All language subtitles for The.Fiery.Priest.E01-E02.190215.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,553 --> 00:01:11,120 How dare you! 2 00:01:11,121 --> 00:01:12,680 How dare such a loutish evil spirit... 3 00:01:12,689 --> 00:01:15,275 throw a fit in this town? 4 00:01:17,160 --> 00:01:18,860 You not only hurt the elders of this town... 5 00:01:18,862 --> 00:01:20,460 by harassing them... 6 00:01:20,464 --> 00:01:21,890 but you also went inside the body... 7 00:01:21,898 --> 00:01:24,860 of the first son who has to carry on a family line. 8 00:01:24,868 --> 00:01:26,785 You're making so much trouble. 9 00:01:27,270 --> 00:01:28,530 My goodness. 10 00:01:28,538 --> 00:01:30,765 What's wrong with my son? 11 00:01:30,807 --> 00:01:34,135 How can I save him? What should I do? 12 00:01:35,979 --> 00:01:38,540 He's a shameless evil spirit. 13 00:01:38,548 --> 00:01:40,165 What did he say? 14 00:01:40,250 --> 00:01:43,575 He said if you pay enough money for him to travel, he'll leave now. 15 00:01:44,287 --> 00:01:46,105 Are you sure you will? 16 00:01:46,790 --> 00:01:48,650 - Please hold on. - Okay. 17 00:01:48,658 --> 00:01:51,685 My gosh. Hurry up and give me your money. 18 00:01:52,729 --> 00:01:54,030 Hurry up and give it to me. 19 00:01:54,030 --> 00:01:55,830 - My goodness. - Borrow someone's if you have none. 20 00:01:55,832 --> 00:01:57,355 Hold that thought. 21 00:02:06,042 --> 00:02:07,635 Father Kim? 22 00:02:13,450 --> 00:02:15,350 They should pull out this huge rock. 23 00:02:15,352 --> 00:02:17,845 I could've been hurt. How annoying! 24 00:02:20,190 --> 00:02:22,190 Father Kim, I'll take care of this. 25 00:02:22,192 --> 00:02:24,585 Why is my briefcase so heavy? 26 00:02:25,529 --> 00:02:29,290 This evil spirit won't go away with Catholic exorcism. 27 00:02:29,299 --> 00:02:31,660 He's right, Father Kim. 28 00:02:31,668 --> 00:02:34,730 Shaman Chundong here will get rid of... 29 00:02:34,738 --> 00:02:37,940 I think he's just dirty, not possessed. 30 00:02:37,941 --> 00:02:39,740 If you're confident, then give it a go. 31 00:02:39,743 --> 00:02:41,370 He was under control because of me. 32 00:02:41,378 --> 00:02:44,705 The evil spirit in him is a pretty strong one. 33 00:02:45,749 --> 00:02:47,875 What are all these? 34 00:02:56,860 --> 00:03:00,630 Dear leader of all angels, St. Michael the Archangel. 35 00:03:00,630 --> 00:03:04,425 Please protect us from the fight against violence and power. 36 00:03:08,638 --> 00:03:11,825 Protect us from the fight against the evil spirits under the sun. 37 00:03:13,009 --> 00:03:14,410 Gosh, it really hurts. 38 00:03:14,411 --> 00:03:17,080 Evil spirit, hang in there. 39 00:03:17,080 --> 00:03:18,605 What? 40 00:03:19,449 --> 00:03:21,005 I think he's crying. 41 00:03:21,251 --> 00:03:22,835 Are you hurt? 42 00:03:23,920 --> 00:03:25,605 All right. 43 00:03:27,023 --> 00:03:28,515 If you bear the pain... 44 00:03:28,658 --> 00:03:30,215 after I hit your shin... 45 00:03:30,560 --> 00:03:32,285 and the back of your hand 20 times, 46 00:03:32,362 --> 00:03:34,390 then you'll pass the second test. 47 00:03:34,397 --> 00:03:36,830 It's my earnest hope... 48 00:03:36,833 --> 00:03:39,085 for Satan to stop possessing humans... 49 00:03:39,269 --> 00:03:41,670 and harming the church. 50 00:03:41,671 --> 00:03:43,095 Sir. 51 00:03:43,673 --> 00:03:45,365 I think the evil spirit is gone. 52 00:03:47,410 --> 00:03:49,835 Seeing your complexion, it's still in you. 53 00:03:50,180 --> 00:03:51,865 It's really gone. 54 00:03:51,948 --> 00:03:53,180 What? 55 00:03:53,183 --> 00:03:55,310 You have no patience at all. 56 00:03:55,318 --> 00:03:57,880 What on earth happened? 57 00:03:57,887 --> 00:03:59,520 Cheol Yong told me that... 58 00:03:59,522 --> 00:04:02,515 The evil spirit is still in there. 59 00:04:02,959 --> 00:04:04,660 I was totally fooled. 60 00:04:04,661 --> 00:04:07,255 Go and wash. You smell like stinky tofu. 61 00:04:08,331 --> 00:04:10,230 You scumbag. 62 00:04:10,233 --> 00:04:12,160 Go home right now. 63 00:04:12,168 --> 00:04:13,160 That evil spirit... 64 00:04:13,169 --> 00:04:15,295 You're dead meat, jerk. 65 00:04:16,373 --> 00:04:17,500 Come here. 66 00:04:17,507 --> 00:04:19,465 - My gosh. - Goodness. 67 00:04:24,948 --> 00:04:26,405 Who are you guys? 68 00:04:26,549 --> 00:04:29,350 You shouldn't have interrupted our exorcism. 69 00:04:29,352 --> 00:04:31,445 What were you thinking? 70 00:04:43,333 --> 00:04:44,785 Gosh, darn it. 71 00:05:02,619 --> 00:05:04,045 Hey! 72 00:05:04,487 --> 00:05:06,990 Gosh, why is he following me? 73 00:05:06,990 --> 00:05:09,275 I'm going to kill you once I catch you. 74 00:05:14,998 --> 00:05:17,925 Didn't I tell you not to scam... 75 00:05:18,168 --> 00:05:20,285 the elders? 76 00:05:20,770 --> 00:05:22,755 Have you still not come to your senses? 77 00:05:22,772 --> 00:05:26,525 Come here. Get over here. 78 00:05:27,610 --> 00:05:29,770 - I taste blood. - Gosh, my neck! 79 00:05:29,779 --> 00:05:31,235 - What? - Your nails are hurting me. 80 00:05:31,748 --> 00:05:34,175 You didn't plan this alone, did you? Who told you to do this? 81 00:05:34,451 --> 00:05:35,810 Mr. Oh! 82 00:05:35,819 --> 00:05:38,245 Mr. Oh, the loan shark. 83 00:05:47,931 --> 00:05:49,455 Is Mr. Oh inside? 84 00:05:53,870 --> 00:05:56,495 You talk very rudely for a priest. 85 00:05:59,743 --> 00:06:02,235 Brothers, please step to the side. 86 00:06:02,479 --> 00:06:05,140 We don't go easy on priests, pastors, or monks. 87 00:06:05,148 --> 00:06:06,805 I never asked you to go easy on me. 88 00:06:06,950 --> 00:06:08,375 Hey. 89 00:06:49,959 --> 00:06:51,885 Gosh, my arm. 90 00:07:09,078 --> 00:07:12,265 Brothers, you'll end up in hell if you hit a priest. 91 00:07:15,218 --> 00:07:17,775 I should book a bus that's headed to hell for all of you. 92 00:08:25,288 --> 00:08:26,845 Paul. 93 00:08:31,928 --> 00:08:34,815 You should come outside while I'm being nice. 94 00:08:35,031 --> 00:08:37,215 Do I need to shout for you to listen to me? 95 00:08:40,270 --> 00:08:42,455 Hurry up and come outside! 96 00:08:51,948 --> 00:08:54,405 Gosh, it's so cramped in here. 97 00:08:56,853 --> 00:09:00,715 Would you like a cup of coffee? 98 00:09:03,159 --> 00:09:04,760 Hey, I'll be off now. 99 00:09:04,761 --> 00:09:06,985 I'll come back for the cups later. 100 00:09:24,981 --> 00:09:27,605 Goodness, Father. What is wrong with you? 101 00:09:27,850 --> 00:09:30,420 I know the Bible says it's a sin to give out private loans. 102 00:09:30,420 --> 00:09:32,080 But it's also a form of business. 103 00:09:32,088 --> 00:09:34,915 Plus, I give a lot of offerings. 104 00:09:36,459 --> 00:09:37,985 I'm not here for that. 105 00:09:38,528 --> 00:09:39,820 I heard you were the one... 106 00:09:39,829 --> 00:09:42,355 who told Cheol Yong to scam the elders in the neighborhood. 107 00:09:43,199 --> 00:09:44,860 Oh, that. 108 00:09:44,867 --> 00:09:49,055 I was just trying to revitalize shamanism in our neighborhood. 109 00:09:49,939 --> 00:09:52,525 Cut the nonsense. 110 00:09:53,209 --> 00:09:56,110 The people in the marketplace are practically broke because of you. 111 00:09:56,112 --> 00:09:58,605 On top of that, you even tried to scam the naive elders? 112 00:09:59,148 --> 00:10:01,405 Gosh, don't be so angry. 113 00:10:01,718 --> 00:10:03,310 My guys always get beaten up by you every time they try to collect. 114 00:10:03,319 --> 00:10:04,905 And now, you're even going to beat me up? 115 00:10:05,121 --> 00:10:06,905 Forgiveness and love. 116 00:10:07,690 --> 00:10:10,575 You should be doing what God told you to do. 117 00:10:11,227 --> 00:10:12,620 Wait a minute. 118 00:10:12,629 --> 00:10:14,455 He's telling me something. 119 00:10:23,373 --> 00:10:24,925 God... 120 00:10:26,109 --> 00:10:27,535 just told me to beat you up. 121 00:10:55,071 --> 00:10:56,070 - She's here. - It's her. 122 00:10:56,072 --> 00:10:57,070 - Prosecutor Park. - Hurry. 123 00:10:57,073 --> 00:10:58,565 Gosh, you startled me. 124 00:10:59,542 --> 00:11:02,070 - Are you filming me? - Are you Park Kyeong Seon, 125 00:11:02,078 --> 00:11:04,480 the prosecutor in charge of the Nonhyeon-dong meth case? 126 00:11:04,480 --> 00:11:06,440 Yes, that's me. Can you give me a minute? 127 00:11:06,449 --> 00:11:08,450 Let me put my bangs down. 128 00:11:08,451 --> 00:11:09,850 The public doesn't seem to agree... 129 00:11:09,852 --> 00:11:11,480 with the primary investigation. 130 00:11:11,487 --> 00:11:13,320 I just asked you to give me a minute. 131 00:11:13,322 --> 00:11:15,615 Don't you think you wrapped up the investigation too quickly? 132 00:11:16,192 --> 00:11:17,885 We have testimonies saying the same thing. 133 00:11:18,728 --> 00:11:20,445 I don't want to do the interview. 134 00:11:21,230 --> 00:11:23,130 Kim Keon Yong was the distributor and main culprit, 135 00:11:23,132 --> 00:11:24,800 but he was only accused of abusing and possessing meth. 136 00:11:24,801 --> 00:11:25,760 Meanwhile, Kim, an idol singer who was... 137 00:11:25,768 --> 00:11:28,270 only guilty of possessing the drug, was accused of distributing it. 138 00:11:28,271 --> 00:11:30,640 And some people think you went easy on Kim Keon Yong... 139 00:11:30,640 --> 00:11:32,300 because he's the son of Hanjoo Group's chairman. 140 00:11:32,308 --> 00:11:33,710 What are your thoughts on that? 141 00:11:33,710 --> 00:11:35,535 Listen to me. 142 00:11:35,878 --> 00:11:38,180 Let's say I have candies at home. 143 00:11:38,181 --> 00:11:40,240 If people come over to my house and eat those candies, 144 00:11:40,249 --> 00:11:41,450 would that make me a distributor? 145 00:11:41,451 --> 00:11:43,010 Or would it be the person who took that candy... 146 00:11:43,019 --> 00:11:44,920 and gave it away to other people outside my house? 147 00:11:44,921 --> 00:11:47,390 So are you saying Kim Keon Yong was the one who had candies at home, 148 00:11:47,390 --> 00:11:49,290 and the idol star was the one who took that candies... 149 00:11:49,292 --> 00:11:51,660 - and gave it away to other people? - Bingo. 150 00:11:51,661 --> 00:11:54,655 But didn't Kim Keon Yong possess a huge amount of drugs? 151 00:11:55,598 --> 00:11:57,700 Why are you acting like you work for a tabloid? 152 00:11:57,700 --> 00:12:00,870 We never announced whether it was a large amount or small amount. 153 00:12:00,870 --> 00:12:02,870 But the public are still very much suspicious of this case, 154 00:12:02,872 --> 00:12:04,800 so could you please say a word to explain? 155 00:12:04,807 --> 00:12:07,210 - Prosecutor Park, please. - Tell us what you think. 156 00:12:07,210 --> 00:12:08,270 - Please say something. - Prosecutor Park. 157 00:12:08,277 --> 00:12:10,935 - Wait. - Prosecutor Park. 158 00:12:12,248 --> 00:12:14,875 I hope you all become rich. 159 00:12:16,819 --> 00:12:18,505 - Ma'am! - Prosecutor Park. 160 00:12:19,989 --> 00:12:22,715 I'm so embarrassed. 161 00:12:25,828 --> 00:12:28,390 How in the world are you handling things? 162 00:12:28,397 --> 00:12:30,830 We have proof that Kim Keon Yong was the distributor, 163 00:12:30,833 --> 00:12:33,085 and the testimonies of other drug abusers are all coherent. 164 00:12:33,202 --> 00:12:35,655 We should arrest Kim Keon Yong first. 165 00:12:35,972 --> 00:12:37,695 Please issue an arrest warrant. 166 00:12:37,940 --> 00:12:39,740 Didn't I tell you to make... 167 00:12:39,742 --> 00:12:42,110 the idol star become the main culprit? 168 00:12:42,111 --> 00:12:43,795 I was going to do that. 169 00:12:43,880 --> 00:12:46,740 But I don't think it'll be possible because the culprit... 170 00:12:46,749 --> 00:12:48,275 is Chairman Kim Joong Chul's son. 171 00:12:48,417 --> 00:12:49,610 The press already... 172 00:12:49,619 --> 00:12:52,005 Let me get this straight. 173 00:12:52,388 --> 00:12:55,415 You're going to get a warrant and arrest the culprit... 174 00:12:55,458 --> 00:12:58,285 which will make everyone in the country trust you. 175 00:12:58,361 --> 00:13:02,730 Meanwhile, they'll all be cursing and badmouthing me. 176 00:13:02,732 --> 00:13:04,225 Is that what you want? 177 00:13:04,500 --> 00:13:07,185 - No, that's not it. - My gosh. 178 00:13:15,912 --> 00:13:18,305 Gosh, why do I have so many selfies? 179 00:13:21,651 --> 00:13:24,620 The technology is crazy these days. 180 00:13:24,620 --> 00:13:28,150 There's not a single outdoor lamp, but I can see everyone so clearly. 181 00:13:28,157 --> 00:13:29,575 Gosh. 182 00:13:34,931 --> 00:13:36,355 Goodness. 183 00:13:37,800 --> 00:13:39,325 Is this you? 184 00:13:47,109 --> 00:13:50,595 Why would you even bother counting the bills? 185 00:13:50,780 --> 00:13:52,940 I'm pretty sure the owners of the illegal massage parlors... 186 00:13:52,949 --> 00:13:54,950 gave you more than enough money. 187 00:13:54,951 --> 00:13:57,775 Prosecutor Park, you're mistaken. 188 00:13:59,188 --> 00:14:01,315 I'm mistaken? 189 00:14:01,991 --> 00:14:04,175 Cut the nonsense, and listen to me carefully. 190 00:14:04,727 --> 00:14:05,920 Do you want to get fired for bribery... 191 00:14:05,928 --> 00:14:07,955 and live the rest of your life in shame? 192 00:14:08,631 --> 00:14:10,290 Or will you do as I say... 193 00:14:10,299 --> 00:14:12,785 and keep your job until you retire? 194 00:14:16,973 --> 00:14:19,365 If you come here one more time regarding this case, 195 00:14:19,709 --> 00:14:22,495 I'll make sure I completely destroy your career... 196 00:14:23,312 --> 00:14:25,165 and your life. 197 00:14:26,983 --> 00:14:28,475 Yes, ma'am. 198 00:14:29,518 --> 00:14:30,935 You see, 199 00:14:31,320 --> 00:14:33,420 our brains... 200 00:14:33,422 --> 00:14:37,915 aren't just in our skulls to fill in the space. 201 00:14:38,828 --> 00:14:40,945 So what should we do with them? 202 00:14:42,732 --> 00:14:44,355 What should we do? 203 00:14:44,700 --> 00:14:46,060 We should use them. 204 00:14:46,068 --> 00:14:47,525 Exactly. 205 00:14:47,904 --> 00:14:49,855 Go use your brain! 206 00:14:55,411 --> 00:14:56,895 Stress. 207 00:14:58,481 --> 00:15:00,750 Why did you do that? 208 00:15:00,750 --> 00:15:03,750 How could a priest be so impatient? 209 00:15:03,753 --> 00:15:06,780 It's not about being patient. You know what he did. 210 00:15:06,789 --> 00:15:09,490 What did I do? Do you have proof? 211 00:15:09,492 --> 00:15:11,860 Do you have proof of my scheming with the shaman? 212 00:15:11,861 --> 00:15:14,185 Proof? I've heard everything. 213 00:15:14,730 --> 00:15:16,890 What are you looking at? 214 00:15:16,899 --> 00:15:19,960 - Stop it! - Did you see his face? 215 00:15:19,969 --> 00:15:21,395 That's enough! 216 00:15:21,671 --> 00:15:24,140 Words cannot be used as evidence. 217 00:15:24,140 --> 00:15:25,665 Darn it, that little... 218 00:15:26,108 --> 00:15:27,100 I almost cursed. I'm sorry. 219 00:15:27,109 --> 00:15:28,835 Father Kim, please sit down. 220 00:15:29,278 --> 00:15:32,440 I'll scold him, so please spare us this once. 221 00:15:32,448 --> 00:15:34,475 - I'd like to. - Please... 222 00:15:34,550 --> 00:15:36,650 But I can't let this one go. 223 00:15:36,652 --> 00:15:39,780 My employees are all hospitalized. 224 00:15:39,789 --> 00:15:41,890 - One of them broke his jaw. - Hey. 225 00:15:41,891 --> 00:15:43,390 - Be quiet. - I'm telling you. 226 00:15:43,392 --> 00:15:45,920 Where is he? 227 00:15:45,928 --> 00:15:48,730 - Please be quiet. - He's here. 228 00:15:48,731 --> 00:15:50,190 Are you okay, Father Kim? 229 00:15:50,199 --> 00:15:52,160 If you hit them with love, that is reasonable. 230 00:15:52,168 --> 00:15:53,460 - You did well. - Sir. 231 00:15:53,469 --> 00:15:54,830 They should switch places. 232 00:15:54,837 --> 00:15:56,370 - That little... - What do you mean? 233 00:15:56,372 --> 00:15:58,140 Can't you see that I'm bleeding? 234 00:15:58,140 --> 00:16:00,200 - Be quiet! - Stop! 235 00:16:00,209 --> 00:16:01,440 - I had my reasons. - Stop it. 236 00:16:01,444 --> 00:16:03,335 - Please calm down. - I will... 237 00:16:03,579 --> 00:16:05,440 - carry the cross. - Stop it. 238 00:16:05,448 --> 00:16:08,375 - Please be quiet! - Sit down, please. 239 00:16:09,151 --> 00:16:12,445 You guys are always like this. 240 00:16:16,359 --> 00:16:18,185 Hello. 241 00:16:18,227 --> 00:16:19,845 I come to you to help. 242 00:16:19,962 --> 00:16:21,755 I give it my all. 243 00:16:21,831 --> 00:16:23,630 I'm Detective Koo Dae Young... 244 00:16:23,632 --> 00:16:25,125 of Gudam Police Station's Violent Crimes. 245 00:16:25,468 --> 00:16:28,125 If you're a victim of an illegal doing, 246 00:16:28,170 --> 00:16:30,095 please report to me. 247 00:16:30,439 --> 00:16:33,340 I will punish all the wrongdoers. 248 00:16:33,342 --> 00:16:35,295 Goodness, you wish. 249 00:16:35,311 --> 00:16:37,780 Goodness, Ms. Han. 250 00:16:37,780 --> 00:16:41,150 Are you Miss Korea? Why do you wear that? 251 00:16:41,150 --> 00:16:42,550 It's a campaign. 252 00:16:42,551 --> 00:16:45,020 I come to you to help, and I promise to punish. 253 00:16:45,021 --> 00:16:46,120 It sounds great. 254 00:16:46,122 --> 00:16:47,690 Don't be ridiculous. 255 00:16:47,690 --> 00:16:50,450 No matter how much we report, the police ignore us. 256 00:16:50,459 --> 00:16:51,560 I'm sure you help. 257 00:16:51,560 --> 00:16:55,430 Do something about those Russians from the neighborhood. 258 00:16:55,431 --> 00:16:58,130 They get drunk and cause trouble here. 259 00:16:58,134 --> 00:17:00,460 We're always so anxious. 260 00:17:00,469 --> 00:17:02,855 How dare they? 261 00:17:02,938 --> 00:17:04,540 If they come again... 262 00:17:04,540 --> 00:17:07,665 We will call you and only you. 263 00:17:07,743 --> 00:17:10,195 Ms. Kim, you dyed your hair. 264 00:17:10,579 --> 00:17:12,340 Enjoy the food and be happy. 265 00:17:12,348 --> 00:17:14,280 Next time, give us one more bowl of soup. 266 00:17:14,283 --> 00:17:16,210 - All right. - Eat first. 267 00:17:16,218 --> 00:17:17,735 Yes, eat up. 268 00:17:19,021 --> 00:17:20,480 Yes? 269 00:17:20,489 --> 00:17:21,850 Sir. 270 00:17:21,857 --> 00:17:23,750 Until when do I need to do this? 271 00:17:23,759 --> 00:17:26,220 This is so humiliating. 272 00:17:26,228 --> 00:17:29,290 If you don't do that, I can't assess your performance at all. 273 00:17:29,298 --> 00:17:32,325 If you want to gain points, keep it up until this month. 274 00:17:33,769 --> 00:17:35,195 Right. 275 00:17:36,338 --> 00:17:39,265 I heard you're going to confront those from Exit Three Gang. 276 00:17:39,708 --> 00:17:40,810 What time? 277 00:17:40,810 --> 00:17:41,810 You're coming? 278 00:17:41,811 --> 00:17:43,610 Of course, I'm part of the team. 279 00:17:43,612 --> 00:17:45,465 Right, I forgot. 280 00:17:46,182 --> 00:17:49,235 They're at that Hyundai Employment Agency, right? 281 00:17:49,518 --> 00:17:50,920 Should I go there right now? 282 00:17:50,920 --> 00:17:53,220 Hey, plans might change later, 283 00:17:53,222 --> 00:17:54,915 so wait for my call. 284 00:17:55,057 --> 00:17:58,115 I'll prove it to you this time... 285 00:17:58,260 --> 00:18:00,885 how competent I am. I'll prove my dignity. 286 00:18:01,030 --> 00:18:02,290 When I... 287 00:18:02,298 --> 00:18:03,715 I... 288 00:18:03,999 --> 00:18:05,425 Hello? 289 00:18:08,537 --> 00:18:10,095 He always hangs up on me. 290 00:18:21,383 --> 00:18:22,935 It's an honor. 291 00:18:23,819 --> 00:18:25,545 - Enjoy. - Thanks. 292 00:18:25,721 --> 00:18:26,880 Let's drink. 293 00:18:26,889 --> 00:18:28,220 Cheers. 294 00:18:28,224 --> 00:18:29,350 - Thank you! - Cheers! 295 00:18:29,358 --> 00:18:30,775 It's been a while. 296 00:18:32,828 --> 00:18:34,560 Look at her. 297 00:18:34,563 --> 00:18:36,890 What has she been doing all along? 298 00:18:36,899 --> 00:18:39,585 She was learning under me. 299 00:18:41,003 --> 00:18:42,630 It's truly an honor to meet you, sir. 300 00:18:42,638 --> 00:18:45,540 If you help me out, I'll give it my all. 301 00:18:45,541 --> 00:18:47,300 She's truly amazing. 302 00:18:47,309 --> 00:18:48,470 She is. 303 00:18:48,477 --> 00:18:50,310 Which class are you in? 304 00:18:50,312 --> 00:18:51,310 I'm in the 40th class, sir. 305 00:18:51,313 --> 00:18:53,840 She's your senior then. 306 00:18:53,849 --> 00:18:56,110 Well, yes. 307 00:18:56,118 --> 00:18:58,145 But I started three years earlier. 308 00:18:58,387 --> 00:19:00,020 Oh, I see. 309 00:19:00,022 --> 00:19:01,590 I'm sorry I didn't know, sir. 310 00:19:01,590 --> 00:19:03,015 It's all right. 311 00:19:03,759 --> 00:19:05,845 About Chairman Kim Joong Chul's son, 312 00:19:05,928 --> 00:19:07,645 can you handle it? 313 00:19:08,130 --> 00:19:09,290 I don't know about anything else, 314 00:19:09,298 --> 00:19:11,900 but I am extremely resilient, sir. 315 00:19:11,901 --> 00:19:12,960 You can trust me. 316 00:19:12,968 --> 00:19:14,695 Resilience alone won't do. 317 00:19:14,970 --> 00:19:16,955 You need to be strategic. 318 00:19:17,473 --> 00:19:21,025 You're right. I'll plan out a great strategy. 319 00:19:21,043 --> 00:19:22,635 She's amazing, isn't she? 320 00:19:22,878 --> 00:19:24,710 You will feel secure with her by your side. 321 00:19:24,713 --> 00:19:26,365 Let me pour you a drink, sir. 322 00:19:28,050 --> 00:19:30,875 - Join me from today on. - Goodness. 323 00:19:31,520 --> 00:19:33,020 I might not be able to protect you from typhoons, 324 00:19:33,022 --> 00:19:35,450 but I sure can protect you from the wind. 325 00:19:35,457 --> 00:19:37,760 Thank you, sir! I'll devote my life to you! 326 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 Great. 327 00:19:38,761 --> 00:19:41,990 Let's clink in hopes that he will become the chief. 328 00:19:41,997 --> 00:19:43,730 - Cheers! - Cheers! 329 00:19:43,732 --> 00:19:45,225 Let's go! 330 00:19:55,611 --> 00:19:57,235 Stop right there, will you? 331 00:19:58,280 --> 00:19:59,665 What? 332 00:20:01,350 --> 00:20:04,535 Why were you acting so conceited back there? 333 00:20:04,753 --> 00:20:06,645 How dare you talk to me like that? 334 00:20:06,789 --> 00:20:09,650 Since you won the director's favor, are you looking down on me? 335 00:20:09,658 --> 00:20:12,015 You're right. I've been looking down on you for the past 10 minutes. 336 00:20:14,063 --> 00:20:15,990 I can't look up at all. 337 00:20:15,998 --> 00:20:19,100 - Hey. - How dare you blabber back there? 338 00:20:19,101 --> 00:20:22,025 Do you think a training institute is a joke? 339 00:20:22,538 --> 00:20:23,930 What do you say? 340 00:20:23,939 --> 00:20:26,825 Shall I round up your class? Just for you? 341 00:20:27,743 --> 00:20:30,735 Aren't you also here to gain their favor? 342 00:20:30,813 --> 00:20:32,180 Then what should we do? 343 00:20:32,181 --> 00:20:35,450 We should act modest and do our jobs well. 344 00:20:35,451 --> 00:20:37,075 Let's do our best. 345 00:20:38,020 --> 00:20:40,205 Don't ruin the atmosphere. 346 00:20:41,090 --> 00:20:42,615 Gosh. 347 00:20:44,193 --> 00:20:47,020 If you're scared, just show it. 348 00:20:47,029 --> 00:20:48,555 Don't laugh. 349 00:20:49,598 --> 00:20:51,015 Let's do our best, okay? 350 00:20:55,537 --> 00:20:56,955 Also, 351 00:20:57,139 --> 00:20:58,765 stop eating the appetizers. 352 00:20:58,941 --> 00:21:01,325 You're gobbling them all up. 353 00:21:02,411 --> 00:21:04,335 I'm also hungry. 354 00:21:07,950 --> 00:21:09,810 You know very well... 355 00:21:09,818 --> 00:21:13,745 how much Father Kim contributed to this neighborhood. 356 00:21:14,223 --> 00:21:17,375 Who guided all the juvenile delinquents? 357 00:21:18,961 --> 00:21:20,120 You little... 358 00:21:20,129 --> 00:21:22,590 Don't fight and get along. 359 00:21:22,598 --> 00:21:25,125 Don't make me repeat myself. 360 00:21:25,200 --> 00:21:28,370 All he did was beat them up. 361 00:21:28,370 --> 00:21:30,030 We also use physical punishment at the temple. 362 00:21:30,039 --> 00:21:31,340 If they need to be awakened, 363 00:21:31,340 --> 00:21:34,000 it's only natural to use physical punishment. 364 00:21:34,009 --> 00:21:35,710 That isn't all. 365 00:21:35,711 --> 00:21:39,965 Who took care of the orphans the most passionately? 366 00:21:40,649 --> 00:21:43,410 The kids love him. 367 00:21:43,419 --> 00:21:44,875 They sure do. 368 00:21:45,220 --> 00:21:47,045 Still, 369 00:21:47,423 --> 00:21:49,575 I can't let this one slide. 370 00:21:49,858 --> 00:21:51,560 They need to settle it. 371 00:21:51,560 --> 00:21:53,360 Is there no way? 372 00:21:53,362 --> 00:21:55,990 I can't find any other solutions, either. 373 00:21:55,998 --> 00:21:57,230 All right, then. 374 00:21:57,232 --> 00:21:59,825 Let's pray that he will be able to find a solution. 375 00:21:59,868 --> 00:22:01,670 Dear Lord. 376 00:22:01,670 --> 00:22:04,170 Please cast away all the devils that are in his head. 377 00:22:04,173 --> 00:22:07,140 - Father, the Son, - We pray desperately. 378 00:22:07,142 --> 00:22:09,595 - and the Holy Spirit... - Sit down. 379 00:22:09,712 --> 00:22:11,280 Please stop. 380 00:22:11,280 --> 00:22:12,640 Please lead him. 381 00:22:12,648 --> 00:22:14,805 Please stop! 382 00:22:15,451 --> 00:22:17,235 - Stop! - Dear Lord. 383 00:22:17,419 --> 00:22:19,245 - Through the Holy Spirit... - I said, stop. 384 00:22:21,623 --> 00:22:23,475 Darn it. 385 00:22:24,893 --> 00:22:27,745 There is one way, but... 386 00:22:29,598 --> 00:22:32,825 But I'm not so sure. 387 00:22:50,819 --> 00:22:53,580 Why can't you sing past that? 388 00:22:53,589 --> 00:22:55,120 I'm running out of breath. 389 00:22:55,124 --> 00:22:58,385 Have you not stopped smoking? 390 00:23:01,864 --> 00:23:03,515 I'm reducing. 391 00:23:05,300 --> 00:23:08,395 You should quit. Your body will rot. 392 00:23:15,811 --> 00:23:17,495 What a lovely surprise. 393 00:23:17,780 --> 00:23:19,640 It's Father Matteo. 394 00:23:19,648 --> 00:23:21,380 Have you been well? 395 00:23:21,383 --> 00:23:22,710 Of course. 396 00:23:22,718 --> 00:23:26,180 Is Father Kim Hae Il doing well as well? 397 00:23:26,188 --> 00:23:27,680 Well, yes. 398 00:23:27,689 --> 00:23:31,585 I'm actually calling because of him. 399 00:23:49,311 --> 00:23:51,835 Is he still suffering? 400 00:24:22,811 --> 00:24:24,335 Father Kim. 401 00:24:27,483 --> 00:24:28,905 Please come on out. 402 00:24:34,223 --> 00:24:37,375 I must've gained weight. It used to fit me. 403 00:24:37,559 --> 00:24:39,685 Hey, why's everyone onto this? 404 00:24:39,728 --> 00:24:42,130 I think the chief wants to get credit for this. 405 00:24:42,130 --> 00:24:43,390 He needs to catch a gang or two... 406 00:24:43,398 --> 00:24:45,300 and show a few photos of their hideout. 407 00:24:45,300 --> 00:24:46,785 - Of course. - Attention, everyone. 408 00:24:46,802 --> 00:24:49,630 Hurry up and hit these guys. 409 00:24:49,638 --> 00:24:51,130 Catch them, 410 00:24:51,139 --> 00:24:52,640 and take photos of their hideout. 411 00:24:52,641 --> 00:24:56,710 It's a highly confidential case, 412 00:24:56,712 --> 00:24:58,380 - so keep it under wraps. - Yes, sir. 413 00:24:58,380 --> 00:25:00,040 - Let's go. - Let's go. 414 00:25:00,048 --> 00:25:03,010 Hey, hurry up. 415 00:25:03,018 --> 00:25:04,310 - Did you get the location? - Yes, sir. 416 00:25:04,319 --> 00:25:06,580 Did you call the guys from Exit Three Gang ahead? 417 00:25:06,588 --> 00:25:09,015 - I sent them texts already. - Okay. 418 00:25:10,259 --> 00:25:11,685 - Let's go. - Wait a minute. 419 00:25:11,760 --> 00:25:13,520 I have to tell Dae Young what's going on. 420 00:25:13,529 --> 00:25:15,755 I'm sure Mr. Lee already did. 421 00:25:15,998 --> 00:25:17,555 Let's go now. 422 00:25:36,552 --> 00:25:38,975 What's taking them so long? 423 00:25:41,690 --> 00:25:43,175 What's that? 424 00:25:43,358 --> 00:25:44,985 Did they go up through that? 425 00:25:52,601 --> 00:25:53,985 Darn it. 426 00:26:03,278 --> 00:26:04,370 Welcome. 427 00:26:04,379 --> 00:26:06,140 - Hello, sir. - Hello, sir. 428 00:26:06,148 --> 00:26:07,740 It's good to see you. 429 00:26:07,749 --> 00:26:09,450 You all know the procedure, right? 430 00:26:09,451 --> 00:26:10,450 - Yes, sir. - Yes, we do. 431 00:26:10,452 --> 00:26:11,620 Put handcuffs on, 432 00:26:11,620 --> 00:26:13,180 and say only what you were told to say, okay? 433 00:26:13,188 --> 00:26:14,590 - Yes, sir. - This is the evidence? 434 00:26:14,590 --> 00:26:16,190 - You can take photos. - You're so well-prepared. 435 00:26:16,191 --> 00:26:18,190 We're going to take pictures of the evidence. 436 00:26:18,193 --> 00:26:19,720 You're under arrest... 437 00:26:19,728 --> 00:26:21,830 for operating illegal gambling house. Got it? 438 00:26:21,830 --> 00:26:22,790 - Yes, sir. - Yes, sir. 439 00:26:22,798 --> 00:26:25,200 Where on earth is Dae Young? 440 00:26:28,103 --> 00:26:29,955 Stand straight! 441 00:26:30,038 --> 00:26:31,455 That jerk. 442 00:26:31,673 --> 00:26:34,325 Receive your punishment. 443 00:26:38,981 --> 00:26:40,405 Who are you? 444 00:26:44,720 --> 00:26:46,345 What are you doing? 445 00:26:53,261 --> 00:26:56,355 It's so hard to find a bathroom in this building. 446 00:26:56,598 --> 00:26:58,400 There's tissue I've been looking for. 447 00:26:58,400 --> 00:27:00,685 I need a lot of this. 448 00:27:03,038 --> 00:27:04,455 Excuse me. 449 00:27:04,940 --> 00:27:06,365 I'm about to wet my pants. 450 00:27:07,142 --> 00:27:08,565 I'm dying here. 451 00:27:09,778 --> 00:27:11,235 Turn your head. 452 00:27:15,517 --> 00:27:16,935 I really have to go. 453 00:27:19,121 --> 00:27:21,490 Swing! Strike out! 454 00:27:21,490 --> 00:27:23,250 It's the bottom of the ninth inning. 455 00:27:23,258 --> 00:27:25,260 The current score is 9 to 0. 456 00:27:25,260 --> 00:27:27,445 It's 9 to 0? How terrible. 457 00:27:27,729 --> 00:27:31,115 Oh, right. Did I text Dae Young or not? 458 00:27:31,800 --> 00:27:33,385 I'm sure he'll be fine. 459 00:27:47,949 --> 00:27:49,435 It's so cold. 460 00:27:50,152 --> 00:27:52,245 I thought it wouldn't be cold if I'm embarrassed. 461 00:28:02,631 --> 00:28:04,315 Excuse me. 462 00:28:04,499 --> 00:28:05,925 Stop, stop. 463 00:28:08,403 --> 00:28:11,395 What are you, a terminator? Why are you naked? 464 00:28:12,441 --> 00:28:14,025 It's me, Koo Dae Young. 465 00:28:15,110 --> 00:28:17,635 Detective Koo, what are you doing here? 466 00:28:18,480 --> 00:28:20,105 Did you drink again? 467 00:28:20,148 --> 00:28:22,275 I'm so glad you came fast. 468 00:28:23,018 --> 00:28:24,435 Hold on. 469 00:28:30,459 --> 00:28:31,885 No. 470 00:28:32,360 --> 00:28:34,685 No picture taking. Hey! 471 00:28:39,201 --> 00:28:41,525 The condition of releasing me was for me to leave here? 472 00:28:42,270 --> 00:28:44,130 You need to hurry. We don't have much time. 473 00:28:44,139 --> 00:28:47,365 Father Kang, please explain in detail. What's going on? 474 00:28:47,609 --> 00:28:49,210 If you don't leave before dawn, 475 00:28:49,211 --> 00:28:51,170 they'll issue an arrest warrant. 476 00:28:51,179 --> 00:28:54,665 Mr. Oh is determined to arrest you. 477 00:29:00,522 --> 00:29:04,175 You should stay with Father Lee Young Jun for a while. 478 00:29:08,430 --> 00:29:10,030 Have you already contacted... 479 00:29:10,031 --> 00:29:12,025 Why on earth did you do that? 480 00:29:12,801 --> 00:29:14,625 Of course he should know. 481 00:29:14,870 --> 00:29:17,255 He's like a father to you. 482 00:29:17,272 --> 00:29:19,040 Why must I leave this place? 483 00:29:19,040 --> 00:29:21,425 All those who have committed crimes are still roaming around. 484 00:29:24,079 --> 00:29:27,165 You need a treatment, Father Kim. 485 00:29:27,349 --> 00:29:29,275 I don't need that. 486 00:29:29,718 --> 00:29:31,410 What do you mean? 487 00:29:31,419 --> 00:29:33,545 You can't control yourself at all. 488 00:29:33,722 --> 00:29:36,475 How can you put up with trash like Mr. Oh? 489 00:29:36,958 --> 00:29:39,585 If you can't, then you should stop being a priest then. 490 00:29:39,828 --> 00:29:41,845 Then you can do whatever you want. 491 00:29:46,501 --> 00:29:48,185 I've overlooked everything... 492 00:29:48,770 --> 00:29:51,695 even though you broke several rules. 493 00:29:52,607 --> 00:29:54,400 There was a reason I did that, 494 00:29:54,409 --> 00:29:58,095 and I believed that you could control yourself. 495 00:29:58,380 --> 00:30:00,165 But I don't trust you anymore. 496 00:30:00,849 --> 00:30:03,635 You're just full of anger. 497 00:30:14,062 --> 00:30:16,055 I'll tell the other priests and the kids in the orphanage... 498 00:30:16,498 --> 00:30:17,830 that you've left. 499 00:31:48,990 --> 00:31:50,515 Receive your punishment. 500 00:31:51,593 --> 00:31:53,015 Receive... 501 00:31:53,595 --> 00:31:55,145 Receive your punishment. 502 00:31:55,864 --> 00:31:57,485 Get this instead. 503 00:32:01,369 --> 00:32:02,900 I found my clothes. 504 00:32:02,904 --> 00:32:05,300 The guys from Exit Three Gang... 505 00:32:05,307 --> 00:32:07,825 sent this package by express delivery. 506 00:32:08,977 --> 00:32:12,435 We can invoice that, can't we? 507 00:32:13,481 --> 00:32:16,005 How can you sleep in this situation? 508 00:32:17,786 --> 00:32:20,080 Look. A police officer... 509 00:32:20,088 --> 00:32:21,820 was disgraced on the street. 510 00:32:21,823 --> 00:32:24,015 Who printed this out? 511 00:32:25,193 --> 00:32:26,885 It's so big. 512 00:32:32,334 --> 00:32:35,500 Is there anything you want to say to the viewers? 513 00:32:35,503 --> 00:32:38,640 Dear viewers and the citizens of Gudam, 514 00:32:38,640 --> 00:32:40,900 I, the head of Gudam office, 515 00:32:40,909 --> 00:32:43,010 will make Gudam a place... 516 00:32:43,011 --> 00:32:45,380 where everyone wants to live in... 517 00:32:45,380 --> 00:32:46,980 and where everyone feels safe. 518 00:32:46,982 --> 00:32:48,410 Please support me. 519 00:32:48,416 --> 00:32:50,880 All right. Gudam placed first... 520 00:32:50,885 --> 00:32:52,720 in the categories of welfare, public order, and economy... 521 00:32:52,721 --> 00:32:54,820 on the evaluation of regions in Seoul. 522 00:32:54,823 --> 00:32:56,250 She's the hardest working person in Gudam. 523 00:32:56,257 --> 00:32:58,760 This was an interview with the head of Gudam Office, Jeong Dong Ja. 524 00:32:58,760 --> 00:33:01,090 Cut. Good work, everyone. 525 00:33:01,096 --> 00:33:02,860 - Good work. - Good work. 526 00:33:02,864 --> 00:33:04,285 It's done. 527 00:33:06,968 --> 00:33:09,230 You look so good on the screen. 528 00:33:09,237 --> 00:33:10,730 Didn't I seem too tough? 529 00:33:10,739 --> 00:33:12,200 - No, no. - Was it okay? 530 00:33:12,207 --> 00:33:13,400 You seemed tough, 531 00:33:13,408 --> 00:33:15,435 but you seemed humane as well. 532 00:33:15,977 --> 00:33:17,565 By the way, 533 00:33:19,047 --> 00:33:22,110 Is the site for the history museum not settled yet? 534 00:33:22,117 --> 00:33:23,875 Everyone's asking about it. 535 00:33:24,619 --> 00:33:26,675 Have you not convinced President Seo? 536 00:33:27,088 --> 00:33:29,220 I will finish it off today, so don't worry. 537 00:33:29,224 --> 00:33:31,690 Then why are you taking time here? 538 00:33:31,693 --> 00:33:33,490 Go finish it. 539 00:33:33,495 --> 00:33:35,815 Okay, I got it. 540 00:33:36,431 --> 00:33:38,585 Let me feed those old people first. 541 00:33:38,733 --> 00:33:40,585 Goodness. 542 00:33:56,985 --> 00:33:58,720 A petition urging to investigate without sanctuary... 543 00:33:58,720 --> 00:34:00,405 has been made to the Blue House. 544 00:34:00,955 --> 00:34:02,490 Hear me out. 545 00:34:02,490 --> 00:34:05,645 Is the law a joke? 546 00:34:05,894 --> 00:34:08,485 If we don't listen to them, they say we're wrong. 547 00:34:08,830 --> 00:34:11,290 Gosh, they're so uncivilized. 548 00:34:11,299 --> 00:34:14,300 Then are you saying that your judgment is correct? 549 00:34:14,302 --> 00:34:17,395 Yes. I believe I am just. 550 00:34:17,505 --> 00:34:19,370 One more question, ma'am. 551 00:34:19,374 --> 00:34:20,925 Enough! 552 00:34:20,975 --> 00:34:23,995 This is the true nature of the prosecution. 553 00:34:24,112 --> 00:34:26,565 This was Oh Bo Young of UBS News. 554 00:34:28,083 --> 00:34:29,775 Hey! 555 00:34:30,418 --> 00:34:33,280 Talk properly, you jerk. 556 00:34:33,288 --> 00:34:36,315 Say, "She sells seashells by the seashore." 557 00:34:38,960 --> 00:34:40,385 Sleep with me? 558 00:34:43,364 --> 00:34:44,690 This jerk... 559 00:34:44,699 --> 00:34:47,125 - still doesn't get it. - They're doing it again. 560 00:34:48,136 --> 00:34:50,470 - It's because he's ugly. - Goodness. 561 00:34:50,472 --> 00:34:53,470 Come on, now. He's a foreigner. Cut him some slack. 562 00:34:53,475 --> 00:34:56,240 If he wants to make money here, shouldn't he speak our language? 563 00:34:56,244 --> 00:34:58,065 Am I right? 564 00:34:58,179 --> 00:34:59,410 What? 565 00:34:59,414 --> 00:35:01,405 - Answer me. - Sir. 566 00:35:06,521 --> 00:35:09,375 - There you go again. - He's my Thai friend. 567 00:35:09,390 --> 00:35:11,775 Hey, he's a Korean police officer. 568 00:35:12,093 --> 00:35:14,545 - Hello. - I'll see you around. 569 00:35:15,630 --> 00:35:16,960 Goodbye. 570 00:35:16,965 --> 00:35:18,415 Goodbye, sir. 571 00:35:22,770 --> 00:35:24,430 Eat up. 572 00:35:24,439 --> 00:35:26,700 Here, have some of this. 573 00:35:26,708 --> 00:35:28,195 Thank you. 574 00:35:28,409 --> 00:35:29,940 - It's good. - Is he doing well? 575 00:35:29,944 --> 00:35:31,465 - Yes. - I see. 576 00:35:31,913 --> 00:35:34,610 - Thank you so much. - My pleasure. Have more. 577 00:35:34,616 --> 00:35:36,810 Have some of this. Hello. 578 00:35:36,818 --> 00:35:38,505 President Seo is here. 579 00:35:45,193 --> 00:35:46,745 - Hello, sir. - Hello, sir. 580 00:35:47,462 --> 00:35:48,885 Get out. 581 00:35:50,465 --> 00:35:52,255 Darn it. 582 00:35:52,734 --> 00:35:54,225 Sit down. 583 00:35:57,238 --> 00:35:58,655 President Seo. 584 00:36:00,708 --> 00:36:05,165 Was the price I asked for that land unreasonable? 585 00:36:06,414 --> 00:36:09,610 Was it? I believe I offered you a reasonable price. 586 00:36:09,617 --> 00:36:12,005 So why aren't you listening to me? 587 00:36:12,020 --> 00:36:14,045 Well... 588 00:36:14,856 --> 00:36:16,450 The value differs for every institution... 589 00:36:16,457 --> 00:36:18,760 Darn it. What are you saying? 590 00:36:18,760 --> 00:36:22,730 Why can't Koreans get it when we speak nicely? 591 00:36:22,730 --> 00:36:24,130 Why? 592 00:36:24,132 --> 00:36:26,985 Shouldn't we be reasonable? 593 00:36:27,035 --> 00:36:29,825 Let's talk this out through common sense and reasoning. 594 00:36:30,772 --> 00:36:33,495 - All right. - You understand me, right? 595 00:36:33,508 --> 00:36:35,165 I trust that you do. 596 00:36:35,810 --> 00:36:37,365 Why aren't you answering? 597 00:36:37,512 --> 00:36:38,965 Okay. 598 00:36:41,549 --> 00:36:43,775 You better not go back on your word. 599 00:36:45,453 --> 00:36:46,945 Mr. Hwang. 600 00:36:48,856 --> 00:36:51,915 Could you please give me some time to consider this? 601 00:36:55,730 --> 00:36:58,015 Did you say, time? 602 00:36:59,067 --> 00:37:01,825 He just won't do. 603 00:37:02,737 --> 00:37:05,995 Let's go back to the good, old days. 604 00:37:09,344 --> 00:37:11,795 Hold still, please. 605 00:37:17,252 --> 00:37:19,550 Who's our special guest... 606 00:37:19,554 --> 00:37:22,020 who has made Father Lee so happy from the early morning? 607 00:37:22,023 --> 00:37:23,520 He's from a Yeosu diocese. 608 00:37:23,524 --> 00:37:25,215 He's Father Lee's former pupil. 609 00:37:25,393 --> 00:37:26,690 Is he not officially appointed? 610 00:37:26,694 --> 00:37:28,520 No, he'll be here as a guest. 611 00:37:28,529 --> 00:37:30,315 Please carry these. 612 00:37:30,498 --> 00:37:31,930 Goodness. 613 00:37:31,933 --> 00:37:35,225 - You bought so much. - Goodness. 614 00:37:35,303 --> 00:37:38,530 I'll do all the cooking today, 615 00:37:38,539 --> 00:37:41,070 so don't try to help me. 616 00:37:41,075 --> 00:37:43,295 Hello, Father. 617 00:37:52,320 --> 00:37:55,950 My brothers, to what do I owe the pleasure? 618 00:37:55,957 --> 00:37:58,475 What do you think? You already know. 619 00:38:00,194 --> 00:38:01,960 It's about that again? 620 00:38:01,963 --> 00:38:04,560 My thoughts on that haven't changed, 621 00:38:04,565 --> 00:38:06,000 so please tell your president so. 622 00:38:06,000 --> 00:38:08,830 Oh, right. Would you like to have some snacks? 623 00:38:08,836 --> 00:38:11,270 Gosh, you're irritating me. 624 00:38:11,272 --> 00:38:14,965 - You better listen to me. - Please watch what you say. 625 00:38:15,143 --> 00:38:16,565 Look at that. 626 00:38:17,211 --> 00:38:20,335 The Holy Spirit is talking through him. Am I right? 627 00:38:20,748 --> 00:38:23,280 Wait. Wait! 628 00:38:23,284 --> 00:38:25,750 If you keep doing this, I'll call the police. 629 00:38:25,753 --> 00:38:27,675 Do that. 630 00:38:27,855 --> 00:38:31,545 Please don't be like this, and come have some snacks. 631 00:38:32,160 --> 00:38:33,720 I don't like snacks... 632 00:38:33,728 --> 00:38:36,290 because they get stuck in between my teeth. 633 00:38:36,297 --> 00:38:38,655 I'll be visiting here every day from now on, okay? 634 00:38:49,043 --> 00:38:50,940 - Hey. - Yes? 635 00:38:50,945 --> 00:38:52,240 You've been here for so long, 636 00:38:52,246 --> 00:38:54,440 so why are you still bad at adjusting the water level? 637 00:38:54,449 --> 00:38:56,305 Should I bring more water? 638 00:38:56,417 --> 00:38:58,450 Is this Pyeongyang naengmyeon? 639 00:38:58,453 --> 00:39:00,875 - Get out. Leave. - I'm sorry, sir. 640 00:39:03,558 --> 00:39:04,920 How's President Seo doing? 641 00:39:04,926 --> 00:39:07,715 He has a few cuts, but his brain is undamaged. 642 00:39:08,830 --> 00:39:10,555 I guess his head's doing fine. 643 00:39:10,832 --> 00:39:12,260 Go get his seal on the contract. 644 00:39:12,266 --> 00:39:14,360 - He'll give it right away. - Yes, sir. 645 00:39:14,369 --> 00:39:15,825 Good. 646 00:39:15,903 --> 00:39:18,100 Did Jang Ryong visit the cathedral? 647 00:39:18,106 --> 00:39:19,525 He did. 648 00:39:19,540 --> 00:39:21,665 You need to pressure them night and day. 649 00:39:21,676 --> 00:39:23,640 - We don't have much time. - Yes, sir. 650 00:39:23,644 --> 00:39:25,135 All right. 651 00:39:26,981 --> 00:39:28,565 This tastes disgusting. 652 00:39:50,405 --> 00:39:51,855 I'm here. 653 00:39:56,744 --> 00:39:59,165 I'm happy you came. 654 00:40:00,681 --> 00:40:03,950 Are you not eating well? Why are you so frail? 655 00:40:03,951 --> 00:40:06,775 If you want to look cool, you need to be slim. 656 00:40:08,790 --> 00:40:09,890 Let's go in and eat. 657 00:40:09,891 --> 00:40:13,220 I made seaweed soup and boiled beef, your favorites. 658 00:40:13,227 --> 00:40:16,555 Don't make it sound like I came back home after giving birth. 659 00:40:17,632 --> 00:40:19,115 Let's go. 660 00:40:20,601 --> 00:40:23,155 In Jesus' name we pray, 661 00:40:23,371 --> 00:40:25,055 - amen. - Amen. 662 00:40:25,173 --> 00:40:27,525 - In the Father, the Son... - In the Father, the Son... 663 00:40:27,575 --> 00:40:28,995 - Amen. - Amen. 664 00:40:30,311 --> 00:40:33,435 You must be close to Father Lee. 665 00:40:33,681 --> 00:40:34,680 Yes. 666 00:40:34,682 --> 00:40:36,810 How long have you two known each other? 667 00:40:36,818 --> 00:40:38,650 - Since a long time ago. - I see. 668 00:40:38,653 --> 00:40:40,475 How long ago? 669 00:40:42,356 --> 00:40:43,875 A very long time ago. 670 00:40:44,091 --> 00:40:46,660 - That means... - You should eat. 671 00:40:46,661 --> 00:40:48,115 All right. 672 00:40:48,196 --> 00:40:50,360 What brings you here from Yeosu? 673 00:40:50,364 --> 00:40:51,490 - Sister. - Yes? 674 00:40:51,499 --> 00:40:53,985 - Let's eat first. - Okay. 675 00:40:56,070 --> 00:40:57,725 I caused trouble there. 676 00:40:59,240 --> 00:41:02,095 I beat a believer and his underling to a pulp. 677 00:41:02,710 --> 00:41:05,495 I heard one of them still can't close his mouth. 678 00:41:14,989 --> 00:41:16,875 I'm sorry. 679 00:41:18,392 --> 00:41:20,445 Goodness. 680 00:41:20,628 --> 00:41:25,155 A priest shouldn't make such jokes. 681 00:41:26,067 --> 00:41:27,555 It's not a joke. 682 00:41:31,005 --> 00:41:32,455 I'm not kidding. 683 00:41:33,241 --> 00:41:36,635 Come on, let's eat first. 684 00:41:43,918 --> 00:41:47,880 Father Lee prepared all of this just for you, 685 00:41:47,889 --> 00:41:49,945 so you should eat up. 686 00:41:50,925 --> 00:41:54,315 I had a bowl of jajangmyeon before coming here. 687 00:41:54,362 --> 00:41:55,785 I see. 688 00:41:56,264 --> 00:41:58,130 Why did you have it if we're going to eat... 689 00:41:58,132 --> 00:41:59,985 Because I wanted to eat it! 690 00:42:01,435 --> 00:42:03,130 - Goodness. - I'm so vexed. 691 00:42:03,137 --> 00:42:06,340 You didn't have to get so angry with me. 692 00:42:06,340 --> 00:42:07,400 All right. 693 00:42:07,408 --> 00:42:11,165 Have some of this seasoned eggplant. 694 00:42:11,379 --> 00:42:12,865 I... 695 00:42:13,447 --> 00:42:15,310 I'll get up first. 696 00:42:15,316 --> 00:42:17,510 Father Kim. 697 00:42:17,518 --> 00:42:19,980 You should pray after you finish eating. 698 00:42:19,987 --> 00:42:21,180 We can do that. 699 00:42:21,188 --> 00:42:23,445 Father Han, please escort him to his room. 700 00:42:24,158 --> 00:42:26,190 - It's all right. I know this place. - Still... 701 00:42:26,193 --> 00:42:29,145 This place isn't a maze, come on! 702 00:42:30,798 --> 00:42:32,255 Darn it. 703 00:42:38,773 --> 00:42:41,265 What's with his temper? 704 00:42:44,211 --> 00:42:46,740 With all due respect, 705 00:42:46,747 --> 00:42:48,280 before the ordination, 706 00:42:48,282 --> 00:42:50,835 you all receive a personality test, right? 707 00:42:51,519 --> 00:42:52,975 Yes, we do. 708 00:42:53,187 --> 00:42:54,705 Why do you ask? 709 00:42:54,755 --> 00:42:58,115 Does Father Kim seem very strange? 710 00:42:59,026 --> 00:43:00,945 Well... 711 00:43:01,228 --> 00:43:04,585 He seems to be so quiet, but then he suddenly... 712 00:43:06,534 --> 00:43:08,155 I'm sorry. 713 00:43:08,469 --> 00:43:11,425 It's not easy to be like that. 714 00:43:11,439 --> 00:43:14,265 Every now and then, there are short-tempered priests. 715 00:43:14,742 --> 00:43:16,195 No. 716 00:43:16,544 --> 00:43:19,010 This is a different level of anger... 717 00:43:19,013 --> 00:43:21,210 than the one we're familiar with. 718 00:43:21,215 --> 00:43:22,935 How do I put it? 719 00:43:22,984 --> 00:43:26,175 I sense a bit of madness in him. 720 00:43:35,963 --> 00:43:37,455 A minute. 721 00:43:42,470 --> 00:43:43,895 Hold on. 722 00:43:52,580 --> 00:43:54,035 You weren't sleeping? 723 00:43:54,448 --> 00:43:55,865 It's too early. 724 00:43:57,551 --> 00:43:59,105 Take it out. 725 00:43:59,387 --> 00:44:00,845 What? 726 00:44:00,955 --> 00:44:03,790 You were drinking. Look. 727 00:44:03,791 --> 00:44:06,615 I made your favorite appetizer, so take it out. 728 00:44:07,161 --> 00:44:09,615 Can you see through walls now? 729 00:44:20,608 --> 00:44:21,900 Do you want some? 730 00:44:21,909 --> 00:44:24,565 Come on, that's yours. 731 00:44:25,179 --> 00:44:26,935 I brought mine. 732 00:44:30,918 --> 00:44:33,305 All right, I'll pour you some. 733 00:44:44,832 --> 00:44:46,255 It's good. 734 00:44:47,134 --> 00:44:50,295 You're allowed to have two more glasses. 735 00:44:50,438 --> 00:44:52,970 You have to lead the service tomorrow. 736 00:44:52,973 --> 00:44:53,970 Me? 737 00:44:53,974 --> 00:44:56,710 Help me out so that I can rest at least a week. 738 00:44:56,711 --> 00:44:59,410 How could you put me to work the moment I come here? 739 00:44:59,413 --> 00:45:01,735 Why do you think I allowed you to come here? 740 00:45:02,650 --> 00:45:04,305 Give it to me. 741 00:45:07,888 --> 00:45:09,305 By the way, 742 00:45:10,157 --> 00:45:12,345 why aren't you asking about what I did? 743 00:45:13,494 --> 00:45:15,585 It's not surprising. 744 00:45:15,930 --> 00:45:18,455 You were always a troublemaker. 745 00:45:20,768 --> 00:45:22,425 But still, 746 00:45:22,937 --> 00:45:25,525 I'm sure you heard about my situation. 747 00:45:26,474 --> 00:45:28,025 Why did you accept me back here? 748 00:45:28,876 --> 00:45:33,605 Will you not accept your sick son back home? 749 00:45:38,085 --> 00:45:42,405 You and I are linked spiritually. 750 00:45:43,224 --> 00:45:45,490 So wherever you go and however it may be, 751 00:45:45,493 --> 00:45:47,345 we will always meet again. 752 00:45:48,395 --> 00:45:51,155 Goodness, I guess I'll have to keep seeing you. 753 00:45:53,200 --> 00:45:56,125 Don't cause trouble, 754 00:45:56,837 --> 00:45:59,095 and don't get involved in anything. 755 00:45:59,173 --> 00:46:00,825 Live a quiet life. 756 00:46:02,476 --> 00:46:06,435 If you cause trouble, it pains my spirit. 757 00:46:11,685 --> 00:46:14,345 Welcome, Sister. 758 00:46:15,523 --> 00:46:17,575 Welcome. 759 00:46:18,793 --> 00:46:20,385 - Hi. - Hello. 760 00:46:22,296 --> 00:46:24,115 Go say hi. 761 00:46:24,932 --> 00:46:26,955 Welcome. 762 00:46:28,102 --> 00:46:30,230 Hello, Sister Angela. 763 00:46:30,237 --> 00:46:32,755 Hello, Father. 764 00:46:32,907 --> 00:46:35,925 Is that young priest new here? 765 00:46:36,010 --> 00:46:38,295 Yes. He'll only be here for a while. 766 00:46:38,946 --> 00:46:40,010 I'll see you later. 767 00:46:40,014 --> 00:46:41,565 Okay. 768 00:46:41,782 --> 00:46:43,975 - Welcome. - Hello. 769 00:46:45,719 --> 00:46:48,975 Look at that face. He's cute. 770 00:46:55,763 --> 00:46:57,285 Hello. 771 00:46:59,333 --> 00:47:00,755 Go in. 772 00:47:03,070 --> 00:47:04,655 Hello. 773 00:47:15,416 --> 00:47:17,950 The Lord is with you all. 774 00:47:17,952 --> 00:47:21,175 - Please be here with us. - Please be here with us. 775 00:47:21,722 --> 00:47:24,475 Today, I will be sharing the gospel with you. 776 00:47:25,059 --> 00:47:29,085 - Please speak to us, dear Lord. - Please speak to us, dear Lord. 777 00:47:30,030 --> 00:47:32,285 "Love your enemies..." 778 00:47:32,633 --> 00:47:35,785 "and pray for those who persecute you," 779 00:47:36,770 --> 00:47:41,325 "that you may be children of your Father in heaven." 780 00:47:42,877 --> 00:47:44,935 That is what the Lord says. 781 00:47:48,749 --> 00:47:52,650 How can we become true children of God? 782 00:47:52,653 --> 00:47:55,005 That is a never-ending question for us. 783 00:47:57,091 --> 00:47:59,885 The first step in becoming the Lord's children is... 784 00:48:03,597 --> 00:48:06,860 The first step in becoming the Lord's children is... 785 00:48:06,867 --> 00:48:08,360 by admitting our sins... 786 00:48:08,369 --> 00:48:09,825 Hey! 787 00:48:10,738 --> 00:48:13,200 You, over there. You. 788 00:48:13,207 --> 00:48:16,065 2, 4, 6, 8. You, in the 8th row, holding that bread. 789 00:48:16,810 --> 00:48:18,235 Leave. 790 00:48:18,312 --> 00:48:20,405 How dare you munch during... 791 00:48:23,617 --> 00:48:25,205 Leave this instant. 792 00:48:40,100 --> 00:48:41,555 Pull. 793 00:48:41,902 --> 00:48:43,625 I said, pull. 794 00:48:53,647 --> 00:48:55,065 Okay. 795 00:48:55,215 --> 00:48:56,875 Where was I? 796 00:48:56,951 --> 00:48:59,435 I forgot! Darn it. 797 00:49:02,723 --> 00:49:04,175 Father. 798 00:49:17,404 --> 00:49:19,840 How can we become true children of God? 799 00:49:19,840 --> 00:49:22,165 That is a never-ending question for us. 800 00:49:22,376 --> 00:49:23,835 But... 801 00:49:26,113 --> 00:49:30,405 Why do you ask for forgiveness only when you come to church? 802 00:49:31,051 --> 00:49:33,880 You should ask those you have done wrong for forgiveness first. 803 00:49:33,887 --> 00:49:35,720 Don't say it half-heartedly. 804 00:49:35,723 --> 00:49:39,845 Make sure your apologies come from deep down within your hearts. 805 00:49:39,927 --> 00:49:41,485 Go do that. 806 00:49:42,296 --> 00:49:45,690 Once they forgive you, then you can ask God for forgiveness. 807 00:49:45,699 --> 00:49:48,585 You ask if we can do it for you? No. Do you know why? 808 00:49:49,636 --> 00:49:51,895 Because we aren't the ones who make the final decisions. 809 00:49:52,539 --> 00:49:54,465 We're the messengers. 810 00:50:02,082 --> 00:50:03,950 What's with his temper? 811 00:50:03,951 --> 00:50:06,450 How can we ask every single one of them for forgiveness? 812 00:50:06,453 --> 00:50:09,605 If we don't do that, he's saying that we can't confess our sins. 813 00:50:09,957 --> 00:50:11,615 It's so weird. 814 00:50:11,725 --> 00:50:13,945 - The priest is weird too. - I know. 815 00:50:16,997 --> 00:50:18,490 - In the Father, the Son... - In the Father, the Son... 816 00:50:18,499 --> 00:50:20,455 - and the Holy Spirit. - and the Holy Spirit. 817 00:50:20,534 --> 00:50:22,255 - Amen. - Amen. 818 00:50:24,104 --> 00:50:27,195 It's been three weeks since my last confession. 819 00:50:29,043 --> 00:50:32,065 I've been chafing at my colleagues... 820 00:50:32,379 --> 00:50:34,080 and even cursed. 821 00:50:34,081 --> 00:50:36,680 Did you apologize and ask them for forgiveness? 822 00:50:36,683 --> 00:50:37,850 No. 823 00:50:37,851 --> 00:50:39,850 Sincerely ask them for forgiveness first. 824 00:50:39,853 --> 00:50:41,345 You can go. 825 00:50:41,922 --> 00:50:44,515 Wait. Just like that? 826 00:50:44,625 --> 00:50:46,060 Yes. 827 00:50:46,060 --> 00:50:47,360 Father. 828 00:50:47,361 --> 00:50:49,090 Will you not read the scripture or give me penance? 829 00:50:49,096 --> 00:50:52,455 No. Ask for their forgiveness first, and then you may come back. 830 00:50:53,434 --> 00:50:54,885 But... 831 00:50:58,472 --> 00:51:00,065 Father. 832 00:51:02,576 --> 00:51:04,935 What was that back there? 833 00:51:08,849 --> 00:51:10,375 Is something the matter? 834 00:51:10,384 --> 00:51:13,775 Gosh, he looks even more dazzling up-close. 835 00:51:15,756 --> 00:51:18,650 Isn't what you're doing against canon law? 836 00:51:18,659 --> 00:51:20,890 I think a believer complaining to a priest like this... 837 00:51:20,894 --> 00:51:22,290 is even more against it. 838 00:51:22,296 --> 00:51:25,360 You were the one who was being insincere back there. 839 00:51:25,365 --> 00:51:27,485 I believe I was just. 840 00:51:27,534 --> 00:51:30,555 Yes. I believe I am just. 841 00:51:30,737 --> 00:51:32,555 One more question, ma'am. 842 00:51:32,673 --> 00:51:33,700 Enough! 843 00:51:37,544 --> 00:51:38,710 Apologize. 844 00:51:38,712 --> 00:51:41,005 If not, I'm going to report this to the diocese. 845 00:51:42,382 --> 00:51:44,275 Do that then. 846 00:51:44,451 --> 00:51:45,910 Do you know who I am? 847 00:51:45,919 --> 00:51:47,405 Goodness. 848 00:51:48,255 --> 00:51:49,705 Hey, old man. 849 00:51:50,257 --> 00:51:52,045 Are you dying to brag that you're a prosecutor? 850 00:51:53,160 --> 00:51:56,060 I guess Father Lee already told you. 851 00:51:56,063 --> 00:51:58,015 No, I saw you on TV. 852 00:51:58,499 --> 00:51:59,925 This was your last image. 853 00:52:01,502 --> 00:52:02,970 Did you watch that? 854 00:52:02,970 --> 00:52:05,370 Except for that last part, I looked pretty nice. 855 00:52:05,372 --> 00:52:07,965 Yes, your eyes looked nice, old man. 856 00:52:08,308 --> 00:52:09,710 "Old man"? 857 00:52:09,710 --> 00:52:11,995 That's a lame, old joke. 858 00:52:12,479 --> 00:52:16,180 Many old men attend churches, cathedrals, and temples. 859 00:52:16,183 --> 00:52:19,005 They pay hefty offerings and commit hefty sins as well. 860 00:52:19,353 --> 00:52:22,175 But they just come to make themselves feel better. 861 00:52:22,923 --> 00:52:26,445 They don't care about the people whom they've hurt. 862 00:52:27,728 --> 00:52:30,590 Nobody is hurt because of me. 863 00:52:30,597 --> 00:52:32,030 Look, Sister. 864 00:52:32,032 --> 00:52:33,460 Drawing a cross on your forehead with holy water... 865 00:52:33,467 --> 00:52:34,960 won't get you into heaven. 866 00:52:34,968 --> 00:52:37,500 Those who only attend services so that they can sin in peace... 867 00:52:37,504 --> 00:52:39,400 won't go to heaven even if they take a shower with holy water. 868 00:52:39,406 --> 00:52:40,825 Got that? 869 00:52:46,847 --> 00:52:49,405 I will let you off this time... 870 00:52:49,483 --> 00:52:52,275 since you're astonishingly handsome. 871 00:52:56,823 --> 00:52:58,775 She really knows how to press my buttons. 872 00:53:06,200 --> 00:53:08,455 - Father. - Yes? 873 00:53:09,102 --> 00:53:12,270 Father Lee wants you to greet the children at the orphanage. 874 00:53:12,272 --> 00:53:14,770 He told them that a new priest is here. 875 00:53:14,775 --> 00:53:16,565 He's exhilarated. 876 00:53:16,677 --> 00:53:18,295 He's making me do all the work. 877 00:53:22,749 --> 00:53:24,175 Keep it. 878 00:53:31,191 --> 00:53:34,920 Why are you paying so much donation? 879 00:53:34,928 --> 00:53:36,460 It's for you. 880 00:53:36,463 --> 00:53:38,385 You can use that money to eat whatever you want. 881 00:53:42,269 --> 00:53:45,255 You're giving me this to do you a favor, right? 882 00:53:45,372 --> 00:53:47,400 I'm just giving it for you to use. 883 00:53:47,407 --> 00:53:49,070 Take it back. 884 00:53:49,076 --> 00:53:52,065 Our church will take care of the facility management. 885 00:53:53,647 --> 00:53:56,780 If you entrust me with the facility management, 886 00:53:56,783 --> 00:53:59,150 the kids and disabled will live comfortably. 887 00:53:59,152 --> 00:54:00,920 I'll renovate the building... 888 00:54:00,921 --> 00:54:02,575 and feed them well. 889 00:54:03,991 --> 00:54:06,320 It's hard, but I can still manage it. 890 00:54:06,326 --> 00:54:09,220 Why are you stopping me from doing good deeds? 891 00:54:09,229 --> 00:54:12,185 There are many other good deeds you can do. 892 00:54:12,733 --> 00:54:14,185 You know, 893 00:54:14,601 --> 00:54:16,200 I'm rich. 894 00:54:16,203 --> 00:54:18,125 I don't need money. 895 00:54:19,406 --> 00:54:20,825 Father. 896 00:54:21,575 --> 00:54:24,140 Why do you always smile when I put pressure on you? 897 00:54:24,144 --> 00:54:26,295 I'd rather see you get angry. 898 00:54:26,480 --> 00:54:27,965 Hey! 899 00:54:29,383 --> 00:54:32,235 Have some noodles before you go. 900 00:54:43,664 --> 00:54:45,085 One! 901 00:54:45,098 --> 00:54:48,085 - 2. - 3. Turn your head. 902 00:54:50,170 --> 00:54:51,925 Darn it. 903 00:54:55,509 --> 00:54:57,070 This is Gudam Police Station's Violent Crimes Team. 904 00:54:57,077 --> 00:54:58,495 I'm Detective Koo Dae Young. 905 00:54:59,546 --> 00:55:02,265 Pardon? A robbery case? 906 00:55:02,983 --> 00:55:04,505 Where is it at? 907 00:55:05,185 --> 00:55:09,150 Sail-dong, 84-1. 2nd floor of Gguldanji Supermarket. 908 00:55:09,156 --> 00:55:10,775 Okay. 909 00:55:10,991 --> 00:55:14,020 You need to go to the groundbreaking ceremony of Gudam History Museum. 910 00:55:14,027 --> 00:55:16,260 - I need to get to this place. - Detective Heo can take care of it. 911 00:55:16,263 --> 00:55:17,290 But he's have ramyeon. 912 00:55:17,297 --> 00:55:19,590 - I'll take care of it. - You scumbag! 913 00:55:19,599 --> 00:55:20,730 Here. 914 00:55:20,734 --> 00:55:23,770 There must be conscripted policemen since it's an official event. 915 00:55:23,770 --> 00:55:26,270 Come on. We need one of our guys... 916 00:55:26,273 --> 00:55:28,340 to attend, so that Mr. Hwang doesn't lose his face. 917 00:55:28,342 --> 00:55:30,495 What face? 918 00:55:30,711 --> 00:55:34,765 A detective isn't some kind of an honorary ambassador. 919 00:55:35,015 --> 00:55:37,605 - The chief is there. - I should go then. 920 00:55:38,385 --> 00:55:39,805 There you go. 921 00:55:41,088 --> 00:55:42,080 You can do it! 922 00:55:42,089 --> 00:55:43,715 - See you later, sir. - See you later, sir. 923 00:55:44,858 --> 00:55:48,515 CEO Hwang Cheol Bum from Daebum Trading is here with us. 924 00:55:48,962 --> 00:55:50,860 Dear guests on the stage, 925 00:55:50,864 --> 00:55:53,185 please come down. 926 00:55:53,333 --> 00:55:56,230 By turning the first sod, 927 00:55:56,236 --> 00:55:59,270 the construction of Gudam History Museum will begin. 928 00:56:07,214 --> 00:56:08,980 Evil business man Hwang Cheol Bum should explain... 929 00:56:08,982 --> 00:56:12,310 about the Illegal site acquisition. 930 00:56:12,319 --> 00:56:14,250 - He must explain! - He must explain! 931 00:56:14,254 --> 00:56:16,620 - On the count of three, - He must explain! 932 00:56:16,623 --> 00:56:19,860 you can throw the dirt to the front. 933 00:56:19,860 --> 00:56:22,260 - You can't cross this line. - One. 934 00:56:22,262 --> 00:56:23,630 Two. 935 00:56:23,630 --> 00:56:25,690 - Three. - Run, run! 936 00:56:25,699 --> 00:56:27,725 He must explain about... 937 00:56:28,301 --> 00:56:31,495 Stop Hwang Cheol Bum from committing crimes! 938 00:56:32,339 --> 00:56:33,795 Let go of me! 939 00:56:34,541 --> 00:56:36,540 Hwang Cheol Bum must step down! 940 00:56:36,543 --> 00:56:40,740 - Hwang Cheol Bum must step down! - Hwang Cheol Bum must step down! 941 00:56:40,747 --> 00:56:42,380 Withdraw from your position. 942 00:56:42,382 --> 00:56:43,450 We'll wrap up... 943 00:56:43,450 --> 00:56:47,120 the official ceremony of today's event. 944 00:56:47,120 --> 00:56:49,890 Captain, where are you going? What's this? 945 00:56:49,890 --> 00:56:50,950 What? Hey! 946 00:56:50,957 --> 00:56:53,320 - Thanks to all citizens... - Come here! 947 00:56:53,326 --> 00:56:54,960 - What's going on? - Gosh! 948 00:56:57,230 --> 00:56:59,055 They're hitting people. 949 00:57:00,600 --> 00:57:02,825 How come the policemen are just leaving? 950 00:57:03,270 --> 00:57:05,425 Why are they beating people? 951 00:57:06,006 --> 00:57:08,825 Don't cause trouble, 952 00:57:09,042 --> 00:57:12,965 and don't get involved in anything. 953 00:57:13,113 --> 00:57:14,905 - That's... - Let's just go. 954 00:57:14,915 --> 00:57:16,610 - Pardon? - Let's go. 955 00:57:16,616 --> 00:57:18,010 But we have to help. 956 00:57:18,018 --> 00:57:19,550 The police will take care of it. Let's go. 957 00:57:19,553 --> 00:57:21,780 How come the police is evacuating? 958 00:57:21,788 --> 00:57:23,820 - We have to go say hello... - Father! 959 00:57:23,824 --> 00:57:25,550 Please help us! 960 00:57:25,559 --> 00:57:28,190 We're just poor little lambs. 961 00:57:28,195 --> 00:57:31,330 Father, please don't abandon us. 962 00:57:31,331 --> 00:57:33,060 - Please don't abandon us. - Let's go. 963 00:57:33,066 --> 00:57:34,760 - Please don't abandon us. - Let's just go. 964 00:57:34,768 --> 00:57:36,800 - Let's hurry and leave. - Father has abandoned us! 965 00:57:36,803 --> 00:57:38,030 When did I abandon you? 966 00:57:38,038 --> 00:57:41,225 Dear God! 967 00:57:47,547 --> 00:57:49,635 Why did it have to thunder now? 968 00:57:58,391 --> 00:58:00,075 Darn it. 969 00:58:00,260 --> 00:58:02,490 - Where are you going? - Get him! 970 00:58:02,496 --> 00:58:05,285 Hey, stop right there! 971 00:58:05,532 --> 00:58:06,660 Wrap it up well. 972 00:58:06,666 --> 00:58:08,725 Don't worry. Safe trip home. 973 00:58:13,073 --> 00:58:15,795 You evil jerk! 974 00:58:17,511 --> 00:58:20,465 - Darn it. - Let go of me, you jerk. 975 00:58:20,614 --> 00:58:23,410 - Come here, you lunatic. - Let me go. 976 00:58:23,416 --> 00:58:26,035 - Let me go! - Stay still. 977 00:58:26,319 --> 00:58:28,450 - Hold him tight. - Let me go. 978 00:58:28,455 --> 00:58:30,020 Do you want me to break your bone? 979 00:58:30,023 --> 00:58:31,620 - Let go of him. - Let me go. 980 00:58:31,625 --> 00:58:33,045 Let go of him. 981 00:58:35,495 --> 00:58:36,985 What? 982 00:58:38,365 --> 00:58:39,885 What, you jerk? 983 00:58:41,835 --> 00:58:43,795 What? 984 00:59:22,809 --> 00:59:23,810 What's your title? 985 00:59:23,810 --> 00:59:25,440 I'm Detective Koo in Violent Crimes Team of Gudam Police Station. 986 00:59:25,445 --> 00:59:27,710 How can you just stand and watch when people are getting beaten? 987 00:59:27,714 --> 00:59:28,710 Sir. 988 00:59:28,715 --> 00:59:31,335 You shouldn't cause any trouble with this, okay? 989 00:59:32,586 --> 00:59:34,505 This is our new detective. Say hello. 990 00:59:35,789 --> 00:59:36,990 All right, check it out. 991 00:59:36,990 --> 00:59:38,515 You need to pick your partner. 992 00:59:38,858 --> 00:59:41,220 - Thank you in advance. - Why am I getting a bad hunch? 993 00:59:41,227 --> 00:59:42,420 I'm sorry to have worried you. 994 00:59:42,429 --> 00:59:45,590 You can just destroy them like how you always have. 995 00:59:45,599 --> 00:59:46,960 I also love leisure time the most. 996 00:59:46,967 --> 00:59:48,560 Do you really want to die? 997 00:59:48,568 --> 00:59:49,730 I told you not to behave like this. 998 00:59:49,736 --> 00:59:52,070 These guys are good-for-nothing trash. 999 00:59:52,072 --> 00:59:53,500 I released him with a warning. 1000 00:59:53,506 --> 00:59:54,970 You shouldn't have gone easy on him. 1001 00:59:54,975 --> 00:59:56,970 Why are you yelling at me, Father? 1002 00:59:56,977 --> 00:59:58,810 Conviction and judgement come before anything... 1003 00:59:58,812 --> 01:00:02,205 Then why are you so judgmental of everything I say? 69732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.