Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,553 --> 00:01:11,120
How dare you!
2
00:01:11,121 --> 00:01:12,680
How dare such a loutish evil spirit...
3
00:01:12,689 --> 00:01:15,275
throw a fit in this town?
4
00:01:17,160 --> 00:01:18,860
You not only hurt the elders of this town...
5
00:01:18,862 --> 00:01:20,460
by harassing them...
6
00:01:20,464 --> 00:01:21,890
but you also went inside the body...
7
00:01:21,898 --> 00:01:24,860
of the first son who has to carry on a family line.
8
00:01:24,868 --> 00:01:26,785
You're making so much trouble.
9
00:01:27,270 --> 00:01:28,530
My goodness.
10
00:01:28,538 --> 00:01:30,765
What's wrong with my son?
11
00:01:30,807 --> 00:01:34,135
How can I save him? What should I do?
12
00:01:35,979 --> 00:01:38,540
He's a shameless evil spirit.
13
00:01:38,548 --> 00:01:40,165
What did he say?
14
00:01:40,250 --> 00:01:43,575
He said if you pay enough money for him to travel, he'll leave now.
15
00:01:44,287 --> 00:01:46,105
Are you sure you will?
16
00:01:46,790 --> 00:01:48,650
- Please hold on. - Okay.
17
00:01:48,658 --> 00:01:51,685
My gosh. Hurry up and give me your money.
18
00:01:52,729 --> 00:01:54,030
Hurry up and give it to me.
19
00:01:54,030 --> 00:01:55,830
- My goodness. - Borrow someone's if you have none.
20
00:01:55,832 --> 00:01:57,355
Hold that thought.
21
00:02:06,042 --> 00:02:07,635
Father Kim?
22
00:02:13,450 --> 00:02:15,350
They should pull out this huge rock.
23
00:02:15,352 --> 00:02:17,845
I could've been hurt. How annoying!
24
00:02:20,190 --> 00:02:22,190
Father Kim, I'll take care of this.
25
00:02:22,192 --> 00:02:24,585
Why is my briefcase so heavy?
26
00:02:25,529 --> 00:02:29,290
This evil spirit won't go away with Catholic exorcism.
27
00:02:29,299 --> 00:02:31,660
He's right, Father Kim.
28
00:02:31,668 --> 00:02:34,730
Shaman Chundong here will get rid of...
29
00:02:34,738 --> 00:02:37,940
I think he's just dirty, not possessed.
30
00:02:37,941 --> 00:02:39,740
If you're confident, then give it a go.
31
00:02:39,743 --> 00:02:41,370
He was under control because of me.
32
00:02:41,378 --> 00:02:44,705
The evil spirit in him is a pretty strong one.
33
00:02:45,749 --> 00:02:47,875
What are all these?
34
00:02:56,860 --> 00:03:00,630
Dear leader of all angels, St. Michael the Archangel.
35
00:03:00,630 --> 00:03:04,425
Please protect us from the fight against violence and power.
36
00:03:08,638 --> 00:03:11,825
Protect us from the fight against the evil spirits under the sun.
37
00:03:13,009 --> 00:03:14,410
Gosh, it really hurts.
38
00:03:14,411 --> 00:03:17,080
Evil spirit, hang in there.
39
00:03:17,080 --> 00:03:18,605
What?
40
00:03:19,449 --> 00:03:21,005
I think he's crying.
41
00:03:21,251 --> 00:03:22,835
Are you hurt?
42
00:03:23,920 --> 00:03:25,605
All right.
43
00:03:27,023 --> 00:03:28,515
If you bear the pain...
44
00:03:28,658 --> 00:03:30,215
after I hit your shin...
45
00:03:30,560 --> 00:03:32,285
and the back of your hand 20 times,
46
00:03:32,362 --> 00:03:34,390
then you'll pass the second test.
47
00:03:34,397 --> 00:03:36,830
It's my earnest hope...
48
00:03:36,833 --> 00:03:39,085
for Satan to stop possessing humans...
49
00:03:39,269 --> 00:03:41,670
and harming the church.
50
00:03:41,671 --> 00:03:43,095
Sir.
51
00:03:43,673 --> 00:03:45,365
I think the evil spirit is gone.
52
00:03:47,410 --> 00:03:49,835
Seeing your complexion, it's still in you.
53
00:03:50,180 --> 00:03:51,865
It's really gone.
54
00:03:51,948 --> 00:03:53,180
What?
55
00:03:53,183 --> 00:03:55,310
You have no patience at all.
56
00:03:55,318 --> 00:03:57,880
What on earth happened?
57
00:03:57,887 --> 00:03:59,520
Cheol Yong told me that...
58
00:03:59,522 --> 00:04:02,515
The evil spirit is still in there.
59
00:04:02,959 --> 00:04:04,660
I was totally fooled.
60
00:04:04,661 --> 00:04:07,255
Go and wash. You smell like stinky tofu.
61
00:04:08,331 --> 00:04:10,230
You scumbag.
62
00:04:10,233 --> 00:04:12,160
Go home right now.
63
00:04:12,168 --> 00:04:13,160
That evil spirit...
64
00:04:13,169 --> 00:04:15,295
You're dead meat, jerk.
65
00:04:16,373 --> 00:04:17,500
Come here.
66
00:04:17,507 --> 00:04:19,465
- My gosh. - Goodness.
67
00:04:24,948 --> 00:04:26,405
Who are you guys?
68
00:04:26,549 --> 00:04:29,350
You shouldn't have interrupted our exorcism.
69
00:04:29,352 --> 00:04:31,445
What were you thinking?
70
00:04:43,333 --> 00:04:44,785
Gosh, darn it.
71
00:05:02,619 --> 00:05:04,045
Hey!
72
00:05:04,487 --> 00:05:06,990
Gosh, why is he following me?
73
00:05:06,990 --> 00:05:09,275
I'm going to kill you once I catch you.
74
00:05:14,998 --> 00:05:17,925
Didn't I tell you not to scam...
75
00:05:18,168 --> 00:05:20,285
the elders?
76
00:05:20,770 --> 00:05:22,755
Have you still not come to your senses?
77
00:05:22,772 --> 00:05:26,525
Come here. Get over here.
78
00:05:27,610 --> 00:05:29,770
- I taste blood. - Gosh, my neck!
79
00:05:29,779 --> 00:05:31,235
- What? - Your nails are hurting me.
80
00:05:31,748 --> 00:05:34,175
You didn't plan this alone, did you? Who told you to do this?
81
00:05:34,451 --> 00:05:35,810
Mr. Oh!
82
00:05:35,819 --> 00:05:38,245
Mr. Oh, the loan shark.
83
00:05:47,931 --> 00:05:49,455
Is Mr. Oh inside?
84
00:05:53,870 --> 00:05:56,495
You talk very rudely for a priest.
85
00:05:59,743 --> 00:06:02,235
Brothers, please step to the side.
86
00:06:02,479 --> 00:06:05,140
We don't go easy on priests, pastors, or monks.
87
00:06:05,148 --> 00:06:06,805
I never asked you to go easy on me.
88
00:06:06,950 --> 00:06:08,375
Hey.
89
00:06:49,959 --> 00:06:51,885
Gosh, my arm.
90
00:07:09,078 --> 00:07:12,265
Brothers, you'll end up in hell if you hit a priest.
91
00:07:15,218 --> 00:07:17,775
I should book a bus that's headed to hell for all of you.
92
00:08:25,288 --> 00:08:26,845
Paul.
93
00:08:31,928 --> 00:08:34,815
You should come outside while I'm being nice.
94
00:08:35,031 --> 00:08:37,215
Do I need to shout for you to listen to me?
95
00:08:40,270 --> 00:08:42,455
Hurry up and come outside!
96
00:08:51,948 --> 00:08:54,405
Gosh, it's so cramped in here.
97
00:08:56,853 --> 00:09:00,715
Would you like a cup of coffee?
98
00:09:03,159 --> 00:09:04,760
Hey, I'll be off now.
99
00:09:04,761 --> 00:09:06,985
I'll come back for the cups later.
100
00:09:24,981 --> 00:09:27,605
Goodness, Father. What is wrong with you?
101
00:09:27,850 --> 00:09:30,420
I know the Bible says it's a sin to give out private loans.
102
00:09:30,420 --> 00:09:32,080
But it's also a form of business.
103
00:09:32,088 --> 00:09:34,915
Plus, I give a lot of offerings.
104
00:09:36,459 --> 00:09:37,985
I'm not here for that.
105
00:09:38,528 --> 00:09:39,820
I heard you were the one...
106
00:09:39,829 --> 00:09:42,355
who told Cheol Yong to scam the elders in the neighborhood.
107
00:09:43,199 --> 00:09:44,860
Oh, that.
108
00:09:44,867 --> 00:09:49,055
I was just trying to revitalize shamanism in our neighborhood.
109
00:09:49,939 --> 00:09:52,525
Cut the nonsense.
110
00:09:53,209 --> 00:09:56,110
The people in the marketplace are practically broke because of you.
111
00:09:56,112 --> 00:09:58,605
On top of that, you even tried to scam the naive elders?
112
00:09:59,148 --> 00:10:01,405
Gosh, don't be so angry.
113
00:10:01,718 --> 00:10:03,310
My guys always get beaten up by you every time they try to collect.
114
00:10:03,319 --> 00:10:04,905
And now, you're even going to beat me up?
115
00:10:05,121 --> 00:10:06,905
Forgiveness and love.
116
00:10:07,690 --> 00:10:10,575
You should be doing what God told you to do.
117
00:10:11,227 --> 00:10:12,620
Wait a minute.
118
00:10:12,629 --> 00:10:14,455
He's telling me something.
119
00:10:23,373 --> 00:10:24,925
God...
120
00:10:26,109 --> 00:10:27,535
just told me to beat you up.
121
00:10:55,071 --> 00:10:56,070
- She's here. - It's her.
122
00:10:56,072 --> 00:10:57,070
- Prosecutor Park. - Hurry.
123
00:10:57,073 --> 00:10:58,565
Gosh, you startled me.
124
00:10:59,542 --> 00:11:02,070
- Are you filming me? - Are you Park Kyeong Seon,
125
00:11:02,078 --> 00:11:04,480
the prosecutor in charge of the Nonhyeon-dong meth case?
126
00:11:04,480 --> 00:11:06,440
Yes, that's me. Can you give me a minute?
127
00:11:06,449 --> 00:11:08,450
Let me put my bangs down.
128
00:11:08,451 --> 00:11:09,850
The public doesn't seem to agree...
129
00:11:09,852 --> 00:11:11,480
with the primary investigation.
130
00:11:11,487 --> 00:11:13,320
I just asked you to give me a minute.
131
00:11:13,322 --> 00:11:15,615
Don't you think you wrapped up the investigation too quickly?
132
00:11:16,192 --> 00:11:17,885
We have testimonies saying the same thing.
133
00:11:18,728 --> 00:11:20,445
I don't want to do the interview.
134
00:11:21,230 --> 00:11:23,130
Kim Keon Yong was the distributor and main culprit,
135
00:11:23,132 --> 00:11:24,800
but he was only accused of abusing and possessing meth.
136
00:11:24,801 --> 00:11:25,760
Meanwhile, Kim, an idol singer who was...
137
00:11:25,768 --> 00:11:28,270
only guilty of possessing the drug, was accused of distributing it.
138
00:11:28,271 --> 00:11:30,640
And some people think you went easy on Kim Keon Yong...
139
00:11:30,640 --> 00:11:32,300
because he's the son of Hanjoo Group's chairman.
140
00:11:32,308 --> 00:11:33,710
What are your thoughts on that?
141
00:11:33,710 --> 00:11:35,535
Listen to me.
142
00:11:35,878 --> 00:11:38,180
Let's say I have candies at home.
143
00:11:38,181 --> 00:11:40,240
If people come over to my house and eat those candies,
144
00:11:40,249 --> 00:11:41,450
would that make me a distributor?
145
00:11:41,451 --> 00:11:43,010
Or would it be the person who took that candy...
146
00:11:43,019 --> 00:11:44,920
and gave it away to other people outside my house?
147
00:11:44,921 --> 00:11:47,390
So are you saying Kim Keon Yong was the one who had candies at home,
148
00:11:47,390 --> 00:11:49,290
and the idol star was the one who took that candies...
149
00:11:49,292 --> 00:11:51,660
- and gave it away to other people? - Bingo.
150
00:11:51,661 --> 00:11:54,655
But didn't Kim Keon Yong possess a huge amount of drugs?
151
00:11:55,598 --> 00:11:57,700
Why are you acting like you work for a tabloid?
152
00:11:57,700 --> 00:12:00,870
We never announced whether it was a large amount or small amount.
153
00:12:00,870 --> 00:12:02,870
But the public are still very much suspicious of this case,
154
00:12:02,872 --> 00:12:04,800
so could you please say a word to explain?
155
00:12:04,807 --> 00:12:07,210
- Prosecutor Park, please. - Tell us what you think.
156
00:12:07,210 --> 00:12:08,270
- Please say something. - Prosecutor Park.
157
00:12:08,277 --> 00:12:10,935
- Wait. - Prosecutor Park.
158
00:12:12,248 --> 00:12:14,875
I hope you all become rich.
159
00:12:16,819 --> 00:12:18,505
- Ma'am! - Prosecutor Park.
160
00:12:19,989 --> 00:12:22,715
I'm so embarrassed.
161
00:12:25,828 --> 00:12:28,390
How in the world are you handling things?
162
00:12:28,397 --> 00:12:30,830
We have proof that Kim Keon Yong was the distributor,
163
00:12:30,833 --> 00:12:33,085
and the testimonies of other drug abusers are all coherent.
164
00:12:33,202 --> 00:12:35,655
We should arrest Kim Keon Yong first.
165
00:12:35,972 --> 00:12:37,695
Please issue an arrest warrant.
166
00:12:37,940 --> 00:12:39,740
Didn't I tell you to make...
167
00:12:39,742 --> 00:12:42,110
the idol star become the main culprit?
168
00:12:42,111 --> 00:12:43,795
I was going to do that.
169
00:12:43,880 --> 00:12:46,740
But I don't think it'll be possible because the culprit...
170
00:12:46,749 --> 00:12:48,275
is Chairman Kim Joong Chul's son.
171
00:12:48,417 --> 00:12:49,610
The press already...
172
00:12:49,619 --> 00:12:52,005
Let me get this straight.
173
00:12:52,388 --> 00:12:55,415
You're going to get a warrant and arrest the culprit...
174
00:12:55,458 --> 00:12:58,285
which will make everyone in the country trust you.
175
00:12:58,361 --> 00:13:02,730
Meanwhile, they'll all be cursing and badmouthing me.
176
00:13:02,732 --> 00:13:04,225
Is that what you want?
177
00:13:04,500 --> 00:13:07,185
- No, that's not it. - My gosh.
178
00:13:15,912 --> 00:13:18,305
Gosh, why do I have so many selfies?
179
00:13:21,651 --> 00:13:24,620
The technology is crazy these days.
180
00:13:24,620 --> 00:13:28,150
There's not a single outdoor lamp, but I can see everyone so clearly.
181
00:13:28,157 --> 00:13:29,575
Gosh.
182
00:13:34,931 --> 00:13:36,355
Goodness.
183
00:13:37,800 --> 00:13:39,325
Is this you?
184
00:13:47,109 --> 00:13:50,595
Why would you even bother counting the bills?
185
00:13:50,780 --> 00:13:52,940
I'm pretty sure the owners of the illegal massage parlors...
186
00:13:52,949 --> 00:13:54,950
gave you more than enough money.
187
00:13:54,951 --> 00:13:57,775
Prosecutor Park, you're mistaken.
188
00:13:59,188 --> 00:14:01,315
I'm mistaken?
189
00:14:01,991 --> 00:14:04,175
Cut the nonsense, and listen to me carefully.
190
00:14:04,727 --> 00:14:05,920
Do you want to get fired for bribery...
191
00:14:05,928 --> 00:14:07,955
and live the rest of your life in shame?
192
00:14:08,631 --> 00:14:10,290
Or will you do as I say...
193
00:14:10,299 --> 00:14:12,785
and keep your job until you retire?
194
00:14:16,973 --> 00:14:19,365
If you come here one more time regarding this case,
195
00:14:19,709 --> 00:14:22,495
I'll make sure I completely destroy your career...
196
00:14:23,312 --> 00:14:25,165
and your life.
197
00:14:26,983 --> 00:14:28,475
Yes, ma'am.
198
00:14:29,518 --> 00:14:30,935
You see,
199
00:14:31,320 --> 00:14:33,420
our brains...
200
00:14:33,422 --> 00:14:37,915
aren't just in our skulls to fill in the space.
201
00:14:38,828 --> 00:14:40,945
So what should we do with them?
202
00:14:42,732 --> 00:14:44,355
What should we do?
203
00:14:44,700 --> 00:14:46,060
We should use them.
204
00:14:46,068 --> 00:14:47,525
Exactly.
205
00:14:47,904 --> 00:14:49,855
Go use your brain!
206
00:14:55,411 --> 00:14:56,895
Stress.
207
00:14:58,481 --> 00:15:00,750
Why did you do that?
208
00:15:00,750 --> 00:15:03,750
How could a priest be so impatient?
209
00:15:03,753 --> 00:15:06,780
It's not about being patient. You know what he did.
210
00:15:06,789 --> 00:15:09,490
What did I do? Do you have proof?
211
00:15:09,492 --> 00:15:11,860
Do you have proof of my scheming with the shaman?
212
00:15:11,861 --> 00:15:14,185
Proof? I've heard everything.
213
00:15:14,730 --> 00:15:16,890
What are you looking at?
214
00:15:16,899 --> 00:15:19,960
- Stop it! - Did you see his face?
215
00:15:19,969 --> 00:15:21,395
That's enough!
216
00:15:21,671 --> 00:15:24,140
Words cannot be used as evidence.
217
00:15:24,140 --> 00:15:25,665
Darn it, that little...
218
00:15:26,108 --> 00:15:27,100
I almost cursed. I'm sorry.
219
00:15:27,109 --> 00:15:28,835
Father Kim, please sit down.
220
00:15:29,278 --> 00:15:32,440
I'll scold him, so please spare us this once.
221
00:15:32,448 --> 00:15:34,475
- I'd like to. - Please...
222
00:15:34,550 --> 00:15:36,650
But I can't let this one go.
223
00:15:36,652 --> 00:15:39,780
My employees are all hospitalized.
224
00:15:39,789 --> 00:15:41,890
- One of them broke his jaw. - Hey.
225
00:15:41,891 --> 00:15:43,390
- Be quiet. - I'm telling you.
226
00:15:43,392 --> 00:15:45,920
Where is he?
227
00:15:45,928 --> 00:15:48,730
- Please be quiet. - He's here.
228
00:15:48,731 --> 00:15:50,190
Are you okay, Father Kim?
229
00:15:50,199 --> 00:15:52,160
If you hit them with love, that is reasonable.
230
00:15:52,168 --> 00:15:53,460
- You did well. - Sir.
231
00:15:53,469 --> 00:15:54,830
They should switch places.
232
00:15:54,837 --> 00:15:56,370
- That little... - What do you mean?
233
00:15:56,372 --> 00:15:58,140
Can't you see that I'm bleeding?
234
00:15:58,140 --> 00:16:00,200
- Be quiet! - Stop!
235
00:16:00,209 --> 00:16:01,440
- I had my reasons. - Stop it.
236
00:16:01,444 --> 00:16:03,335
- Please calm down. - I will...
237
00:16:03,579 --> 00:16:05,440
- carry the cross. - Stop it.
238
00:16:05,448 --> 00:16:08,375
- Please be quiet! - Sit down, please.
239
00:16:09,151 --> 00:16:12,445
You guys are always like this.
240
00:16:16,359 --> 00:16:18,185
Hello.
241
00:16:18,227 --> 00:16:19,845
I come to you to help.
242
00:16:19,962 --> 00:16:21,755
I give it my all.
243
00:16:21,831 --> 00:16:23,630
I'm Detective Koo Dae Young...
244
00:16:23,632 --> 00:16:25,125
of Gudam Police Station's Violent Crimes.
245
00:16:25,468 --> 00:16:28,125
If you're a victim of an illegal doing,
246
00:16:28,170 --> 00:16:30,095
please report to me.
247
00:16:30,439 --> 00:16:33,340
I will punish all the wrongdoers.
248
00:16:33,342 --> 00:16:35,295
Goodness, you wish.
249
00:16:35,311 --> 00:16:37,780
Goodness, Ms. Han.
250
00:16:37,780 --> 00:16:41,150
Are you Miss Korea? Why do you wear that?
251
00:16:41,150 --> 00:16:42,550
It's a campaign.
252
00:16:42,551 --> 00:16:45,020
I come to you to help, and I promise to punish.
253
00:16:45,021 --> 00:16:46,120
It sounds great.
254
00:16:46,122 --> 00:16:47,690
Don't be ridiculous.
255
00:16:47,690 --> 00:16:50,450
No matter how much we report, the police ignore us.
256
00:16:50,459 --> 00:16:51,560
I'm sure you help.
257
00:16:51,560 --> 00:16:55,430
Do something about those Russians from the neighborhood.
258
00:16:55,431 --> 00:16:58,130
They get drunk and cause trouble here.
259
00:16:58,134 --> 00:17:00,460
We're always so anxious.
260
00:17:00,469 --> 00:17:02,855
How dare they?
261
00:17:02,938 --> 00:17:04,540
If they come again...
262
00:17:04,540 --> 00:17:07,665
We will call you and only you.
263
00:17:07,743 --> 00:17:10,195
Ms. Kim, you dyed your hair.
264
00:17:10,579 --> 00:17:12,340
Enjoy the food and be happy.
265
00:17:12,348 --> 00:17:14,280
Next time, give us one more bowl of soup.
266
00:17:14,283 --> 00:17:16,210
- All right. - Eat first.
267
00:17:16,218 --> 00:17:17,735
Yes, eat up.
268
00:17:19,021 --> 00:17:20,480
Yes?
269
00:17:20,489 --> 00:17:21,850
Sir.
270
00:17:21,857 --> 00:17:23,750
Until when do I need to do this?
271
00:17:23,759 --> 00:17:26,220
This is so humiliating.
272
00:17:26,228 --> 00:17:29,290
If you don't do that, I can't assess your performance at all.
273
00:17:29,298 --> 00:17:32,325
If you want to gain points, keep it up until this month.
274
00:17:33,769 --> 00:17:35,195
Right.
275
00:17:36,338 --> 00:17:39,265
I heard you're going to confront those from Exit Three Gang.
276
00:17:39,708 --> 00:17:40,810
What time?
277
00:17:40,810 --> 00:17:41,810
You're coming?
278
00:17:41,811 --> 00:17:43,610
Of course, I'm part of the team.
279
00:17:43,612 --> 00:17:45,465
Right, I forgot.
280
00:17:46,182 --> 00:17:49,235
They're at that Hyundai Employment Agency, right?
281
00:17:49,518 --> 00:17:50,920
Should I go there right now?
282
00:17:50,920 --> 00:17:53,220
Hey, plans might change later,
283
00:17:53,222 --> 00:17:54,915
so wait for my call.
284
00:17:55,057 --> 00:17:58,115
I'll prove it to you this time...
285
00:17:58,260 --> 00:18:00,885
how competent I am. I'll prove my dignity.
286
00:18:01,030 --> 00:18:02,290
When I...
287
00:18:02,298 --> 00:18:03,715
I...
288
00:18:03,999 --> 00:18:05,425
Hello?
289
00:18:08,537 --> 00:18:10,095
He always hangs up on me.
290
00:18:21,383 --> 00:18:22,935
It's an honor.
291
00:18:23,819 --> 00:18:25,545
- Enjoy. - Thanks.
292
00:18:25,721 --> 00:18:26,880
Let's drink.
293
00:18:26,889 --> 00:18:28,220
Cheers.
294
00:18:28,224 --> 00:18:29,350
- Thank you! - Cheers!
295
00:18:29,358 --> 00:18:30,775
It's been a while.
296
00:18:32,828 --> 00:18:34,560
Look at her.
297
00:18:34,563 --> 00:18:36,890
What has she been doing all along?
298
00:18:36,899 --> 00:18:39,585
She was learning under me.
299
00:18:41,003 --> 00:18:42,630
It's truly an honor to meet you, sir.
300
00:18:42,638 --> 00:18:45,540
If you help me out, I'll give it my all.
301
00:18:45,541 --> 00:18:47,300
She's truly amazing.
302
00:18:47,309 --> 00:18:48,470
She is.
303
00:18:48,477 --> 00:18:50,310
Which class are you in?
304
00:18:50,312 --> 00:18:51,310
I'm in the 40th class, sir.
305
00:18:51,313 --> 00:18:53,840
She's your senior then.
306
00:18:53,849 --> 00:18:56,110
Well, yes.
307
00:18:56,118 --> 00:18:58,145
But I started three years earlier.
308
00:18:58,387 --> 00:19:00,020
Oh, I see.
309
00:19:00,022 --> 00:19:01,590
I'm sorry I didn't know, sir.
310
00:19:01,590 --> 00:19:03,015
It's all right.
311
00:19:03,759 --> 00:19:05,845
About Chairman Kim Joong Chul's son,
312
00:19:05,928 --> 00:19:07,645
can you handle it?
313
00:19:08,130 --> 00:19:09,290
I don't know about anything else,
314
00:19:09,298 --> 00:19:11,900
but I am extremely resilient, sir.
315
00:19:11,901 --> 00:19:12,960
You can trust me.
316
00:19:12,968 --> 00:19:14,695
Resilience alone won't do.
317
00:19:14,970 --> 00:19:16,955
You need to be strategic.
318
00:19:17,473 --> 00:19:21,025
You're right. I'll plan out a great strategy.
319
00:19:21,043 --> 00:19:22,635
She's amazing, isn't she?
320
00:19:22,878 --> 00:19:24,710
You will feel secure with her by your side.
321
00:19:24,713 --> 00:19:26,365
Let me pour you a drink, sir.
322
00:19:28,050 --> 00:19:30,875
- Join me from today on. - Goodness.
323
00:19:31,520 --> 00:19:33,020
I might not be able to protect you from typhoons,
324
00:19:33,022 --> 00:19:35,450
but I sure can protect you from the wind.
325
00:19:35,457 --> 00:19:37,760
Thank you, sir! I'll devote my life to you!
326
00:19:37,760 --> 00:19:38,760
Great.
327
00:19:38,761 --> 00:19:41,990
Let's clink in hopes that he will become the chief.
328
00:19:41,997 --> 00:19:43,730
- Cheers! - Cheers!
329
00:19:43,732 --> 00:19:45,225
Let's go!
330
00:19:55,611 --> 00:19:57,235
Stop right there, will you?
331
00:19:58,280 --> 00:19:59,665
What?
332
00:20:01,350 --> 00:20:04,535
Why were you acting so conceited back there?
333
00:20:04,753 --> 00:20:06,645
How dare you talk to me like that?
334
00:20:06,789 --> 00:20:09,650
Since you won the director's favor, are you looking down on me?
335
00:20:09,658 --> 00:20:12,015
You're right. I've been looking down on you for the past 10 minutes.
336
00:20:14,063 --> 00:20:15,990
I can't look up at all.
337
00:20:15,998 --> 00:20:19,100
- Hey. - How dare you blabber back there?
338
00:20:19,101 --> 00:20:22,025
Do you think a training institute is a joke?
339
00:20:22,538 --> 00:20:23,930
What do you say?
340
00:20:23,939 --> 00:20:26,825
Shall I round up your class? Just for you?
341
00:20:27,743 --> 00:20:30,735
Aren't you also here to gain their favor?
342
00:20:30,813 --> 00:20:32,180
Then what should we do?
343
00:20:32,181 --> 00:20:35,450
We should act modest and do our jobs well.
344
00:20:35,451 --> 00:20:37,075
Let's do our best.
345
00:20:38,020 --> 00:20:40,205
Don't ruin the atmosphere.
346
00:20:41,090 --> 00:20:42,615
Gosh.
347
00:20:44,193 --> 00:20:47,020
If you're scared, just show it.
348
00:20:47,029 --> 00:20:48,555
Don't laugh.
349
00:20:49,598 --> 00:20:51,015
Let's do our best, okay?
350
00:20:55,537 --> 00:20:56,955
Also,
351
00:20:57,139 --> 00:20:58,765
stop eating the appetizers.
352
00:20:58,941 --> 00:21:01,325
You're gobbling them all up.
353
00:21:02,411 --> 00:21:04,335
I'm also hungry.
354
00:21:07,950 --> 00:21:09,810
You know very well...
355
00:21:09,818 --> 00:21:13,745
how much Father Kim contributed to this neighborhood.
356
00:21:14,223 --> 00:21:17,375
Who guided all the juvenile delinquents?
357
00:21:18,961 --> 00:21:20,120
You little...
358
00:21:20,129 --> 00:21:22,590
Don't fight and get along.
359
00:21:22,598 --> 00:21:25,125
Don't make me repeat myself.
360
00:21:25,200 --> 00:21:28,370
All he did was beat them up.
361
00:21:28,370 --> 00:21:30,030
We also use physical punishment at the temple.
362
00:21:30,039 --> 00:21:31,340
If they need to be awakened,
363
00:21:31,340 --> 00:21:34,000
it's only natural to use physical punishment.
364
00:21:34,009 --> 00:21:35,710
That isn't all.
365
00:21:35,711 --> 00:21:39,965
Who took care of the orphans the most passionately?
366
00:21:40,649 --> 00:21:43,410
The kids love him.
367
00:21:43,419 --> 00:21:44,875
They sure do.
368
00:21:45,220 --> 00:21:47,045
Still,
369
00:21:47,423 --> 00:21:49,575
I can't let this one slide.
370
00:21:49,858 --> 00:21:51,560
They need to settle it.
371
00:21:51,560 --> 00:21:53,360
Is there no way?
372
00:21:53,362 --> 00:21:55,990
I can't find any other solutions, either.
373
00:21:55,998 --> 00:21:57,230
All right, then.
374
00:21:57,232 --> 00:21:59,825
Let's pray that he will be able to find a solution.
375
00:21:59,868 --> 00:22:01,670
Dear Lord.
376
00:22:01,670 --> 00:22:04,170
Please cast away all the devils that are in his head.
377
00:22:04,173 --> 00:22:07,140
- Father, the Son, - We pray desperately.
378
00:22:07,142 --> 00:22:09,595
- and the Holy Spirit... - Sit down.
379
00:22:09,712 --> 00:22:11,280
Please stop.
380
00:22:11,280 --> 00:22:12,640
Please lead him.
381
00:22:12,648 --> 00:22:14,805
Please stop!
382
00:22:15,451 --> 00:22:17,235
- Stop! - Dear Lord.
383
00:22:17,419 --> 00:22:19,245
- Through the Holy Spirit... - I said, stop.
384
00:22:21,623 --> 00:22:23,475
Darn it.
385
00:22:24,893 --> 00:22:27,745
There is one way, but...
386
00:22:29,598 --> 00:22:32,825
But I'm not so sure.
387
00:22:50,819 --> 00:22:53,580
Why can't you sing past that?
388
00:22:53,589 --> 00:22:55,120
I'm running out of breath.
389
00:22:55,124 --> 00:22:58,385
Have you not stopped smoking?
390
00:23:01,864 --> 00:23:03,515
I'm reducing.
391
00:23:05,300 --> 00:23:08,395
You should quit. Your body will rot.
392
00:23:15,811 --> 00:23:17,495
What a lovely surprise.
393
00:23:17,780 --> 00:23:19,640
It's Father Matteo.
394
00:23:19,648 --> 00:23:21,380
Have you been well?
395
00:23:21,383 --> 00:23:22,710
Of course.
396
00:23:22,718 --> 00:23:26,180
Is Father Kim Hae Il doing well as well?
397
00:23:26,188 --> 00:23:27,680
Well, yes.
398
00:23:27,689 --> 00:23:31,585
I'm actually calling because of him.
399
00:23:49,311 --> 00:23:51,835
Is he still suffering?
400
00:24:22,811 --> 00:24:24,335
Father Kim.
401
00:24:27,483 --> 00:24:28,905
Please come on out.
402
00:24:34,223 --> 00:24:37,375
I must've gained weight. It used to fit me.
403
00:24:37,559 --> 00:24:39,685
Hey, why's everyone onto this?
404
00:24:39,728 --> 00:24:42,130
I think the chief wants to get credit for this.
405
00:24:42,130 --> 00:24:43,390
He needs to catch a gang or two...
406
00:24:43,398 --> 00:24:45,300
and show a few photos of their hideout.
407
00:24:45,300 --> 00:24:46,785
- Of course. - Attention, everyone.
408
00:24:46,802 --> 00:24:49,630
Hurry up and hit these guys.
409
00:24:49,638 --> 00:24:51,130
Catch them,
410
00:24:51,139 --> 00:24:52,640
and take photos of their hideout.
411
00:24:52,641 --> 00:24:56,710
It's a highly confidential case,
412
00:24:56,712 --> 00:24:58,380
- so keep it under wraps. - Yes, sir.
413
00:24:58,380 --> 00:25:00,040
- Let's go. - Let's go.
414
00:25:00,048 --> 00:25:03,010
Hey, hurry up.
415
00:25:03,018 --> 00:25:04,310
- Did you get the location? - Yes, sir.
416
00:25:04,319 --> 00:25:06,580
Did you call the guys from Exit Three Gang ahead?
417
00:25:06,588 --> 00:25:09,015
- I sent them texts already. - Okay.
418
00:25:10,259 --> 00:25:11,685
- Let's go. - Wait a minute.
419
00:25:11,760 --> 00:25:13,520
I have to tell Dae Young what's going on.
420
00:25:13,529 --> 00:25:15,755
I'm sure Mr. Lee already did.
421
00:25:15,998 --> 00:25:17,555
Let's go now.
422
00:25:36,552 --> 00:25:38,975
What's taking them so long?
423
00:25:41,690 --> 00:25:43,175
What's that?
424
00:25:43,358 --> 00:25:44,985
Did they go up through that?
425
00:25:52,601 --> 00:25:53,985
Darn it.
426
00:26:03,278 --> 00:26:04,370
Welcome.
427
00:26:04,379 --> 00:26:06,140
- Hello, sir. - Hello, sir.
428
00:26:06,148 --> 00:26:07,740
It's good to see you.
429
00:26:07,749 --> 00:26:09,450
You all know the procedure, right?
430
00:26:09,451 --> 00:26:10,450
- Yes, sir. - Yes, we do.
431
00:26:10,452 --> 00:26:11,620
Put handcuffs on,
432
00:26:11,620 --> 00:26:13,180
and say only what you were told to say, okay?
433
00:26:13,188 --> 00:26:14,590
- Yes, sir. - This is the evidence?
434
00:26:14,590 --> 00:26:16,190
- You can take photos. - You're so well-prepared.
435
00:26:16,191 --> 00:26:18,190
We're going to take pictures of the evidence.
436
00:26:18,193 --> 00:26:19,720
You're under arrest...
437
00:26:19,728 --> 00:26:21,830
for operating illegal gambling house. Got it?
438
00:26:21,830 --> 00:26:22,790
- Yes, sir. - Yes, sir.
439
00:26:22,798 --> 00:26:25,200
Where on earth is Dae Young?
440
00:26:28,103 --> 00:26:29,955
Stand straight!
441
00:26:30,038 --> 00:26:31,455
That jerk.
442
00:26:31,673 --> 00:26:34,325
Receive your punishment.
443
00:26:38,981 --> 00:26:40,405
Who are you?
444
00:26:44,720 --> 00:26:46,345
What are you doing?
445
00:26:53,261 --> 00:26:56,355
It's so hard to find a bathroom in this building.
446
00:26:56,598 --> 00:26:58,400
There's tissue I've been looking for.
447
00:26:58,400 --> 00:27:00,685
I need a lot of this.
448
00:27:03,038 --> 00:27:04,455
Excuse me.
449
00:27:04,940 --> 00:27:06,365
I'm about to wet my pants.
450
00:27:07,142 --> 00:27:08,565
I'm dying here.
451
00:27:09,778 --> 00:27:11,235
Turn your head.
452
00:27:15,517 --> 00:27:16,935
I really have to go.
453
00:27:19,121 --> 00:27:21,490
Swing! Strike out!
454
00:27:21,490 --> 00:27:23,250
It's the bottom of the ninth inning.
455
00:27:23,258 --> 00:27:25,260
The current score is 9 to 0.
456
00:27:25,260 --> 00:27:27,445
It's 9 to 0? How terrible.
457
00:27:27,729 --> 00:27:31,115
Oh, right. Did I text Dae Young or not?
458
00:27:31,800 --> 00:27:33,385
I'm sure he'll be fine.
459
00:27:47,949 --> 00:27:49,435
It's so cold.
460
00:27:50,152 --> 00:27:52,245
I thought it wouldn't be cold if I'm embarrassed.
461
00:28:02,631 --> 00:28:04,315
Excuse me.
462
00:28:04,499 --> 00:28:05,925
Stop, stop.
463
00:28:08,403 --> 00:28:11,395
What are you, a terminator? Why are you naked?
464
00:28:12,441 --> 00:28:14,025
It's me, Koo Dae Young.
465
00:28:15,110 --> 00:28:17,635
Detective Koo, what are you doing here?
466
00:28:18,480 --> 00:28:20,105
Did you drink again?
467
00:28:20,148 --> 00:28:22,275
I'm so glad you came fast.
468
00:28:23,018 --> 00:28:24,435
Hold on.
469
00:28:30,459 --> 00:28:31,885
No.
470
00:28:32,360 --> 00:28:34,685
No picture taking. Hey!
471
00:28:39,201 --> 00:28:41,525
The condition of releasing me was for me to leave here?
472
00:28:42,270 --> 00:28:44,130
You need to hurry. We don't have much time.
473
00:28:44,139 --> 00:28:47,365
Father Kang, please explain in detail. What's going on?
474
00:28:47,609 --> 00:28:49,210
If you don't leave before dawn,
475
00:28:49,211 --> 00:28:51,170
they'll issue an arrest warrant.
476
00:28:51,179 --> 00:28:54,665
Mr. Oh is determined to arrest you.
477
00:29:00,522 --> 00:29:04,175
You should stay with Father Lee Young Jun for a while.
478
00:29:08,430 --> 00:29:10,030
Have you already contacted...
479
00:29:10,031 --> 00:29:12,025
Why on earth did you do that?
480
00:29:12,801 --> 00:29:14,625
Of course he should know.
481
00:29:14,870 --> 00:29:17,255
He's like a father to you.
482
00:29:17,272 --> 00:29:19,040
Why must I leave this place?
483
00:29:19,040 --> 00:29:21,425
All those who have committed crimes are still roaming around.
484
00:29:24,079 --> 00:29:27,165
You need a treatment, Father Kim.
485
00:29:27,349 --> 00:29:29,275
I don't need that.
486
00:29:29,718 --> 00:29:31,410
What do you mean?
487
00:29:31,419 --> 00:29:33,545
You can't control yourself at all.
488
00:29:33,722 --> 00:29:36,475
How can you put up with trash like Mr. Oh?
489
00:29:36,958 --> 00:29:39,585
If you can't, then you should stop being a priest then.
490
00:29:39,828 --> 00:29:41,845
Then you can do whatever you want.
491
00:29:46,501 --> 00:29:48,185
I've overlooked everything...
492
00:29:48,770 --> 00:29:51,695
even though you broke several rules.
493
00:29:52,607 --> 00:29:54,400
There was a reason I did that,
494
00:29:54,409 --> 00:29:58,095
and I believed that you could control yourself.
495
00:29:58,380 --> 00:30:00,165
But I don't trust you anymore.
496
00:30:00,849 --> 00:30:03,635
You're just full of anger.
497
00:30:14,062 --> 00:30:16,055
I'll tell the other priests and the kids in the orphanage...
498
00:30:16,498 --> 00:30:17,830
that you've left.
499
00:31:48,990 --> 00:31:50,515
Receive your punishment.
500
00:31:51,593 --> 00:31:53,015
Receive...
501
00:31:53,595 --> 00:31:55,145
Receive your punishment.
502
00:31:55,864 --> 00:31:57,485
Get this instead.
503
00:32:01,369 --> 00:32:02,900
I found my clothes.
504
00:32:02,904 --> 00:32:05,300
The guys from Exit Three Gang...
505
00:32:05,307 --> 00:32:07,825
sent this package by express delivery.
506
00:32:08,977 --> 00:32:12,435
We can invoice that, can't we?
507
00:32:13,481 --> 00:32:16,005
How can you sleep in this situation?
508
00:32:17,786 --> 00:32:20,080
Look. A police officer...
509
00:32:20,088 --> 00:32:21,820
was disgraced on the street.
510
00:32:21,823 --> 00:32:24,015
Who printed this out?
511
00:32:25,193 --> 00:32:26,885
It's so big.
512
00:32:32,334 --> 00:32:35,500
Is there anything you want to say to the viewers?
513
00:32:35,503 --> 00:32:38,640
Dear viewers and the citizens of Gudam,
514
00:32:38,640 --> 00:32:40,900
I, the head of Gudam office,
515
00:32:40,909 --> 00:32:43,010
will make Gudam a place...
516
00:32:43,011 --> 00:32:45,380
where everyone wants to live in...
517
00:32:45,380 --> 00:32:46,980
and where everyone feels safe.
518
00:32:46,982 --> 00:32:48,410
Please support me.
519
00:32:48,416 --> 00:32:50,880
All right. Gudam placed first...
520
00:32:50,885 --> 00:32:52,720
in the categories of welfare, public order, and economy...
521
00:32:52,721 --> 00:32:54,820
on the evaluation of regions in Seoul.
522
00:32:54,823 --> 00:32:56,250
She's the hardest working person in Gudam.
523
00:32:56,257 --> 00:32:58,760
This was an interview with the head of Gudam Office, Jeong Dong Ja.
524
00:32:58,760 --> 00:33:01,090
Cut. Good work, everyone.
525
00:33:01,096 --> 00:33:02,860
- Good work. - Good work.
526
00:33:02,864 --> 00:33:04,285
It's done.
527
00:33:06,968 --> 00:33:09,230
You look so good on the screen.
528
00:33:09,237 --> 00:33:10,730
Didn't I seem too tough?
529
00:33:10,739 --> 00:33:12,200
- No, no. - Was it okay?
530
00:33:12,207 --> 00:33:13,400
You seemed tough,
531
00:33:13,408 --> 00:33:15,435
but you seemed humane as well.
532
00:33:15,977 --> 00:33:17,565
By the way,
533
00:33:19,047 --> 00:33:22,110
Is the site for the history museum not settled yet?
534
00:33:22,117 --> 00:33:23,875
Everyone's asking about it.
535
00:33:24,619 --> 00:33:26,675
Have you not convinced President Seo?
536
00:33:27,088 --> 00:33:29,220
I will finish it off today, so don't worry.
537
00:33:29,224 --> 00:33:31,690
Then why are you taking time here?
538
00:33:31,693 --> 00:33:33,490
Go finish it.
539
00:33:33,495 --> 00:33:35,815
Okay, I got it.
540
00:33:36,431 --> 00:33:38,585
Let me feed those old people first.
541
00:33:38,733 --> 00:33:40,585
Goodness.
542
00:33:56,985 --> 00:33:58,720
A petition urging to investigate without sanctuary...
543
00:33:58,720 --> 00:34:00,405
has been made to the Blue House.
544
00:34:00,955 --> 00:34:02,490
Hear me out.
545
00:34:02,490 --> 00:34:05,645
Is the law a joke?
546
00:34:05,894 --> 00:34:08,485
If we don't listen to them, they say we're wrong.
547
00:34:08,830 --> 00:34:11,290
Gosh, they're so uncivilized.
548
00:34:11,299 --> 00:34:14,300
Then are you saying that your judgment is correct?
549
00:34:14,302 --> 00:34:17,395
Yes. I believe I am just.
550
00:34:17,505 --> 00:34:19,370
One more question, ma'am.
551
00:34:19,374 --> 00:34:20,925
Enough!
552
00:34:20,975 --> 00:34:23,995
This is the true nature of the prosecution.
553
00:34:24,112 --> 00:34:26,565
This was Oh Bo Young of UBS News.
554
00:34:28,083 --> 00:34:29,775
Hey!
555
00:34:30,418 --> 00:34:33,280
Talk properly, you jerk.
556
00:34:33,288 --> 00:34:36,315
Say, "She sells seashells by the seashore."
557
00:34:38,960 --> 00:34:40,385
Sleep with me?
558
00:34:43,364 --> 00:34:44,690
This jerk...
559
00:34:44,699 --> 00:34:47,125
- still doesn't get it. - They're doing it again.
560
00:34:48,136 --> 00:34:50,470
- It's because he's ugly. - Goodness.
561
00:34:50,472 --> 00:34:53,470
Come on, now. He's a foreigner. Cut him some slack.
562
00:34:53,475 --> 00:34:56,240
If he wants to make money here, shouldn't he speak our language?
563
00:34:56,244 --> 00:34:58,065
Am I right?
564
00:34:58,179 --> 00:34:59,410
What?
565
00:34:59,414 --> 00:35:01,405
- Answer me. - Sir.
566
00:35:06,521 --> 00:35:09,375
- There you go again. - He's my Thai friend.
567
00:35:09,390 --> 00:35:11,775
Hey, he's a Korean police officer.
568
00:35:12,093 --> 00:35:14,545
- Hello. - I'll see you around.
569
00:35:15,630 --> 00:35:16,960
Goodbye.
570
00:35:16,965 --> 00:35:18,415
Goodbye, sir.
571
00:35:22,770 --> 00:35:24,430
Eat up.
572
00:35:24,439 --> 00:35:26,700
Here, have some of this.
573
00:35:26,708 --> 00:35:28,195
Thank you.
574
00:35:28,409 --> 00:35:29,940
- It's good. - Is he doing well?
575
00:35:29,944 --> 00:35:31,465
- Yes. - I see.
576
00:35:31,913 --> 00:35:34,610
- Thank you so much. - My pleasure. Have more.
577
00:35:34,616 --> 00:35:36,810
Have some of this. Hello.
578
00:35:36,818 --> 00:35:38,505
President Seo is here.
579
00:35:45,193 --> 00:35:46,745
- Hello, sir. - Hello, sir.
580
00:35:47,462 --> 00:35:48,885
Get out.
581
00:35:50,465 --> 00:35:52,255
Darn it.
582
00:35:52,734 --> 00:35:54,225
Sit down.
583
00:35:57,238 --> 00:35:58,655
President Seo.
584
00:36:00,708 --> 00:36:05,165
Was the price I asked for that land unreasonable?
585
00:36:06,414 --> 00:36:09,610
Was it? I believe I offered you a reasonable price.
586
00:36:09,617 --> 00:36:12,005
So why aren't you listening to me?
587
00:36:12,020 --> 00:36:14,045
Well...
588
00:36:14,856 --> 00:36:16,450
The value differs for every institution...
589
00:36:16,457 --> 00:36:18,760
Darn it. What are you saying?
590
00:36:18,760 --> 00:36:22,730
Why can't Koreans get it when we speak nicely?
591
00:36:22,730 --> 00:36:24,130
Why?
592
00:36:24,132 --> 00:36:26,985
Shouldn't we be reasonable?
593
00:36:27,035 --> 00:36:29,825
Let's talk this out through common sense and reasoning.
594
00:36:30,772 --> 00:36:33,495
- All right. - You understand me, right?
595
00:36:33,508 --> 00:36:35,165
I trust that you do.
596
00:36:35,810 --> 00:36:37,365
Why aren't you answering?
597
00:36:37,512 --> 00:36:38,965
Okay.
598
00:36:41,549 --> 00:36:43,775
You better not go back on your word.
599
00:36:45,453 --> 00:36:46,945
Mr. Hwang.
600
00:36:48,856 --> 00:36:51,915
Could you please give me some time to consider this?
601
00:36:55,730 --> 00:36:58,015
Did you say, time?
602
00:36:59,067 --> 00:37:01,825
He just won't do.
603
00:37:02,737 --> 00:37:05,995
Let's go back to the good, old days.
604
00:37:09,344 --> 00:37:11,795
Hold still, please.
605
00:37:17,252 --> 00:37:19,550
Who's our special guest...
606
00:37:19,554 --> 00:37:22,020
who has made Father Lee so happy from the early morning?
607
00:37:22,023 --> 00:37:23,520
He's from a Yeosu diocese.
608
00:37:23,524 --> 00:37:25,215
He's Father Lee's former pupil.
609
00:37:25,393 --> 00:37:26,690
Is he not officially appointed?
610
00:37:26,694 --> 00:37:28,520
No, he'll be here as a guest.
611
00:37:28,529 --> 00:37:30,315
Please carry these.
612
00:37:30,498 --> 00:37:31,930
Goodness.
613
00:37:31,933 --> 00:37:35,225
- You bought so much. - Goodness.
614
00:37:35,303 --> 00:37:38,530
I'll do all the cooking today,
615
00:37:38,539 --> 00:37:41,070
so don't try to help me.
616
00:37:41,075 --> 00:37:43,295
Hello, Father.
617
00:37:52,320 --> 00:37:55,950
My brothers, to what do I owe the pleasure?
618
00:37:55,957 --> 00:37:58,475
What do you think? You already know.
619
00:38:00,194 --> 00:38:01,960
It's about that again?
620
00:38:01,963 --> 00:38:04,560
My thoughts on that haven't changed,
621
00:38:04,565 --> 00:38:06,000
so please tell your president so.
622
00:38:06,000 --> 00:38:08,830
Oh, right. Would you like to have some snacks?
623
00:38:08,836 --> 00:38:11,270
Gosh, you're irritating me.
624
00:38:11,272 --> 00:38:14,965
- You better listen to me. - Please watch what you say.
625
00:38:15,143 --> 00:38:16,565
Look at that.
626
00:38:17,211 --> 00:38:20,335
The Holy Spirit is talking through him. Am I right?
627
00:38:20,748 --> 00:38:23,280
Wait. Wait!
628
00:38:23,284 --> 00:38:25,750
If you keep doing this, I'll call the police.
629
00:38:25,753 --> 00:38:27,675
Do that.
630
00:38:27,855 --> 00:38:31,545
Please don't be like this, and come have some snacks.
631
00:38:32,160 --> 00:38:33,720
I don't like snacks...
632
00:38:33,728 --> 00:38:36,290
because they get stuck in between my teeth.
633
00:38:36,297 --> 00:38:38,655
I'll be visiting here every day from now on, okay?
634
00:38:49,043 --> 00:38:50,940
- Hey. - Yes?
635
00:38:50,945 --> 00:38:52,240
You've been here for so long,
636
00:38:52,246 --> 00:38:54,440
so why are you still bad at adjusting the water level?
637
00:38:54,449 --> 00:38:56,305
Should I bring more water?
638
00:38:56,417 --> 00:38:58,450
Is this Pyeongyang naengmyeon?
639
00:38:58,453 --> 00:39:00,875
- Get out. Leave. - I'm sorry, sir.
640
00:39:03,558 --> 00:39:04,920
How's President Seo doing?
641
00:39:04,926 --> 00:39:07,715
He has a few cuts, but his brain is undamaged.
642
00:39:08,830 --> 00:39:10,555
I guess his head's doing fine.
643
00:39:10,832 --> 00:39:12,260
Go get his seal on the contract.
644
00:39:12,266 --> 00:39:14,360
- He'll give it right away. - Yes, sir.
645
00:39:14,369 --> 00:39:15,825
Good.
646
00:39:15,903 --> 00:39:18,100
Did Jang Ryong visit the cathedral?
647
00:39:18,106 --> 00:39:19,525
He did.
648
00:39:19,540 --> 00:39:21,665
You need to pressure them night and day.
649
00:39:21,676 --> 00:39:23,640
- We don't have much time. - Yes, sir.
650
00:39:23,644 --> 00:39:25,135
All right.
651
00:39:26,981 --> 00:39:28,565
This tastes disgusting.
652
00:39:50,405 --> 00:39:51,855
I'm here.
653
00:39:56,744 --> 00:39:59,165
I'm happy you came.
654
00:40:00,681 --> 00:40:03,950
Are you not eating well? Why are you so frail?
655
00:40:03,951 --> 00:40:06,775
If you want to look cool, you need to be slim.
656
00:40:08,790 --> 00:40:09,890
Let's go in and eat.
657
00:40:09,891 --> 00:40:13,220
I made seaweed soup and boiled beef, your favorites.
658
00:40:13,227 --> 00:40:16,555
Don't make it sound like I came back home after giving birth.
659
00:40:17,632 --> 00:40:19,115
Let's go.
660
00:40:20,601 --> 00:40:23,155
In Jesus' name we pray,
661
00:40:23,371 --> 00:40:25,055
- amen. - Amen.
662
00:40:25,173 --> 00:40:27,525
- In the Father, the Son... - In the Father, the Son...
663
00:40:27,575 --> 00:40:28,995
- Amen. - Amen.
664
00:40:30,311 --> 00:40:33,435
You must be close to Father Lee.
665
00:40:33,681 --> 00:40:34,680
Yes.
666
00:40:34,682 --> 00:40:36,810
How long have you two known each other?
667
00:40:36,818 --> 00:40:38,650
- Since a long time ago. - I see.
668
00:40:38,653 --> 00:40:40,475
How long ago?
669
00:40:42,356 --> 00:40:43,875
A very long time ago.
670
00:40:44,091 --> 00:40:46,660
- That means... - You should eat.
671
00:40:46,661 --> 00:40:48,115
All right.
672
00:40:48,196 --> 00:40:50,360
What brings you here from Yeosu?
673
00:40:50,364 --> 00:40:51,490
- Sister. - Yes?
674
00:40:51,499 --> 00:40:53,985
- Let's eat first. - Okay.
675
00:40:56,070 --> 00:40:57,725
I caused trouble there.
676
00:40:59,240 --> 00:41:02,095
I beat a believer and his underling to a pulp.
677
00:41:02,710 --> 00:41:05,495
I heard one of them still can't close his mouth.
678
00:41:14,989 --> 00:41:16,875
I'm sorry.
679
00:41:18,392 --> 00:41:20,445
Goodness.
680
00:41:20,628 --> 00:41:25,155
A priest shouldn't make such jokes.
681
00:41:26,067 --> 00:41:27,555
It's not a joke.
682
00:41:31,005 --> 00:41:32,455
I'm not kidding.
683
00:41:33,241 --> 00:41:36,635
Come on, let's eat first.
684
00:41:43,918 --> 00:41:47,880
Father Lee prepared all of this just for you,
685
00:41:47,889 --> 00:41:49,945
so you should eat up.
686
00:41:50,925 --> 00:41:54,315
I had a bowl of jajangmyeon before coming here.
687
00:41:54,362 --> 00:41:55,785
I see.
688
00:41:56,264 --> 00:41:58,130
Why did you have it if we're going to eat...
689
00:41:58,132 --> 00:41:59,985
Because I wanted to eat it!
690
00:42:01,435 --> 00:42:03,130
- Goodness. - I'm so vexed.
691
00:42:03,137 --> 00:42:06,340
You didn't have to get so angry with me.
692
00:42:06,340 --> 00:42:07,400
All right.
693
00:42:07,408 --> 00:42:11,165
Have some of this seasoned eggplant.
694
00:42:11,379 --> 00:42:12,865
I...
695
00:42:13,447 --> 00:42:15,310
I'll get up first.
696
00:42:15,316 --> 00:42:17,510
Father Kim.
697
00:42:17,518 --> 00:42:19,980
You should pray after you finish eating.
698
00:42:19,987 --> 00:42:21,180
We can do that.
699
00:42:21,188 --> 00:42:23,445
Father Han, please escort him to his room.
700
00:42:24,158 --> 00:42:26,190
- It's all right. I know this place. - Still...
701
00:42:26,193 --> 00:42:29,145
This place isn't a maze, come on!
702
00:42:30,798 --> 00:42:32,255
Darn it.
703
00:42:38,773 --> 00:42:41,265
What's with his temper?
704
00:42:44,211 --> 00:42:46,740
With all due respect,
705
00:42:46,747 --> 00:42:48,280
before the ordination,
706
00:42:48,282 --> 00:42:50,835
you all receive a personality test, right?
707
00:42:51,519 --> 00:42:52,975
Yes, we do.
708
00:42:53,187 --> 00:42:54,705
Why do you ask?
709
00:42:54,755 --> 00:42:58,115
Does Father Kim seem very strange?
710
00:42:59,026 --> 00:43:00,945
Well...
711
00:43:01,228 --> 00:43:04,585
He seems to be so quiet, but then he suddenly...
712
00:43:06,534 --> 00:43:08,155
I'm sorry.
713
00:43:08,469 --> 00:43:11,425
It's not easy to be like that.
714
00:43:11,439 --> 00:43:14,265
Every now and then, there are short-tempered priests.
715
00:43:14,742 --> 00:43:16,195
No.
716
00:43:16,544 --> 00:43:19,010
This is a different level of anger...
717
00:43:19,013 --> 00:43:21,210
than the one we're familiar with.
718
00:43:21,215 --> 00:43:22,935
How do I put it?
719
00:43:22,984 --> 00:43:26,175
I sense a bit of madness in him.
720
00:43:35,963 --> 00:43:37,455
A minute.
721
00:43:42,470 --> 00:43:43,895
Hold on.
722
00:43:52,580 --> 00:43:54,035
You weren't sleeping?
723
00:43:54,448 --> 00:43:55,865
It's too early.
724
00:43:57,551 --> 00:43:59,105
Take it out.
725
00:43:59,387 --> 00:44:00,845
What?
726
00:44:00,955 --> 00:44:03,790
You were drinking. Look.
727
00:44:03,791 --> 00:44:06,615
I made your favorite appetizer, so take it out.
728
00:44:07,161 --> 00:44:09,615
Can you see through walls now?
729
00:44:20,608 --> 00:44:21,900
Do you want some?
730
00:44:21,909 --> 00:44:24,565
Come on, that's yours.
731
00:44:25,179 --> 00:44:26,935
I brought mine.
732
00:44:30,918 --> 00:44:33,305
All right, I'll pour you some.
733
00:44:44,832 --> 00:44:46,255
It's good.
734
00:44:47,134 --> 00:44:50,295
You're allowed to have two more glasses.
735
00:44:50,438 --> 00:44:52,970
You have to lead the service tomorrow.
736
00:44:52,973 --> 00:44:53,970
Me?
737
00:44:53,974 --> 00:44:56,710
Help me out so that I can rest at least a week.
738
00:44:56,711 --> 00:44:59,410
How could you put me to work the moment I come here?
739
00:44:59,413 --> 00:45:01,735
Why do you think I allowed you to come here?
740
00:45:02,650 --> 00:45:04,305
Give it to me.
741
00:45:07,888 --> 00:45:09,305
By the way,
742
00:45:10,157 --> 00:45:12,345
why aren't you asking about what I did?
743
00:45:13,494 --> 00:45:15,585
It's not surprising.
744
00:45:15,930 --> 00:45:18,455
You were always a troublemaker.
745
00:45:20,768 --> 00:45:22,425
But still,
746
00:45:22,937 --> 00:45:25,525
I'm sure you heard about my situation.
747
00:45:26,474 --> 00:45:28,025
Why did you accept me back here?
748
00:45:28,876 --> 00:45:33,605
Will you not accept your sick son back home?
749
00:45:38,085 --> 00:45:42,405
You and I are linked spiritually.
750
00:45:43,224 --> 00:45:45,490
So wherever you go and however it may be,
751
00:45:45,493 --> 00:45:47,345
we will always meet again.
752
00:45:48,395 --> 00:45:51,155
Goodness, I guess I'll have to keep seeing you.
753
00:45:53,200 --> 00:45:56,125
Don't cause trouble,
754
00:45:56,837 --> 00:45:59,095
and don't get involved in anything.
755
00:45:59,173 --> 00:46:00,825
Live a quiet life.
756
00:46:02,476 --> 00:46:06,435
If you cause trouble, it pains my spirit.
757
00:46:11,685 --> 00:46:14,345
Welcome, Sister.
758
00:46:15,523 --> 00:46:17,575
Welcome.
759
00:46:18,793 --> 00:46:20,385
- Hi. - Hello.
760
00:46:22,296 --> 00:46:24,115
Go say hi.
761
00:46:24,932 --> 00:46:26,955
Welcome.
762
00:46:28,102 --> 00:46:30,230
Hello, Sister Angela.
763
00:46:30,237 --> 00:46:32,755
Hello, Father.
764
00:46:32,907 --> 00:46:35,925
Is that young priest new here?
765
00:46:36,010 --> 00:46:38,295
Yes. He'll only be here for a while.
766
00:46:38,946 --> 00:46:40,010
I'll see you later.
767
00:46:40,014 --> 00:46:41,565
Okay.
768
00:46:41,782 --> 00:46:43,975
- Welcome. - Hello.
769
00:46:45,719 --> 00:46:48,975
Look at that face. He's cute.
770
00:46:55,763 --> 00:46:57,285
Hello.
771
00:46:59,333 --> 00:47:00,755
Go in.
772
00:47:03,070 --> 00:47:04,655
Hello.
773
00:47:15,416 --> 00:47:17,950
The Lord is with you all.
774
00:47:17,952 --> 00:47:21,175
- Please be here with us. - Please be here with us.
775
00:47:21,722 --> 00:47:24,475
Today, I will be sharing the gospel with you.
776
00:47:25,059 --> 00:47:29,085
- Please speak to us, dear Lord. - Please speak to us, dear Lord.
777
00:47:30,030 --> 00:47:32,285
"Love your enemies..."
778
00:47:32,633 --> 00:47:35,785
"and pray for those who persecute you,"
779
00:47:36,770 --> 00:47:41,325
"that you may be children of your Father in heaven."
780
00:47:42,877 --> 00:47:44,935
That is what the Lord says.
781
00:47:48,749 --> 00:47:52,650
How can we become true children of God?
782
00:47:52,653 --> 00:47:55,005
That is a never-ending question for us.
783
00:47:57,091 --> 00:47:59,885
The first step in becoming the Lord's children is...
784
00:48:03,597 --> 00:48:06,860
The first step in becoming the Lord's children is...
785
00:48:06,867 --> 00:48:08,360
by admitting our sins...
786
00:48:08,369 --> 00:48:09,825
Hey!
787
00:48:10,738 --> 00:48:13,200
You, over there. You.
788
00:48:13,207 --> 00:48:16,065
2, 4, 6, 8. You, in the 8th row, holding that bread.
789
00:48:16,810 --> 00:48:18,235
Leave.
790
00:48:18,312 --> 00:48:20,405
How dare you munch during...
791
00:48:23,617 --> 00:48:25,205
Leave this instant.
792
00:48:40,100 --> 00:48:41,555
Pull.
793
00:48:41,902 --> 00:48:43,625
I said, pull.
794
00:48:53,647 --> 00:48:55,065
Okay.
795
00:48:55,215 --> 00:48:56,875
Where was I?
796
00:48:56,951 --> 00:48:59,435
I forgot! Darn it.
797
00:49:02,723 --> 00:49:04,175
Father.
798
00:49:17,404 --> 00:49:19,840
How can we become true children of God?
799
00:49:19,840 --> 00:49:22,165
That is a never-ending question for us.
800
00:49:22,376 --> 00:49:23,835
But...
801
00:49:26,113 --> 00:49:30,405
Why do you ask for forgiveness only when you come to church?
802
00:49:31,051 --> 00:49:33,880
You should ask those you have done wrong for forgiveness first.
803
00:49:33,887 --> 00:49:35,720
Don't say it half-heartedly.
804
00:49:35,723 --> 00:49:39,845
Make sure your apologies come from deep down within your hearts.
805
00:49:39,927 --> 00:49:41,485
Go do that.
806
00:49:42,296 --> 00:49:45,690
Once they forgive you, then you can ask God for forgiveness.
807
00:49:45,699 --> 00:49:48,585
You ask if we can do it for you? No. Do you know why?
808
00:49:49,636 --> 00:49:51,895
Because we aren't the ones who make the final decisions.
809
00:49:52,539 --> 00:49:54,465
We're the messengers.
810
00:50:02,082 --> 00:50:03,950
What's with his temper?
811
00:50:03,951 --> 00:50:06,450
How can we ask every single one of them for forgiveness?
812
00:50:06,453 --> 00:50:09,605
If we don't do that, he's saying that we can't confess our sins.
813
00:50:09,957 --> 00:50:11,615
It's so weird.
814
00:50:11,725 --> 00:50:13,945
- The priest is weird too. - I know.
815
00:50:16,997 --> 00:50:18,490
- In the Father, the Son... - In the Father, the Son...
816
00:50:18,499 --> 00:50:20,455
- and the Holy Spirit. - and the Holy Spirit.
817
00:50:20,534 --> 00:50:22,255
- Amen. - Amen.
818
00:50:24,104 --> 00:50:27,195
It's been three weeks since my last confession.
819
00:50:29,043 --> 00:50:32,065
I've been chafing at my colleagues...
820
00:50:32,379 --> 00:50:34,080
and even cursed.
821
00:50:34,081 --> 00:50:36,680
Did you apologize and ask them for forgiveness?
822
00:50:36,683 --> 00:50:37,850
No.
823
00:50:37,851 --> 00:50:39,850
Sincerely ask them for forgiveness first.
824
00:50:39,853 --> 00:50:41,345
You can go.
825
00:50:41,922 --> 00:50:44,515
Wait. Just like that?
826
00:50:44,625 --> 00:50:46,060
Yes.
827
00:50:46,060 --> 00:50:47,360
Father.
828
00:50:47,361 --> 00:50:49,090
Will you not read the scripture or give me penance?
829
00:50:49,096 --> 00:50:52,455
No. Ask for their forgiveness first, and then you may come back.
830
00:50:53,434 --> 00:50:54,885
But...
831
00:50:58,472 --> 00:51:00,065
Father.
832
00:51:02,576 --> 00:51:04,935
What was that back there?
833
00:51:08,849 --> 00:51:10,375
Is something the matter?
834
00:51:10,384 --> 00:51:13,775
Gosh, he looks even more dazzling up-close.
835
00:51:15,756 --> 00:51:18,650
Isn't what you're doing against canon law?
836
00:51:18,659 --> 00:51:20,890
I think a believer complaining to a priest like this...
837
00:51:20,894 --> 00:51:22,290
is even more against it.
838
00:51:22,296 --> 00:51:25,360
You were the one who was being insincere back there.
839
00:51:25,365 --> 00:51:27,485
I believe I was just.
840
00:51:27,534 --> 00:51:30,555
Yes. I believe I am just.
841
00:51:30,737 --> 00:51:32,555
One more question, ma'am.
842
00:51:32,673 --> 00:51:33,700
Enough!
843
00:51:37,544 --> 00:51:38,710
Apologize.
844
00:51:38,712 --> 00:51:41,005
If not, I'm going to report this to the diocese.
845
00:51:42,382 --> 00:51:44,275
Do that then.
846
00:51:44,451 --> 00:51:45,910
Do you know who I am?
847
00:51:45,919 --> 00:51:47,405
Goodness.
848
00:51:48,255 --> 00:51:49,705
Hey, old man.
849
00:51:50,257 --> 00:51:52,045
Are you dying to brag that you're a prosecutor?
850
00:51:53,160 --> 00:51:56,060
I guess Father Lee already told you.
851
00:51:56,063 --> 00:51:58,015
No, I saw you on TV.
852
00:51:58,499 --> 00:51:59,925
This was your last image.
853
00:52:01,502 --> 00:52:02,970
Did you watch that?
854
00:52:02,970 --> 00:52:05,370
Except for that last part, I looked pretty nice.
855
00:52:05,372 --> 00:52:07,965
Yes, your eyes looked nice, old man.
856
00:52:08,308 --> 00:52:09,710
"Old man"?
857
00:52:09,710 --> 00:52:11,995
That's a lame, old joke.
858
00:52:12,479 --> 00:52:16,180
Many old men attend churches, cathedrals, and temples.
859
00:52:16,183 --> 00:52:19,005
They pay hefty offerings and commit hefty sins as well.
860
00:52:19,353 --> 00:52:22,175
But they just come to make themselves feel better.
861
00:52:22,923 --> 00:52:26,445
They don't care about the people whom they've hurt.
862
00:52:27,728 --> 00:52:30,590
Nobody is hurt because of me.
863
00:52:30,597 --> 00:52:32,030
Look, Sister.
864
00:52:32,032 --> 00:52:33,460
Drawing a cross on your forehead with holy water...
865
00:52:33,467 --> 00:52:34,960
won't get you into heaven.
866
00:52:34,968 --> 00:52:37,500
Those who only attend services so that they can sin in peace...
867
00:52:37,504 --> 00:52:39,400
won't go to heaven even if they take a shower with holy water.
868
00:52:39,406 --> 00:52:40,825
Got that?
869
00:52:46,847 --> 00:52:49,405
I will let you off this time...
870
00:52:49,483 --> 00:52:52,275
since you're astonishingly handsome.
871
00:52:56,823 --> 00:52:58,775
She really knows how to press my buttons.
872
00:53:06,200 --> 00:53:08,455
- Father. - Yes?
873
00:53:09,102 --> 00:53:12,270
Father Lee wants you to greet the children at the orphanage.
874
00:53:12,272 --> 00:53:14,770
He told them that a new priest is here.
875
00:53:14,775 --> 00:53:16,565
He's exhilarated.
876
00:53:16,677 --> 00:53:18,295
He's making me do all the work.
877
00:53:22,749 --> 00:53:24,175
Keep it.
878
00:53:31,191 --> 00:53:34,920
Why are you paying so much donation?
879
00:53:34,928 --> 00:53:36,460
It's for you.
880
00:53:36,463 --> 00:53:38,385
You can use that money to eat whatever you want.
881
00:53:42,269 --> 00:53:45,255
You're giving me this to do you a favor, right?
882
00:53:45,372 --> 00:53:47,400
I'm just giving it for you to use.
883
00:53:47,407 --> 00:53:49,070
Take it back.
884
00:53:49,076 --> 00:53:52,065
Our church will take care of the facility management.
885
00:53:53,647 --> 00:53:56,780
If you entrust me with the facility management,
886
00:53:56,783 --> 00:53:59,150
the kids and disabled will live comfortably.
887
00:53:59,152 --> 00:54:00,920
I'll renovate the building...
888
00:54:00,921 --> 00:54:02,575
and feed them well.
889
00:54:03,991 --> 00:54:06,320
It's hard, but I can still manage it.
890
00:54:06,326 --> 00:54:09,220
Why are you stopping me from doing good deeds?
891
00:54:09,229 --> 00:54:12,185
There are many other good deeds you can do.
892
00:54:12,733 --> 00:54:14,185
You know,
893
00:54:14,601 --> 00:54:16,200
I'm rich.
894
00:54:16,203 --> 00:54:18,125
I don't need money.
895
00:54:19,406 --> 00:54:20,825
Father.
896
00:54:21,575 --> 00:54:24,140
Why do you always smile when I put pressure on you?
897
00:54:24,144 --> 00:54:26,295
I'd rather see you get angry.
898
00:54:26,480 --> 00:54:27,965
Hey!
899
00:54:29,383 --> 00:54:32,235
Have some noodles before you go.
900
00:54:43,664 --> 00:54:45,085
One!
901
00:54:45,098 --> 00:54:48,085
- 2. - 3. Turn your head.
902
00:54:50,170 --> 00:54:51,925
Darn it.
903
00:54:55,509 --> 00:54:57,070
This is Gudam Police Station's Violent Crimes Team.
904
00:54:57,077 --> 00:54:58,495
I'm Detective Koo Dae Young.
905
00:54:59,546 --> 00:55:02,265
Pardon? A robbery case?
906
00:55:02,983 --> 00:55:04,505
Where is it at?
907
00:55:05,185 --> 00:55:09,150
Sail-dong, 84-1. 2nd floor of Gguldanji Supermarket.
908
00:55:09,156 --> 00:55:10,775
Okay.
909
00:55:10,991 --> 00:55:14,020
You need to go to the groundbreaking ceremony of Gudam History Museum.
910
00:55:14,027 --> 00:55:16,260
- I need to get to this place. - Detective Heo can take care of it.
911
00:55:16,263 --> 00:55:17,290
But he's have ramyeon.
912
00:55:17,297 --> 00:55:19,590
- I'll take care of it. - You scumbag!
913
00:55:19,599 --> 00:55:20,730
Here.
914
00:55:20,734 --> 00:55:23,770
There must be conscripted policemen since it's an official event.
915
00:55:23,770 --> 00:55:26,270
Come on. We need one of our guys...
916
00:55:26,273 --> 00:55:28,340
to attend, so that Mr. Hwang doesn't lose his face.
917
00:55:28,342 --> 00:55:30,495
What face?
918
00:55:30,711 --> 00:55:34,765
A detective isn't some kind of an honorary ambassador.
919
00:55:35,015 --> 00:55:37,605
- The chief is there. - I should go then.
920
00:55:38,385 --> 00:55:39,805
There you go.
921
00:55:41,088 --> 00:55:42,080
You can do it!
922
00:55:42,089 --> 00:55:43,715
- See you later, sir. - See you later, sir.
923
00:55:44,858 --> 00:55:48,515
CEO Hwang Cheol Bum from Daebum Trading is here with us.
924
00:55:48,962 --> 00:55:50,860
Dear guests on the stage,
925
00:55:50,864 --> 00:55:53,185
please come down.
926
00:55:53,333 --> 00:55:56,230
By turning the first sod,
927
00:55:56,236 --> 00:55:59,270
the construction of Gudam History Museum will begin.
928
00:56:07,214 --> 00:56:08,980
Evil business man Hwang Cheol Bum should explain...
929
00:56:08,982 --> 00:56:12,310
about the Illegal site acquisition.
930
00:56:12,319 --> 00:56:14,250
- He must explain! - He must explain!
931
00:56:14,254 --> 00:56:16,620
- On the count of three, - He must explain!
932
00:56:16,623 --> 00:56:19,860
you can throw the dirt to the front.
933
00:56:19,860 --> 00:56:22,260
- You can't cross this line. - One.
934
00:56:22,262 --> 00:56:23,630
Two.
935
00:56:23,630 --> 00:56:25,690
- Three. - Run, run!
936
00:56:25,699 --> 00:56:27,725
He must explain about...
937
00:56:28,301 --> 00:56:31,495
Stop Hwang Cheol Bum from committing crimes!
938
00:56:32,339 --> 00:56:33,795
Let go of me!
939
00:56:34,541 --> 00:56:36,540
Hwang Cheol Bum must step down!
940
00:56:36,543 --> 00:56:40,740
- Hwang Cheol Bum must step down! - Hwang Cheol Bum must step down!
941
00:56:40,747 --> 00:56:42,380
Withdraw from your position.
942
00:56:42,382 --> 00:56:43,450
We'll wrap up...
943
00:56:43,450 --> 00:56:47,120
the official ceremony of today's event.
944
00:56:47,120 --> 00:56:49,890
Captain, where are you going? What's this?
945
00:56:49,890 --> 00:56:50,950
What? Hey!
946
00:56:50,957 --> 00:56:53,320
- Thanks to all citizens... - Come here!
947
00:56:53,326 --> 00:56:54,960
- What's going on? - Gosh!
948
00:56:57,230 --> 00:56:59,055
They're hitting people.
949
00:57:00,600 --> 00:57:02,825
How come the policemen are just leaving?
950
00:57:03,270 --> 00:57:05,425
Why are they beating people?
951
00:57:06,006 --> 00:57:08,825
Don't cause trouble,
952
00:57:09,042 --> 00:57:12,965
and don't get involved in anything.
953
00:57:13,113 --> 00:57:14,905
- That's... - Let's just go.
954
00:57:14,915 --> 00:57:16,610
- Pardon? - Let's go.
955
00:57:16,616 --> 00:57:18,010
But we have to help.
956
00:57:18,018 --> 00:57:19,550
The police will take care of it. Let's go.
957
00:57:19,553 --> 00:57:21,780
How come the police is evacuating?
958
00:57:21,788 --> 00:57:23,820
- We have to go say hello... - Father!
959
00:57:23,824 --> 00:57:25,550
Please help us!
960
00:57:25,559 --> 00:57:28,190
We're just poor little lambs.
961
00:57:28,195 --> 00:57:31,330
Father, please don't abandon us.
962
00:57:31,331 --> 00:57:33,060
- Please don't abandon us. - Let's go.
963
00:57:33,066 --> 00:57:34,760
- Please don't abandon us. - Let's just go.
964
00:57:34,768 --> 00:57:36,800
- Let's hurry and leave. - Father has abandoned us!
965
00:57:36,803 --> 00:57:38,030
When did I abandon you?
966
00:57:38,038 --> 00:57:41,225
Dear God!
967
00:57:47,547 --> 00:57:49,635
Why did it have to thunder now?
968
00:57:58,391 --> 00:58:00,075
Darn it.
969
00:58:00,260 --> 00:58:02,490
- Where are you going? - Get him!
970
00:58:02,496 --> 00:58:05,285
Hey, stop right there!
971
00:58:05,532 --> 00:58:06,660
Wrap it up well.
972
00:58:06,666 --> 00:58:08,725
Don't worry. Safe trip home.
973
00:58:13,073 --> 00:58:15,795
You evil jerk!
974
00:58:17,511 --> 00:58:20,465
- Darn it. - Let go of me, you jerk.
975
00:58:20,614 --> 00:58:23,410
- Come here, you lunatic. - Let me go.
976
00:58:23,416 --> 00:58:26,035
- Let me go! - Stay still.
977
00:58:26,319 --> 00:58:28,450
- Hold him tight. - Let me go.
978
00:58:28,455 --> 00:58:30,020
Do you want me to break your bone?
979
00:58:30,023 --> 00:58:31,620
- Let go of him. - Let me go.
980
00:58:31,625 --> 00:58:33,045
Let go of him.
981
00:58:35,495 --> 00:58:36,985
What?
982
00:58:38,365 --> 00:58:39,885
What, you jerk?
983
00:58:41,835 --> 00:58:43,795
What?
984
00:59:22,809 --> 00:59:23,810
What's your title?
985
00:59:23,810 --> 00:59:25,440
I'm Detective Koo in Violent Crimes Team of Gudam Police Station.
986
00:59:25,445 --> 00:59:27,710
How can you just stand and watch when people are getting beaten?
987
00:59:27,714 --> 00:59:28,710
Sir.
988
00:59:28,715 --> 00:59:31,335
You shouldn't cause any trouble with this, okay?
989
00:59:32,586 --> 00:59:34,505
This is our new detective. Say hello.
990
00:59:35,789 --> 00:59:36,990
All right, check it out.
991
00:59:36,990 --> 00:59:38,515
You need to pick your partner.
992
00:59:38,858 --> 00:59:41,220
- Thank you in advance. - Why am I getting a bad hunch?
993
00:59:41,227 --> 00:59:42,420
I'm sorry to have worried you.
994
00:59:42,429 --> 00:59:45,590
You can just destroy them like how you always have.
995
00:59:45,599 --> 00:59:46,960
I also love leisure time the most.
996
00:59:46,967 --> 00:59:48,560
Do you really want to die?
997
00:59:48,568 --> 00:59:49,730
I told you not to behave like this.
998
00:59:49,736 --> 00:59:52,070
These guys are good-for-nothing trash.
999
00:59:52,072 --> 00:59:53,500
I released him with a warning.
1000
00:59:53,506 --> 00:59:54,970
You shouldn't have gone easy on him.
1001
00:59:54,975 --> 00:59:56,970
Why are you yelling at me, Father?
1002
00:59:56,977 --> 00:59:58,810
Conviction and judgement come before anything...
1003
00:59:58,812 --> 01:00:02,205
Then why are you so judgmental of everything I say?
69732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.