couldn't endure the pressure,
17
00:01:05,549 --> 00:01:07,480
it'll be a shock to not only to the religious community,
18
00:01:07,484 --> 00:01:08,780
but to the public as well.
19
00:01:08,785 --> 00:01:11,125
What's the occasion for your smile?
20
00:01:34,111 --> 00:01:35,845
Dae Young.
21
00:01:36,179 --> 00:01:37,940
Dae Young, are you okay?
22
00:01:37,948 --> 00:01:39,685
Dae Young!
23
00:01:49,059 --> 00:01:50,895
Swans?
24
00:01:53,430 --> 00:01:55,165
Come on.
25
00:01:58,602 --> 00:02:00,305
Dae Young.
26
00:02:01,705 --> 00:02:04,005
Darn it, he's here again.
27
00:02:05,976 --> 00:02:08,775
What's wrong with him? Who did this to him?
28
00:02:10,947 --> 00:02:12,915
Did you just...
29
00:02:13,016 --> 00:02:14,910
How could a priest do this?
30
00:02:14,918 --> 00:02:17,255
Then what about you guys?
31
00:02:17,621 --> 00:02:20,185
Sexually molesting a female churchgoer and embezzling offertory?
32
00:02:20,290 --> 00:02:22,050
You should've at least made it sound real.
33
00:02:22,058 --> 00:02:23,760
How could you make up a story so insincerely?
34
00:02:23,760 --> 00:02:25,320
What do you mean?
35
00:02:25,328 --> 00:02:28,330
It's the accurate result of the secret investigation.
36
00:02:28,331 --> 00:02:29,930
You don't know what "monsignor" is, do you?
37
00:02:31,168 --> 00:02:34,405
It's a title given to the holiest and honorable clergy.
38
00:02:34,437 --> 00:02:36,870
Father Lee was granted such title by the Pope himself.
39
00:02:36,873 --> 00:02:38,270
How could you dishonor a man like him?
40
00:02:38,275 --> 00:02:40,910
Whatever that word means,
41
00:02:40,911 --> 00:02:42,670
if he committed crimes,
42
00:02:42,679 --> 00:02:43,940
then he should receive punishment.
43
00:02:43,947 --> 00:02:45,845
Just tell me the reason then.
44
00:02:45,982 --> 00:02:48,115
What do you gain from this?
45
00:02:48,351 --> 00:02:51,225
Why would you dishonor such an old and weak priest?
46
00:02:51,288 --> 00:02:53,085
Is it because of money?
47
00:02:53,190 --> 00:02:55,520
Or is someone going to make you the Commissioner General?
48
00:02:55,525 --> 00:02:59,625
What kind of groundless accusation are you making?
49
00:02:59,896 --> 00:03:00,930
Dismiss him!
50
00:03:00,931 --> 00:03:02,660
Arrest him and request for a warrant!
51
00:03:02,666 --> 00:03:04,600
- Yes, sir. - You're under arrest...
52
00:03:04,601 --> 00:03:06,030
for assaulting a police officer and spreading false information.
53
00:03:06,036 --> 00:03:07,370
I haven't spread it yet!
54
00:03:07,370 --> 00:03:10,070
You are going to. On top of that, you are also slandering the police.
55
00:03:10,073 --> 00:03:12,340
Do you even have any honor left for me to slander?
56
00:03:12,342 --> 00:03:14,245
Come here, you jerk!
57
00:03:14,744 --> 00:03:16,810
- Stop it, sir. - Do you know who I am?
58
00:03:16,813 --> 00:03:20,750
- Who are you? - I'm the superintendent, you jerk!
59
00:03:20,750 --> 00:03:22,685
Superintendent, my foot!
60
00:03:23,954 --> 00:03:26,055
Father!
61
00:03:28,124 --> 00:03:30,225
Salute.
62
00:03:32,762 --> 00:03:34,565
My nose is clogged.
63
00:03:34,731 --> 00:03:37,165
Sir, my nose is clogged.
64
00:03:37,267 --> 00:03:39,600
Please give me strong antibiotics.
65
00:03:39,603 --> 00:03:41,575
Sir, my nose is clogged.
66
00:03:42,706 --> 00:03:44,445
- Hey! - Hey!
67
00:03:45,108 --> 00:03:46,240
- Call an ambulance! - Let me go.
68
00:03:46,243 --> 00:03:47,940
- Go! - Come here, you!
69
00:03:47,944 --> 00:03:50,445
Lock him up in the jail!
70
00:03:52,015 --> 00:03:54,050
Who assaulted whom?
71
00:03:54,050 --> 00:03:55,915
He hit the detective in charge.
72
00:03:56,253 --> 00:03:58,350
It was because he wasn't happy with the investigation result.
73
00:03:58,355 --> 00:04:00,155
So you're saying...
74
00:04:00,290 --> 00:04:02,990
that the detective was beaten by the priest,
75
00:04:02,993 --> 00:04:05,360
and the police requested a warrant on the priest, right?
76
00:04:05,362 --> 00:04:06,930
That's right.
77
00:04:06,930 --> 00:04:09,035
I heard...
78
00:04:10,033 --> 00:04:12,800
the detective's nose bled in a butterfly shape.
79
00:04:12,802 --> 00:04:16,805
The two men are causing so much trouble.
80
00:04:17,274 --> 00:04:18,700
Remove the ceiling,
81
00:04:18,708 --> 00:04:21,010
and install air purifying system all over the place.
82
00:04:21,011 --> 00:04:23,775
Our kids with bright future shouldn't inhale fine dust.
83
00:04:24,914 --> 00:04:27,655
- Excuse me, sir. - Yes, ma'am?
84
00:04:27,751 --> 00:04:30,320
Our kids and I don't understand...
85
00:04:30,320 --> 00:04:33,155
the situation.
86
00:04:33,790 --> 00:04:35,820
This is what Father Lee and I agreed upon...
87
00:04:35,825 --> 00:04:37,820
a long time ago.
88
00:04:37,827 --> 00:04:40,860
We decided that I'd take care of this place and the other one...
89
00:04:40,864 --> 00:04:42,130
once Father Lee passes away.
90
00:04:42,132 --> 00:04:45,730
No. I've never heard of it.
91
00:04:45,735 --> 00:04:48,730
Of course you haven't. But it's true.
92
00:04:48,738 --> 00:04:50,170
Father Lee...
93
00:04:50,173 --> 00:04:52,840
was transparent with the management of our orphanage, and...
94
00:04:52,842 --> 00:04:54,670
Hello, children.
95
00:04:54,678 --> 00:04:58,280
I'll make this place nice for you all to live in.
96
00:04:58,281 --> 00:05:01,410
I'll get you a lot of toys and school supplies.
97
00:05:01,418 --> 00:05:03,215
Got it?
98
00:05:07,190 --> 00:05:09,055
Do I look scary?
99
00:05:09,926 --> 00:05:12,860
Ma'am, why don't you get them some pizza?
100
00:05:12,862 --> 00:05:16,590
Don't buy something cheap. Buy one with beef. What's it called?
101
00:05:16,599 --> 00:05:19,160
Right. Get the steak combination.
102
00:05:19,169 --> 00:05:20,170
Take it.
103
00:05:20,170 --> 00:05:21,905
- Wait. - Take it.
104
00:05:22,138 --> 00:05:24,175
Buy them a lot, okay?
105
00:05:29,346 --> 00:05:31,340
He could've broken my nose.
106
00:05:31,348 --> 00:05:33,585
My nose is the signature of my features.
107
00:05:37,420 --> 00:05:40,250
I let my guard down because he's a priest.
108
00:05:40,256 --> 00:05:43,220
If he weren't a priest, when he attacked me,
109
00:05:43,226 --> 00:05:45,560
I could've lightly avoided his punch to the right...
110
00:05:45,562 --> 00:05:46,990
and hit him with my wrist snap only.
111
00:05:46,996 --> 00:05:48,860
I could've counterattacked him.
112
00:05:48,865 --> 00:05:50,530
Like Floyd Mayweather.
113
00:05:50,533 --> 00:05:52,805
Let me ask you this again.
114
00:05:52,902 --> 00:05:55,905
Is the investigation result of Father Lee absolutely true?
115
00:05:56,005 --> 00:05:59,470
Of course, we investigated him in secret for months.
116
00:05:59,476 --> 00:06:01,440
But some things just don't add up.
117
00:06:01,444 --> 00:06:03,270
I feel like it needs to be reinvestigated.
118
00:06:03,279 --> 00:06:05,140
You're so frustrating.
119
00:06:05,148 --> 00:06:07,185
Trust your senior colleague's words.
120
00:06:07,817 --> 00:06:09,050
If the investigation result...
121
00:06:09,052 --> 00:06:11,725
is not true,
122
00:06:12,489 --> 00:06:14,855
I'm going to quit my job.
123
00:06:14,891 --> 00:06:17,125
I don't care if it's a stable job for life.
124
00:06:18,228 --> 00:06:21,365
Those who say such things work hard for over 30 years.
125
00:06:41,785 --> 00:06:44,220
Are you Prosecutor Park Kyeong Seon?
126
00:06:44,220 --> 00:06:45,420
Yes.
127
00:06:45,422 --> 00:06:47,795
I'm Lee Myeong Su, the team leader of Violent Crimes Team.
128
00:06:53,196 --> 00:06:54,560
Please remove your nose hair before working.
129
00:06:54,564 --> 00:06:56,765
You deal with civil complaints also.
130
00:06:58,401 --> 00:07:00,105
I'll go remove it right away.
131
00:07:05,308 --> 00:07:07,070
Where's the priest?
132
00:07:07,076 --> 00:07:10,115
- Detective Heo. - Follow me.
133
00:07:16,319 --> 00:07:18,625
Goodness, Father.
134
00:07:21,925 --> 00:07:25,620
You're a very dynamic priest.
135
00:07:25,628 --> 00:07:27,590
What brings you here?
136
00:07:27,597 --> 00:07:29,860
I came to put you in jail.
137
00:07:29,866 --> 00:07:32,030
You came all the way here to put me in jail?
138
00:07:32,035 --> 00:07:34,900
Of course. It's a very rare opportunity...
139
00:07:34,904 --> 00:07:37,370
for a prosecutor to get a priest locked up in jail.
140
00:07:37,373 --> 00:07:39,970
This is a very new experience.
141
00:07:39,976 --> 00:07:41,940
Thanks to you, I'll also get to experience something new.
142
00:07:41,945 --> 00:07:45,115
What? I don't think it'll be so pleasant for you.
143
00:07:45,315 --> 00:07:47,210
You must not know how much you'll suffer...
144
00:07:47,217 --> 00:07:49,650
when you're dealing with the Department of Justice.
145
00:07:49,652 --> 00:07:51,620
I'll tell you how hard it gets once I experience it firsthand.
146
00:07:51,621 --> 00:07:54,220
Are you doing this because your faith is that strong?
147
00:07:54,224 --> 00:07:56,590
Or were you just born bold?
148
00:07:56,593 --> 00:07:59,495
If you must know, it's a mixture of both.
149
00:08:00,463 --> 00:08:02,165
Unlock the door.
150
00:08:07,370 --> 00:08:09,935
Come outside. I need to talk to you.
151
00:08:16,112 --> 00:08:18,985
You should get new ink. Why is it so blurry?
152
00:08:27,090 --> 00:08:29,795
- What are you doing? - Isn't it obvious?
153
00:08:29,826 --> 00:08:32,465
I just saved you, Father.
154
00:08:33,630 --> 00:08:36,430
You save all the lost souls.
155
00:08:36,432 --> 00:08:39,765
And I save thoughtless law-breakers.
156
00:08:40,069 --> 00:08:41,835
It's nice, isn't it?
157
00:08:43,039 --> 00:08:44,775
So what's your point?
158
00:08:45,375 --> 00:08:47,140
You want me to call it even and stay quiet?
159
00:08:47,143 --> 00:08:49,475
You're really good at summarizing things.
160
00:08:49,812 --> 00:08:52,480
I'm doing you a huge favor.
161
00:08:52,482 --> 00:08:55,210
If you let me out, I might cause a bigger mess.
162
00:08:55,218 --> 00:08:56,280
Do you think you can deal with that?
163
00:08:56,286 --> 00:08:59,755
Nothing will change regardless of what you do.
164
00:08:59,923 --> 00:09:00,920
Actually, maybe one thing will change.
165
00:09:00,924 --> 00:09:03,425
Your life will become complicated.
166
00:09:04,928 --> 00:09:07,665
You're really good at cursing a priest.
167
00:09:07,764 --> 00:09:10,330
Since nothing I do will be able to change anything,
168
00:09:10,333 --> 00:09:12,205
just tell me.
169
00:09:12,569 --> 00:09:14,470
Why did it have to be Father Lee?
170
00:09:14,470 --> 00:09:17,335
I don't get the main point of that question.
171
00:09:17,574 --> 00:09:20,075
Why did it have to be Father Lee?
172
00:09:20,109 --> 00:09:22,715
Maybe it's because he committed a crime.
173
00:09:25,882 --> 00:09:27,910
Up until a few days ago, he listened to you confess your sins,
174
00:09:27,917 --> 00:09:30,255
pardoned you, and treated you with love.
175
00:09:31,454 --> 00:09:33,150
How can you be so nonchalant?
176
00:09:33,156 --> 00:09:35,225
Stop talking to me like I'm your friend.
177
00:09:35,458 --> 00:09:37,320
I'm a prosecutor.
178
00:09:37,327 --> 00:09:39,595
I'm very strict when it comes to criminals.
179
00:09:39,696 --> 00:09:41,465
You may go now.
180
00:09:41,564 --> 00:09:43,795
I'm going to make them do an autopsy first...
181
00:09:44,500 --> 00:09:46,435
since that will prove everything.
182
00:09:49,772 --> 00:09:51,470
Keep this in mind.
183
00:09:51,474 --> 00:09:53,910
If you get yourself in trouble and show up in front of me again,
184
00:09:53,910 --> 00:09:56,875
I won't be easy on you just because you're a priest.
185
00:10:01,751 --> 00:10:05,155
Why doesn't he listen until I'm done talking?
186
00:10:09,759 --> 00:10:13,065
Look at how huge your nose has become.
187
00:10:13,096 --> 00:10:16,730
You're a Violent Crimes detective. Can't you defend yourself?
188
00:10:16,733 --> 00:10:19,300
I never imagined that a priest would punch me.
189
00:10:19,302 --> 00:10:22,030
Are the investigation records regarding Father Lee all legitimate?
190
00:10:22,038 --> 00:10:23,570
Yes, they're all legitimate.
191
00:10:23,573 --> 00:10:25,970
- Be more confident. - Yes, they're legitimate.
192
00:10:25,975 --> 00:10:27,870
The woman who claimed to have gotten raped.
193
00:10:27,877 --> 00:10:30,580
The administrative director who helped him embezzle the offerings.
194
00:10:30,580 --> 00:10:33,645
- Do you have all the evidence? - Pardon? Yes.
195
00:10:34,083 --> 00:10:37,785
Then can I trust all the evidence and wrap up the case?
196
00:10:42,358 --> 00:10:45,220
The last thing you should be doing is getting intimidated.
197
00:10:45,228 --> 00:10:47,330
I'll be the one getting in trouble if you don't do things properly.
198
00:10:47,330 --> 00:10:49,760
And I assure you, it won't be a pretty sight.
199
00:10:49,766 --> 00:10:51,665
I'm sorry, ma'am.
200
00:10:53,069 --> 00:10:57,435
Why do you have to ruin the mood by getting me so worked up?
201
00:10:58,274 --> 00:11:02,110
Stop being so clumsy, okay?
202
00:11:02,111 --> 00:11:05,015
- Especially you, big nose. - Yes, ma'am.
203
00:11:09,085 --> 00:11:11,455
And I need you to take care of something.
204
00:11:14,424 --> 00:11:17,160
What is this nonsense? Why won't you let us take his body?
205
00:11:17,160 --> 00:11:19,060
We got orders from the prosecution.
206
00:11:19,062 --> 00:11:20,190
They think the corpse's condition...
207
00:11:20,196 --> 00:11:22,030
- might get fabricated. - Who in the world would...
208
00:11:22,031 --> 00:11:24,035
That's complete nonsense.
209
00:11:24,333 --> 00:11:25,960
You can take his body...
210
00:11:25,968 --> 00:11:28,370
accompanied by the cops on the morning of his funeral.
211
00:11:28,371 --> 00:11:31,240
And you need to hand in where you're planning to bury him.
212
00:11:31,240 --> 00:11:32,740
What kind of nonsense is this?
213
00:11:32,742 --> 00:11:36,270
Forget all this. We'll be taking his body.
214
00:11:36,279 --> 00:11:38,480
Father, things will get out of hand if you do this.
215
00:11:38,481 --> 00:11:40,445
Father.
216
00:11:41,484 --> 00:11:42,980
We even need to stand guard for stuff like this?
217
00:11:46,289 --> 00:11:49,095
Prosecutor Park gave us orders to stand guard.
218
00:11:49,358 --> 00:11:51,690
Why did she release the priest in the first place?
219
00:11:51,694 --> 00:11:53,990
We had no reason to keep him locked up.
220
00:11:53,996 --> 00:11:55,830
What do you mean we had no reason?
221
00:11:55,832 --> 00:11:57,905
He broke my nose...
222
00:12:03,706 --> 00:12:05,070
He's here.
223
00:12:05,074 --> 00:12:07,445
We have a code red situation in front of the chapel of rest.
224
00:12:09,812 --> 00:12:11,480
Didn't you hear anything from the hospital administrator?
225
00:12:11,481 --> 00:12:15,185
I did, but I don't care. So get out of my way!
226
00:12:16,519 --> 00:12:18,450
I really don't want to do this,
227
00:12:18,454 --> 00:12:20,620
but you're really giving me no choice.
228
00:12:20,623 --> 00:12:22,850
You should turn on the power first.
229
00:12:22,859 --> 00:12:23,860
Oh, right.
230
00:12:23,860 --> 00:12:26,860
Father, you're only making things difficult for us.
231
00:12:26,863 --> 00:12:29,295
Am I supposed to care about that?
232
00:12:30,133 --> 00:12:31,965
Hurry up and get over here!
233
00:12:32,902 --> 00:12:35,270
Sir, what exactly is a code red?
234
00:12:35,271 --> 00:12:36,400
Code...
235
00:12:36,405 --> 00:12:38,900
Do you not watch American dramas? Just try to understand the context.
236
00:12:38,908 --> 00:12:42,270
A priest is currently trying to steal a corpse.
237
00:12:42,278 --> 00:12:45,140
Steal? Did you seriously just say that? Get over here.
238
00:12:45,148 --> 00:12:46,845
Father.
239
00:12:50,453 --> 00:12:54,350
See? This is why I said it was a code red situation. An emergency.
240
00:12:54,357 --> 00:12:56,920
You all should be careful. This priest hits people.
241
00:12:56,926 --> 00:12:58,720
Most importantly, be careful not to get your noses hurt.
242
00:12:58,728 --> 00:13:00,590
Brothers, please take a step back.
243
00:13:00,596 --> 00:13:02,530
You're the one who should take a step back.
244
00:13:02,532 --> 00:13:05,435
You'll get yourself in a mess if you keep doing this.
245
00:13:05,501 --> 00:13:08,235
Do you want to see which one of us will end up in a bigger mess?
246
00:13:09,672 --> 00:13:12,645
Look at the way he's flexing his fist.
247
00:13:13,009 --> 00:13:15,370
You should hold your anger. Let's just go back for today.
248
00:13:15,378 --> 00:13:18,110
He's right, Father. You should leave at least for today.
249
00:13:18,114 --> 00:13:19,815
No.
250
00:13:21,617 --> 00:13:23,480
If you come closer, I'll pull the trigger.
251
00:13:23,486 --> 00:13:25,880
- I'm going to count to three. - Go ahead and pull the trigger.
252
00:13:25,888 --> 00:13:27,690
Do you think you'll be able to knock me out with that?
253
00:13:27,690 --> 00:13:29,425
One.
254
00:13:29,926 --> 00:13:31,625
Two.
255
00:13:34,530 --> 00:13:36,265
Father.
256
00:13:57,153 --> 00:13:58,920
He got released?
257
00:13:58,921 --> 00:14:01,650
Yes, the prosecutor in charge released him.
258
00:14:01,657 --> 00:14:04,020
Why would they let that lout free?
259
00:14:04,026 --> 00:14:05,590
Who's the prosecutor in charge?
260
00:14:05,595 --> 00:14:08,095
She gets direct orders from Chief Prosecutor Kang.
261
00:14:08,364 --> 00:14:10,265
Chief Prosecutor Kang?
262
00:14:10,600 --> 00:14:12,465
But why...
263
00:14:12,635 --> 00:14:16,135
I don't get it. Gosh, why can't we work in harmony?
264
00:14:18,507 --> 00:14:19,870
Yes, sir.
265
00:14:19,876 --> 00:14:22,475
Yes, sir. I see.
266
00:14:23,145 --> 00:14:24,980
Yes, I'll be there tonight.
267
00:14:24,981 --> 00:14:28,715
Yes, sir. Okay, sir. Bye.
268
00:14:30,486 --> 00:14:32,525
Gosh.
269
00:14:32,889 --> 00:14:37,625
Darn it. These jerks really won't leave me alone.
270
00:14:37,994 --> 00:14:39,725
Father.
271
00:14:48,271 --> 00:14:50,005
Father.
272
00:14:52,241 --> 00:14:54,175
Are you okay, Father?
273
00:14:54,644 --> 00:14:56,575
Gosh, it stings.
274
00:14:58,581 --> 00:15:00,480
I'm going to count to three.
275
00:15:00,483 --> 00:15:02,215
One.
276
00:15:02,585 --> 00:15:04,315
Two.
277
00:15:08,491 --> 00:15:11,095
He was supposed to count to three.
278
00:15:11,294 --> 00:15:13,025
Did he shoot after counting to two?
279
00:15:15,464 --> 00:15:17,335
Let's go back to the church.
280
00:15:18,501 --> 00:15:21,200
No, wait. Stay here and rest.
281
00:15:21,203 --> 00:15:23,170
I need to go somewhere.
282
00:15:23,172 --> 00:15:24,970
What if you get stunned with a stun gun again?
283
00:15:24,974 --> 00:15:26,805
No, I'm not going to the morgue.
284
00:15:41,223 --> 00:15:44,525
There's nothing I can do to help you at this point.
285
00:15:44,694 --> 00:15:46,520
It's such a serious issue.
286
00:15:46,529 --> 00:15:48,760
Are you saying we should just leave Father Lee's body there?
287
00:15:48,764 --> 00:15:52,700
We can't do anything until the archbishop...
288
00:15:52,702 --> 00:15:54,705
makes an official statement.
289
00:15:55,838 --> 00:15:58,840
Father, this isn't a simple case.
290
00:15:58,841 --> 00:16:00,040
Everything was fabricated.
291
00:16:00,042 --> 00:16:02,140
Father Lee died a wrongful death.
292
00:16:02,144 --> 00:16:03,875
Father Kim.
293
00:16:03,980 --> 00:16:05,540
If you claim...
294
00:16:05,548 --> 00:16:08,380
that he's innocent without having any clear evidence,
295
00:16:08,384 --> 00:16:12,685
you might get harshly criticized by the press and public.
296
00:16:13,322 --> 00:16:15,120
You should be careful of what you say.
297
00:16:15,124 --> 00:16:17,990
I'm being... I'm already being very careful.
298
00:16:17,994 --> 00:16:20,325
Why won't you believe me?
299
00:16:20,429 --> 00:16:23,330
You need to check the facts.
300
00:16:23,332 --> 00:16:25,960
Father Lee is already dead,
301
00:16:25,968 --> 00:16:29,605
so it'll be hard to accurately check the facts.
302
00:16:29,872 --> 00:16:34,505
As for now, we decided to trust the police's announcement.
303
00:16:34,777 --> 00:16:36,845
I have nothing more to say to you.
304
00:16:37,780 --> 00:16:40,515
- Are you serious right now? - Lower...
305
00:16:41,317 --> 00:16:42,450
your voice, Father.
306
00:16:42,451 --> 00:16:44,950
- We should go. - Let me go.
307
00:16:44,954 --> 00:16:47,750
Let go! Don't you know what kind of a person Father Lee was?
308
00:16:47,757 --> 00:16:50,920
He sacrificed his entire life for the Lord.
309
00:16:50,926 --> 00:16:52,865
How can you say that?
310
00:16:52,895 --> 00:16:54,660
How can you do this to him?
311
00:16:54,663 --> 00:16:56,090
Let me go! Let go!
312
00:16:56,098 --> 00:16:59,030
Hurry up and let me go. I said, let go!
313
00:16:59,035 --> 00:17:00,735
Darn it.
314
00:17:02,838 --> 00:17:05,505
They're just hoping this won't spread anymore.
315
00:17:05,808 --> 00:17:08,275
It's a sensitive topic,
316
00:17:08,778 --> 00:17:10,810
and he committed suicide, the biggest sin of all.
317
00:17:10,813 --> 00:17:14,615
You know he's not the type to commit such sin!
318
00:17:25,628 --> 00:17:26,820
Who are they?
319
00:17:26,829 --> 00:17:28,490
We are in front of Gudam Church.
320
00:17:28,497 --> 00:17:32,360
As you can see, there is no one here.
321
00:17:32,368 --> 00:17:34,730
Some of the church members are here!
322
00:17:36,238 --> 00:17:38,575
Wait a minute!
323
00:17:38,841 --> 00:17:41,340
Sexual molestation and offertory embezzlement...
324
00:17:41,343 --> 00:17:42,810
have been discussed.
325
00:17:42,812 --> 00:17:45,845
Were you two unaware of this?
326
00:17:46,015 --> 00:17:47,550
You can't be certain...
327
00:17:47,550 --> 00:17:49,450
How did he embezzle the offertory,
328
00:17:49,452 --> 00:17:51,250
and where did he use it?
329
00:17:51,253 --> 00:17:54,720
Was it used to bribe someone in regard to the molestation?
330
00:17:54,723 --> 00:17:55,990
Molestation?
331
00:17:55,991 --> 00:17:58,020
That's ridiculous. Please watch what you say.
332
00:17:58,027 --> 00:18:00,520
Do you have anything to say to the female victim?
333
00:18:00,529 --> 00:18:03,890
How will you apologize to the believers?
334
00:18:03,899 --> 00:18:04,930
No, wait.
335
00:18:04,934 --> 00:18:08,230
You just said no. Are you denying these charges?
336
00:18:08,237 --> 00:18:12,875
Are the members of the church trying to hide something?
337
00:18:13,008 --> 00:18:14,740
- Please stop and leave. - What do you say?
338
00:18:14,743 --> 00:18:15,970
- Leave! - One word, Father.
339
00:18:15,978 --> 00:18:17,480
- Hold on! - Stop it!
340
00:18:17,480 --> 00:18:18,510
- Leave! - Please!
341
00:18:18,514 --> 00:18:21,115
- Stop filming! Stop! - Wait!
342
00:18:21,250 --> 00:18:22,710
The priest whom I met today...
343
00:18:22,718 --> 00:18:26,650
was nothing but an evil individual of the church.
344
00:18:26,655 --> 00:18:29,195
This was Oh Bo Young of UBS News.
345
00:18:31,026 --> 00:18:33,860
No matter how handsome he is, he looks ugly on TV.
346
00:18:33,863 --> 00:18:35,260
He committed suicide.
347
00:18:35,264 --> 00:18:37,595
What was that face?
348
00:18:38,901 --> 00:18:40,430
Can you add more sugar?
349
00:18:40,436 --> 00:18:41,830
Is it bitter?
350
00:18:41,837 --> 00:18:44,600
Well, not really, but I'd like it to be sweeter.
351
00:18:44,607 --> 00:18:46,200
Okay. Two teaspoons?
352
00:18:46,208 --> 00:18:48,715
- 3? - 3?
353
00:18:50,946 --> 00:18:53,280
I think my face looked better.
354
00:18:53,282 --> 00:18:54,910
The priest whom I met today...
355
00:18:54,917 --> 00:18:57,715
was nothing but an evil individual of the church.
356
00:18:59,021 --> 00:19:01,590
Aren't they taking this too far?
357
00:19:01,590 --> 00:19:05,195
What did he mean by "an evil individual of the church"?
358
00:19:08,030 --> 00:19:11,000
Did you all hear about the orphanage?
359
00:19:11,000 --> 00:19:12,130
We did.
360
00:19:12,134 --> 00:19:14,600
We were just talking about it...
361
00:19:14,603 --> 00:19:17,075
before we saw him on the news.
362
00:19:22,244 --> 00:19:23,840
Did Mr. Hwang really say that?
363
00:19:23,846 --> 00:19:26,480
Yes. It was already settled...
364
00:19:26,482 --> 00:19:29,150
with Father Lee.
365
00:19:29,151 --> 00:19:31,755
What kind of garbage is that?
366
00:19:32,121 --> 00:19:33,750
Father Kim.
367
00:19:33,756 --> 00:19:36,290
I understand that you are angry,
368
00:19:36,292 --> 00:19:39,165
but please watch what you say.
369
00:19:39,728 --> 00:19:41,735
Did he say anything else?
370
00:19:42,431 --> 00:19:47,330
He said he'd do anything the kids wanted.
371
00:19:47,336 --> 00:19:49,770
Now, he's lying to the kids.
372
00:19:49,772 --> 00:19:52,270
Father Kim, please watch what you say.
373
00:19:52,274 --> 00:19:55,415
Then should I say that he did something very holy?
374
00:19:59,448 --> 00:20:01,245
Sister.
375
00:20:02,451 --> 00:20:04,555
Should we tell him?
376
00:20:04,920 --> 00:20:07,185
About Father Lee's request?
377
00:20:08,557 --> 00:20:10,325
What is it?
378
00:20:10,559 --> 00:20:14,525
You know how Mr. Hwang's men came here and caused a scene?
379
00:20:14,763 --> 00:20:16,260
But we told you that...
380
00:20:16,265 --> 00:20:18,030
they came here for fun because...
381
00:20:18,033 --> 00:20:21,000
they considered Father Lee a pushover.
382
00:20:21,003 --> 00:20:22,905
But that wasn't true?
383
00:20:24,340 --> 00:20:26,475
Tell me. Please?
384
00:20:26,775 --> 00:20:28,340
Fine.
385
00:20:28,344 --> 00:20:30,645
I won't get mad, so tell me.
386
00:20:31,013 --> 00:20:33,045
Well...
387
00:20:33,249 --> 00:20:35,680
When Father Lee came...
388
00:20:35,684 --> 00:20:39,120
Right. Please make sure Father Kim...
389
00:20:39,121 --> 00:20:41,350
and Mr. Hwang's men never fight.
390
00:20:41,357 --> 00:20:42,950
Okay?
391
00:20:42,958 --> 00:20:45,290
Also, you cannot tell him that his men are here...
392
00:20:45,294 --> 00:20:49,590
regarding the consignment operation of the welfare facility.
393
00:20:49,598 --> 00:20:52,300
If he finds out, he'll explode.
394
00:20:52,301 --> 00:20:53,730
Okay?
395
00:20:53,736 --> 00:20:55,875
Why didn't you tell me sooner?
396
00:20:56,872 --> 00:20:58,970
I told you.
397
00:20:58,974 --> 00:21:01,810
He made sure we didn't tell you.
398
00:21:01,810 --> 00:21:04,440
Then you should've at least told me this morning.
399
00:21:04,446 --> 00:21:06,380
I... I didn't have the time.
400
00:21:06,382 --> 00:21:08,010
Don't be ridiculous. You could've told me during our mealtime, break,
401
00:21:08,017 --> 00:21:10,285
or on your way to the bathroom!
402
00:21:18,294 --> 00:21:19,790
Goodness.
403
00:21:19,795 --> 00:21:22,960
I'm facing the biggest crisis of my church life.
404
00:21:22,965 --> 00:21:24,865
What should I do?
405
00:21:26,468 --> 00:21:29,235
I'm sorry to ask you for a trifling favor.
406
00:21:30,105 --> 00:21:31,570
Not at all.
407
00:21:31,573 --> 00:21:34,510
Anything you ask me for is of utmost importance.
408
00:21:34,510 --> 00:21:36,675
Thanks for thinking that way.
409
00:21:37,579 --> 00:21:39,315
By the way,
410
00:21:39,381 --> 00:21:42,015
why was that young priest released?
411
00:21:43,485 --> 00:21:45,120
I was afraid that If we acted too harshly,
412
00:21:45,120 --> 00:21:46,950
we'd create a strife with the religious community.
413
00:21:46,955 --> 00:21:49,655
I'm sure you made the right choice.
414
00:21:50,259 --> 00:21:51,995
Sir.
415
00:21:52,561 --> 00:21:56,365
About the evidence regarding Father Lee's doings,
416
00:21:56,398 --> 00:21:58,400
who mapped it out?
417
00:21:58,400 --> 00:22:00,465
I don't think it was the cops.
418
00:22:01,637 --> 00:22:03,770
There's this guy at the Gudam-gu office.
419
00:22:03,772 --> 00:22:04,770
Do you want to meet him?
420
00:22:04,773 --> 00:22:07,505
It's okay. I was just curious.
421
00:22:08,110 --> 00:22:10,910
Make sure you wrap this up well and gain their favor.
422
00:22:10,913 --> 00:22:14,215
The chief prosecutor has taken a liking to you.
423
00:22:15,017 --> 00:22:17,080
If you do a bit better,
424
00:22:17,086 --> 00:22:20,420
I guarantee that you'll get an easy life.
425
00:22:20,422 --> 00:22:23,295
- Yes, sir. - All right. Cheers.
426
00:22:47,316 --> 00:22:51,085
Hello? Have you been well?
427
00:22:52,888 --> 00:22:54,685
It's me, Kim Hae Il.
428
00:22:55,290 --> 00:22:58,465
I see that you tried hard.
429
00:22:58,527 --> 00:23:02,365
If you did well from the start, we wouldn't have come to this.
430
00:23:03,365 --> 00:23:06,430
I'm sorry, sir. I'll make sure not to make such mistakes again.
431
00:23:06,435 --> 00:23:09,535
Nevertheless, I liked your plan.
432
00:23:10,072 --> 00:23:11,570
My men complimented you as well.
433
00:23:11,573 --> 00:23:14,240
Thank you, sir. You can ask me for anything.
434
00:23:14,243 --> 00:23:15,770
I'll map them out perfectly.
435
00:23:15,778 --> 00:23:17,780
This means we can immediately take over the operation...
436
00:23:17,780 --> 00:23:18,880
of the orphanage, right?
437
00:23:18,881 --> 00:23:21,110
Yes, sir. You can start right now.
438
00:23:21,116 --> 00:23:23,380
Make sure you don't make another mistake again.
439
00:23:23,385 --> 00:23:26,625
If that happens, that'll be the end.
440
00:23:26,822 --> 00:23:28,220
Understood, sir.
441
00:23:28,223 --> 00:23:30,890
This wasn't planned, you know?
442
00:23:30,893 --> 00:23:33,590
But now that Father Lee is gone,
443
00:23:33,595 --> 00:23:36,790
a huge burden has been lifted from our shoulders.
444
00:23:36,799 --> 00:23:40,065
Sometimes, unexpected events work in your favor.
445
00:23:40,636 --> 00:23:43,030
Let's say that the man up there has helped us.
446
00:23:43,038 --> 00:23:44,735
Amen.
447
00:23:48,110 --> 00:23:50,210
Why are you still standing there? Are you going to join us?
448
00:23:50,212 --> 00:23:51,810
It's okay, sir.
449
00:23:51,814 --> 00:23:52,810
You may leave.
450
00:23:52,815 --> 00:23:56,715
Yes, sir. Please enjoy your time.
451
00:24:11,166 --> 00:24:13,830
You did well in there, listening to those old men.
452
00:24:13,836 --> 00:24:15,675
Darn it.
453
00:24:16,138 --> 00:24:19,605
Look at you. You're steaming.
454
00:24:20,275 --> 00:24:22,575
I'm sorry I couldn't cover for you.
455
00:24:24,112 --> 00:24:26,810
They live off of the crumbs that I spill.
456
00:24:26,815 --> 00:24:29,680
How dare those dirtbags say that they'll forgive me?
457
00:24:29,685 --> 00:24:31,220
I'm telling you.
458
00:24:31,220 --> 00:24:34,485
When it's time, I'm going to kill them myself.
459
00:24:34,957 --> 00:24:37,155
You can do whatever you want when that time comes.
460
00:24:38,026 --> 00:24:39,520
But before then,
461
00:24:39,528 --> 00:24:41,360
we have to listen to them.
462
00:24:41,363 --> 00:24:43,065
Oh, right.
463
00:24:43,465 --> 00:24:45,330
Award me something from the gu office.
464
00:24:45,334 --> 00:24:47,535
It can be the Good Citizenship Award or whatever.
465
00:24:47,970 --> 00:24:49,000
What for?
466
00:24:49,004 --> 00:24:50,230
If I'm going to take over the facility,
467
00:24:50,239 --> 00:24:52,905
I should have something to my name.
468
00:24:57,546 --> 00:24:59,245
Sure.
469
00:24:59,781 --> 00:25:02,550
I'll make you a nice award.
470
00:25:02,551 --> 00:25:05,725
The ceremony will be grand as well. Okay?
471
00:25:14,563 --> 00:25:17,465
How long has it been?
472
00:25:17,566 --> 00:25:19,700
Was the last time we met for the Wirkistan Operation?
473
00:25:19,701 --> 00:25:21,130
What have you been doing lately?
474
00:25:21,136 --> 00:25:22,500
It's the same old.
475
00:25:22,504 --> 00:25:24,940
I'm always wrestling with bodies.
476
00:25:24,940 --> 00:25:27,170
I heard you quit your job.
477
00:25:27,175 --> 00:25:28,910
I guess you went back.
478
00:25:28,911 --> 00:25:32,385
What's this about that you're disguised as a pastor?
479
00:25:33,949 --> 00:25:37,115
It's not a disguise. I'm Father Michael.
480
00:25:37,352 --> 00:25:39,950
That was quite funny.
481
00:25:39,955 --> 00:25:41,920
Agent Kim is now a priest?
482
00:25:41,924 --> 00:25:45,125
It's true. Michael is my baptismal name.
483
00:25:45,394 --> 00:25:47,820
Will I be meeting you next year as a monk?
484
00:25:47,829 --> 00:25:49,765
You'll have to shave it all off.
485
00:25:49,932 --> 00:25:52,035
I'm telling you the truth!
486
00:25:56,071 --> 00:25:58,370
Why can't you trust a priest?
487
00:25:58,373 --> 00:26:00,075
Are you being serious?
488
00:26:01,143 --> 00:26:02,370
Are you telling me that Agent Kim,
489
00:26:02,377 --> 00:26:05,615
who destroyed 11 terrorists with a single sword,
490
00:26:05,814 --> 00:26:07,280
is now a pastor?
491
00:26:07,282 --> 00:26:09,610
- I'm a priest, not a pastor. - Right, a priest.
492
00:26:09,618 --> 00:26:11,615
We'll talk in details later.
493
00:26:12,421 --> 00:26:14,585
We need to go somewhere.
494
00:26:14,790 --> 00:26:16,750
I'm definitely up for some drinks.
495
00:26:16,758 --> 00:26:17,790
Not that.
496
00:26:17,793 --> 00:26:20,465
Your hands are always trembling from drinking too much.
497
00:26:21,196 --> 00:26:24,230
Why did you have to become a pastor?
498
00:26:24,232 --> 00:26:26,730
I'm a priest, not a pastor.
499
00:26:26,735 --> 00:26:27,970
They're the same.
500
00:26:27,970 --> 00:26:30,200
They're completely different.
501
00:26:30,205 --> 00:26:32,005
Goodness.
502
00:26:37,145 --> 00:26:40,045
That body looks severely marred.
503
00:26:40,382 --> 00:26:42,550
He fell from a bike,
504
00:26:42,551 --> 00:26:45,115
and his face was run over by a truck.
505
00:27:26,194 --> 00:27:28,160
Judging from the damage done on the occipital bone,
506
00:27:28,163 --> 00:27:29,890
his death is caused by an external shock.
507
00:27:29,898 --> 00:27:31,090
We can only be sure after the autopsy,
508
00:27:31,099 --> 00:27:34,300
but the cause of death seems to be a hemorrhage.
509
00:27:34,302 --> 00:27:36,030
His body suffered from multiple fractures.
510
00:27:36,038 --> 00:27:38,100
It's only natural as he fell off from a cliff.
511
00:27:38,106 --> 00:27:40,845
But this is the main cause.
512
00:27:42,210 --> 00:27:45,780
If you look at the back of his neck, there are small scars.
513
00:27:45,781 --> 00:27:48,550
The small ones gathered right here.
514
00:27:48,550 --> 00:27:50,550
Here. If I magnify them,
515
00:27:50,552 --> 00:27:53,280
they are in small straight lines.
516
00:27:53,288 --> 00:27:57,195
These can only be formed when small chips of glasses are embedded.
517
00:27:58,226 --> 00:28:01,560
Oh, right. About the wound on the inner side of his arm,
518
00:28:01,563 --> 00:28:03,930
it could've been formed due to a strong force that grabbed him...
519
00:28:03,932 --> 00:28:05,705
before he passed away.
520
00:28:06,134 --> 00:28:08,535
But it could be because of his old age.
521
00:28:08,637 --> 00:28:10,300
What do you think?
522
00:28:10,305 --> 00:28:13,175
I think the former one sounds more plausible.
523
00:28:13,675 --> 00:28:15,445
A bruise made because he was grabbed by someone.
524
00:28:15,577 --> 00:28:17,710
Can we get a warrant with this much information?
525
00:28:17,713 --> 00:28:20,410
We would've gotten one already by the book.
526
00:28:20,415 --> 00:28:24,355
But they're scheming the whole thing and even guarding the corpse.
527
00:28:24,586 --> 00:28:26,885
It doesn't seem like a small case.
528
00:28:28,957 --> 00:28:30,620
What's taking them so long?
529
00:28:30,625 --> 00:28:32,495
Who?
530
00:28:33,061 --> 00:28:35,030
The guy who's supposed to move the corpse.
531
00:28:35,030 --> 00:28:37,395
It's been over 10 minutes already, but he's still not here yet.
532
00:28:38,133 --> 00:28:39,160
10 minutes?
533
00:28:48,643 --> 00:28:50,345
10 minutes?
534
00:28:56,618 --> 00:28:59,020
What took you so long?
535
00:28:59,020 --> 00:29:01,080
Oh, I was...
536
00:29:01,089 --> 00:29:03,995
I prayed for the dead one.
537
00:29:04,392 --> 00:29:06,495
You guys do that too?
538
00:29:07,395 --> 00:29:10,630
Yes. It's because my hobby is praying.
539
00:29:10,632 --> 00:29:13,705
Then why did you take this corpse out again?
540
00:29:14,069 --> 00:29:15,905
It's a different one.
541
00:29:16,204 --> 00:29:18,405
This one needs to go to a different city.
542
00:29:18,473 --> 00:29:20,245
Have a good night.
543
00:29:24,880 --> 00:29:27,285
What kind of a corpse is wearing shoes?
544
00:29:28,283 --> 00:29:30,380
I'm going to a convenience store. Do you need anything?
545
00:29:30,385 --> 00:29:31,380
I'll go.
546
00:29:31,386 --> 00:29:33,950
I want to get some fresh air. What do you want?
547
00:29:33,955 --> 00:29:35,650
I want a fish cake bar and a Coke.
548
00:29:35,657 --> 00:29:37,620
Okay, I'll get a hot dog for you.
549
00:29:37,626 --> 00:29:40,525
Dae Young, I said one fish cake bar and a Coke.
550
00:29:50,071 --> 00:29:52,345
I knew something was up.
551
00:29:52,741 --> 00:29:55,275
Why is that priest so persistent?
552
00:29:55,477 --> 00:29:57,110
What should I do?
553
00:29:57,112 --> 00:29:59,445
What else can I do? I have to report.
554
00:30:00,749 --> 00:30:02,650
You're not going to use your taser, right?
555
00:30:02,651 --> 00:30:05,155
Yes, because I have only one cartridge left.
556
00:30:09,591 --> 00:30:11,995
If you were to speak to yourself, you should've been quiet.
557
00:30:12,761 --> 00:30:14,290
Your voice echoed in the hallway.
558
00:30:14,296 --> 00:30:17,265
Father, you've done something really bad.
559
00:30:18,233 --> 00:30:19,730
Who's the guy you came with?
560
00:30:19,734 --> 00:30:20,900
He's the examiner of NISI.
561
00:30:20,902 --> 00:30:22,770
NISI?
562
00:30:22,771 --> 00:30:24,500
Then you've done illegal autopsy as well?
563
00:30:24,506 --> 00:30:26,870
I didn't go that far. I just checked the corpse's outer parts.
564
00:30:26,875 --> 00:30:28,775
Still, that's not right.
565
00:30:29,211 --> 00:30:31,775
Then report it. Report it, and let's go to hell together.
566
00:30:32,514 --> 00:30:34,410
I'm a priest,
567
00:30:34,416 --> 00:30:36,655
so it's nothing to take you to hell with me.
568
00:30:39,120 --> 00:30:41,685
You don't know what kind of a place hell is, do you?
569
00:30:43,491 --> 00:30:45,320
The fiery hell?
570
00:30:45,327 --> 00:30:47,265
It's not where...
571
00:30:47,596 --> 00:30:49,295
your body is twisted.
572
00:30:50,065 --> 00:30:54,365
You'll be born exactly the same as yourself in your next life.
573
00:30:54,836 --> 00:30:57,935
And you'll live exactly the same life as you're living.
574
00:31:01,376 --> 00:31:03,515
It'll be repeated infinitely.
575
00:31:07,282 --> 00:31:10,255
You know I don't bluff, right?
576
00:31:11,052 --> 00:31:12,785
I'm off now.
577
00:31:15,557 --> 00:31:17,395
Think wisely.
578
00:31:22,264 --> 00:31:25,665
Gosh, why do they make me live the same exact life?
579
00:31:32,540 --> 00:31:34,345
I'd hate that.
580
00:31:35,744 --> 00:31:37,545
He must've made it up.
581
00:31:39,014 --> 00:31:41,945
There's no such harsh hell!
582
00:31:46,988 --> 00:31:48,725
It can't be true.
583
00:31:56,831 --> 00:31:59,235
Your nose is really swollen.
584
00:32:00,168 --> 00:32:01,865
Go away.
585
00:32:01,970 --> 00:32:03,735
Okay.
586
00:32:04,439 --> 00:32:06,800
- Hey, part-timer. - Yes, Detective?
587
00:32:06,808 --> 00:32:08,100
You go to the Catholic church, right?
588
00:32:08,109 --> 00:32:10,810
Yes, both my baptismal and actual name is Yo Han.
589
00:32:10,812 --> 00:32:13,245
I didn't ask you that.
590
00:32:14,049 --> 00:32:16,655
Do you know what kind of place hell is?
591
00:32:19,087 --> 00:32:22,050
Hell isn't where you are burned or your limbs...
592
00:32:22,057 --> 00:32:23,955
are cut off.
593
00:32:24,225 --> 00:32:27,990
It's living the same life you're living infinitely.
594
00:32:27,996 --> 00:32:29,735
Darn it!
595
00:32:29,798 --> 00:32:32,300
In layman's terms,
596
00:32:32,300 --> 00:32:35,970
you live a painful life over and over...
597
00:32:35,971 --> 00:32:38,275
I got it! Get lost already!
598
00:32:38,974 --> 00:32:40,240
Go!
599
00:32:40,241 --> 00:32:43,345
I tried to explain it as easy as I could.
600
00:32:43,712 --> 00:32:45,580
- Go! - Okay, I'm going.
601
00:32:45,580 --> 00:32:48,350
- Go! - Why are you yelling at me?
602
00:32:48,350 --> 00:32:50,085
Go!
603
00:33:27,922 --> 00:33:29,320
There are kids in there!
604
00:33:29,324 --> 00:33:32,360
There are no kids in there! I checked already!
605
00:33:32,360 --> 00:33:34,360
Do you want to die? Throw the grenade!
606
00:33:34,362 --> 00:33:36,435
I said, throw it!
607
00:34:45,266 --> 00:34:48,060
All records of Agent Kim Hae Il of National Intelligence Service...
608
00:34:48,069 --> 00:34:49,070
will be erased.
609
00:34:50,271 --> 00:34:53,375
You'll become a normal man who's lived a normal life.
610
00:34:53,842 --> 00:34:55,845
That's all the help I can give.
611
00:35:44,392 --> 00:35:46,125
Sit down.
612
00:35:53,368 --> 00:35:55,130
Are you here to pray?
613
00:35:55,136 --> 00:35:56,830
No.
614
00:35:56,838 --> 00:36:01,175
I came because I missed Father Lee.
615
00:36:04,012 --> 00:36:05,885
Was he good to you?
616
00:36:07,115 --> 00:36:08,915
He was...
617
00:36:09,417 --> 00:36:13,025
like an angel to me.
618
00:36:13,221 --> 00:36:18,055
I came to this neighborhood with only five dollars on me.
619
00:36:18,126 --> 00:36:21,465
I had no food to eat or a place to stay.
620
00:36:23,565 --> 00:36:28,005
Father Lee fed me and gave me a place to stay.
621
00:36:29,037 --> 00:36:32,340
He even helped me get a... A jab?
622
00:36:32,340 --> 00:36:33,540
A job.
623
00:36:33,541 --> 00:36:36,775
Yes, he helped me get a job.
624
00:36:37,145 --> 00:36:40,580
I see. Which country are you from?
625
00:36:40,582 --> 00:36:42,480
I'm from Thailand.
626
00:36:42,483 --> 00:36:44,210
Why did you come here?
627
00:36:44,219 --> 00:36:47,080
I have to make a lot of money.
628
00:36:47,088 --> 00:36:50,095
My mom and my younger siblings are in Thailand.
629
00:36:57,765 --> 00:37:00,035
There is a total of eight.
630
00:37:03,071 --> 00:37:04,805
I see.
631
00:37:08,376 --> 00:37:09,410
What's your name?
632
00:37:09,410 --> 00:37:13,245
It's Somssatekalaktanaprasser.
633
00:37:13,414 --> 00:37:15,545
Somssate...
634
00:37:15,650 --> 00:37:17,455
Somssa...
635
00:37:18,553 --> 00:37:20,255
Somssa...
636
00:37:20,588 --> 00:37:22,290
Do you have friends here?
637
00:37:22,290 --> 00:37:24,825
Yes, Oh Yo Han.
638
00:37:25,360 --> 00:37:28,625
You cursed at him for eating bread during the Mass.
639
00:37:29,731 --> 00:37:31,535
Gosh.
640
00:37:31,599 --> 00:37:34,935
- Okay, then. I'll see you later. - Okay.
641
00:37:35,536 --> 00:37:39,500
Also, do tell me if those punks bother you again.
642
00:37:39,507 --> 00:37:41,205
Okay.
643
00:37:41,442 --> 00:37:43,245
Thank you.
644
00:37:44,212 --> 00:37:45,915
All right.
645
00:37:48,716 --> 00:37:52,955
Please punish the person who lied.
646
00:37:53,221 --> 00:37:55,685
Please also punish...
647
00:37:56,557 --> 00:37:59,865
the person who harmed Father Lee.
648
00:38:03,364 --> 00:38:05,095
I will.
649
00:38:22,483 --> 00:38:24,010
There are people...
650
00:38:24,018 --> 00:38:26,725
who change the world by facing anger head-to-head.
651
00:38:26,754 --> 00:38:30,425
We have to change the world from where we stand.
652
00:38:51,913 --> 00:38:55,185
Who's calling me at this hour?
653
00:39:00,855 --> 00:39:02,655
Park Kyeong Seon speaking.
654
00:39:07,495 --> 00:39:09,225
Who?
655
00:39:13,134 --> 00:39:17,005
Why did he have to call me out at this time?
656
00:39:19,340 --> 00:39:21,100
Why is he standing like that?
657
00:39:21,109 --> 00:39:23,345
He's disgustingly good-looking.
658
00:39:32,520 --> 00:39:34,220
What did you have to tell me?
659
00:39:34,222 --> 00:39:37,920
This is your last chance to redeem yourself before sunrise.
660
00:39:37,925 --> 00:39:41,265
Before sunrise? What is this? A vampire movie?
661
00:39:42,330 --> 00:39:45,400
You bother me in such creative ways.
662
00:39:45,400 --> 00:39:47,105
I admire that.
663
00:39:47,335 --> 00:39:48,770
"Love and truth will meet."
664
00:39:48,770 --> 00:39:50,170
"Justice and peace will kiss."
665
00:39:50,171 --> 00:39:52,775
Psalm 85:11.
666
00:39:53,474 --> 00:39:55,740
For your love, for justice and peace,
667
00:39:55,743 --> 00:39:57,845
please reinvestigate his case.
668
00:39:59,180 --> 00:40:01,515
The Lord is all-knowing.
669
00:40:01,783 --> 00:40:03,515
What?
670
00:40:04,118 --> 00:40:05,780
What do you mean?
671
00:40:05,787 --> 00:40:08,655
I mean that the truth is not far away but rather close.
672
00:40:09,123 --> 00:40:11,320
I'm giving you the chance to reveal the truth...
673
00:40:11,325 --> 00:40:13,190
for your future's sake.
674
00:40:13,194 --> 00:40:15,760
Don't you worry about me, Father.
675
00:40:15,763 --> 00:40:19,330
Also, don't try to win me over by being emotional.
676
00:40:19,333 --> 00:40:21,235
That won't work.
677
00:40:21,702 --> 00:40:24,630
I'm not being sly. I'm doing this as a follower of the Lord.
678
00:40:24,639 --> 00:40:26,640
Gosh, fine.
679
00:40:26,641 --> 00:40:28,600
This wasn't anything important at all.
680
00:40:28,609 --> 00:40:31,140
Why did you come all the way here at this hour?
681
00:40:31,145 --> 00:40:33,910
When will you be leaving? I'm so sleepy right now.
682
00:40:33,915 --> 00:40:37,415
- I was about to leave. - Then do so.
683
00:40:39,921 --> 00:40:43,625
I got three trials today. My goodness.
684
00:40:45,493 --> 00:40:47,560
I should live like how I used to.
685
00:40:47,562 --> 00:40:49,735
This doesn't suit me at all.
686
00:40:59,974 --> 00:41:03,940
Once again, I've come to work the earliest
687
00:41:03,945 --> 00:41:05,540
No one's here
688
00:41:05,546 --> 00:41:09,185
Seo Seung Ah is hardworking
689
00:41:13,087 --> 00:41:16,325
Who are you?
690
00:41:16,824 --> 00:41:18,550
I'm Father Kim Hae Il.
691
00:41:18,559 --> 00:41:21,695
Since you've already helped me once, I ask for one more favor.
692
00:41:57,365 --> 00:41:59,635
Why is there a mosquito during the winter?
693
00:42:02,270 --> 00:42:04,005
I got you.
694
00:42:04,705 --> 00:42:09,040
As time goes by, my longing feelings for you
695
00:42:09,043 --> 00:42:11,745
May disappear
696
00:42:16,584 --> 00:42:18,285
Sir.
697
00:42:19,587 --> 00:42:21,320
What is it?
698
00:42:21,322 --> 00:42:23,395
I have a question.
699
00:42:24,225 --> 00:42:27,820
Did Father Lee really embezzle the offertory?
700
00:42:27,828 --> 00:42:30,635
That was already confirmed by the police.
701
00:42:30,831 --> 00:42:33,330
Please look into my eyes, and tell me the truth.
702
00:42:33,334 --> 00:42:35,035
Is it true?
703
00:42:35,436 --> 00:42:37,375
Of course it is.
704
00:42:37,905 --> 00:42:39,700
It doesn't make sense.
705
00:42:39,707 --> 00:42:42,470
The only thing he owned was a pair of shoes.
706
00:42:42,476 --> 00:42:43,770
I don't know anything else.
707
00:42:43,778 --> 00:42:47,885
All I did was give an honest testimony.
708
00:42:49,684 --> 00:42:51,415
Then...
709
00:42:51,686 --> 00:42:53,980
please tell me in detail about how he embezzled the offertory...
710
00:42:53,988 --> 00:42:57,025
and where he used that money.
711
00:42:58,092 --> 00:42:59,795
So...
712
00:42:59,961 --> 00:43:01,390
Every weekend... Every Sunday,
713
00:43:01,395 --> 00:43:04,660
he requested that I put aside some of the offertory.
714
00:43:04,665 --> 00:43:07,105
I'm not sure where he spent it.
715
00:43:09,804 --> 00:43:11,835
Will you keep stuttering?
716
00:43:13,107 --> 00:43:16,105
If you're going to lie, do it properly.
717
00:43:17,044 --> 00:43:18,610
Who told you to do this?
718
00:43:18,613 --> 00:43:21,385
Who told you to make such a ridiculous testimony?
719
00:43:21,649 --> 00:43:24,685
No one. I just did it for a clear conscience.
720
00:43:27,722 --> 00:43:29,425
Conscience?
721
00:43:29,624 --> 00:43:31,525
Is that what you just said?
722
00:43:31,959 --> 00:43:34,020
Why are you doing this?
723
00:43:34,028 --> 00:43:36,125
How much did you receive?
724
00:43:36,263 --> 00:43:37,760
I did it for a clear conscience.
725
00:43:37,765 --> 00:43:39,935
I didn't receive anything.
726
00:43:40,134 --> 00:43:42,565
I'm also a believer, you know?
727
00:43:52,346 --> 00:43:54,640
If you come again, I'll report you.
728
00:43:54,649 --> 00:43:56,455
Don't ever come back.
729
00:44:13,701 --> 00:44:15,830
Why is that priest not doing anything today?
730
00:44:15,836 --> 00:44:17,935
Did he contact you?
731
00:44:18,172 --> 00:44:19,840
No, he didn't.
732
00:44:19,840 --> 00:44:21,640
If something happens to him or if he calls you,
733
00:44:21,642 --> 00:44:23,745
report to me.
734
00:44:24,245 --> 00:44:26,015
Of course.
735
00:44:26,480 --> 00:44:28,745
All right, then.
736
00:44:29,450 --> 00:44:31,615
Shall we have some jajangmyeon?
737
00:44:31,919 --> 00:44:34,255
- What? - Jajangmyeon.
738
00:44:34,722 --> 00:44:36,425
Sure.
739
00:44:38,225 --> 00:44:40,295
Where are you from?
740
00:44:40,728 --> 00:44:42,290
The Archdiocese Investigation Department.
741
00:44:42,296 --> 00:44:45,165
We investigate any crimes or corruptions within the church.
742
00:44:45,499 --> 00:44:47,305
That's intense.
743
00:44:49,236 --> 00:44:51,730
You must've been shocked and baffled.
744
00:44:51,739 --> 00:44:53,140
Of course.
745
00:44:53,140 --> 00:44:56,005
Who'd be happy to go through something like that?
746
00:44:57,478 --> 00:44:58,810
I know it's hard,
747
00:44:58,813 --> 00:45:01,585
but could you explain what happened in detail?
748
00:45:04,051 --> 00:45:07,220
He grabbed my hands, asking to pray together.
749
00:45:07,221 --> 00:45:10,425
And while praying, he suddenly groped my thighs.
750
00:45:10,558 --> 00:45:12,455
I was so shocked.
751
00:45:12,493 --> 00:45:14,825
I ran away without looking back.
752
00:45:20,501 --> 00:45:22,205
It says...
753
00:45:22,837 --> 00:45:25,270
It says that it happened in the parish church's prayer room.
754
00:45:25,272 --> 00:45:28,440
There's a big window, so anyone could see through it.
755
00:45:28,442 --> 00:45:30,570
Of course, he closed the curtains.
756
00:45:30,578 --> 00:45:32,515
He had it all planned out.
757
00:45:35,750 --> 00:45:38,315
There's a window in the prayer room?
758
00:45:40,554 --> 00:45:42,825
All right, then.
759
00:45:44,258 --> 00:45:46,320
Father Lee was old,
760
00:45:46,327 --> 00:45:48,220
but he was over 90kg.
761
00:45:48,229 --> 00:45:50,230
I'm sure it was difficult to stop him.
762
00:45:50,231 --> 00:45:51,630
Well...
763
00:45:51,632 --> 00:45:53,630
During emergency situations,
764
00:45:53,634 --> 00:45:56,230
it's common to suddenly become strong.
765
00:45:56,237 --> 00:45:58,835
Father Lee? 90kg?
766
00:45:59,406 --> 00:46:01,840
She's never met him.
767
00:46:01,842 --> 00:46:04,945
All right. Thank you for cooperating.
768
00:46:07,448 --> 00:46:09,815
He met them?
769
00:46:10,484 --> 00:46:12,215
Yes, sir.
770
00:46:13,053 --> 00:46:15,280
Darn it, that priest.
771
00:46:15,289 --> 00:46:17,850
He's really crossing the line.
772
00:46:17,858 --> 00:46:19,755
If we let him be,
773
00:46:20,294 --> 00:46:22,325
he'll keep visiting them.
774
00:46:22,830 --> 00:46:24,660
Hey, Godzhayev.
775
00:46:24,665 --> 00:46:26,965
Stop eating and listen to me.
776
00:46:27,001 --> 00:46:28,705
Do me one favor.
777
00:46:37,778 --> 00:46:40,780
He grabbed my hands, asking to pray together.
778
00:46:40,781 --> 00:46:43,555
And while praying, he suddenly groped my thighs.
779
00:46:44,218 --> 00:46:46,315
I was so shocked.
780
00:46:46,687 --> 00:46:49,225
I ran away without looking back.
781
00:46:50,491 --> 00:46:52,695
So what?
782
00:46:52,893 --> 00:46:54,620
You know that's a total lie, right?
783
00:46:54,628 --> 00:46:56,930
Do you think Priest Lee was over 90kg?
784
00:46:56,931 --> 00:46:59,735
Many people make mistakes about people's weight.
785
00:47:00,134 --> 00:47:02,700
Then her claims about the prayer room having a window?
786
00:47:02,703 --> 00:47:05,200
She could've been mistaken during that chaotic incident.
787
00:47:05,206 --> 00:47:08,140
That's nonsense. This woman doesn't even know him.
788
00:47:08,142 --> 00:47:10,540
Gosh, you're so persistent.
789
00:47:10,544 --> 00:47:12,610
Then please reinvestigate the general affairs manager.
790
00:47:12,613 --> 00:47:14,980
Isn't it odd that he quit during all this?
791
00:47:14,982 --> 00:47:18,410
It's his choice to quit.
792
00:47:18,419 --> 00:47:21,120
Your head is really full of creative ideas.
793
00:47:21,121 --> 00:47:22,955
Creative ideas?
794
00:47:23,424 --> 00:47:25,650
How could you say that when I have proof here?
795
00:47:25,659 --> 00:47:29,195
Father Kim, this means...
796
00:47:31,165 --> 00:47:33,500
This means nothing.
797
00:47:33,500 --> 00:47:37,105
What if you blackmailed them into saying this?
798
00:47:37,238 --> 00:47:39,670
Would a priest do that?
799
00:47:39,673 --> 00:47:42,200
Violence against a cop and attempt to extort a body...
800
00:47:42,209 --> 00:47:46,310
is more than enough for me to doubt your claim.
801
00:47:46,313 --> 00:47:48,210
Who would believe you?
802
00:47:48,215 --> 00:47:49,650
Look, Prosecutor Park.
803
00:47:49,650 --> 00:47:50,850
Goodness.
804
00:47:50,851 --> 00:47:53,450
You didn't call me an old man for once.
805
00:47:53,454 --> 00:47:55,750
You must be very angry.
806
00:47:55,756 --> 00:47:58,520
If this isn't proof, then what is?
807
00:47:58,525 --> 00:47:59,860
Father Kim.
808
00:47:59,860 --> 00:48:02,690
Trying hard won't suddenly create a new proof.
809
00:48:02,696 --> 00:48:04,960
I told you before...
810
00:48:04,965 --> 00:48:07,030
that nothing will change.
811
00:48:07,034 --> 00:48:09,230
Could you please not make me repeat myself?
812
00:48:09,236 --> 00:48:10,730
It's not game over,
813
00:48:10,738 --> 00:48:14,240
so please reinvestigate these fake witnesses.
814
00:48:14,241 --> 00:48:16,940
Ma'am, check this out.
815
00:48:16,944 --> 00:48:18,975
Did something happen?
816
00:48:20,147 --> 00:48:22,410
We are deeply regretful...
817
00:48:22,416 --> 00:48:25,050
for the recent incidents.
818
00:48:25,052 --> 00:48:27,580
In order for such incidents to not repeat themselves,
819
00:48:27,588 --> 00:48:31,120
we will make sure to correct our priests' behaviors.
820
00:48:31,125 --> 00:48:33,290
The church would like to...
821
00:48:33,294 --> 00:48:35,760
I think you guys already ended this game.
822
00:48:35,763 --> 00:48:38,260
We will do our best to investigate...
823
00:48:38,265 --> 00:48:41,100
the sexual molestation reports regarding the priests.
824
00:49:09,563 --> 00:49:12,160
What? How...
825
00:49:12,166 --> 00:49:15,100
How could this be?
826
00:49:15,102 --> 00:49:18,630
They didn't reveal the truth.
827
00:49:18,639 --> 00:49:20,770
I will go around the diocese and ask for their signatures...
828
00:49:20,774 --> 00:49:22,645
regarding a reinvestigation.
829
00:49:23,143 --> 00:49:26,540
Could you please say something?
830
00:49:26,547 --> 00:49:30,385
You should at least get angry.
831
00:49:30,451 --> 00:49:33,650
Let's lay Father Lee in state first.
832
00:49:33,654 --> 00:49:35,485
And then?
833
00:49:38,892 --> 00:49:40,290
Father Kim.
834
00:49:40,294 --> 00:49:42,225
Also,
835
00:49:44,698 --> 00:49:46,765
we cannot give him a proper funeral.
836
00:49:48,702 --> 00:49:51,330
We cannot bury him at the Catholic grave.
837
00:49:51,338 --> 00:49:55,940
What? But... But still!
838
00:49:55,943 --> 00:49:58,275
These were the orders from the diocese.
839
00:50:01,515 --> 00:50:03,210
Father Lee...
840
00:50:03,217 --> 00:50:07,650
How could they do this to our Father Lee?
841
00:50:07,654 --> 00:50:10,525
How could they? Goodness.
842
00:50:12,659 --> 00:50:16,165
Lord, please help us.
843
00:50:16,697 --> 00:50:18,995
Let's look for a place to bury him.
844
00:50:39,253 --> 00:50:42,025
In the name of the Holy Spirit,
845
00:50:42,256 --> 00:50:44,425
- Amen. - Amen.
846
00:50:45,826 --> 00:50:49,430
Brothers and sisters,
847
00:50:49,430 --> 00:50:52,160
let us all pray...
848
00:50:52,166 --> 00:50:55,505
for Father Lee Young Jun Gabriel.
849
00:50:55,569 --> 00:50:59,975
- Lord, please show us Your mercy. - Lord, please show us Your mercy.
850
00:51:00,140 --> 00:51:02,505
Please show us Your mercy.
851
00:51:03,277 --> 00:51:05,870
"Mr. Hwang Cheol Bum is given this award..."
852
00:51:05,879 --> 00:51:08,940
"for his sense of duty and contribution..."
853
00:51:08,949 --> 00:51:11,880
"to the development of Gudam."
854
00:51:11,885 --> 00:51:14,725
This award is given by Gudam's head officer, Jeong Dong Ja.
855
00:54:15,402 --> 00:54:17,135
Are you...
856
00:54:17,838 --> 00:54:19,905
finally awake?
857
00:54:25,445 --> 00:54:28,015
Could you allow me...
858
00:54:28,181 --> 00:54:30,615
to share your pain?
859
00:54:33,153 --> 00:54:35,725
That's my hobby, you see.
860
00:54:50,570 --> 00:54:52,670
I'm sorry it took so long.
861
00:54:52,673 --> 00:54:56,775
I tried my best, but I'm not a good cook.
862
00:54:57,044 --> 00:54:59,575
I hope it's good.
863
00:55:00,614 --> 00:55:02,945
All right, eat up.
864
00:55:05,152 --> 00:55:06,955
Come on.
865
00:55:53,934 --> 00:55:57,905
Please continue to watch us next to God.
866
00:55:58,305 --> 00:56:01,305
Please give us guidance, Father Lee.
867
00:56:07,481 --> 00:56:09,385
Please wait a little longer.
868
00:56:09,916 --> 00:56:12,255
I'll let you rest in peace in the rightful place.
869
00:56:12,386 --> 00:56:14,085
I promise you.
870
00:56:15,956 --> 00:56:18,620
Do we have to keep an eye on him even today?
871
00:56:18,625 --> 00:56:21,765
They told us to watch him until he leaves the graveyard.
872
00:56:22,028 --> 00:56:24,335
The least we could do was to pray for his eternal repose.
873
00:56:31,405 --> 00:56:33,030
The well-being center of Gudam...
874
00:56:33,039 --> 00:56:35,440
opened last month.
875
00:56:35,442 --> 00:56:37,070
Its purpose is to give a chance to the low-income class...
876
00:56:37,077 --> 00:56:39,940
Let's go since it's over. We have to go to Mr. Hwang's awards ceremony.
877
00:56:39,946 --> 00:56:42,610
- It's being well-received. - Why do we have to go there?
878
00:56:42,616 --> 00:56:46,350
We're going to have a meal there and congratulate him.
879
00:56:46,353 --> 00:56:48,350
- Award ceremony for... - Gosh.
880
00:56:48,355 --> 00:56:50,590
Did they tell us to go? Are we some kind of...
881
00:56:50,590 --> 00:56:53,420
It must be a buffet since it's held in a hotel, right?
882
00:56:53,427 --> 00:56:54,920
The awardee is...
883
00:56:54,928 --> 00:56:56,590
- Let's go. - Daebum Trading's...
884
00:56:56,596 --> 00:56:59,235
president, Hwang Cheol Bum.
885
00:56:59,466 --> 00:57:01,360
President Hwang of Daebum Trading...
886
00:57:01,368 --> 00:57:03,700
has been paying much effort for the development...
887
00:57:03,703 --> 00:57:06,100
- of Gudam... - Please pull over.
888
00:57:06,106 --> 00:57:08,200
- Pardon? - His effort is acknowledged,
889
00:57:08,208 --> 00:57:10,040
- Over there. - and that is why...
890
00:57:10,043 --> 00:57:12,275
he's chosen as the winner.
891
00:57:20,287 --> 00:57:22,150
Where are you going?
892
00:57:22,155 --> 00:57:24,820
You can go back first. I have to drop by somewhere.
893
00:57:24,825 --> 00:57:28,425
Are you trying to do something behind our back?
894
00:57:28,995 --> 00:57:31,665
No. I'll go back to the church soon.
895
00:58:07,968 --> 00:58:10,405
Give me your hand. It's pretty.
896
00:58:10,804 --> 00:58:12,505
My goodness.
897
00:58:20,547 --> 00:58:22,280
What are you doing here?
898
00:58:22,282 --> 00:58:25,155
- I'm here to congratulate... - We don't want that. Get lost.
899
00:58:29,155 --> 00:58:32,895
My goodness. You're such an annoying priest.
900
00:58:34,828 --> 00:58:36,460
- Brother. - What?
901
00:58:36,463 --> 00:58:37,830
If you hit a priest, you'll go to hell.
902
00:58:37,831 --> 00:58:40,630
Is that so? Then shall I take a trip to hell?
903
00:58:40,634 --> 00:58:42,600
How shall I hit you?
904
00:58:42,602 --> 00:58:45,475
Do you prefer hapkido or taekwondo?
905
00:58:46,106 --> 00:58:48,705
Karate? Let's go with that. That'd make me look cool.
906
00:58:48,808 --> 00:58:50,645
Have you ever heard of it?
907
00:58:51,411 --> 00:58:52,570
Do you know capoeira?
908
00:58:52,579 --> 00:58:54,985
You can't attack me when I'm changing, okay?
909
00:58:56,216 --> 00:58:57,985
Watch carefully.
910
00:59:01,454 --> 00:59:04,295
My body movements will be very graceful.
911
00:59:20,540 --> 00:59:22,345
What was that?
912
00:59:43,063 --> 00:59:44,090
I feel a strong presence of Satan.
913
00:59:45,699 --> 00:59:47,360
All Satans must listen.
914
00:59:48,468 --> 00:59:51,270
You killed Father Lee and threw him off the cliff.
915
00:59:51,271 --> 00:59:53,940
Anyway, if you want to capture me, you better be well-prepared.
916
00:59:55,008 --> 00:59:58,170
Our church won't be indicted, right?
917
00:59:58,178 --> 00:59:59,710
I told you not to come to our church, old man.
918
00:59:59,713 --> 01:00:02,310
Go to a sauna or a good restaurant if you want to relax.
919
01:00:03,984 --> 01:00:07,480
You must be aware of a horrible sin that the Catholic priest committed.
920
01:00:08,488 --> 01:00:11,425
You want me to cooperate with that priest?
66792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.