All language subtitles for Sherlock.3x01.The.Empty.Hearse.480p.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:05,780 JOHN: 'Sherlock!' 2 00:00:14,060 --> 00:00:15,900 'It's a trick.' 3 00:00:15,900 --> 00:00:18,060 Just a magic trick. 4 00:00:18,060 --> 00:00:21,500 No. All right, stop it now. 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,420 'Now, stay exactly where you are. 6 00:00:24,540 --> 00:00:26,260 'Don't move.' All right. 7 00:00:28,340 --> 00:00:29,740 Keep your eyes fixed on me. 8 00:00:32,500 --> 00:00:33,820 'Please, would you do this for me?' 9 00:00:33,820 --> 00:00:35,660 Do what? 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,340 'This phone call, it's er...' 11 00:00:38,740 --> 00:00:39,900 ..it's my note. 12 00:00:44,020 --> 00:00:46,780 It's what people do, don't they? 13 00:00:46,780 --> 00:00:48,780 'Leave a note.' 14 00:00:49,980 --> 00:00:52,220 Leave a note when? 15 00:00:52,220 --> 00:00:53,300 'Goodbye, John.' 16 00:00:53,300 --> 00:00:55,020 No. Don't... 17 00:01:11,620 --> 00:01:12,740 Sherlock! 18 00:01:24,700 --> 00:01:26,020 JOHN MOANS 19 00:02:18,700 --> 00:02:20,060 John. 20 00:02:20,060 --> 00:02:21,740 John, look at me. Look at me. 21 00:02:21,740 --> 00:02:22,940 And sleep. 22 00:02:24,060 --> 00:02:28,300 Right the way down, right the way deep, right the way, sound asleep. 23 00:02:29,780 --> 00:02:31,300 That's real. 24 00:02:31,300 --> 00:02:34,340 That's good, with my voice just there in the centre of your head 25 00:02:34,340 --> 00:02:36,980 and floating all the way around you. 26 00:02:36,980 --> 00:02:40,700 And you will awaken in three, two, one... 27 00:02:41,900 --> 00:02:43,060 ..zero. 28 00:02:52,620 --> 00:02:55,620 Let me come through please! He's my friend. 29 00:03:16,060 --> 00:03:17,180 LESTRADE: 'Bollocks!' 30 00:03:17,180 --> 00:03:18,900 No, no, no, no, it's obvious. 31 00:03:18,900 --> 00:03:21,540 That's how he did it. It's obvious. 32 00:03:21,540 --> 00:03:25,420 Derren Brown?! Let it go, Sherlock's dead. 33 00:03:25,420 --> 00:03:26,780 But is he? 34 00:03:26,780 --> 00:03:28,460 There was a body, it was him. 35 00:03:28,460 --> 00:03:30,860 It was definitely him, Molly Hooper laid him out. 36 00:03:30,860 --> 00:03:32,140 No, she's lying. 37 00:03:32,140 --> 00:03:34,980 It was Jim Moriarty's body with a mask on. 38 00:03:34,980 --> 00:03:36,620 A mask? 39 00:03:36,620 --> 00:03:39,460 A bungee rope, a mask, Derren Brown. 40 00:03:39,460 --> 00:03:41,580 Two years and the theories keep getting more stupid. 41 00:03:41,580 --> 00:03:44,060 How many more have you got for me today? 42 00:03:44,060 --> 00:03:46,260 Well, you know the paving slabs in that whole area, 43 00:03:46,260 --> 00:03:47,900 even the exact ones that he landed on, 44 00:03:47,900 --> 00:03:50,540 you know they were all... Guilt! 45 00:03:50,540 --> 00:03:52,300 That's all this is. 46 00:03:52,300 --> 00:03:54,100 You pushed us all into thinking 47 00:03:54,100 --> 00:03:56,860 that Sherlock that was a fraud, you and Donovan. 48 00:03:56,860 --> 00:04:00,740 You did this and it killed him and he's staying dead. 49 00:04:00,740 --> 00:04:03,700 Do you honestly believe that if you have enough stupid theories, 50 00:04:03,700 --> 00:04:05,900 it's going to change what really happened? 51 00:04:07,140 --> 00:04:08,700 I believe in Sherlock Holmes. 52 00:04:08,700 --> 00:04:11,700 Yeah, well, that won't bring him back. 53 00:04:11,700 --> 00:04:14,140 And that after extensive police investigations... 54 00:04:14,140 --> 00:04:17,620 Richard Brook did indeed prove to be the creation of James Moriarty... 55 00:04:17,620 --> 00:04:20,860 MALE REPORTER: 'Amidst unprecedented scenes, there was uproar in court 56 00:04:20,860 --> 00:04:24,340 'as Sherlock Holmes was vindicated and cleared of all suspicion.' 57 00:04:24,340 --> 00:04:27,340 FEMALE REPORTER: 'Sadly, all this comes too late for the detective, 58 00:04:27,340 --> 00:04:29,540 'who became something of a celebrity two years ago.' 59 00:04:29,540 --> 00:04:33,620 Questions are now being asked as to why police let matters get so far. 60 00:04:33,620 --> 00:04:35,580 Sherlock Holmes fell to his death 61 00:04:35,580 --> 00:04:38,460 from the top of London's Bart's Hospital. Although he left no note, 62 00:04:38,460 --> 00:04:40,980 friends say it's unlikely he was able to cope with the... 63 00:04:40,980 --> 00:04:44,060 Well then. Absent friends. 64 00:04:45,220 --> 00:04:46,540 Sherlock. 65 00:04:46,540 --> 00:04:48,060 Sherlock. 66 00:04:48,060 --> 00:04:49,700 And may God rest his soul. 67 00:05:28,380 --> 00:05:30,060 HELICOPTER FLIES OVER 68 00:05:30,060 --> 00:05:31,900 HEAVY BREATHING 69 00:05:34,060 --> 00:05:36,700 MAN SPEAKS IN SERBIAN 70 00:05:43,820 --> 00:05:46,020 MEN SHOUT IN SERBIAN 71 00:05:53,620 --> 00:05:55,340 DOGS BARK 72 00:06:01,180 --> 00:06:03,060 BARKING GETS CLOSER 73 00:06:09,620 --> 00:06:10,820 GUNSHOTS 74 00:06:26,900 --> 00:06:29,620 LOUD MUSIC THROUGH HEADPHONES 75 00:06:29,620 --> 00:06:31,060 THUMP 76 00:06:31,060 --> 00:06:33,820 MAN GROANS 77 00:06:33,820 --> 00:06:36,180 THUMPS CONTINUE 78 00:06:36,180 --> 00:06:37,580 MAN SPEAKS IN SERBIAN 79 00:06:45,700 --> 00:06:48,140 THUMPS AND SHOUTING CONTINUE 80 00:06:50,740 --> 00:06:53,460 MAN GROANS 81 00:06:54,620 --> 00:06:56,620 TRANSLATED FROM SERBIAN: 82 00:07:07,100 --> 00:07:08,540 PRISONER WHISPERS 83 00:07:22,700 --> 00:07:23,700 What? 84 00:07:25,060 --> 00:07:27,860 PRISONER WHISPERS 85 00:07:38,940 --> 00:07:40,220 PRISONER WHISPERS 86 00:07:54,620 --> 00:07:56,140 DOOR CLOSES 87 00:08:13,860 --> 00:08:15,100 Now listen to me. 88 00:08:15,100 --> 00:08:17,980 There's an underground terrorist network active in London 89 00:08:17,980 --> 00:08:20,380 and a massive attack is imminent. 90 00:08:20,380 --> 00:08:23,180 Sorry, but the holiday is over... 91 00:08:24,260 --> 00:08:26,300 ..Brother dear. 92 00:08:26,300 --> 00:08:27,700 Back to Baker Street... 93 00:08:29,620 --> 00:08:30,980 ..Sherlock Holmes. 94 00:10:02,780 --> 00:10:04,260 CHILD: Penny for the guy? 95 00:10:05,620 --> 00:10:07,340 Oi, mate, penny for the guy? 96 00:10:07,340 --> 00:10:10,180 Penny for the guy, mate? Penny for the guy? 97 00:10:13,060 --> 00:10:15,740 Penny for the guy? Penny for the guy? 98 00:10:26,820 --> 00:10:30,540 JOHN: 'That was the most ridiculous thing I've ever done.' 99 00:10:30,540 --> 00:10:33,060 SHERLOCK: 'You invaded Afghanistan.' 100 00:10:33,060 --> 00:10:34,700 DOOR OPENS 101 00:10:37,820 --> 00:10:39,380 HE CLEARS HIS THROAT 102 00:10:45,900 --> 00:10:48,620 You have been busy, haven't you? 103 00:10:48,620 --> 00:10:52,260 Quite the busy little bee. Hmm. 104 00:10:52,260 --> 00:10:56,180 Moriarty's network. Took me two years to dismantle it. 105 00:10:56,180 --> 00:10:58,420 And you're confident you have? 106 00:10:58,420 --> 00:11:00,980 The Serbian side was the last piece of the puzzle. 107 00:11:00,980 --> 00:11:06,860 Yes. You got yourself in deep there with Baron Maupertuis. 108 00:11:06,860 --> 00:11:10,060 Quite a scheme. Colossal. 109 00:11:10,060 --> 00:11:12,900 Anyway. You're safe now. 110 00:11:12,900 --> 00:11:14,580 Mmm. 111 00:11:15,500 --> 00:11:18,260 A small "thank you" wouldn't go amiss. 112 00:11:18,260 --> 00:11:19,460 What for? 113 00:11:19,460 --> 00:11:20,980 For wading in. 114 00:11:20,980 --> 00:11:25,020 In case you've forgotten, field work is not my natural milieu. 115 00:11:26,660 --> 00:11:28,540 "Wading in?" 116 00:11:28,540 --> 00:11:31,180 You sat there and watched me being beaten a pulp. 117 00:11:31,180 --> 00:11:33,500 I got you out. No, I got me out. 118 00:11:33,500 --> 00:11:35,140 Why didn't you intervene sooner? 119 00:11:35,140 --> 00:11:36,940 I couldn't risk giving myself away, could I? 120 00:11:36,940 --> 00:11:39,660 It would have ruined everything. You were enjoying it. Nonsense. 121 00:11:39,660 --> 00:11:41,220 Definitely enjoying it. 122 00:11:41,220 --> 00:11:44,100 Listen, do you have any idea what it was like, Sherlock, 123 00:11:44,100 --> 00:11:46,500 going undercover? 124 00:11:46,500 --> 00:11:49,020 Smuggling my way into their ranks like that? 125 00:11:49,020 --> 00:11:51,500 The noise, the people! 126 00:11:52,900 --> 00:11:54,700 I didn't know you spoke Serbian. 127 00:11:54,700 --> 00:11:58,620 I didn't. But the language has a Slavic root. 128 00:11:58,620 --> 00:12:02,460 Frequent Turkish and German loan words. 129 00:12:02,460 --> 00:12:03,940 Took me a couple of hours. 130 00:12:03,940 --> 00:12:06,820 Hmm, you're slipping. 131 00:12:06,820 --> 00:12:08,980 Middle-age, brother mine. 132 00:12:08,980 --> 00:12:10,740 Comes to us all. 133 00:12:10,740 --> 00:12:11,940 DOOR OPENS 134 00:12:22,540 --> 00:12:25,020 Oh, no, you don't take it, do you? 135 00:12:26,300 --> 00:12:29,820 No. You forget a little thing like that. 136 00:12:29,820 --> 00:12:31,220 Yes. 137 00:12:31,220 --> 00:12:35,740 You forget lots of little things, it seems. 138 00:12:36,740 --> 00:12:38,580 Uh-huh. 139 00:12:38,580 --> 00:12:40,020 Not sure about that. 140 00:12:40,020 --> 00:12:41,660 Hmm? Ages you. 141 00:12:41,660 --> 00:12:43,100 Just trying it out. 142 00:12:43,100 --> 00:12:44,380 Well, it ages you. 143 00:12:48,180 --> 00:12:51,220 Look... I'm not your mother, I've no right to expect it... 144 00:12:51,220 --> 00:12:54,380 No... But just one phone call, John! 145 00:12:54,380 --> 00:12:56,860 Just one phone call would have done. 146 00:12:56,860 --> 00:12:58,540 I know. 147 00:12:58,540 --> 00:13:00,940 After all we went through! Yes. 148 00:13:03,900 --> 00:13:05,100 I am sorry. 149 00:13:06,500 --> 00:13:10,740 Look, I understand how difficult it was for you after... 150 00:13:11,780 --> 00:13:13,380 ..after... 151 00:13:13,380 --> 00:13:16,900 I just let it slide, Mrs Hudson, I let it all slide. 152 00:13:19,500 --> 00:13:23,060 And it just got harder and harder to pick up the phone, somehow. 153 00:13:28,180 --> 00:13:29,460 Do you know what I mean? 154 00:13:31,980 --> 00:13:33,900 SHE SIGHS 155 00:13:33,900 --> 00:13:36,700 I need you to give this matter your full attention, Sherlock, 156 00:13:36,700 --> 00:13:39,460 is that quite clear? What do you think of this shirt? Sherlock! 157 00:13:39,460 --> 00:13:42,340 I will find your underground terror cell, Mycroft. 158 00:13:43,460 --> 00:13:44,820 Just put me back in London. 159 00:13:44,820 --> 00:13:47,820 I need to get to know the place again, breathe it in. 160 00:13:47,820 --> 00:13:50,540 Feel every quiver of its beating heart. 161 00:13:50,540 --> 00:13:53,700 One of our men died getting this information. 162 00:13:53,700 --> 00:13:56,060 All the chatter, all the traffic concurs, 163 00:13:56,060 --> 00:13:58,980 there's going to be a terrorist strike on London, a big one. 164 00:13:58,980 --> 00:14:00,900 And what about John Watson? 165 00:14:00,900 --> 00:14:03,580 John? Mm. Have you seen him? Oh, yes, 166 00:14:03,580 --> 00:14:05,860 we meet up every Friday for fish and chips(!) 167 00:14:08,540 --> 00:14:10,820 I've kept a weather eye on him, of course. 168 00:14:10,820 --> 00:14:14,660 We haven't been in touch at all to...prepare him. 169 00:14:14,660 --> 00:14:16,460 No. 170 00:14:16,460 --> 00:14:18,620 Well, we'll have to get rid of that. 171 00:14:18,620 --> 00:14:19,820 "We?" He looks ancient. 172 00:14:19,820 --> 00:14:22,420 I can't be seen to be wandering around with an old man. 173 00:14:38,300 --> 00:14:40,100 I couldn't face letting it out. 174 00:14:43,700 --> 00:14:46,180 SHE COUGHS 175 00:14:46,180 --> 00:14:48,100 He never liked me dusting. 176 00:14:48,100 --> 00:14:50,260 No, I know. 177 00:14:50,260 --> 00:14:52,580 So why now? What changed your mind? 178 00:14:55,260 --> 00:14:58,140 Well, I've got some news. 179 00:14:58,140 --> 00:15:00,620 Oh, God, is it serious? 180 00:15:00,620 --> 00:15:02,980 What? No, no, I'm not ill. 181 00:15:02,980 --> 00:15:04,340 I've, well, I'm... 182 00:15:05,700 --> 00:15:07,300 ..moving on. 183 00:15:07,300 --> 00:15:09,020 You're emigrating? 184 00:15:10,100 --> 00:15:12,300 Nope. Er, no, I've er... 185 00:15:13,380 --> 00:15:14,820 ..I have met someone. 186 00:15:14,820 --> 00:15:17,780 Oh! Ah, lovely. 187 00:15:17,780 --> 00:15:20,620 Yeah. We're getting married. Well, I'm going to ask, anyway. 188 00:15:20,620 --> 00:15:22,060 So soon after Sherlock? 189 00:15:23,340 --> 00:15:24,500 Hmm, well, yes. 190 00:15:25,820 --> 00:15:27,180 What's his name? 191 00:15:27,180 --> 00:15:28,460 It's a woman. 192 00:15:28,460 --> 00:15:30,940 A woman?! Yes, of course it's a woman. 193 00:15:32,460 --> 00:15:35,700 You really have moved on, haven't you? Mrs Hudson, how many times? 194 00:15:35,700 --> 00:15:38,020 Sherlock was not my boyfriend! 195 00:15:38,020 --> 00:15:40,660 Live and let live, that's my motto. 196 00:15:40,660 --> 00:15:43,860 Listen to me - I am not gay! 197 00:15:43,860 --> 00:15:45,060 HE SIGHS 198 00:15:45,060 --> 00:15:48,180 I think I'll surprise John. He'll be delighted. 199 00:15:48,180 --> 00:15:49,180 You think so? 200 00:15:49,180 --> 00:15:52,100 Mm, pop into Baker Street, who knows, jump out of a cake. 201 00:15:52,100 --> 00:15:54,620 Baker Street? He isn't there any more. 202 00:15:55,620 --> 00:15:57,900 Why would he be? It's been two years. 203 00:15:57,900 --> 00:15:59,740 He's got on with his life. 204 00:16:00,740 --> 00:16:02,580 What life? I've been away. 205 00:16:03,780 --> 00:16:07,180 Where's he going to be tonight? How would I know? You always know. 206 00:16:07,180 --> 00:16:10,660 He has a dinner reservation in the Marylebone Road. 207 00:16:10,660 --> 00:16:12,260 Nice little spot. 208 00:16:12,260 --> 00:16:15,420 They have a few bottles of the 2000 Saint-Emilion, 209 00:16:15,420 --> 00:16:18,260 though I prefer the 2001. 210 00:16:18,260 --> 00:16:21,220 I think maybe I'll just drop by. 211 00:16:21,220 --> 00:16:24,460 You know, it is just possible that you won't be welcome. 212 00:16:24,460 --> 00:16:25,900 No, it isn't. 213 00:16:25,900 --> 00:16:28,620 Now, where is it? Where's what? You know what. 214 00:16:28,620 --> 00:16:29,860 FOOTSTEPS APPROACH 215 00:16:35,460 --> 00:16:37,900 Welcome back, Mr Holmes. 216 00:16:37,900 --> 00:16:38,940 Thank you. 217 00:16:40,020 --> 00:16:41,180 Blud. 218 00:17:10,860 --> 00:17:12,380 Sir, can I help you? 219 00:17:12,380 --> 00:17:13,900 MUFFLED SCREAMS 220 00:17:13,900 --> 00:17:16,180 PHONE BEEPS 221 00:17:16,180 --> 00:17:19,980 Your wife just texted you, possibly her contractions have started. 222 00:17:27,180 --> 00:17:28,340 Excuse me, sir. 223 00:17:40,100 --> 00:17:42,260 Oh, sir, I am so, so sorry. 224 00:17:42,260 --> 00:17:45,860 Er, please, let me just go to the kitchen and dry that off for you. 225 00:17:54,420 --> 00:17:57,340 Finished with that, sir? Allow me to take it for you. 226 00:18:05,620 --> 00:18:08,740 Madam, can I suggest you look at this menu, it's completely identical. 227 00:18:15,860 --> 00:18:18,300 IN A FRENCH ACCENT: Can I help you with anything, sir? 228 00:18:18,300 --> 00:18:20,860 Hi, yeah, I'm looking for a bottle of champagne. A good one. 229 00:18:20,860 --> 00:18:21,940 Hmm, well, these are all 230 00:18:21,940 --> 00:18:23,140 excellent vintages, sir. 231 00:18:23,140 --> 00:18:24,420 Oh, it's not really my area, 232 00:18:24,420 --> 00:18:25,460 what do you suggest? 233 00:18:25,460 --> 00:18:27,100 Well, you cannot possibly go wrong, 234 00:18:27,100 --> 00:18:28,940 but if you'd like my personal 235 00:18:28,940 --> 00:18:30,340 recommendation... Hmm? 236 00:18:30,340 --> 00:18:33,220 This last one on the list is a favourite of mine. 237 00:18:34,340 --> 00:18:38,340 It is, you might in fact say, like a face from the past. 238 00:18:38,340 --> 00:18:40,940 Great. I'll have that one please. 239 00:18:40,940 --> 00:18:45,580 It is familiar, but with the quality of surprise! 240 00:18:45,580 --> 00:18:48,300 Well, surprise me. 241 00:18:48,300 --> 00:18:49,980 I'm certainly endeavouring to, sir. 242 00:19:18,100 --> 00:19:19,780 Sorry that took so long. 243 00:19:24,380 --> 00:19:25,500 You OK? 244 00:19:25,500 --> 00:19:28,220 Yeah, yeah. Me? Fine. I am fine. 245 00:19:29,740 --> 00:19:30,820 HE CHUCKLES 246 00:19:32,260 --> 00:19:34,860 Now then, what did you want to ask me? 247 00:19:36,100 --> 00:19:38,940 More wine? No, I'm good with water, thanks. Right. 248 00:19:40,460 --> 00:19:42,820 So? Er, so... 249 00:19:43,980 --> 00:19:45,260 Mary... 250 00:19:45,260 --> 00:19:46,300 Listen, um... 251 00:19:48,540 --> 00:19:50,940 I know it hasn't been long, 252 00:19:50,940 --> 00:19:53,340 and I know we haven't known each other for a long time... 253 00:19:55,660 --> 00:19:57,580 Go on. Yes, I will. 254 00:19:58,940 --> 00:20:02,180 As you know, these last couple of years haven't been easy for me. 255 00:20:02,180 --> 00:20:04,540 And meeting you... 256 00:20:07,180 --> 00:20:09,020 Yeah, meeting you has been the best thing 257 00:20:09,020 --> 00:20:11,300 that could have possibly happened. I agree. What? 258 00:20:11,300 --> 00:20:14,940 I agree, I'm the best thing that could have happened to you. 259 00:20:14,940 --> 00:20:17,860 Sorry. Well, no, it's, um... 260 00:20:19,740 --> 00:20:20,780 So... 261 00:20:22,660 --> 00:20:27,660 ..if you'll have me, Mary, could you see your way, um... 262 00:20:27,660 --> 00:20:29,500 HE CLEARS HIS THROAT 263 00:20:29,500 --> 00:20:30,460 SHE GIGGLES 264 00:20:30,460 --> 00:20:33,340 If you could see your way to... 265 00:20:34,540 --> 00:20:36,460 Sir, you'll find this vintage exceptionally to your liking. 266 00:20:36,460 --> 00:20:39,140 It has all the qualities of the old, with the colour of the new. 267 00:20:39,140 --> 00:20:42,020 No, sorry, not now, please. Like a gaze from a crowd of strangers, 268 00:20:42,020 --> 00:20:44,820 suddenly one is aware of staring into the face of an old friend. 269 00:20:44,820 --> 00:20:47,020 No, look, seriously, could you just...? 270 00:20:49,460 --> 00:20:51,260 Interesting thing, a tuxedo. 271 00:20:51,260 --> 00:20:54,860 Lends distinction to friends and anonymity to waiters. 272 00:20:56,020 --> 00:20:57,460 John? 273 00:21:00,820 --> 00:21:02,820 John, what is it? What? 274 00:21:04,140 --> 00:21:06,300 Well, the short version... 275 00:21:07,980 --> 00:21:09,580 ..not dead. 276 00:21:15,460 --> 00:21:17,540 Bit mean springing it on you like that, I know. 277 00:21:17,540 --> 00:21:19,980 Could have given you a heart attack, probably still will. 278 00:21:19,980 --> 00:21:22,700 But in my defence, it was very funny. 279 00:21:22,700 --> 00:21:24,380 OK, it's not a great defence. 280 00:21:24,380 --> 00:21:26,500 Oh, no, you're... Oh, yes. Oh, my God! 281 00:21:26,500 --> 00:21:28,700 Not quite. You died, you jumped off a roof. 282 00:21:28,700 --> 00:21:30,060 No. You're dead. 283 00:21:30,060 --> 00:21:32,100 No, I'm quite sure, I checked. Excuse me. 284 00:21:36,060 --> 00:21:38,860 Does...does yours rub off too? 285 00:21:38,860 --> 00:21:40,180 Oh, my God! Oh, my God! 286 00:21:40,180 --> 00:21:41,820 Do you have any idea what you've done?! 287 00:21:41,820 --> 00:21:44,660 OK, John, I'm suddenly realising I probably owe you 288 00:21:44,660 --> 00:21:46,100 some sort of an apology... 289 00:21:47,300 --> 00:21:48,820 All right, just, John, just keep... 290 00:21:48,820 --> 00:21:49,900 JOHN GASPS 291 00:21:49,900 --> 00:21:51,180 Two years. 292 00:21:56,180 --> 00:21:57,700 Two years! Hmm? 293 00:22:02,340 --> 00:22:03,500 I thought... 294 00:22:06,180 --> 00:22:07,380 I thought... 295 00:22:08,940 --> 00:22:10,300 ..you were dead. 296 00:22:11,420 --> 00:22:12,500 Hmm? 297 00:22:12,500 --> 00:22:14,180 JOHN GASPS 298 00:22:14,180 --> 00:22:17,580 Now, you let me grieve. Hmm. 299 00:22:19,820 --> 00:22:21,420 How could you do that? 300 00:22:22,820 --> 00:22:24,020 How?! 301 00:22:24,020 --> 00:22:26,460 Wait, before you do anything that you might regret, um, 302 00:22:26,460 --> 00:22:29,100 one question, just let me ask one question. 303 00:22:31,020 --> 00:22:32,940 Are you really going to keep that? 304 00:22:36,260 --> 00:22:39,380 MUSIC: "Donde Estas, Yolanda?" by Pink Martini 305 00:22:49,100 --> 00:22:51,460 I calculated that there were 13 possibilities 306 00:22:51,460 --> 00:22:53,620 once I'd invited Moriarty onto the roof. 307 00:22:53,620 --> 00:22:55,980 'I wanted to avoid dying, if at all possible. 308 00:22:55,980 --> 00:22:59,740 'The first scenario involved hurling myself into a parked van filled with washing bags. 309 00:22:59,740 --> 00:23:03,300 'Impossible, the angle was too steep. Secondly, a system of Japanese wrestling... 310 00:23:03,300 --> 00:23:05,620 'You know, for a genius, you can be remarkably thick.' 311 00:23:05,620 --> 00:23:09,540 What? I don't care how you faked it, Sherlock. 312 00:23:09,540 --> 00:23:11,380 I want to know why. 313 00:23:11,380 --> 00:23:13,660 Why? Because Moriarty had to be stopped. 314 00:23:15,100 --> 00:23:17,100 Oh. 315 00:23:17,100 --> 00:23:18,140 Why, as in...? 316 00:23:19,460 --> 00:23:22,220 I see. Yes. Why? 317 00:23:22,220 --> 00:23:24,100 That's a little more difficult to explain. 318 00:23:24,100 --> 00:23:25,340 I've got all night. 319 00:23:25,340 --> 00:23:26,460 HE CLEARS HIS THROAT 320 00:23:26,460 --> 00:23:29,220 Actually, um, that was mostly Mycroft's idea. 321 00:23:29,220 --> 00:23:31,180 Oh, so it was your brother's plan? 322 00:23:31,180 --> 00:23:32,940 Oh, but he would have needed a confidante. 323 00:23:32,940 --> 00:23:34,540 Mm-hm. 324 00:23:34,540 --> 00:23:36,540 Sorry. 325 00:23:36,540 --> 00:23:39,100 But he was the only one? The only one who knew? 326 00:23:40,700 --> 00:23:43,540 A couple of others. It was a very elaborate plan, it had to be. 327 00:23:43,540 --> 00:23:46,940 The next of the 13 possibilities was... Who else? 328 00:23:46,940 --> 00:23:47,940 Who else knew? 329 00:23:49,780 --> 00:23:51,180 Who?! Molly. 330 00:23:51,180 --> 00:23:52,500 Molly?! John... Molly Hooper 331 00:23:52,500 --> 00:23:54,740 and some of my homeless network and that's all. OK. 332 00:23:56,740 --> 00:23:58,740 OK. 333 00:23:58,740 --> 00:24:01,180 So just your brother, Molly Hooper and 100 tramps. 334 00:24:01,180 --> 00:24:03,820 Ha, no! 25 at most. 335 00:24:03,820 --> 00:24:05,940 GLASS SHATTERS 336 00:24:16,700 --> 00:24:19,740 Seriously, it's not a joke? You're really keeping this? 337 00:24:21,260 --> 00:24:22,420 Er, yeah. 338 00:24:23,620 --> 00:24:25,020 Sure? 339 00:24:26,020 --> 00:24:27,140 Mary likes it. 340 00:24:27,140 --> 00:24:28,820 Hmm, no, she doesn't. 341 00:24:28,820 --> 00:24:30,300 She does. She doesn't. 342 00:24:32,980 --> 00:24:34,380 Oh, don't. 343 00:24:34,380 --> 00:24:36,260 Oh, brilliant(!) Look, I'm sorry, I'm sorry, 344 00:24:36,260 --> 00:24:37,700 I didn't know how to tell you... 345 00:24:37,700 --> 00:24:40,020 Right, no, no, this is charming. I've really missed this(!) 346 00:24:43,500 --> 00:24:46,740 One word, Sherlock, that is all I would have needed! 347 00:24:46,740 --> 00:24:49,220 One word to let me know that you were alive! 348 00:24:51,100 --> 00:24:54,460 I've nearly been in contact so many times, but... JOHN SCOFFS 349 00:24:54,460 --> 00:24:57,300 I worried that, you know, you might say something indiscreet. What? 350 00:24:57,300 --> 00:24:59,700 You know, let the cat out of the bag. So this is my fault! 351 00:24:59,700 --> 00:25:02,100 Oh, God! Why am I the only one who thinks that this is wrong?! 352 00:25:02,100 --> 00:25:04,220 The only one reacting like a human being! 353 00:25:04,220 --> 00:25:06,020 Over-reacting. Over-reacting! 354 00:25:06,020 --> 00:25:09,300 John! Over-reacting! So you fake your own death and you waltz in here 355 00:25:09,300 --> 00:25:12,180 large as bloody life! Shh. But I'm not meant to have a problem with it, 356 00:25:12,180 --> 00:25:14,740 cos Sherlock Holmes thinks it's a perfectly OK thing to do! 357 00:25:14,740 --> 00:25:17,180 Shut up! I don't want everyone knowing I'm still alive! 358 00:25:17,180 --> 00:25:19,860 Oh, so it's still a secret, is it?! Yes, it's still a secret! 359 00:25:19,860 --> 00:25:22,500 Promise you won't tell anyone? Swear to God! 360 00:25:28,100 --> 00:25:31,460 London is in danger, John. There's an imminent terrorist attack and I need your help. 361 00:25:34,300 --> 00:25:35,540 My help? 362 00:25:37,140 --> 00:25:40,420 You have missed this, admit it. 363 00:25:40,420 --> 00:25:43,580 The thrill of the chase, the blood pumping through your veins, 364 00:25:43,580 --> 00:25:45,900 just the two of us against the rest of the world. 365 00:25:47,820 --> 00:25:50,020 I don't understand, I said I'm sorry, 366 00:25:50,020 --> 00:25:51,940 isn't that what you're supposed to do? 367 00:25:51,940 --> 00:25:55,780 Gosh, you don't know anything about human nature, do you? 368 00:25:55,780 --> 00:25:57,860 Hmm, nature? No. 369 00:25:57,860 --> 00:26:00,740 Human? No. 370 00:26:01,740 --> 00:26:02,860 I'll talk him round. 371 00:26:04,860 --> 00:26:07,860 You will? Oh, yeah. 372 00:26:19,060 --> 00:26:20,060 Mary. 373 00:26:37,340 --> 00:26:38,860 Can you believe his nerve? 374 00:26:40,020 --> 00:26:41,140 I like him. 375 00:26:42,540 --> 00:26:43,940 What? 376 00:26:43,940 --> 00:26:45,100 I like him. 377 00:27:32,300 --> 00:27:33,660 METALLIC SOUND 378 00:27:50,060 --> 00:27:51,700 Those things will kill you. 379 00:27:57,260 --> 00:27:58,820 Oh, you bastard! 380 00:27:58,820 --> 00:28:00,580 It's time to come back. 381 00:28:01,740 --> 00:28:03,980 You've been letting things slide, Graham. 382 00:28:03,980 --> 00:28:06,180 Greg. Greg. 383 00:28:24,300 --> 00:28:27,060 RADIO: 'Very common belief, with an anti terrorism bill...' 384 00:28:27,060 --> 00:28:28,180 THUDDING 385 00:28:28,180 --> 00:28:29,780 '..the Government feels duty-bound 386 00:28:29,780 --> 00:28:32,380 'to push through the legislation with all due exped...' 387 00:28:32,380 --> 00:28:34,300 THUDDING CONTINUES 388 00:28:50,420 --> 00:28:51,980 SHE YELLS 389 00:29:00,700 --> 00:29:02,180 'Now, stay exactly where you are.' 390 00:29:02,180 --> 00:29:03,460 Where are you? 391 00:29:03,460 --> 00:29:04,860 'Don't move. 392 00:29:06,940 --> 00:29:09,180 'Keep your eyes fixed on me. 393 00:29:09,180 --> 00:29:12,340 'What? What's happening? What's going on?' 394 00:29:12,340 --> 00:29:15,540 Please, will you do this for me? Please. 395 00:29:15,540 --> 00:29:16,860 Do what? 396 00:29:16,860 --> 00:29:18,020 'This phone call...' 397 00:29:18,020 --> 00:29:19,700 it's my note. 398 00:29:19,700 --> 00:29:23,100 'That's what people do, don't they?' 399 00:29:23,100 --> 00:29:25,300 Leave a note. MORIARTY GIGGLES 400 00:29:25,300 --> 00:29:27,700 'Leave a note when?' 401 00:29:27,700 --> 00:29:29,340 Goodbye, John. 'No.' 402 00:29:29,340 --> 00:29:30,860 MORIARTY LAUGHS 403 00:29:30,860 --> 00:29:32,100 Sherlock! 404 00:29:32,100 --> 00:29:33,500 Oh, ho! 405 00:29:48,180 --> 00:29:51,260 What?! Are you out of your mind?! 406 00:29:51,260 --> 00:29:52,780 I don't see why not. 407 00:29:52,780 --> 00:29:54,940 It's just as plausible as some of your theories. 408 00:29:54,940 --> 00:29:57,220 Look, if you're not going to take it seriously, Laura... 409 00:29:57,220 --> 00:29:59,220 I do take it seriously. 410 00:29:59,220 --> 00:30:00,980 I don't think we should wear hats. 411 00:30:00,980 --> 00:30:04,620 I founded 'The Empty Hearse' so like-minded people could meet, 412 00:30:04,620 --> 00:30:06,500 discuss theories! 413 00:30:08,180 --> 00:30:10,020 Sherlock's still out there. 414 00:30:10,020 --> 00:30:11,460 I'm convinced of it. 415 00:30:15,460 --> 00:30:16,740 Oh, my God! 416 00:30:16,740 --> 00:30:19,980 MOBILE PHONES RING 417 00:30:22,580 --> 00:30:25,220 Oh...my...God! 418 00:30:30,460 --> 00:30:32,620 "His movements were so silent, 419 00:30:32,620 --> 00:30:34,380 "so furtive he reminded me 420 00:30:34,380 --> 00:30:36,980 "of a trained bloodhound picking out a scent." 421 00:30:36,980 --> 00:30:40,100 You what? "I couldn't help thinking what an amazing criminal he'd make 422 00:30:40,100 --> 00:30:43,460 "if he turned his talents against the law." Don't read that. 423 00:30:43,460 --> 00:30:45,940 Famous blog, finally. Come on, that's... 424 00:30:45,940 --> 00:30:49,260 Ancient history, yes, I know, but it's not though, is it, because he's... 425 00:30:49,260 --> 00:30:50,780 What are you doing? 426 00:30:51,860 --> 00:30:53,140 Having a wash. 427 00:30:53,140 --> 00:30:54,940 You're shaving it off. 428 00:30:54,940 --> 00:30:57,180 Well, you hate it. Sherlock hates it. 429 00:30:57,180 --> 00:30:59,380 Apparently everyone hates it. Oh! 430 00:31:00,380 --> 00:31:03,300 Are you going to see him again? No, I'm going to work. 431 00:31:03,300 --> 00:31:05,500 Oh, and after work, are you going to see him again? No. 432 00:31:05,500 --> 00:31:08,020 God, I had six months of bristly kisses for me 433 00:31:08,020 --> 00:31:09,940 and then his nibs turns up... 434 00:31:09,940 --> 00:31:12,500 I don't shave for Sherlock Holmes. 435 00:31:12,500 --> 00:31:14,300 You should put that on a T-shirt. 436 00:31:14,300 --> 00:31:16,140 Shut up. Or what? 437 00:31:16,140 --> 00:31:18,180 Or I'll marry you. 438 00:31:25,380 --> 00:31:28,500 London, it's like a great cesspool into which all kinds 439 00:31:28,500 --> 00:31:33,620 of criminals, agents and drifters are irresistibly drained. 440 00:31:33,620 --> 00:31:39,980 Sometimes it's not a question of who, it's a question of who knows? 441 00:31:39,980 --> 00:31:44,020 If this man cancels his papers, I need to know. 442 00:31:47,340 --> 00:31:51,100 If this woman leaves London without putting her dog into kennels, 443 00:31:51,100 --> 00:31:52,660 I need to know. 444 00:31:52,660 --> 00:31:55,700 I have certain people, they are markers. 445 00:31:56,780 --> 00:31:59,580 If they start to move, I'll know something's up. 446 00:31:59,580 --> 00:32:02,660 Like rats deserting a sinking ship. 447 00:32:16,340 --> 00:32:18,180 All very interesting, Sherlock, 448 00:32:18,180 --> 00:32:21,020 but the terror alert has been raised to critical. 449 00:32:21,020 --> 00:32:23,660 Boring. Your move. 450 00:32:23,660 --> 00:32:27,380 We have solid information, an attack IS coming. 451 00:32:27,380 --> 00:32:30,740 Solid information, a secret terrorist organisation is planning an attack... 452 00:32:30,740 --> 00:32:34,380 That's what secret terrorist organisations do, isn't it? It's their version of golf. 453 00:32:34,380 --> 00:32:36,940 An agent gave his life to tell us that. Oh, well, 454 00:32:36,940 --> 00:32:40,620 perhaps he shouldn't have done. He was obviously just trying to show off. 455 00:32:42,180 --> 00:32:46,340 None of these 'markers' of yours is behaving in any way suspiciously? 456 00:32:46,340 --> 00:32:47,660 Your move. 457 00:32:47,660 --> 00:32:50,500 No, Mycroft, but you have to trust me. I'll find the answer. 458 00:32:50,500 --> 00:32:52,700 But it'll be in an odd phrase in an on-line blog, 459 00:32:52,700 --> 00:32:54,580 or an unexpected trip to the countryside, 460 00:32:54,580 --> 00:32:57,900 or a misplaced lonely hearts ad. 461 00:32:57,900 --> 00:32:58,940 Your move! 462 00:32:58,940 --> 00:33:02,700 I've given the Prime Minister my personal assurance you're on the case. 463 00:33:02,700 --> 00:33:04,820 I am on the case, we both are, look at us right now. 464 00:33:04,820 --> 00:33:05,940 BUZZER SOUNDS 465 00:33:05,940 --> 00:33:07,420 Oh, bugger! Whoopsy! 466 00:33:07,420 --> 00:33:10,340 Can't handle a broken heart. How very telling. 467 00:33:10,340 --> 00:33:11,900 Don't be smart. 468 00:33:11,900 --> 00:33:13,420 That takes me back. 469 00:33:13,420 --> 00:33:15,540 "Don't be smart, Sherlock, I'm the smart one." 470 00:33:15,540 --> 00:33:16,900 I am the smart one. 471 00:33:16,900 --> 00:33:18,420 I used to think I was an idiot. 472 00:33:18,420 --> 00:33:20,620 Both of us thought you were an idiot, Sherlock. 473 00:33:20,620 --> 00:33:23,700 We had nothing else to go on, until we met other children. 474 00:33:23,700 --> 00:33:26,500 Oh, yes, that was a mistake. Ghastly. What were they thinking of? 475 00:33:26,500 --> 00:33:28,900 Probably something about trying to make friends. 476 00:33:28,900 --> 00:33:31,620 Oh, yes. Friends. 477 00:33:31,620 --> 00:33:33,820 Of course, you go in for that sort of thing now. 478 00:33:33,820 --> 00:33:36,460 And you don't? Ever? 479 00:33:36,460 --> 00:33:38,300 If you seem slow to me, Sherlock, 480 00:33:38,300 --> 00:33:40,900 can you imagine what real people are like? 481 00:33:40,900 --> 00:33:42,820 I'm living in a world of goldfish. 482 00:33:42,820 --> 00:33:45,660 Yes, but I've been away for two years. 483 00:33:45,660 --> 00:33:47,620 So? Oh, I don't know, 484 00:33:47,620 --> 00:33:50,300 I thought perhaps you might have found yourself a... 485 00:33:50,300 --> 00:33:53,740 goldfish. Change the subject, now. 486 00:33:53,740 --> 00:33:54,860 Rest assured, Mycroft, 487 00:33:54,860 --> 00:33:57,140 whatever this underground network of yours is up to, 488 00:33:57,140 --> 00:34:00,460 the secret will reside in something seemingly insignificant or bizarre. 489 00:34:00,460 --> 00:34:02,060 Ooh-ooh. Speaking of which... 490 00:34:02,060 --> 00:34:05,940 I can't believe it. I just can't believe it! 491 00:34:05,940 --> 00:34:08,780 Him sitting in his chair again. 492 00:34:08,780 --> 00:34:10,820 Oh, isn't it wonderful, Mr Holmes? 493 00:34:10,820 --> 00:34:13,780 I can barely contain myself(!) Oh, he really can, you know. 494 00:34:13,780 --> 00:34:16,860 He's secretly pleased to see you, underneath all that. 495 00:34:17,860 --> 00:34:19,940 Sorry, which of us? 496 00:34:19,940 --> 00:34:21,940 Both of you. 497 00:34:21,940 --> 00:34:23,940 Let's play something different. 498 00:34:23,940 --> 00:34:25,780 Why are we playing games?! 499 00:34:25,780 --> 00:34:28,060 London's terror alert has been raised to critical, 500 00:34:28,060 --> 00:34:29,500 I'm just passing the time. 501 00:34:29,500 --> 00:34:31,340 Let's do deductions. 502 00:34:31,340 --> 00:34:33,860 Client left this while I was out, what do you reckon? 503 00:34:36,500 --> 00:34:37,740 I'm busy. 504 00:34:37,740 --> 00:34:39,660 Oh, go on, it's been an age. 505 00:34:39,660 --> 00:34:40,980 HE SNIFFS 506 00:34:40,980 --> 00:34:42,860 I always win. Which is why you can't resist. 507 00:34:42,860 --> 00:34:45,660 I find nothing irresistible in the hat of a well-travelled anxious, 508 00:34:45,660 --> 00:34:48,380 sentimental, unfit creature of habit with appalling halitosis. 509 00:34:49,820 --> 00:34:52,660 Damn. Isolated too, don't you think? 510 00:34:52,660 --> 00:34:53,940 Why would he be isolated? 511 00:34:53,940 --> 00:34:56,100 "He?" Obviously. Why? Size of the hat? 512 00:34:56,100 --> 00:34:58,700 Don't be silly. Some women have large heads too. 513 00:34:58,700 --> 00:35:00,460 No, he's recently had his hair cut, 514 00:35:00,460 --> 00:35:05,020 you can see the little hairs adhering to the perspiration stains on the inside. 515 00:35:05,020 --> 00:35:07,340 Some women have short hair too. 516 00:35:07,340 --> 00:35:11,580 Balance of probability. Not that you've ever spoken to a woman with short hair, or, you know, a woman. 517 00:35:11,580 --> 00:35:14,420 Stains show he's out of condition. He's sentimental cos the hat 518 00:35:14,420 --> 00:35:16,900 has been repaired, three, four... Five times. Very neatly. 519 00:35:16,900 --> 00:35:20,980 The cost of the repairs exceeds that of the hat, he's mawkishly attached to it. More than that. 520 00:35:20,980 --> 00:35:25,460 One or two patches would indicate sentimentality. Five's obsessive behaviour. Obsessive compulsive. 521 00:35:25,460 --> 00:35:26,860 Hardly. Your client left it behind. 522 00:35:26,860 --> 00:35:29,100 What sort of an obsessive compulsive would do that? 523 00:35:29,100 --> 00:35:31,420 The earlier patches are extensively sun bleached, 524 00:35:31,420 --> 00:35:32,860 so he's worn it abroad, in Peru. 525 00:35:32,860 --> 00:35:34,140 Peru? This is a chullo. 526 00:35:34,140 --> 00:35:36,660 The classic headgear of Andes, it's made of alpaca. 527 00:35:36,660 --> 00:35:39,340 No. No? Icelandic sheep wool. Similar, but very distinctive, 528 00:35:39,340 --> 00:35:42,140 if you know what you're looking for. I've written a blog on the varying 529 00:35:42,140 --> 00:35:44,140 tensile strengths of different natural fibres. 530 00:35:44,140 --> 00:35:45,940 I'm sure there's a crying need for that(!) 531 00:35:45,940 --> 00:35:49,180 You said he was anxious? The bobble on the left side has been badly chewed, 532 00:35:49,180 --> 00:35:51,700 which shows he's a man of a nervous disposition, but... 533 00:35:51,700 --> 00:35:53,100 But also a creature of habit, 534 00:35:53,100 --> 00:35:55,660 cos he hasn't chewed the bobble on the right. Precisely. 535 00:35:55,660 --> 00:35:59,420 A sniff of the offending bobble tells us all we need to know about the state of his breath. 536 00:35:59,420 --> 00:36:00,860 Brilliant! Elementary. 537 00:36:00,860 --> 00:36:02,980 But you've missed his isolation. 538 00:36:02,980 --> 00:36:04,580 I don't see it. 539 00:36:04,580 --> 00:36:05,820 Plain as day. Where? 540 00:36:05,820 --> 00:36:07,180 There for all to see. Tell me. 541 00:36:07,180 --> 00:36:09,660 Plain as the nose on your... Tell me! 542 00:36:09,660 --> 00:36:11,700 Well, anybody who wears a hat as stupid as this 543 00:36:11,700 --> 00:36:14,180 isn't in the habit of hanging around other people, is he? 544 00:36:14,180 --> 00:36:16,860 Not at all. Maybe he just doesn't mind being different. 545 00:36:16,860 --> 00:36:19,180 He doesn't necessarily have to be isolated. 546 00:36:20,580 --> 00:36:21,700 Exactly. 547 00:36:23,380 --> 00:36:24,620 I'm sorry? 548 00:36:25,740 --> 00:36:27,580 He's different, so what? Why would he mind? 549 00:36:27,580 --> 00:36:29,060 You're quite right. 550 00:36:31,660 --> 00:36:34,100 Why would anyone mind? 551 00:36:37,980 --> 00:36:40,380 I am not lonely, Sherlock. 552 00:36:45,540 --> 00:36:46,820 How would you know? 553 00:36:49,860 --> 00:36:54,060 Yes. Back to work, if you don't mind. Good morning. 554 00:36:55,900 --> 00:36:57,660 SHE CHUCKLES 555 00:36:57,660 --> 00:36:59,020 Right, back to work. 556 00:37:03,900 --> 00:37:04,980 KNOCKING ON THE DOOR 557 00:37:04,980 --> 00:37:06,300 Mr Summerson. 558 00:37:06,300 --> 00:37:08,140 Right. Undescended testicle. 559 00:37:08,140 --> 00:37:09,540 Right. 560 00:37:11,780 --> 00:37:12,780 PHONE BEEPS 561 00:37:18,660 --> 00:37:20,500 Sherlock? Hmm? 562 00:37:20,500 --> 00:37:22,300 Talk to John. 563 00:37:22,300 --> 00:37:25,060 I've tried talking to him. He made his position quite clear. 564 00:37:26,420 --> 00:37:29,980 Just relax, Mr Summerson. 565 00:37:29,980 --> 00:37:31,340 What did he say? 566 00:37:31,340 --> 00:37:33,420 F... Cough. 567 00:37:33,420 --> 00:37:35,100 Oh, dear. 568 00:37:36,300 --> 00:37:38,300 INTERCOM BUZZES 569 00:37:38,300 --> 00:37:39,540 Hi? 570 00:37:39,540 --> 00:37:41,740 'Mrs Reeves. Thrush.' 571 00:37:43,340 --> 00:37:44,380 Right. 572 00:37:51,580 --> 00:37:53,100 You wanted to see me? 573 00:37:54,180 --> 00:37:56,860 Yes. Molly... 574 00:37:56,860 --> 00:37:57,940 Yes? Would you...? 575 00:38:01,180 --> 00:38:04,100 Would you like to... Have dinner? ..Solve crimes? 576 00:38:04,100 --> 00:38:05,540 Um... 577 00:38:05,540 --> 00:38:07,980 Absolutely nothing to be ashamed of, Mrs Reeves. 578 00:38:07,980 --> 00:38:11,580 It's very common, but I'm recommending a course of... 579 00:38:11,580 --> 00:38:13,900 Monkey glands, but enough about Professor Presbury. 580 00:38:13,900 --> 00:38:17,220 Tell us more about your case, Mr Harcourt. You sure about this? Absolutely. 581 00:38:17,220 --> 00:38:20,740 Should I be making notes? If it makes you feel better. That's what John says he does. 582 00:38:20,740 --> 00:38:23,860 So if I'm being John... You're not being John, you're being yourself. 583 00:38:23,860 --> 00:38:26,060 Well, absolutely no one should have been able to empty 584 00:38:26,060 --> 00:38:28,260 that bank account other than myself and Helen. 585 00:38:30,820 --> 00:38:34,420 Why didn't you assume it was your wife? Because I've always had total faith in her. 586 00:38:34,420 --> 00:38:37,620 No, it's because YOU emptied it. Weight-loss, hair dye, Botox, affair. 587 00:38:37,620 --> 00:38:38,740 Lawyer. Next! 588 00:38:40,500 --> 00:38:42,580 This is Mr Blake. Piles. 589 00:38:46,340 --> 00:38:47,860 Mr Blake, hi. 590 00:38:49,060 --> 00:38:52,300 And your pen-pal's emails just stopped, did they? 591 00:38:52,300 --> 00:38:54,540 SHE WHINES 592 00:38:54,540 --> 00:38:57,340 And you really thought he was the one, didn't you? 593 00:38:57,340 --> 00:38:58,820 The love of your life? 594 00:39:01,660 --> 00:39:03,340 SHE CRIES 595 00:39:03,340 --> 00:39:05,540 Stepfather posing as on-line boyfriend. 596 00:39:05,540 --> 00:39:06,700 What? 597 00:39:06,700 --> 00:39:08,100 Breaks it off, breaks her heart. 598 00:39:08,100 --> 00:39:10,380 She swears off relationships, stays at home. 599 00:39:10,380 --> 00:39:11,980 He still has her wage coming in. 600 00:39:11,980 --> 00:39:14,820 Mr Windibank, you have been a complete and utter... 601 00:39:14,820 --> 00:39:16,220 Piss pot. 602 00:39:16,220 --> 00:39:20,420 It's nothing to worry about, just a small infection, by the sound of it. 603 00:39:20,420 --> 00:39:23,100 Dr Verner is your usual GP, yes? 604 00:39:23,100 --> 00:39:27,260 IN A FOREIGN ACCENT: Yeah, yeah, yeah. He looked after me man and boy. 605 00:39:27,260 --> 00:39:32,220 I run a little shop just on the corner of Church Street. 606 00:39:32,220 --> 00:39:34,900 Oh. Magazines and DVDs. 607 00:39:34,900 --> 00:39:38,700 I've brought along a few little beauties that might interest you... 608 00:39:38,700 --> 00:39:43,340 Tree Worshippers. Oh, that's a corker. It's very saucy. 609 00:39:43,340 --> 00:39:46,660 And British Birds. Same sort of thing. 610 00:39:46,660 --> 00:39:47,860 I'm fine, thanks. 611 00:39:47,860 --> 00:39:50,180 The Holy War. 612 00:39:50,180 --> 00:39:52,740 Sounds a bit dry, I know, 613 00:39:52,740 --> 00:39:58,060 but there's a nun with all these holes in her habit... 614 00:39:58,060 --> 00:39:59,580 Jesus! Sherlock. 615 00:39:59,580 --> 00:40:01,580 What? What do you want? 616 00:40:01,580 --> 00:40:02,820 Uh? 617 00:40:02,820 --> 00:40:06,340 Have you come to torment me? What are you talking about? "What are you talking...?" 618 00:40:06,340 --> 00:40:08,940 What, do you think I'm going to be fooled by this bloody beard?! 619 00:40:08,940 --> 00:40:11,140 You're crazy! No, no, no, no, no. 620 00:40:11,140 --> 00:40:13,940 It's not as good as your French! Not as good as your French. 621 00:40:13,940 --> 00:40:15,780 It's not even a good disguise, Sherlock! 622 00:40:15,780 --> 00:40:18,540 Where did you get it from, a bloody joke shop...?! 623 00:40:21,580 --> 00:40:22,940 Oh, my God! 624 00:40:22,940 --> 00:40:25,460 I, I am so sorry. 625 00:40:25,460 --> 00:40:27,060 Oh, my God! 626 00:40:27,060 --> 00:40:28,220 Please... 627 00:40:28,220 --> 00:40:29,580 It's fine. 628 00:40:29,580 --> 00:40:30,820 HE CLEARS HIS THROAT 629 00:40:33,100 --> 00:40:34,860 This one's got us all baffled. 630 00:40:34,860 --> 00:40:36,420 Hmm, I don't doubt it. 631 00:41:19,940 --> 00:41:20,980 HE SNIFFS 632 00:41:22,140 --> 00:41:23,460 HE SNIFFS 633 00:41:30,580 --> 00:41:32,100 What is it? 634 00:41:33,460 --> 00:41:35,540 You're onto something, aren't you? 635 00:41:35,540 --> 00:41:36,780 Maybe. 636 00:41:36,780 --> 00:41:38,380 JOHN'S VOICE: 'Show off!' 637 00:41:38,380 --> 00:41:40,700 Shut up, John. What? Hmm? 638 00:41:40,700 --> 00:41:42,340 Nothing. 639 00:41:44,940 --> 00:41:47,500 Hello. Hmm. 640 00:41:47,500 --> 00:41:50,500 Are you sure? I'm sure. OK. 641 00:41:50,500 --> 00:41:52,620 I'm late for Cath. I'll see you later. 642 00:41:54,020 --> 00:41:56,460 Bye. Bye. 643 00:42:02,940 --> 00:42:05,700 This going to be your new arrangement, is it? 644 00:42:05,700 --> 00:42:07,540 Just giving it a go. 645 00:42:07,540 --> 00:42:09,380 Right. 646 00:42:09,380 --> 00:42:10,820 So, John? 647 00:42:12,420 --> 00:42:13,980 Not really in the picture any more. 648 00:42:15,020 --> 00:42:17,100 RUMBLING NOISE 649 00:42:18,660 --> 00:42:19,860 Trains? 650 00:42:19,860 --> 00:42:21,380 Trains. 651 00:42:32,500 --> 00:42:36,100 Male, 40 to 50. Oh, sorry, did you want to be...? 652 00:42:36,100 --> 00:42:38,020 Er, no, please, be my guest. 653 00:42:38,020 --> 00:42:39,180 'You jealous?' 654 00:42:39,180 --> 00:42:40,380 Shut up! 655 00:42:46,380 --> 00:42:47,820 It doesn't make sense. 656 00:42:47,820 --> 00:42:49,900 What doesn't? 657 00:42:49,900 --> 00:42:52,100 This skeleton, it can't be any more than... 658 00:42:52,100 --> 00:42:54,020 MOLLY AND SHERLOCK: Six months old. 659 00:43:07,060 --> 00:43:08,140 Wow! 660 00:43:09,980 --> 00:43:12,540 "How I Did It, by Jack the Ripper." 661 00:43:12,540 --> 00:43:14,820 Uh-huh. That's impossible. Welcome to my world. 662 00:43:16,900 --> 00:43:18,700 'Smart arse!' 663 00:43:18,700 --> 00:43:21,740 I won't insult your intelligence by explaining it to you. 664 00:43:21,740 --> 00:43:23,300 No, please, insult away. 665 00:43:23,300 --> 00:43:24,940 'You forgot to put your collar up.' 666 00:43:24,940 --> 00:43:27,020 The corpse is, is six months old. 667 00:43:27,020 --> 00:43:30,100 It's dressed in a shoddy Victorian outfit from a museum. 668 00:43:30,100 --> 00:43:32,220 It's been displayed on a dummy for many years, 669 00:43:32,220 --> 00:43:35,580 in a case facing south-east, judging from the fading of the fabric. 670 00:43:35,580 --> 00:43:39,860 It was sold off in a fire damage sale a week ago. 671 00:43:39,860 --> 00:43:42,020 So the whole thing was a fake? 672 00:43:42,020 --> 00:43:43,260 Yes. 673 00:43:43,260 --> 00:43:45,060 Looked so promising. 674 00:43:45,060 --> 00:43:46,100 Facile. 675 00:43:46,100 --> 00:43:48,100 Why would someone go to all that trouble? 676 00:43:48,100 --> 00:43:49,420 Why indeed, John? 677 00:43:57,980 --> 00:44:01,700 DOORBELL: 'Mind the gap. Mind the gap.' 678 00:44:04,020 --> 00:44:05,620 Oh. Thanks for hanging onto it. 679 00:44:05,620 --> 00:44:06,820 No problem. 680 00:44:08,460 --> 00:44:11,420 So, what's this all about, Mr Shilcott? 681 00:44:13,620 --> 00:44:15,380 My girlfriend's a big fan of yours. 682 00:44:15,380 --> 00:44:16,580 Girlfriend?! 683 00:44:18,500 --> 00:44:20,180 Sorry. Do go on. 684 00:44:20,180 --> 00:44:22,020 I like trains. 685 00:44:22,020 --> 00:44:25,700 Yes... I work on the Tube, on the District Line, and part of my job 686 00:44:25,700 --> 00:44:28,300 is to wipe the security footage after it's been cleared. 687 00:44:28,300 --> 00:44:33,220 I was just whizzing through and I found something a bit bizarre. 688 00:44:36,740 --> 00:44:39,700 Now, this was a week ago. 689 00:44:39,700 --> 00:44:42,300 The last train on the Friday night, Westminster Station. 690 00:44:42,300 --> 00:44:44,580 Now, this man gets into the last car. 691 00:44:44,580 --> 00:44:46,660 Car? They're cars, not carriages. 692 00:44:46,660 --> 00:44:49,500 It's a legacy of the early American involvement in the Tube system. 693 00:44:49,500 --> 00:44:50,940 He said he liked trains. 694 00:44:50,940 --> 00:44:54,620 And the next stop, St James' Park Station. 695 00:44:54,620 --> 00:44:56,100 And... 696 00:45:01,260 --> 00:45:02,900 I thought you'd like it. 697 00:45:02,900 --> 00:45:06,020 He gets into the last car at Westminster. The only passenger. 698 00:45:10,980 --> 00:45:13,620 And the car is empty at St James's Park Station. 699 00:45:16,740 --> 00:45:19,620 Explain that, Mr Holmes. 700 00:45:19,620 --> 00:45:23,260 Couldn't he have just jumped off? There's a safety mechanism that prevents the doors 701 00:45:23,260 --> 00:45:25,740 from opening in transit. But there's something else, 702 00:45:25,740 --> 00:45:28,020 the driver of that train hasn't been to work since. 703 00:45:28,020 --> 00:45:32,100 According to his flatmate, he's on holiday. Came into some money. 704 00:45:32,100 --> 00:45:33,500 Bought off? 705 00:45:34,580 --> 00:45:36,140 Hmm? 706 00:45:36,140 --> 00:45:38,020 So if the driver of the train was in on it, 707 00:45:38,020 --> 00:45:39,540 then the passenger did get off. 708 00:45:39,540 --> 00:45:43,700 There's nowhere he could go. It's a straight run on the District Line between the two stations. 709 00:45:43,700 --> 00:45:46,220 There's no side tunnels, no maintenance tunnels. 710 00:45:46,220 --> 00:45:47,860 Nothing on any map. Nothing. 711 00:45:49,020 --> 00:45:51,940 Train never stops and a man vanishes. 712 00:45:51,940 --> 00:45:53,540 Good, innit? 713 00:45:59,020 --> 00:46:00,260 I know that face. 714 00:46:44,660 --> 00:46:46,060 JOHN CLEARS HIS THROAT 715 00:46:51,340 --> 00:46:52,500 Excuse you(!) 716 00:47:22,860 --> 00:47:25,540 The journey between those stations usually takes five minutes 717 00:47:25,540 --> 00:47:28,820 and that one took ten. Ten minutes to get from Westminster to St James's Park. 718 00:47:28,820 --> 00:47:32,140 I'll need maps, lots of maps. Older maps, all the maps. Right. 719 00:47:32,140 --> 00:47:34,100 Fancy some chips? What? 720 00:47:34,100 --> 00:47:36,660 I know a fantastic fish shop just off the Marylebone Road, 721 00:47:36,660 --> 00:47:38,700 the owner always gives me extra portions. 722 00:47:38,700 --> 00:47:40,220 Did you get him off a murder charge? 723 00:47:40,220 --> 00:47:41,860 No, I helped him put up some shelves. 724 00:47:43,060 --> 00:47:45,060 Sherlock? Hmm? 725 00:47:46,060 --> 00:47:49,100 What was today about? Saying thank you. 726 00:47:50,020 --> 00:47:51,980 For what? 727 00:47:51,980 --> 00:47:55,540 For everything you did for me. It's OK. It's my pleasure. 728 00:47:55,540 --> 00:47:58,140 No. I mean it. 729 00:47:58,140 --> 00:48:00,580 I don't mean pleasure, I mean I didn't mind. 730 00:48:00,580 --> 00:48:04,340 I wanted to... Moriarty slipped up, he made a mistake. 731 00:48:04,340 --> 00:48:08,660 Because the one person he thought didn't matter at all to me 732 00:48:08,660 --> 00:48:12,020 was the one person that mattered the most. 733 00:48:12,020 --> 00:48:13,660 You made it all possible. 734 00:48:15,700 --> 00:48:18,620 But you can't do this again, can you? 735 00:48:18,620 --> 00:48:22,460 I've had a lovely day. I'd love to, I just, um... 736 00:48:22,460 --> 00:48:24,820 Hmm, congratulations, by the way. 737 00:48:26,540 --> 00:48:29,260 He's not from work. 738 00:48:29,260 --> 00:48:31,700 We met through friends, old-fashioned way. 739 00:48:31,700 --> 00:48:35,860 He's nice, we've got a dog, we, we go to the pub on weekends 740 00:48:35,860 --> 00:48:39,740 and I've met his mum and dad and his friends and all his family. 741 00:48:39,740 --> 00:48:41,860 I've no idea why I'm telling you any of this... 742 00:48:41,860 --> 00:48:45,220 I hope you'll be very happy, Molly Hooper. 743 00:48:45,220 --> 00:48:46,460 You deserve it. 744 00:48:48,820 --> 00:48:52,260 After all, not all the men you fall for can turn out to be sociopaths. 745 00:48:52,260 --> 00:48:53,860 No? No. 746 00:49:10,620 --> 00:49:12,540 Maybe it's just my type. 747 00:49:45,060 --> 00:49:47,060 HE COUGHS 748 00:50:04,380 --> 00:50:06,380 PHONE BEEPS 749 00:50:21,340 --> 00:50:25,900 Oh, Mrs Hudson, sorry, I think someone's got John. John Watson? 750 00:50:25,900 --> 00:50:28,140 Hang on, who are you?! 751 00:50:28,140 --> 00:50:29,820 Oh, I'm his fiancee. 752 00:50:29,820 --> 00:50:31,220 Oh. Mary? 753 00:50:32,460 --> 00:50:33,900 What's wrong? 754 00:50:33,900 --> 00:50:35,380 Someone sent me this. 755 00:50:35,380 --> 00:50:37,380 At first I thought it was just a Bible thing, 756 00:50:37,380 --> 00:50:38,700 you know, spam, but it's not. 757 00:50:38,700 --> 00:50:40,300 It's a skip code. 758 00:50:42,180 --> 00:50:44,100 First word, then every third. 759 00:50:44,100 --> 00:50:45,780 "Save John Watson." 760 00:50:50,060 --> 00:50:51,780 Now! 761 00:50:51,780 --> 00:50:53,100 Where are we going? 762 00:50:53,100 --> 00:50:57,100 St James The Less, it's a church. 20 minutes by car. 763 00:50:57,100 --> 00:50:58,700 Did you drive here? Er, yes. 764 00:50:58,700 --> 00:51:00,620 It's too slow, it's too slow. 765 00:51:00,620 --> 00:51:01,860 CAR HORN HONKS 766 00:51:01,860 --> 00:51:04,700 Watch out! What are we waiting for?! 767 00:51:04,700 --> 00:51:05,980 This. 768 00:51:05,980 --> 00:51:07,260 BRAKES SQUEAL 769 00:51:19,860 --> 00:51:21,140 What does it mean? 770 00:51:21,140 --> 00:51:22,460 What are they going to do to him? 771 00:51:22,460 --> 00:51:23,780 I don't know! 772 00:51:25,060 --> 00:51:27,340 VOICES IN THE BACKGROUND 773 00:51:33,660 --> 00:51:35,660 HE GASPS 774 00:51:46,900 --> 00:51:47,900 Damn! 775 00:51:57,220 --> 00:51:59,780 POLICEMAN: Oi! Oi! You can't go down there! 776 00:52:31,220 --> 00:52:33,820 MUFFLED SCREAM 777 00:52:40,660 --> 00:52:42,220 HE GASPS 778 00:52:54,140 --> 00:52:57,460 HE GAGS 779 00:53:11,220 --> 00:53:12,620 HORN HONKS 780 00:53:15,100 --> 00:53:18,900 No, it's not going to work, with that. 781 00:53:18,900 --> 00:53:22,260 I'll get something to help it along. Yeah. 782 00:53:22,260 --> 00:53:24,460 Help! Argh! 783 00:53:27,900 --> 00:53:29,940 MUFFLED SCREAMS 784 00:53:47,180 --> 00:53:49,820 He doesn't like it, Daddy. Huh? 785 00:53:49,820 --> 00:53:51,740 Guy Fawkes, he doesn't like it. 786 00:53:51,740 --> 00:53:54,900 Stay back, Zoe. Back! 787 00:53:54,900 --> 00:53:55,940 Now. 788 00:53:59,140 --> 00:54:00,900 HE SCREAMS 789 00:54:17,660 --> 00:54:19,140 What does it mean? 790 00:54:21,260 --> 00:54:23,060 Oh, my God! 791 00:54:23,060 --> 00:54:25,380 CHEERING 792 00:54:36,980 --> 00:54:38,220 Help! 793 00:54:38,220 --> 00:54:40,980 SHE SCREAMS 794 00:54:44,260 --> 00:54:45,460 Stand back! 795 00:54:48,900 --> 00:54:50,580 JOHN GROANS 796 00:54:52,500 --> 00:54:54,460 Move! Move! Move! 797 00:54:54,460 --> 00:54:56,740 Move! Move! 798 00:54:56,740 --> 00:54:58,820 John! John! 799 00:54:58,820 --> 00:55:00,220 John! John! 800 00:55:00,220 --> 00:55:01,660 Get up, John! 801 00:55:01,660 --> 00:55:03,380 John! John?! 802 00:55:03,380 --> 00:55:04,620 Help! 803 00:55:04,620 --> 00:55:06,220 John! 804 00:55:24,820 --> 00:55:28,940 John! John! 805 00:55:28,940 --> 00:55:30,820 Hey, John. 806 00:55:44,740 --> 00:55:47,860 ELDERLY LADY: 'Which wasn't the way I'd put it at all. Silly woman.' 807 00:55:47,860 --> 00:55:51,300 Anyway, it was then that I first noticed it was missing. 808 00:55:51,300 --> 00:55:54,140 I said, "Have you checked down the back of the sofa?" 809 00:55:54,140 --> 00:55:57,220 He's always losing things down the back of the sofa, aren't you, dear? 810 00:55:57,220 --> 00:55:58,340 Afraid so. 811 00:55:58,340 --> 00:56:01,820 Oh, keys, small change, sweeties. 812 00:56:01,820 --> 00:56:04,300 Especially his glasses. Glasses. 813 00:56:04,300 --> 00:56:06,660 Blooming things. I said, "Why don't you get a chain, 814 00:56:06,660 --> 00:56:08,100 "wear them round your neck?" 815 00:56:08,100 --> 00:56:10,940 And he says, "What, like Larry Grayson!" Larry Grayson. 816 00:56:10,940 --> 00:56:14,140 So did you find it eventually, your lottery ticket? 817 00:56:14,140 --> 00:56:16,300 Well, yes, thank goodness. 818 00:56:16,300 --> 00:56:18,460 We caught the coach on time after all. 819 00:56:18,460 --> 00:56:21,460 We managed to see St Paul's, the Tower, 820 00:56:21,460 --> 00:56:24,100 but they weren't letting anyone into Parliament. 821 00:56:24,100 --> 00:56:25,700 Some big debate going on. 822 00:56:25,700 --> 00:56:27,740 DOOR OPENS 823 00:56:27,740 --> 00:56:30,340 John? Sorry, you're busy. No, no, no, they were just leaving. 824 00:56:30,340 --> 00:56:32,820 No, oh, were we? Yes. No, no, if you've got a case... 825 00:56:32,820 --> 00:56:36,500 No, not a case. Yeah, go. We're here till Saturday, remember. Yes, wonderful. Just get out! 826 00:56:36,500 --> 00:56:39,700 Yes, well, give us a ring. Very nice, yes, good. Get out! 827 00:56:39,700 --> 00:56:41,700 I can't tell you how glad we are, Sherlock. 828 00:56:41,700 --> 00:56:43,820 All that time people thinking the worst. 829 00:56:43,820 --> 00:56:45,740 We're just so pleased it's all over. 830 00:56:45,740 --> 00:56:47,380 Ring up more often, won't you? 831 00:56:47,380 --> 00:56:49,460 Mm-hm. She worries. 832 00:56:49,460 --> 00:56:50,660 Promise? 833 00:56:52,020 --> 00:56:53,100 Promise. 834 00:56:53,100 --> 00:56:54,260 Oh, for God... 835 00:56:54,260 --> 00:56:55,700 HE SIGHS 836 00:56:56,860 --> 00:56:59,100 Sorry about that. No, it's fine. 837 00:56:59,100 --> 00:57:00,260 Clients? 838 00:57:00,260 --> 00:57:02,180 Just my parents. 839 00:57:02,180 --> 00:57:04,220 Your parents? In town for a few days. 840 00:57:04,220 --> 00:57:07,020 Your parents? Mycroft promised to take them to a matinee of Les Mis. 841 00:57:07,020 --> 00:57:08,780 Tried to talk me into doing it. 842 00:57:08,780 --> 00:57:11,180 Those were your parents? Yes. 843 00:57:11,180 --> 00:57:12,540 Well... 844 00:57:14,740 --> 00:57:16,980 ..that is not what I... 845 00:57:16,980 --> 00:57:18,780 What? 846 00:57:18,780 --> 00:57:21,900 I mean, they're just so... 847 00:57:23,660 --> 00:57:25,420 ..ordinary. 848 00:57:25,420 --> 00:57:27,900 It's a cross I have to bear. 849 00:57:35,780 --> 00:57:36,900 Did they know too? 850 00:57:37,900 --> 00:57:40,980 Hmm? That you spent the last two years playing hide and seek? 851 00:57:42,060 --> 00:57:44,980 Maybe. Ah, so that's why they weren't at the funeral! 852 00:57:44,980 --> 00:57:46,980 Sorry, sorry again. Hmm. 853 00:57:50,700 --> 00:57:51,860 Sorry. 854 00:57:54,580 --> 00:57:56,340 So you've shaved it off then? 855 00:57:56,340 --> 00:57:58,740 Yeah. Wasn't working for me. 856 00:57:58,740 --> 00:58:00,820 Yeah, I'm glad. You didn't like it? 857 00:58:00,820 --> 00:58:02,620 No, I prefer my doctors clean-shaven. 858 00:58:04,660 --> 00:58:06,940 That's not a sentence you hear every day. 859 00:58:10,700 --> 00:58:11,900 How are you feeling? 860 00:58:11,900 --> 00:58:14,460 Yeah, not bad. Bit smoked. 861 00:58:14,460 --> 00:58:15,540 Right. 862 00:58:19,020 --> 00:58:21,340 Last night, who did that? 863 00:58:22,940 --> 00:58:24,580 And why did they target me? 864 00:58:24,580 --> 00:58:25,860 I don't know. 865 00:58:25,860 --> 00:58:27,740 Is it someone trying to get to you through me? 866 00:58:27,740 --> 00:58:30,540 Is it something to do with this terrorist thing you talked about? 867 00:58:30,540 --> 00:58:33,340 I don't know, I can't see the pattern. It's too nebulous. 868 00:58:33,340 --> 00:58:37,820 Why would an agent give his life to tell us something incredibly insignificant? That's what's strange. 869 00:58:37,820 --> 00:58:39,540 Give his life? According to Mycroft. 870 00:58:39,540 --> 00:58:42,820 There's an underground network planning an attack on London, that's all we know. 871 00:58:42,820 --> 00:58:44,180 HE SNIFFS 872 00:58:46,020 --> 00:58:48,020 These are my rats, John. Rats? 873 00:58:48,020 --> 00:58:50,860 My markers, agents, lowlifes. People who might find themselves 874 00:58:50,860 --> 00:58:53,540 arrested or their diplomatic immunity suddenly rescinded. 875 00:58:54,660 --> 00:58:57,380 If one of them starts acting suspiciously, we know something's up. 876 00:58:57,380 --> 00:58:59,980 Five of them are behaving perfectly normally, but the sixth... 877 00:58:59,980 --> 00:59:01,100 I know him, don't I? 878 00:59:01,100 --> 00:59:04,260 Lord Moran, Peer of the Realm. Minister for Overseas Development. 879 00:59:04,260 --> 00:59:06,780 Pillar of the Establishment. Yes. 880 00:59:06,780 --> 00:59:08,900 He's been working for North Korea since 1996. 881 00:59:08,900 --> 00:59:11,820 What? He's the big rat, rat number one. 882 00:59:11,820 --> 00:59:14,660 He's just done something very suspicious indeed. 883 00:59:19,620 --> 00:59:21,980 Yeah, that's odd. 884 00:59:21,980 --> 00:59:23,780 There's nowhere he could have got off? 885 00:59:23,780 --> 00:59:25,940 Not according to the maps. 886 00:59:25,940 --> 00:59:28,380 There's something, something, something I'm missing. 887 00:59:28,380 --> 00:59:30,420 Something staring me in the face. 888 00:59:30,420 --> 00:59:31,700 PHONE BEEPS 889 00:59:31,700 --> 00:59:34,500 Any idea who they are, this underground network? 890 00:59:36,740 --> 00:59:39,860 Intelligence must have a list of the most obvious ones. 891 00:59:39,860 --> 00:59:41,420 Our rat's just come out of his den. 892 00:59:41,420 --> 00:59:43,620 Al-Qaeda? The IRA have been getting restless again, 893 00:59:43,620 --> 00:59:46,620 maybe they're going to make an appearance... Yes, yes, yes, yes! 894 00:59:46,620 --> 00:59:48,140 I've been an idiot, a blind idiot! 895 00:59:48,140 --> 00:59:50,540 What? Oh, that's good. That could be brilliant! 896 00:59:50,540 --> 00:59:53,860 What are you on about? Mycroft's intelligence is not nebulous at all, 897 00:59:53,860 --> 00:59:55,580 it's specific, incredibly specific. 898 00:59:55,580 --> 00:59:56,860 What do you mean? 899 00:59:56,860 --> 00:59:59,620 It's not an underground network, John, it's an Underground network! 900 00:59:59,620 --> 01:00:01,460 Right. 901 01:00:01,460 --> 01:00:04,060 What? Sometimes a deception is so audacious, so outrageous 902 01:00:04,060 --> 01:00:07,260 that you can't see it even when it's staring you in the face. Look, 903 01:00:07,260 --> 01:00:10,380 seven carriages leave Westminster. Mm. 904 01:00:10,380 --> 01:00:13,260 And only six carriages arrive at St James's Park. 905 01:00:16,180 --> 01:00:18,380 Ah, but that's, I mean, it's impossible. 906 01:00:18,380 --> 01:00:21,580 Moran didn't disappear. The entire tube compartment did. 907 01:00:21,580 --> 01:00:24,820 The driver must have diverted the train and then detached the last carriage. 908 01:00:24,820 --> 01:00:27,660 Detached it where? You said there was nothing between those stations. 909 01:00:27,660 --> 01:00:29,940 Not on the maps, but once you eliminate the other factors, 910 01:00:29,940 --> 01:00:33,500 the remaining thing must be the truth. That carriage vanished, so it must be somewhere. 911 01:00:33,500 --> 01:00:35,020 But why, though? 912 01:00:35,020 --> 01:00:36,580 Why detach it in the first place? 913 01:00:36,580 --> 01:00:39,540 It vanishes between St James's Park and Westminster. 914 01:00:39,540 --> 01:00:41,260 Lord Moran vanishes. 915 01:00:41,260 --> 01:00:45,260 You're kidnapped and nearly burnt to death at a fireworks party. 916 01:00:46,580 --> 01:00:48,380 What's the date, John, today's date? 917 01:00:48,380 --> 01:00:50,900 Hmm? November the... 918 01:00:50,900 --> 01:00:52,020 Oh, God! 919 01:00:54,660 --> 01:00:56,700 Lord Moran, he's a Peer of the Realm. 920 01:00:56,700 --> 01:00:58,020 Normally he'd sit in the House. 921 01:00:58,020 --> 01:01:01,900 Tonight, there's an all-night sitting to vote on the new anti-terrorism bill. 922 01:01:03,460 --> 01:01:05,500 But he won't be there, not tonight. 923 01:01:05,500 --> 01:01:07,500 Not the 5th November. 924 01:01:07,500 --> 01:01:09,220 "Remember, remember..." 925 01:01:09,220 --> 01:01:10,940 "Gunpowder, treason and plot!" 926 01:01:12,180 --> 01:01:14,540 'There's nothing down there, Mr Holmes, I told you. 927 01:01:14,540 --> 01:01:16,180 'No sidings, no ghost stations.' 928 01:01:16,180 --> 01:01:17,620 There has to be, check again. 929 01:01:17,620 --> 01:01:20,900 This whole area is a big mess of old and new stuff. 930 01:01:20,900 --> 01:01:23,180 Charing Cross is made up of bits of older stations, 931 01:01:23,180 --> 01:01:24,700 like Trafalgar Square, Strand. 932 01:01:24,700 --> 01:01:26,900 No, it's none of those, we've accounted for those. 933 01:01:26,900 --> 01:01:30,020 St Margaret Street, Bridge Street, Sumatra Road, Parliament Street... 934 01:01:30,020 --> 01:01:32,100 'Hang on, hang on, Sumatra Road? 935 01:01:32,100 --> 01:01:35,540 'You mentioned Sumatra Road, Mr Holmes? There is something, 936 01:01:35,540 --> 01:01:37,060 'I knew it rang a bell! Yes. 937 01:01:37,060 --> 01:01:38,620 'There was a station down there.' 938 01:01:38,620 --> 01:01:40,380 Well, why isn't it on the maps? 939 01:01:40,380 --> 01:01:42,900 'Because it was closed before it ever opened.' What? 940 01:01:42,900 --> 01:01:46,380 'They built the platforms, even the staircases, but it all got tied up 941 01:01:46,380 --> 01:01:49,540 'in legal disputes and so they never built the station on the surface.' 942 01:01:51,540 --> 01:01:53,820 It's right underneath the Palace of Westminster. 943 01:01:53,820 --> 01:01:56,540 So what's down there, a bomb? 944 01:01:56,540 --> 01:01:57,980 Oh. 945 01:01:59,260 --> 01:02:01,180 'With many commentators saying 946 01:02:01,180 --> 01:02:03,860 'the vote on the Terrorism Bill will be too close to call, 947 01:02:03,860 --> 01:02:06,900 'MPs are now making their way into the Chamber for what 948 01:02:06,900 --> 01:02:11,660 'the Government is calling "the most important vote of this Parliament." 949 01:02:11,660 --> 01:02:12,900 'Over now to our...' 950 01:02:12,900 --> 01:02:14,940 'What freedoms exactly are we protecting 951 01:02:14,940 --> 01:02:17,100 'if we start spying on our own people? 952 01:02:17,100 --> 01:02:19,900 'This is a Orwellian measure on a scale unprecedented...' 953 01:02:38,140 --> 01:02:40,900 There's a bomb, then? The tube carriage is carrying a bomb. 954 01:02:40,900 --> 01:02:43,620 Must be. Right. 955 01:02:43,620 --> 01:02:46,220 What are you doing? I'm calling the police. What? No! 956 01:02:46,220 --> 01:02:48,980 Sherlock, this isn't a game, they need to evacuate Parliament. 957 01:02:48,980 --> 01:02:53,300 They'll get in the way, they always do. This is cleaner, more efficient. 958 01:02:53,300 --> 01:02:55,420 And illegal? A bit. 959 01:03:11,060 --> 01:03:12,820 What are you doing? 960 01:03:12,820 --> 01:03:14,100 Coming. 961 01:04:04,660 --> 01:04:06,620 I don't understand. Well, that's a first. 962 01:04:06,620 --> 01:04:08,540 There's nowhere else it could be. 963 01:04:26,580 --> 01:04:28,500 SCREAMING 964 01:04:44,420 --> 01:04:45,420 Oh! 965 01:04:47,020 --> 01:04:48,060 What?! 966 01:04:50,220 --> 01:04:53,700 Hang on, Sherlock...? What? That's, isn't it live? 967 01:04:53,700 --> 01:04:56,460 Perfectly safe as long as we avoid touching the rails. 968 01:04:56,460 --> 01:04:59,260 Of course, yeah, avoid the rails. Great! 969 01:04:59,260 --> 01:05:00,620 This way. 970 01:05:00,620 --> 01:05:02,140 Are you sure? Sure. 971 01:05:13,940 --> 01:05:15,820 Ha! 972 01:05:15,820 --> 01:05:17,140 Look at that. 973 01:05:20,020 --> 01:05:21,220 John... Hmm? 974 01:05:27,100 --> 01:05:28,420 Demolition charges. 975 01:06:40,660 --> 01:06:42,940 It's empty. There's nothing. 976 01:06:45,300 --> 01:06:47,060 Isn't there? 977 01:06:58,340 --> 01:06:59,740 This is the bomb. 978 01:06:59,740 --> 01:07:01,020 What? 979 01:07:04,220 --> 01:07:08,340 It's not carrying explosives, the whole compartment is the bomb. 980 01:07:48,620 --> 01:07:51,020 HE GASPS 981 01:07:58,900 --> 01:08:01,100 We need bomb disposal. 982 01:08:01,100 --> 01:08:02,780 There may not be time for that now. 983 01:08:03,900 --> 01:08:04,940 So what do we do? 984 01:08:07,020 --> 01:08:09,180 I have no idea. 985 01:08:09,180 --> 01:08:12,580 Well, think of something. Why do you think I know what to do? 986 01:08:12,580 --> 01:08:15,180 Cos you're Sherlock Holmes, you're as clever as it gets. 987 01:08:15,180 --> 01:08:17,300 It doesn't mean I know how to diffuse a giant bomb! 988 01:08:17,300 --> 01:08:20,260 What about you?! I wasn't in bomb disposal, I'm a bloody doctor! 989 01:08:20,260 --> 01:08:22,300 And a soldier, as you keep reminding us all! 990 01:08:22,300 --> 01:08:25,580 Can't... Can't we rip the timer off, or something? 991 01:08:25,580 --> 01:08:28,380 That would set it off. You see, you know things! 992 01:08:36,580 --> 01:08:37,660 BEEPING 993 01:08:47,900 --> 01:08:49,340 Oh! 994 01:08:49,340 --> 01:08:51,020 Er... My God! 995 01:08:51,020 --> 01:08:52,660 Er... 996 01:08:52,660 --> 01:08:54,380 JOHN GASPS 997 01:08:54,380 --> 01:08:56,060 Why didn't you call the police?! 998 01:08:56,060 --> 01:08:58,260 Can you just...? Why do you never call the police?! 999 01:08:58,260 --> 01:08:59,380 Well, it's no use now. 1000 01:09:00,660 --> 01:09:03,020 So you can't switch the bomb off?! 1001 01:09:03,020 --> 01:09:05,620 You can't switch the bomb off and you didn't call the police! 1002 01:09:08,260 --> 01:09:10,740 Go, John. Go now! 1003 01:09:10,740 --> 01:09:13,620 There's no point now, is there, because there's not enough time 1004 01:09:13,620 --> 01:09:16,180 to get away and if we don't do this, other people will die! 1005 01:09:16,180 --> 01:09:17,700 SHERLOCK SIGHS 1006 01:09:20,460 --> 01:09:21,900 Mind palace! 1007 01:09:21,900 --> 01:09:23,740 Hmm? Use your mind palace! 1008 01:09:23,740 --> 01:09:24,940 How will that help? 1009 01:09:24,940 --> 01:09:26,900 You've salted away every fact under the sun! 1010 01:09:26,900 --> 01:09:30,580 And you think I've just got "how to defuse a bomb" tucked away in there somewhere?! Yes! 1011 01:09:32,340 --> 01:09:33,740 Maybe. 1012 01:09:35,100 --> 01:09:36,540 Think! 1013 01:09:36,540 --> 01:09:38,100 Think, please think. 1014 01:09:41,180 --> 01:09:42,540 Think! 1015 01:09:47,220 --> 01:09:48,740 I can't! 1016 01:09:53,780 --> 01:09:55,060 Oh, my God! 1017 01:09:58,900 --> 01:10:00,340 This is it. 1018 01:10:01,620 --> 01:10:02,740 Um, er... 1019 01:10:02,740 --> 01:10:03,900 SHERLOCK BREATHES HEAVILY 1020 01:10:04,980 --> 01:10:06,740 Oh, my God! 1021 01:10:06,740 --> 01:10:08,820 Turn that off. Oh, God! 1022 01:10:08,820 --> 01:10:11,220 Er, um, er... 1023 01:10:17,580 --> 01:10:19,100 I'm sorry. 1024 01:10:20,380 --> 01:10:21,420 What? 1025 01:10:22,540 --> 01:10:26,380 I can't, I can't do it, John. 1026 01:10:26,380 --> 01:10:27,540 I don't know how. 1027 01:10:29,860 --> 01:10:31,220 Forgive me. 1028 01:10:31,220 --> 01:10:32,500 What?! 1029 01:10:32,500 --> 01:10:35,220 Please, John, forgive me, 1030 01:10:35,220 --> 01:10:37,540 for all the hurt that I caused you. 1031 01:10:37,540 --> 01:10:40,460 No, no, no, no, no, no, this is a trick. No. 1032 01:10:40,460 --> 01:10:42,020 Another one of your bloody tricks. 1033 01:10:42,020 --> 01:10:44,420 No. You're just trying to make me say something nice. 1034 01:10:45,460 --> 01:10:46,900 Not this time. 1035 01:10:46,900 --> 01:10:50,060 It's just to make you look good even though you've behaved like... 1036 01:11:02,540 --> 01:11:04,780 I wanted you not to be dead. 1037 01:11:04,780 --> 01:11:07,780 Yeah, well, be careful what you wish for. 1038 01:11:10,020 --> 01:11:12,580 If I hadn't come back, you wouldn't be standing there and... 1039 01:11:14,900 --> 01:11:18,260 ..you'd still have a future, with Mary. 1040 01:11:18,260 --> 01:11:20,180 Yeah, I know. 1041 01:11:29,460 --> 01:11:33,580 Look, I find it difficult. I find it difficult, this sort of stuff. 1042 01:11:33,580 --> 01:11:34,900 I know. 1043 01:11:38,460 --> 01:11:42,220 You were the best and the wisest man that I have ever known. 1044 01:11:44,540 --> 01:11:47,220 Yes, of course I forgive you. 1045 01:12:03,540 --> 01:12:06,540 The criminal network Moriarty headed was vast. 1046 01:12:06,540 --> 01:12:09,740 Its roots were everywhere, like a cancer, so we came up with a plan. 1047 01:12:09,740 --> 01:12:12,900 Mycroft fed Moriarty information about me. 1048 01:12:12,900 --> 01:12:16,620 Moriarty, in turn, gave us hints, 1049 01:12:16,620 --> 01:12:19,140 just hints as to the extent of his web. 1050 01:12:19,140 --> 01:12:23,100 We let him go, because it was important to let him believe 1051 01:12:23,100 --> 01:12:24,660 he had the upper hand. 1052 01:12:24,660 --> 01:12:27,460 And then, I sat back and watched Moriarty 1053 01:12:27,460 --> 01:12:30,100 destroy my reputation, bit by bit. 1054 01:12:30,100 --> 01:12:33,140 I had to make him believe he'd beaten me, 1055 01:12:33,140 --> 01:12:35,900 utterly defeated me, and then he'd show his hand. 1056 01:12:35,900 --> 01:12:39,780 There were 13 likely scenarios once we were up on that roof. 1057 01:12:39,780 --> 01:12:43,460 Each of them were rigorously worked out and given a code name. 1058 01:12:43,460 --> 01:12:46,220 It wasn't just my reputation that Moriarty needed to bury. 1059 01:12:46,220 --> 01:12:47,740 I had to die. 1060 01:12:47,740 --> 01:12:49,540 Sherlock! 1061 01:12:49,540 --> 01:12:52,900 You can have me arrested, you can torture me, 1062 01:12:52,900 --> 01:12:56,020 you can do anything you like with me, 1063 01:12:56,020 --> 01:12:59,660 but nothing's going to prevent them from pulling the trigger. 1064 01:12:59,660 --> 01:13:03,660 Your only three friends in the world will die, unless... 1065 01:13:03,660 --> 01:13:06,540 Unless I kill myself and complete your story. 1066 01:13:07,780 --> 01:13:10,460 You've got to admit that's sexier. 1067 01:13:10,460 --> 01:13:13,100 'But the one thing I didn't anticipate was just how far 1068 01:13:13,100 --> 01:13:15,940 'Moriarty was prepared to go. I suppose that was obvious, 1069 01:13:15,940 --> 01:13:18,380 'given our first meeting at the swimming pool. 1070 01:13:18,380 --> 01:13:19,580 'His death wish.' 1071 01:13:19,580 --> 01:13:20,700 Argh! 1072 01:13:20,700 --> 01:13:21,700 GUNSHOT 1073 01:13:27,020 --> 01:13:28,820 'I knew I didn't have long. 1074 01:13:28,820 --> 01:13:31,660 'I contacted my brother, set the wheels in motion. 1075 01:13:33,940 --> 01:13:35,820 'And then everyone got to work.' 1076 01:14:20,180 --> 01:14:21,540 'It's a trick.' 1077 01:14:23,060 --> 01:14:24,380 'It's just a magic trick.' 1078 01:14:25,420 --> 01:14:27,580 'All right, stop it now.' 1079 01:14:27,580 --> 01:14:29,500 'Now, stay exactly where you are.' 1080 01:14:31,380 --> 01:14:32,460 'Don't move!' 1081 01:14:34,780 --> 01:14:36,020 All right. 1082 01:14:39,820 --> 01:14:41,300 Keep your eyes fixed on me. 1083 01:14:42,380 --> 01:14:44,140 Please, will you do this for me? 1084 01:14:48,420 --> 01:14:52,100 'It was vital that John stayed just where I'd put him 1085 01:14:52,100 --> 01:14:55,820 'and that way his view was blocked by the ambulance station.' 1086 01:14:55,820 --> 01:14:57,380 Sherlock! 1087 01:15:07,900 --> 01:15:10,300 'I needed to hit the air-bag, 1088 01:15:10,300 --> 01:15:12,220 'which I did. 1089 01:15:12,220 --> 01:15:13,900 'Speed was paramount. 1090 01:15:13,900 --> 01:15:16,020 'The air-bag needed to be got out of the way 1091 01:15:16,020 --> 01:15:18,540 'just as John cleared the station. 1092 01:15:18,540 --> 01:15:21,020 'But we needed him to see a body. 1093 01:15:21,020 --> 01:15:23,540 'That's where Molly came in. 1094 01:15:23,540 --> 01:15:27,460 'Like figures on a weather clock, we went one way, John went the other. 1095 01:15:28,820 --> 01:15:31,700 'Then, our well-timed cyclist...' 1096 01:15:33,740 --> 01:15:35,900 '..put John briefly out of action, 1097 01:15:35,900 --> 01:15:39,540 'giving me time to switch places with the corpse on the pavement. 1098 01:15:50,500 --> 01:15:52,660 'The rest was just window dressing.' 1099 01:15:55,820 --> 01:16:00,740 'And one final touch, a squash ball under the armpit. 1100 01:16:00,740 --> 01:16:04,220 'Apply enough pressure and it momentarily cuts off the pulse.' 1101 01:16:11,820 --> 01:16:13,180 Let me come through, please! 1102 01:16:13,180 --> 01:16:15,740 It's all right... No, he's my friend. 1103 01:16:15,740 --> 01:16:18,020 It's all right. No, he's my friend. 1104 01:16:18,020 --> 01:16:20,580 It's all right, it's all right... He's my friend, please. 1105 01:16:30,100 --> 01:16:33,580 Everything was anticipated, every eventuality allowed for. 1106 01:16:33,580 --> 01:16:36,260 It worked perfectly. 1107 01:16:36,260 --> 01:16:40,260 Molly. Molly Hooper? She was in on it? 1108 01:16:40,260 --> 01:16:43,100 Yes. You remember the little girl who was abducted by Moriarty? 1109 01:16:43,100 --> 01:16:44,100 SHE SCREAMS 1110 01:16:44,100 --> 01:16:45,380 Get out! 1111 01:16:45,380 --> 01:16:48,220 'You assumed she reacted like that because I was her kidnapper.' 1112 01:16:48,220 --> 01:16:50,740 But I deduced Moriarty must have found someone who looked 1113 01:16:50,740 --> 01:16:54,380 very like me to plant suspicion, and that that man, whoever he was, 1114 01:16:54,380 --> 01:16:57,380 had to be got out of the way as soon as his usefulness ended. 1115 01:16:57,380 --> 01:16:59,660 That meant there was a corpse in the morgue somewhere 1116 01:16:59,660 --> 01:17:01,820 that looked just like me. 1117 01:17:01,820 --> 01:17:03,100 Clever. 1118 01:17:03,100 --> 01:17:04,940 Molly found the body, faked the records 1119 01:17:04,940 --> 01:17:06,420 and I provided the other coat. 1120 01:17:06,420 --> 01:17:07,940 I've got lots of coats. 1121 01:17:07,940 --> 01:17:09,740 What about the sniper aiming at John? 1122 01:17:09,740 --> 01:17:12,300 Mycroft's men intervened before he could take the shot. 1123 01:17:12,300 --> 01:17:13,820 He was invited to reconsider. 1124 01:17:13,820 --> 01:17:15,740 TELEPHONE RINGS 1125 01:17:15,740 --> 01:17:16,860 Is it done? 1126 01:17:19,700 --> 01:17:20,700 Good. 1127 01:17:21,820 --> 01:17:24,100 And your homeless network? 1128 01:17:24,100 --> 01:17:26,500 As I explained, the whole street was closed off. 1129 01:17:26,500 --> 01:17:28,500 Like a scene from a play. 1130 01:17:30,100 --> 01:17:32,260 Neat, don't you think? 1131 01:17:32,260 --> 01:17:33,940 Hmm... 1132 01:17:33,940 --> 01:17:35,540 What? 1133 01:17:35,540 --> 01:17:37,100 Not the way I'd have done it. 1134 01:17:37,100 --> 01:17:38,460 Oh, really? 1135 01:17:38,460 --> 01:17:41,620 No, I'm not saying it's not clever, but... What? 1136 01:17:45,180 --> 01:17:47,580 Bit...disappointed. 1137 01:17:47,580 --> 01:17:51,460 Oh. Everyone's a critic. Anyway, that's not why I came. 1138 01:17:52,540 --> 01:17:55,180 No? No, I think you know why I'm here, Phillip. 1139 01:17:55,180 --> 01:17:58,060 "How I Did It, by Jack the Ripper?" 1140 01:18:00,300 --> 01:18:02,300 Didn't you think it was intriguing? 1141 01:18:02,300 --> 01:18:05,740 Lurid. A case so sensational you hoped I'd be interested. 1142 01:18:05,740 --> 01:18:09,540 But you overdid it, Phillip. You and your little fan-club. 1143 01:18:09,540 --> 01:18:12,460 I just couldn't live with myself, knowing that I'd driven you to... 1144 01:18:12,460 --> 01:18:17,660 But you didn't. You were always right, I wasn't dead. 1145 01:18:17,660 --> 01:18:21,660 No. No, and everything's OK now, isn't it? 1146 01:18:21,660 --> 01:18:23,260 Yeah. Yeah. 1147 01:18:25,420 --> 01:18:27,540 Though of course you've wasted police time. 1148 01:18:27,540 --> 01:18:30,460 Perverted the course of justice. 1149 01:18:30,460 --> 01:18:33,300 Risked distracting me from a massive terrorist assault that could have 1150 01:18:33,300 --> 01:18:36,180 both destroyed Parliament and caused the death of hundreds of people. 1151 01:18:36,180 --> 01:18:39,140 Oh, God! Oh, God, I'm sorry, Sherlock! 1152 01:18:39,140 --> 01:18:41,940 I'm so sorry. HE CRIES 1153 01:18:45,660 --> 01:18:46,980 Hang on. 1154 01:18:48,740 --> 01:18:51,060 That doesn't make sense. 1155 01:18:51,060 --> 01:18:54,460 How could you be sure John would stand on that exact spot? 1156 01:18:54,460 --> 01:18:55,820 I mean, what if he'd moved? 1157 01:18:55,820 --> 01:18:58,660 And...how did you do it all so quickly? 1158 01:18:58,660 --> 01:18:59,940 What if the bike hadn't hit him? 1159 01:19:01,100 --> 01:19:03,220 And anyway, why are you telling me all this? 1160 01:19:03,220 --> 01:19:04,420 HE CHUCKLES 1161 01:19:04,420 --> 01:19:08,260 If you'd pulled that off, I'm the last person you'd tell the truth to! 1162 01:19:13,420 --> 01:19:16,500 Sherlock Holmes! 1163 01:19:40,940 --> 01:19:42,820 SHERLOCK GIGGLES 1164 01:20:04,580 --> 01:20:06,940 You... Oh, your face! 1165 01:20:06,940 --> 01:20:08,300 ..utter... Your face! 1166 01:20:08,300 --> 01:20:09,460 You! 1167 01:20:09,460 --> 01:20:11,580 Totally had you! You cock! 1168 01:20:11,580 --> 01:20:15,100 I knew it! I knew it! You... Oh, those things you said, such sweet things. 1169 01:20:15,100 --> 01:20:18,580 I never knew you cared. I will, I'll kill you if you ever breathe a word of this... 1170 01:20:18,580 --> 01:20:21,220 Scout's honour. ..to anyone! You knew! 1171 01:20:21,220 --> 01:20:22,900 You knew how to turn it off! 1172 01:20:22,900 --> 01:20:24,300 There's an off switch. 1173 01:20:24,300 --> 01:20:26,300 There's always an off switch. 1174 01:20:26,300 --> 01:20:28,580 Terrorists can get into all sorts of problems 1175 01:20:28,580 --> 01:20:30,140 unless there's an off switch. 1176 01:20:30,140 --> 01:20:33,860 So why did you let me go through all that?! I didn't lie altogether. 1177 01:20:33,860 --> 01:20:37,380 I've absolutely no idea how to turn any of these silly little lights off. 1178 01:20:37,380 --> 01:20:39,220 SHERLOCK GIGGLES 1179 01:20:39,220 --> 01:20:40,740 NOISE FROM WALKIE TALKIES 1180 01:20:40,740 --> 01:20:44,580 And you did call the police? Of course I called the police. 1181 01:20:44,580 --> 01:20:46,460 I'm definitely going to kill you! 1182 01:20:46,460 --> 01:20:50,220 Oh, please. Killing me, that's so two years ago. 1183 01:20:54,180 --> 01:20:56,660 SHERLOCK LAUGHS 1184 01:21:21,420 --> 01:21:22,420 GUN COCKS 1185 01:21:26,740 --> 01:21:29,180 MUSIC: "Do You Hear The People Sing" from Les Miserables 1186 01:21:29,180 --> 01:21:31,700 MYCROFT: 'Sherlock, please, I beg of you. 1187 01:21:31,700 --> 01:21:34,300 'You can take over at the interval.' 1188 01:21:34,300 --> 01:21:37,660 Oh, I'm sorry, brother dear, but you made a promise. 1189 01:21:37,660 --> 01:21:39,420 Nothing I can do to help. 1190 01:21:39,420 --> 01:21:42,260 'But you don't understand the pain of it, the horror.' 1191 01:21:42,260 --> 01:21:45,220 Come on, you'll have to go down, they want the story. 1192 01:21:46,340 --> 01:21:47,340 In a minute. 1193 01:21:49,780 --> 01:21:52,580 I'm really pleased, Mary. Have you set a date? 1194 01:21:52,580 --> 01:21:56,060 Well, we thought May. Ah, a spring wedding. Yeah. 1195 01:21:56,060 --> 01:21:57,940 Well, once we've actually got engaged. Yeah. 1196 01:21:57,940 --> 01:22:01,380 We were interrupted last time. Yeah. Well, I can't wait. 1197 01:22:01,380 --> 01:22:03,500 You will be there, Sherlock? 1198 01:22:03,500 --> 01:22:05,500 Weddings, not really my thing. 1199 01:22:05,500 --> 01:22:07,580 Hello, everyone. Hello, Molly. 1200 01:22:07,580 --> 01:22:10,700 This is Tom. Tom, this is everyone. Hi. 1201 01:22:10,700 --> 01:22:14,100 Hi. It's really nice to meet you all. Hi. 1202 01:22:14,100 --> 01:22:16,100 Wow! Yeah, hi, I'm John, good to meet you. 1203 01:22:16,100 --> 01:22:18,220 Ready? Ready. 1204 01:22:22,260 --> 01:22:23,540 Champagne? 1205 01:22:26,020 --> 01:22:27,300 Yes. 1206 01:22:32,820 --> 01:22:34,500 Thanks. 1207 01:22:34,500 --> 01:22:35,780 Thank you. 1208 01:22:38,300 --> 01:22:40,580 Sit down, love. Oh, thanks. 1209 01:22:40,580 --> 01:22:41,780 So um... 1210 01:22:43,500 --> 01:22:44,940 Is it serious, you two? 1211 01:22:44,940 --> 01:22:47,460 Yeah. I've moved on. 1212 01:22:49,660 --> 01:22:51,300 Did you...? 1213 01:22:51,300 --> 01:22:53,620 I'm not saying a word. No, best not. 1214 01:22:54,660 --> 01:22:57,100 But I'm still waiting. Hmm? 1215 01:22:57,100 --> 01:22:59,300 Why did they try and kill me? 1216 01:22:59,300 --> 01:23:01,980 If they knew you were onto them, why come after me? 1217 01:23:01,980 --> 01:23:03,660 Put me in a bonfire? 1218 01:23:03,660 --> 01:23:06,940 I don't know. I don't like not knowing. 1219 01:23:08,940 --> 01:23:11,460 Unlike the nicely embellished fictions on your blog, John, 1220 01:23:11,460 --> 01:23:13,540 real life is rarely so neat. 1221 01:23:13,540 --> 01:23:17,140 I don't know who was behind all this, but I will find out, 1222 01:23:17,140 --> 01:23:18,620 I promise you. 1223 01:23:18,620 --> 01:23:20,380 Don't pretend you're not enjoying this. 1224 01:23:20,380 --> 01:23:24,100 Hmm? Being back. Being a hero again. 1225 01:23:24,100 --> 01:23:26,620 Don't be stupid. You'd have to be an idiot not to see it. 1226 01:23:26,620 --> 01:23:28,940 You love it. Love what? 1227 01:23:28,940 --> 01:23:30,620 Being Sherlock Holmes. 1228 01:23:32,540 --> 01:23:34,580 I don't even know what that's supposed to mean. 1229 01:23:36,020 --> 01:23:39,140 Sherlock, you are going to tell me how you did it? 1230 01:23:40,420 --> 01:23:43,020 How you jumped off that building and survived? 1231 01:23:43,020 --> 01:23:46,580 You know my methods, John, I am known to be indestructible. 1232 01:23:46,580 --> 01:23:49,020 No, but seriously. 1233 01:23:49,020 --> 01:23:51,740 When you were dead, I went to your grave. 1234 01:23:51,740 --> 01:23:53,220 I should hope so. 1235 01:23:53,220 --> 01:23:54,580 I made a little speech. 1236 01:23:56,140 --> 01:23:57,660 I actually spoke to you. 1237 01:23:57,660 --> 01:24:00,460 I know. I was there. 1238 01:24:02,540 --> 01:24:04,380 I asked you for one more miracle. 1239 01:24:05,860 --> 01:24:07,540 I asked you to stop being dead. 1240 01:24:09,860 --> 01:24:11,300 I heard you. 1241 01:24:15,020 --> 01:24:17,900 Anyway, time to go and be Sherlock Holmes. 1242 01:24:29,980 --> 01:24:31,620 CAMERAS SNAP 1243 01:25:07,580 --> 01:25:09,140 SHERLOCK'S VOICE: 'John!' 1244 01:25:13,940 --> 01:25:15,260 MARY'S VOICE: 'John!' 1245 01:25:18,940 --> 01:25:20,220 'John! 1246 01:25:26,300 --> 01:25:27,780 'John! 1247 01:25:29,700 --> 01:25:31,580 'John!' 92272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.