Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,340 --> 00:00:05,780
JOHN: 'Sherlock!'
2
00:00:14,060 --> 00:00:15,900
'It's a trick.'
3
00:00:15,900 --> 00:00:18,060
Just a magic trick.
4
00:00:18,060 --> 00:00:21,500
No. All right, stop it now.
5
00:00:21,500 --> 00:00:23,420
'Now, stay exactly where you are.
6
00:00:24,540 --> 00:00:26,260
'Don't move.' All right.
7
00:00:28,340 --> 00:00:29,740
Keep your eyes fixed on me.
8
00:00:32,500 --> 00:00:33,820
'Please, would you do this for me?'
9
00:00:33,820 --> 00:00:35,660
Do what?
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,340
'This phone call, it's er...'
11
00:00:38,740 --> 00:00:39,900
..it's my note.
12
00:00:44,020 --> 00:00:46,780
It's what people do, don't they?
13
00:00:46,780 --> 00:00:48,780
'Leave a note.'
14
00:00:49,980 --> 00:00:52,220
Leave a note when?
15
00:00:52,220 --> 00:00:53,300
'Goodbye, John.'
16
00:00:53,300 --> 00:00:55,020
No. Don't...
17
00:01:11,620 --> 00:01:12,740
Sherlock!
18
00:01:24,700 --> 00:01:26,020
JOHN MOANS
19
00:02:18,700 --> 00:02:20,060
John.
20
00:02:20,060 --> 00:02:21,740
John, look at me. Look at me.
21
00:02:21,740 --> 00:02:22,940
And sleep.
22
00:02:24,060 --> 00:02:28,300
Right the way down, right the way
deep, right the way, sound asleep.
23
00:02:29,780 --> 00:02:31,300
That's real.
24
00:02:31,300 --> 00:02:34,340
That's good, with my voice just
there in the centre of your head
25
00:02:34,340 --> 00:02:36,980
and floating all the way around you.
26
00:02:36,980 --> 00:02:40,700
And you will awaken in three,
two, one...
27
00:02:41,900 --> 00:02:43,060
..zero.
28
00:02:52,620 --> 00:02:55,620
Let me come through please!
He's my friend.
29
00:03:16,060 --> 00:03:17,180
LESTRADE: 'Bollocks!'
30
00:03:17,180 --> 00:03:18,900
No, no, no, no, it's obvious.
31
00:03:18,900 --> 00:03:21,540
That's how he did it. It's obvious.
32
00:03:21,540 --> 00:03:25,420
Derren Brown?!
Let it go, Sherlock's dead.
33
00:03:25,420 --> 00:03:26,780
But is he?
34
00:03:26,780 --> 00:03:28,460
There was a body, it was him.
35
00:03:28,460 --> 00:03:30,860
It was definitely him,
Molly Hooper laid him out.
36
00:03:30,860 --> 00:03:32,140
No, she's lying.
37
00:03:32,140 --> 00:03:34,980
It was Jim Moriarty's body
with a mask on.
38
00:03:34,980 --> 00:03:36,620
A mask?
39
00:03:36,620 --> 00:03:39,460
A bungee rope, a mask,
Derren Brown.
40
00:03:39,460 --> 00:03:41,580
Two years and the theories
keep getting more stupid.
41
00:03:41,580 --> 00:03:44,060
How many more have you got
for me today?
42
00:03:44,060 --> 00:03:46,260
Well, you know the paving slabs
in that whole area,
43
00:03:46,260 --> 00:03:47,900
even the exact ones
that he landed on,
44
00:03:47,900 --> 00:03:50,540
you know they were all... Guilt!
45
00:03:50,540 --> 00:03:52,300
That's all this is.
46
00:03:52,300 --> 00:03:54,100
You pushed us all into thinking
47
00:03:54,100 --> 00:03:56,860
that Sherlock that was a fraud,
you and Donovan.
48
00:03:56,860 --> 00:04:00,740
You did this and it killed him
and he's staying dead.
49
00:04:00,740 --> 00:04:03,700
Do you honestly believe that
if you have enough stupid theories,
50
00:04:03,700 --> 00:04:05,900
it's going to change
what really happened?
51
00:04:07,140 --> 00:04:08,700
I believe in Sherlock Holmes.
52
00:04:08,700 --> 00:04:11,700
Yeah, well,
that won't bring him back.
53
00:04:11,700 --> 00:04:14,140
And that after extensive
police investigations...
54
00:04:14,140 --> 00:04:17,620
Richard Brook did indeed prove to be
the creation of James Moriarty...
55
00:04:17,620 --> 00:04:20,860
MALE REPORTER: 'Amidst unprecedented
scenes, there was uproar in court
56
00:04:20,860 --> 00:04:24,340
'as Sherlock Holmes was vindicated
and cleared of all suspicion.'
57
00:04:24,340 --> 00:04:27,340
FEMALE REPORTER: 'Sadly, all this
comes too late for the detective,
58
00:04:27,340 --> 00:04:29,540
'who became something of a celebrity
two years ago.'
59
00:04:29,540 --> 00:04:33,620
Questions are now being asked as to
why police let matters get so far.
60
00:04:33,620 --> 00:04:35,580
Sherlock Holmes fell to his death
61
00:04:35,580 --> 00:04:38,460
from the top of London's Bart's
Hospital. Although he left no note,
62
00:04:38,460 --> 00:04:40,980
friends say it's unlikely
he was able to cope with the...
63
00:04:40,980 --> 00:04:44,060
Well then. Absent friends.
64
00:04:45,220 --> 00:04:46,540
Sherlock.
65
00:04:46,540 --> 00:04:48,060
Sherlock.
66
00:04:48,060 --> 00:04:49,700
And may God rest his soul.
67
00:05:28,380 --> 00:05:30,060
HELICOPTER FLIES OVER
68
00:05:30,060 --> 00:05:31,900
HEAVY BREATHING
69
00:05:34,060 --> 00:05:36,700
MAN SPEAKS IN SERBIAN
70
00:05:43,820 --> 00:05:46,020
MEN SHOUT IN SERBIAN
71
00:05:53,620 --> 00:05:55,340
DOGS BARK
72
00:06:01,180 --> 00:06:03,060
BARKING GETS CLOSER
73
00:06:09,620 --> 00:06:10,820
GUNSHOTS
74
00:06:26,900 --> 00:06:29,620
LOUD MUSIC THROUGH HEADPHONES
75
00:06:29,620 --> 00:06:31,060
THUMP
76
00:06:31,060 --> 00:06:33,820
MAN GROANS
77
00:06:33,820 --> 00:06:36,180
THUMPS CONTINUE
78
00:06:36,180 --> 00:06:37,580
MAN SPEAKS IN SERBIAN
79
00:06:45,700 --> 00:06:48,140
THUMPS AND SHOUTING CONTINUE
80
00:06:50,740 --> 00:06:53,460
MAN GROANS
81
00:06:54,620 --> 00:06:56,620
TRANSLATED FROM SERBIAN:
82
00:07:07,100 --> 00:07:08,540
PRISONER WHISPERS
83
00:07:22,700 --> 00:07:23,700
What?
84
00:07:25,060 --> 00:07:27,860
PRISONER WHISPERS
85
00:07:38,940 --> 00:07:40,220
PRISONER WHISPERS
86
00:07:54,620 --> 00:07:56,140
DOOR CLOSES
87
00:08:13,860 --> 00:08:15,100
Now listen to me.
88
00:08:15,100 --> 00:08:17,980
There's an underground terrorist
network active in London
89
00:08:17,980 --> 00:08:20,380
and a massive attack is imminent.
90
00:08:20,380 --> 00:08:23,180
Sorry, but the holiday is over...
91
00:08:24,260 --> 00:08:26,300
..Brother dear.
92
00:08:26,300 --> 00:08:27,700
Back to Baker Street...
93
00:08:29,620 --> 00:08:30,980
..Sherlock Holmes.
94
00:10:02,780 --> 00:10:04,260
CHILD: Penny for the guy?
95
00:10:05,620 --> 00:10:07,340
Oi, mate, penny for the guy?
96
00:10:07,340 --> 00:10:10,180
Penny for the guy, mate?
Penny for the guy?
97
00:10:13,060 --> 00:10:15,740
Penny for the guy?
Penny for the guy?
98
00:10:26,820 --> 00:10:30,540
JOHN: 'That was the most ridiculous
thing I've ever done.'
99
00:10:30,540 --> 00:10:33,060
SHERLOCK: 'You invaded Afghanistan.'
100
00:10:33,060 --> 00:10:34,700
DOOR OPENS
101
00:10:37,820 --> 00:10:39,380
HE CLEARS HIS THROAT
102
00:10:45,900 --> 00:10:48,620
You have been busy, haven't you?
103
00:10:48,620 --> 00:10:52,260
Quite the busy little bee. Hmm.
104
00:10:52,260 --> 00:10:56,180
Moriarty's network.
Took me two years to dismantle it.
105
00:10:56,180 --> 00:10:58,420
And you're confident you have?
106
00:10:58,420 --> 00:11:00,980
The Serbian side was the last piece
of the puzzle.
107
00:11:00,980 --> 00:11:06,860
Yes. You got yourself in deep there
with Baron Maupertuis.
108
00:11:06,860 --> 00:11:10,060
Quite a scheme. Colossal.
109
00:11:10,060 --> 00:11:12,900
Anyway. You're safe now.
110
00:11:12,900 --> 00:11:14,580
Mmm.
111
00:11:15,500 --> 00:11:18,260
A small "thank you"
wouldn't go amiss.
112
00:11:18,260 --> 00:11:19,460
What for?
113
00:11:19,460 --> 00:11:20,980
For wading in.
114
00:11:20,980 --> 00:11:25,020
In case you've forgotten,
field work is not my natural milieu.
115
00:11:26,660 --> 00:11:28,540
"Wading in?"
116
00:11:28,540 --> 00:11:31,180
You sat there and watched me
being beaten a pulp.
117
00:11:31,180 --> 00:11:33,500
I got you out. No, I got me out.
118
00:11:33,500 --> 00:11:35,140
Why didn't you intervene sooner?
119
00:11:35,140 --> 00:11:36,940
I couldn't risk giving
myself away, could I?
120
00:11:36,940 --> 00:11:39,660
It would have ruined everything.
You were enjoying it. Nonsense.
121
00:11:39,660 --> 00:11:41,220
Definitely enjoying it.
122
00:11:41,220 --> 00:11:44,100
Listen, do you have any idea
what it was like, Sherlock,
123
00:11:44,100 --> 00:11:46,500
going undercover?
124
00:11:46,500 --> 00:11:49,020
Smuggling my way
into their ranks like that?
125
00:11:49,020 --> 00:11:51,500
The noise, the people!
126
00:11:52,900 --> 00:11:54,700
I didn't know you spoke Serbian.
127
00:11:54,700 --> 00:11:58,620
I didn't.
But the language has a Slavic root.
128
00:11:58,620 --> 00:12:02,460
Frequent Turkish
and German loan words.
129
00:12:02,460 --> 00:12:03,940
Took me a couple of hours.
130
00:12:03,940 --> 00:12:06,820
Hmm, you're slipping.
131
00:12:06,820 --> 00:12:08,980
Middle-age, brother mine.
132
00:12:08,980 --> 00:12:10,740
Comes to us all.
133
00:12:10,740 --> 00:12:11,940
DOOR OPENS
134
00:12:22,540 --> 00:12:25,020
Oh, no, you don't take it, do you?
135
00:12:26,300 --> 00:12:29,820
No. You forget
a little thing like that.
136
00:12:29,820 --> 00:12:31,220
Yes.
137
00:12:31,220 --> 00:12:35,740
You forget lots of little things,
it seems.
138
00:12:36,740 --> 00:12:38,580
Uh-huh.
139
00:12:38,580 --> 00:12:40,020
Not sure about that.
140
00:12:40,020 --> 00:12:41,660
Hmm? Ages you.
141
00:12:41,660 --> 00:12:43,100
Just trying it out.
142
00:12:43,100 --> 00:12:44,380
Well, it ages you.
143
00:12:48,180 --> 00:12:51,220
Look... I'm not your mother,
I've no right to expect it...
144
00:12:51,220 --> 00:12:54,380
No... But just one phone call, John!
145
00:12:54,380 --> 00:12:56,860
Just one phone call would have done.
146
00:12:56,860 --> 00:12:58,540
I know.
147
00:12:58,540 --> 00:13:00,940
After all we went through!
Yes.
148
00:13:03,900 --> 00:13:05,100
I am sorry.
149
00:13:06,500 --> 00:13:10,740
Look, I understand how difficult
it was for you after...
150
00:13:11,780 --> 00:13:13,380
..after...
151
00:13:13,380 --> 00:13:16,900
I just let it slide, Mrs Hudson,
I let it all slide.
152
00:13:19,500 --> 00:13:23,060
And it just got harder and harder
to pick up the phone, somehow.
153
00:13:28,180 --> 00:13:29,460
Do you know what I mean?
154
00:13:31,980 --> 00:13:33,900
SHE SIGHS
155
00:13:33,900 --> 00:13:36,700
I need you to give this matter
your full attention, Sherlock,
156
00:13:36,700 --> 00:13:39,460
is that quite clear? What do you
think of this shirt? Sherlock!
157
00:13:39,460 --> 00:13:42,340
I will find your underground
terror cell, Mycroft.
158
00:13:43,460 --> 00:13:44,820
Just put me back in London.
159
00:13:44,820 --> 00:13:47,820
I need to get to know the place
again, breathe it in.
160
00:13:47,820 --> 00:13:50,540
Feel every quiver
of its beating heart.
161
00:13:50,540 --> 00:13:53,700
One of our men died
getting this information.
162
00:13:53,700 --> 00:13:56,060
All the chatter,
all the traffic concurs,
163
00:13:56,060 --> 00:13:58,980
there's going to be a terrorist
strike on London, a big one.
164
00:13:58,980 --> 00:14:00,900
And what about John Watson?
165
00:14:00,900 --> 00:14:03,580
John? Mm. Have you seen him?
Oh, yes,
166
00:14:03,580 --> 00:14:05,860
we meet up every Friday
for fish and chips(!)
167
00:14:08,540 --> 00:14:10,820
I've kept a weather eye on him,
of course.
168
00:14:10,820 --> 00:14:14,660
We haven't been in touch at all
to...prepare him.
169
00:14:14,660 --> 00:14:16,460
No.
170
00:14:16,460 --> 00:14:18,620
Well, we'll have to get rid of that.
171
00:14:18,620 --> 00:14:19,820
"We?" He looks ancient.
172
00:14:19,820 --> 00:14:22,420
I can't be seen to be wandering
around with an old man.
173
00:14:38,300 --> 00:14:40,100
I couldn't face letting it out.
174
00:14:43,700 --> 00:14:46,180
SHE COUGHS
175
00:14:46,180 --> 00:14:48,100
He never liked me dusting.
176
00:14:48,100 --> 00:14:50,260
No, I know.
177
00:14:50,260 --> 00:14:52,580
So why now? What changed your mind?
178
00:14:55,260 --> 00:14:58,140
Well, I've got some news.
179
00:14:58,140 --> 00:15:00,620
Oh, God, is it serious?
180
00:15:00,620 --> 00:15:02,980
What? No, no, I'm not ill.
181
00:15:02,980 --> 00:15:04,340
I've, well, I'm...
182
00:15:05,700 --> 00:15:07,300
..moving on.
183
00:15:07,300 --> 00:15:09,020
You're emigrating?
184
00:15:10,100 --> 00:15:12,300
Nope. Er, no, I've er...
185
00:15:13,380 --> 00:15:14,820
..I have met someone.
186
00:15:14,820 --> 00:15:17,780
Oh! Ah, lovely.
187
00:15:17,780 --> 00:15:20,620
Yeah. We're getting married.
Well, I'm going to ask, anyway.
188
00:15:20,620 --> 00:15:22,060
So soon after Sherlock?
189
00:15:23,340 --> 00:15:24,500
Hmm, well, yes.
190
00:15:25,820 --> 00:15:27,180
What's his name?
191
00:15:27,180 --> 00:15:28,460
It's a woman.
192
00:15:28,460 --> 00:15:30,940
A woman?! Yes, of course
it's a woman.
193
00:15:32,460 --> 00:15:35,700
You really have moved on, haven't
you? Mrs Hudson, how many times?
194
00:15:35,700 --> 00:15:38,020
Sherlock was not my boyfriend!
195
00:15:38,020 --> 00:15:40,660
Live and let live, that's my motto.
196
00:15:40,660 --> 00:15:43,860
Listen to me - I am not gay!
197
00:15:43,860 --> 00:15:45,060
HE SIGHS
198
00:15:45,060 --> 00:15:48,180
I think I'll surprise John.
He'll be delighted.
199
00:15:48,180 --> 00:15:49,180
You think so?
200
00:15:49,180 --> 00:15:52,100
Mm, pop into Baker Street,
who knows, jump out of a cake.
201
00:15:52,100 --> 00:15:54,620
Baker Street?
He isn't there any more.
202
00:15:55,620 --> 00:15:57,900
Why would he be?
It's been two years.
203
00:15:57,900 --> 00:15:59,740
He's got on with his life.
204
00:16:00,740 --> 00:16:02,580
What life? I've been away.
205
00:16:03,780 --> 00:16:07,180
Where's he going to be tonight?
How would I know? You always know.
206
00:16:07,180 --> 00:16:10,660
He has a dinner reservation
in the Marylebone Road.
207
00:16:10,660 --> 00:16:12,260
Nice little spot.
208
00:16:12,260 --> 00:16:15,420
They have a few bottles
of the 2000 Saint-Emilion,
209
00:16:15,420 --> 00:16:18,260
though I prefer the 2001.
210
00:16:18,260 --> 00:16:21,220
I think maybe I'll just drop by.
211
00:16:21,220 --> 00:16:24,460
You know, it is just possible
that you won't be welcome.
212
00:16:24,460 --> 00:16:25,900
No, it isn't.
213
00:16:25,900 --> 00:16:28,620
Now, where is it?
Where's what? You know what.
214
00:16:28,620 --> 00:16:29,860
FOOTSTEPS APPROACH
215
00:16:35,460 --> 00:16:37,900
Welcome back, Mr Holmes.
216
00:16:37,900 --> 00:16:38,940
Thank you.
217
00:16:40,020 --> 00:16:41,180
Blud.
218
00:17:10,860 --> 00:17:12,380
Sir, can I help you?
219
00:17:12,380 --> 00:17:13,900
MUFFLED SCREAMS
220
00:17:13,900 --> 00:17:16,180
PHONE BEEPS
221
00:17:16,180 --> 00:17:19,980
Your wife just texted you, possibly
her contractions have started.
222
00:17:27,180 --> 00:17:28,340
Excuse me, sir.
223
00:17:40,100 --> 00:17:42,260
Oh, sir, I am so, so sorry.
224
00:17:42,260 --> 00:17:45,860
Er, please, let me just go to the
kitchen and dry that off for you.
225
00:17:54,420 --> 00:17:57,340
Finished with that, sir?
Allow me to take it for you.
226
00:18:05,620 --> 00:18:08,740
Madam, can I suggest you look at this
menu, it's completely identical.
227
00:18:15,860 --> 00:18:18,300
IN A FRENCH ACCENT: Can I
help you with anything, sir?
228
00:18:18,300 --> 00:18:20,860
Hi, yeah, I'm looking for a bottle
of champagne. A good one.
229
00:18:20,860 --> 00:18:21,940
Hmm, well, these are all
230
00:18:21,940 --> 00:18:23,140
excellent vintages, sir.
231
00:18:23,140 --> 00:18:24,420
Oh, it's not really my area,
232
00:18:24,420 --> 00:18:25,460
what do you suggest?
233
00:18:25,460 --> 00:18:27,100
Well, you cannot possibly go wrong,
234
00:18:27,100 --> 00:18:28,940
but if you'd like my personal
235
00:18:28,940 --> 00:18:30,340
recommendation... Hmm?
236
00:18:30,340 --> 00:18:33,220
This last one on the list
is a favourite of mine.
237
00:18:34,340 --> 00:18:38,340
It is, you might in fact say,
like a face from the past.
238
00:18:38,340 --> 00:18:40,940
Great. I'll have that one please.
239
00:18:40,940 --> 00:18:45,580
It is familiar,
but with the quality of surprise!
240
00:18:45,580 --> 00:18:48,300
Well, surprise me.
241
00:18:48,300 --> 00:18:49,980
I'm certainly endeavouring to, sir.
242
00:19:18,100 --> 00:19:19,780
Sorry that took so long.
243
00:19:24,380 --> 00:19:25,500
You OK?
244
00:19:25,500 --> 00:19:28,220
Yeah, yeah. Me? Fine. I am fine.
245
00:19:29,740 --> 00:19:30,820
HE CHUCKLES
246
00:19:32,260 --> 00:19:34,860
Now then, what did you
want to ask me?
247
00:19:36,100 --> 00:19:38,940
More wine? No, I'm good with water,
thanks. Right.
248
00:19:40,460 --> 00:19:42,820
So?
Er, so...
249
00:19:43,980 --> 00:19:45,260
Mary...
250
00:19:45,260 --> 00:19:46,300
Listen, um...
251
00:19:48,540 --> 00:19:50,940
I know it hasn't been long,
252
00:19:50,940 --> 00:19:53,340
and I know we haven't known
each other for a long time...
253
00:19:55,660 --> 00:19:57,580
Go on. Yes, I will.
254
00:19:58,940 --> 00:20:02,180
As you know, these last couple
of years haven't been easy for me.
255
00:20:02,180 --> 00:20:04,540
And meeting you...
256
00:20:07,180 --> 00:20:09,020
Yeah, meeting you has been
the best thing
257
00:20:09,020 --> 00:20:11,300
that could have possibly
happened. I agree. What?
258
00:20:11,300 --> 00:20:14,940
I agree, I'm the best thing
that could have happened to you.
259
00:20:14,940 --> 00:20:17,860
Sorry.
Well, no, it's, um...
260
00:20:19,740 --> 00:20:20,780
So...
261
00:20:22,660 --> 00:20:27,660
..if you'll have me, Mary,
could you see your way, um...
262
00:20:27,660 --> 00:20:29,500
HE CLEARS HIS THROAT
263
00:20:29,500 --> 00:20:30,460
SHE GIGGLES
264
00:20:30,460 --> 00:20:33,340
If you could see your way to...
265
00:20:34,540 --> 00:20:36,460
Sir, you'll find this vintage
exceptionally to your liking.
266
00:20:36,460 --> 00:20:39,140
It has all the qualities of the old,
with the colour of the new.
267
00:20:39,140 --> 00:20:42,020
No, sorry, not now, please. Like
a gaze from a crowd of strangers,
268
00:20:42,020 --> 00:20:44,820
suddenly one is aware of staring
into the face of an old friend.
269
00:20:44,820 --> 00:20:47,020
No, look, seriously,
could you just...?
270
00:20:49,460 --> 00:20:51,260
Interesting thing, a tuxedo.
271
00:20:51,260 --> 00:20:54,860
Lends distinction to friends
and anonymity to waiters.
272
00:20:56,020 --> 00:20:57,460
John?
273
00:21:00,820 --> 00:21:02,820
John, what is it? What?
274
00:21:04,140 --> 00:21:06,300
Well, the short version...
275
00:21:07,980 --> 00:21:09,580
..not dead.
276
00:21:15,460 --> 00:21:17,540
Bit mean springing it on you
like that, I know.
277
00:21:17,540 --> 00:21:19,980
Could have given you a heart attack,
probably still will.
278
00:21:19,980 --> 00:21:22,700
But in my defence, it was very funny.
279
00:21:22,700 --> 00:21:24,380
OK, it's not a great defence.
280
00:21:24,380 --> 00:21:26,500
Oh, no, you're... Oh, yes.
Oh, my God!
281
00:21:26,500 --> 00:21:28,700
Not quite. You died,
you jumped off a roof.
282
00:21:28,700 --> 00:21:30,060
No. You're dead.
283
00:21:30,060 --> 00:21:32,100
No, I'm quite sure, I checked.
Excuse me.
284
00:21:36,060 --> 00:21:38,860
Does...does yours rub off too?
285
00:21:38,860 --> 00:21:40,180
Oh, my God! Oh, my God!
286
00:21:40,180 --> 00:21:41,820
Do you have any idea
what you've done?!
287
00:21:41,820 --> 00:21:44,660
OK, John, I'm suddenly realising
I probably owe you
288
00:21:44,660 --> 00:21:46,100
some sort of an apology...
289
00:21:47,300 --> 00:21:48,820
All right, just, John, just keep...
290
00:21:48,820 --> 00:21:49,900
JOHN GASPS
291
00:21:49,900 --> 00:21:51,180
Two years.
292
00:21:56,180 --> 00:21:57,700
Two years! Hmm?
293
00:22:02,340 --> 00:22:03,500
I thought...
294
00:22:06,180 --> 00:22:07,380
I thought...
295
00:22:08,940 --> 00:22:10,300
..you were dead.
296
00:22:11,420 --> 00:22:12,500
Hmm?
297
00:22:12,500 --> 00:22:14,180
JOHN GASPS
298
00:22:14,180 --> 00:22:17,580
Now, you let me grieve. Hmm.
299
00:22:19,820 --> 00:22:21,420
How could you do that?
300
00:22:22,820 --> 00:22:24,020
How?!
301
00:22:24,020 --> 00:22:26,460
Wait, before you do anything
that you might regret, um,
302
00:22:26,460 --> 00:22:29,100
one question, just let me
ask one question.
303
00:22:31,020 --> 00:22:32,940
Are you really going to keep that?
304
00:22:36,260 --> 00:22:39,380
MUSIC: "Donde Estas, Yolanda?"
by Pink Martini
305
00:22:49,100 --> 00:22:51,460
I calculated that there were
13 possibilities
306
00:22:51,460 --> 00:22:53,620
once I'd invited Moriarty
onto the roof.
307
00:22:53,620 --> 00:22:55,980
'I wanted to avoid dying,
if at all possible.
308
00:22:55,980 --> 00:22:59,740
'The first scenario involved hurling myself
into a parked van filled with washing bags.
309
00:22:59,740 --> 00:23:03,300
'Impossible, the angle was too steep.
Secondly, a system of Japanese wrestling...
310
00:23:03,300 --> 00:23:05,620
'You know, for a genius,
you can be remarkably thick.'
311
00:23:05,620 --> 00:23:09,540
What? I don't care how
you faked it, Sherlock.
312
00:23:09,540 --> 00:23:11,380
I want to know why.
313
00:23:11,380 --> 00:23:13,660
Why? Because Moriarty
had to be stopped.
314
00:23:15,100 --> 00:23:17,100
Oh.
315
00:23:17,100 --> 00:23:18,140
Why, as in...?
316
00:23:19,460 --> 00:23:22,220
I see. Yes. Why?
317
00:23:22,220 --> 00:23:24,100
That's a little more difficult
to explain.
318
00:23:24,100 --> 00:23:25,340
I've got all night.
319
00:23:25,340 --> 00:23:26,460
HE CLEARS HIS THROAT
320
00:23:26,460 --> 00:23:29,220
Actually, um, that was
mostly Mycroft's idea.
321
00:23:29,220 --> 00:23:31,180
Oh, so it was your brother's plan?
322
00:23:31,180 --> 00:23:32,940
Oh, but he would have needed
a confidante.
323
00:23:32,940 --> 00:23:34,540
Mm-hm.
324
00:23:34,540 --> 00:23:36,540
Sorry.
325
00:23:36,540 --> 00:23:39,100
But he was the only one?
The only one who knew?
326
00:23:40,700 --> 00:23:43,540
A couple of others. It was a very
elaborate plan, it had to be.
327
00:23:43,540 --> 00:23:46,940
The next of the 13 possibilities
was... Who else?
328
00:23:46,940 --> 00:23:47,940
Who else knew?
329
00:23:49,780 --> 00:23:51,180
Who?! Molly.
330
00:23:51,180 --> 00:23:52,500
Molly?! John... Molly Hooper
331
00:23:52,500 --> 00:23:54,740
and some of my homeless network
and that's all. OK.
332
00:23:56,740 --> 00:23:58,740
OK.
333
00:23:58,740 --> 00:24:01,180
So just your brother,
Molly Hooper and 100 tramps.
334
00:24:01,180 --> 00:24:03,820
Ha, no! 25 at most.
335
00:24:03,820 --> 00:24:05,940
GLASS SHATTERS
336
00:24:16,700 --> 00:24:19,740
Seriously, it's not a joke?
You're really keeping this?
337
00:24:21,260 --> 00:24:22,420
Er, yeah.
338
00:24:23,620 --> 00:24:25,020
Sure?
339
00:24:26,020 --> 00:24:27,140
Mary likes it.
340
00:24:27,140 --> 00:24:28,820
Hmm, no, she doesn't.
341
00:24:28,820 --> 00:24:30,300
She does. She doesn't.
342
00:24:32,980 --> 00:24:34,380
Oh, don't.
343
00:24:34,380 --> 00:24:36,260
Oh, brilliant(!)
Look, I'm sorry, I'm sorry,
344
00:24:36,260 --> 00:24:37,700
I didn't know how to tell you...
345
00:24:37,700 --> 00:24:40,020
Right, no, no, this is charming.
I've really missed this(!)
346
00:24:43,500 --> 00:24:46,740
One word, Sherlock,
that is all I would have needed!
347
00:24:46,740 --> 00:24:49,220
One word to let me know
that you were alive!
348
00:24:51,100 --> 00:24:54,460
I've nearly been in contact so
many times, but... JOHN SCOFFS
349
00:24:54,460 --> 00:24:57,300
I worried that, you know, you might
say something indiscreet. What?
350
00:24:57,300 --> 00:24:59,700
You know, let the cat out of the bag.
So this is my fault!
351
00:24:59,700 --> 00:25:02,100
Oh, God! Why am I the only one
who thinks that this is wrong?!
352
00:25:02,100 --> 00:25:04,220
The only one reacting
like a human being!
353
00:25:04,220 --> 00:25:06,020
Over-reacting. Over-reacting!
354
00:25:06,020 --> 00:25:09,300
John! Over-reacting! So you fake
your own death and you waltz in here
355
00:25:09,300 --> 00:25:12,180
large as bloody life! Shh. But I'm
not meant to have a problem with it,
356
00:25:12,180 --> 00:25:14,740
cos Sherlock Holmes thinks it's
a perfectly OK thing to do!
357
00:25:14,740 --> 00:25:17,180
Shut up! I don't want everyone
knowing I'm still alive!
358
00:25:17,180 --> 00:25:19,860
Oh, so it's still a secret, is it?!
Yes, it's still a secret!
359
00:25:19,860 --> 00:25:22,500
Promise you won't tell anyone?
Swear to God!
360
00:25:28,100 --> 00:25:31,460
London is in danger, John. There's an imminent
terrorist attack and I need your help.
361
00:25:34,300 --> 00:25:35,540
My help?
362
00:25:37,140 --> 00:25:40,420
You have missed this, admit it.
363
00:25:40,420 --> 00:25:43,580
The thrill of the chase,
the blood pumping through your veins,
364
00:25:43,580 --> 00:25:45,900
just the two of us
against the rest of the world.
365
00:25:47,820 --> 00:25:50,020
I don't understand,
I said I'm sorry,
366
00:25:50,020 --> 00:25:51,940
isn't that what you're supposed
to do?
367
00:25:51,940 --> 00:25:55,780
Gosh, you don't know anything
about human nature, do you?
368
00:25:55,780 --> 00:25:57,860
Hmm, nature? No.
369
00:25:57,860 --> 00:26:00,740
Human? No.
370
00:26:01,740 --> 00:26:02,860
I'll talk him round.
371
00:26:04,860 --> 00:26:07,860
You will?
Oh, yeah.
372
00:26:19,060 --> 00:26:20,060
Mary.
373
00:26:37,340 --> 00:26:38,860
Can you believe his nerve?
374
00:26:40,020 --> 00:26:41,140
I like him.
375
00:26:42,540 --> 00:26:43,940
What?
376
00:26:43,940 --> 00:26:45,100
I like him.
377
00:27:32,300 --> 00:27:33,660
METALLIC SOUND
378
00:27:50,060 --> 00:27:51,700
Those things will kill you.
379
00:27:57,260 --> 00:27:58,820
Oh, you bastard!
380
00:27:58,820 --> 00:28:00,580
It's time to come back.
381
00:28:01,740 --> 00:28:03,980
You've been letting things
slide, Graham.
382
00:28:03,980 --> 00:28:06,180
Greg.
Greg.
383
00:28:24,300 --> 00:28:27,060
RADIO: 'Very common belief,
with an anti terrorism bill...'
384
00:28:27,060 --> 00:28:28,180
THUDDING
385
00:28:28,180 --> 00:28:29,780
'..the Government feels duty-bound
386
00:28:29,780 --> 00:28:32,380
'to push through the legislation
with all due exped...'
387
00:28:32,380 --> 00:28:34,300
THUDDING CONTINUES
388
00:28:50,420 --> 00:28:51,980
SHE YELLS
389
00:29:00,700 --> 00:29:02,180
'Now, stay exactly where you are.'
390
00:29:02,180 --> 00:29:03,460
Where are you?
391
00:29:03,460 --> 00:29:04,860
'Don't move.
392
00:29:06,940 --> 00:29:09,180
'Keep your eyes fixed on me.
393
00:29:09,180 --> 00:29:12,340
'What? What's happening?
What's going on?'
394
00:29:12,340 --> 00:29:15,540
Please, will you do this for me?
Please.
395
00:29:15,540 --> 00:29:16,860
Do what?
396
00:29:16,860 --> 00:29:18,020
'This phone call...'
397
00:29:18,020 --> 00:29:19,700
it's my note.
398
00:29:19,700 --> 00:29:23,100
'That's what people do,
don't they?'
399
00:29:23,100 --> 00:29:25,300
Leave a note.
MORIARTY GIGGLES
400
00:29:25,300 --> 00:29:27,700
'Leave a note when?'
401
00:29:27,700 --> 00:29:29,340
Goodbye, John. 'No.'
402
00:29:29,340 --> 00:29:30,860
MORIARTY LAUGHS
403
00:29:30,860 --> 00:29:32,100
Sherlock!
404
00:29:32,100 --> 00:29:33,500
Oh, ho!
405
00:29:48,180 --> 00:29:51,260
What?! Are you out of your mind?!
406
00:29:51,260 --> 00:29:52,780
I don't see why not.
407
00:29:52,780 --> 00:29:54,940
It's just as plausible
as some of your theories.
408
00:29:54,940 --> 00:29:57,220
Look, if you're not going to take it
seriously, Laura...
409
00:29:57,220 --> 00:29:59,220
I do take it seriously.
410
00:29:59,220 --> 00:30:00,980
I don't think we should wear hats.
411
00:30:00,980 --> 00:30:04,620
I founded 'The Empty Hearse'
so like-minded people could meet,
412
00:30:04,620 --> 00:30:06,500
discuss theories!
413
00:30:08,180 --> 00:30:10,020
Sherlock's still out there.
414
00:30:10,020 --> 00:30:11,460
I'm convinced of it.
415
00:30:15,460 --> 00:30:16,740
Oh, my God!
416
00:30:16,740 --> 00:30:19,980
MOBILE PHONES RING
417
00:30:22,580 --> 00:30:25,220
Oh...my...God!
418
00:30:30,460 --> 00:30:32,620
"His movements were so silent,
419
00:30:32,620 --> 00:30:34,380
"so furtive he reminded me
420
00:30:34,380 --> 00:30:36,980
"of a trained bloodhound
picking out a scent."
421
00:30:36,980 --> 00:30:40,100
You what? "I couldn't help thinking
what an amazing criminal he'd make
422
00:30:40,100 --> 00:30:43,460
"if he turned his talents
against the law." Don't read that.
423
00:30:43,460 --> 00:30:45,940
Famous blog, finally.
Come on, that's...
424
00:30:45,940 --> 00:30:49,260
Ancient history, yes, I know, but it's
not though, is it, because he's...
425
00:30:49,260 --> 00:30:50,780
What are you doing?
426
00:30:51,860 --> 00:30:53,140
Having a wash.
427
00:30:53,140 --> 00:30:54,940
You're shaving it off.
428
00:30:54,940 --> 00:30:57,180
Well, you hate it.
Sherlock hates it.
429
00:30:57,180 --> 00:30:59,380
Apparently everyone hates it. Oh!
430
00:31:00,380 --> 00:31:03,300
Are you going to see him again?
No, I'm going to work.
431
00:31:03,300 --> 00:31:05,500
Oh, and after work, are you going
to see him again? No.
432
00:31:05,500 --> 00:31:08,020
God, I had six months
of bristly kisses for me
433
00:31:08,020 --> 00:31:09,940
and then his nibs turns up...
434
00:31:09,940 --> 00:31:12,500
I don't shave for Sherlock Holmes.
435
00:31:12,500 --> 00:31:14,300
You should put that on a T-shirt.
436
00:31:14,300 --> 00:31:16,140
Shut up. Or what?
437
00:31:16,140 --> 00:31:18,180
Or I'll marry you.
438
00:31:25,380 --> 00:31:28,500
London, it's like a great cesspool
into which all kinds
439
00:31:28,500 --> 00:31:33,620
of criminals, agents and
drifters are irresistibly drained.
440
00:31:33,620 --> 00:31:39,980
Sometimes it's not a question of
who, it's a question of who knows?
441
00:31:39,980 --> 00:31:44,020
If this man cancels his papers,
I need to know.
442
00:31:47,340 --> 00:31:51,100
If this woman leaves London without
putting her dog into kennels,
443
00:31:51,100 --> 00:31:52,660
I need to know.
444
00:31:52,660 --> 00:31:55,700
I have certain people,
they are markers.
445
00:31:56,780 --> 00:31:59,580
If they start to move,
I'll know something's up.
446
00:31:59,580 --> 00:32:02,660
Like rats deserting a sinking ship.
447
00:32:16,340 --> 00:32:18,180
All very interesting, Sherlock,
448
00:32:18,180 --> 00:32:21,020
but the terror alert has been
raised to critical.
449
00:32:21,020 --> 00:32:23,660
Boring. Your move.
450
00:32:23,660 --> 00:32:27,380
We have solid information,
an attack IS coming.
451
00:32:27,380 --> 00:32:30,740
Solid information, a secret terrorist
organisation is planning an attack...
452
00:32:30,740 --> 00:32:34,380
That's what secret terrorist organisations do, isn't it?
It's their version of golf.
453
00:32:34,380 --> 00:32:36,940
An agent gave his life
to tell us that. Oh, well,
454
00:32:36,940 --> 00:32:40,620
perhaps he shouldn't have done. He was
obviously just trying to show off.
455
00:32:42,180 --> 00:32:46,340
None of these 'markers' of yours
is behaving in any way suspiciously?
456
00:32:46,340 --> 00:32:47,660
Your move.
457
00:32:47,660 --> 00:32:50,500
No, Mycroft, but you have
to trust me. I'll find the answer.
458
00:32:50,500 --> 00:32:52,700
But it'll be in an odd phrase
in an on-line blog,
459
00:32:52,700 --> 00:32:54,580
or an unexpected trip
to the countryside,
460
00:32:54,580 --> 00:32:57,900
or a misplaced lonely hearts ad.
461
00:32:57,900 --> 00:32:58,940
Your move!
462
00:32:58,940 --> 00:33:02,700
I've given the Prime Minister my
personal assurance you're on the case.
463
00:33:02,700 --> 00:33:04,820
I am on the case, we both are,
look at us right now.
464
00:33:04,820 --> 00:33:05,940
BUZZER SOUNDS
465
00:33:05,940 --> 00:33:07,420
Oh, bugger! Whoopsy!
466
00:33:07,420 --> 00:33:10,340
Can't handle a broken heart.
How very telling.
467
00:33:10,340 --> 00:33:11,900
Don't be smart.
468
00:33:11,900 --> 00:33:13,420
That takes me back.
469
00:33:13,420 --> 00:33:15,540
"Don't be smart, Sherlock,
I'm the smart one."
470
00:33:15,540 --> 00:33:16,900
I am the smart one.
471
00:33:16,900 --> 00:33:18,420
I used to think I was an idiot.
472
00:33:18,420 --> 00:33:20,620
Both of us thought you were
an idiot, Sherlock.
473
00:33:20,620 --> 00:33:23,700
We had nothing else to go on,
until we met other children.
474
00:33:23,700 --> 00:33:26,500
Oh, yes, that was a mistake.
Ghastly. What were they thinking of?
475
00:33:26,500 --> 00:33:28,900
Probably something about
trying to make friends.
476
00:33:28,900 --> 00:33:31,620
Oh, yes. Friends.
477
00:33:31,620 --> 00:33:33,820
Of course, you go in
for that sort of thing now.
478
00:33:33,820 --> 00:33:36,460
And you don't? Ever?
479
00:33:36,460 --> 00:33:38,300
If you seem slow to me, Sherlock,
480
00:33:38,300 --> 00:33:40,900
can you imagine what real people
are like?
481
00:33:40,900 --> 00:33:42,820
I'm living in a world of goldfish.
482
00:33:42,820 --> 00:33:45,660
Yes, but I've been away
for two years.
483
00:33:45,660 --> 00:33:47,620
So? Oh, I don't know,
484
00:33:47,620 --> 00:33:50,300
I thought perhaps you might have
found yourself a...
485
00:33:50,300 --> 00:33:53,740
goldfish. Change the subject, now.
486
00:33:53,740 --> 00:33:54,860
Rest assured, Mycroft,
487
00:33:54,860 --> 00:33:57,140
whatever this underground
network of yours is up to,
488
00:33:57,140 --> 00:34:00,460
the secret will reside in something
seemingly insignificant or bizarre.
489
00:34:00,460 --> 00:34:02,060
Ooh-ooh. Speaking of which...
490
00:34:02,060 --> 00:34:05,940
I can't believe it.
I just can't believe it!
491
00:34:05,940 --> 00:34:08,780
Him sitting in his chair again.
492
00:34:08,780 --> 00:34:10,820
Oh, isn't it wonderful, Mr Holmes?
493
00:34:10,820 --> 00:34:13,780
I can barely contain myself(!)
Oh, he really can, you know.
494
00:34:13,780 --> 00:34:16,860
He's secretly pleased to see you,
underneath all that.
495
00:34:17,860 --> 00:34:19,940
Sorry, which of us?
496
00:34:19,940 --> 00:34:21,940
Both of you.
497
00:34:21,940 --> 00:34:23,940
Let's play something different.
498
00:34:23,940 --> 00:34:25,780
Why are we playing games?!
499
00:34:25,780 --> 00:34:28,060
London's terror alert has been
raised to critical,
500
00:34:28,060 --> 00:34:29,500
I'm just passing the time.
501
00:34:29,500 --> 00:34:31,340
Let's do deductions.
502
00:34:31,340 --> 00:34:33,860
Client left this while I was out,
what do you reckon?
503
00:34:36,500 --> 00:34:37,740
I'm busy.
504
00:34:37,740 --> 00:34:39,660
Oh, go on, it's been an age.
505
00:34:39,660 --> 00:34:40,980
HE SNIFFS
506
00:34:40,980 --> 00:34:42,860
I always win.
Which is why you can't resist.
507
00:34:42,860 --> 00:34:45,660
I find nothing irresistible in the
hat of a well-travelled anxious,
508
00:34:45,660 --> 00:34:48,380
sentimental, unfit creature of habit
with appalling halitosis.
509
00:34:49,820 --> 00:34:52,660
Damn.
Isolated too, don't you think?
510
00:34:52,660 --> 00:34:53,940
Why would he be isolated?
511
00:34:53,940 --> 00:34:56,100
"He?" Obviously.
Why? Size of the hat?
512
00:34:56,100 --> 00:34:58,700
Don't be silly.
Some women have large heads too.
513
00:34:58,700 --> 00:35:00,460
No, he's recently had his hair cut,
514
00:35:00,460 --> 00:35:05,020
you can see the little hairs adhering
to the perspiration stains on the inside.
515
00:35:05,020 --> 00:35:07,340
Some women have short hair too.
516
00:35:07,340 --> 00:35:11,580
Balance of probability. Not that you've ever spoken
to a woman with short hair, or, you know, a woman.
517
00:35:11,580 --> 00:35:14,420
Stains show he's out of condition.
He's sentimental cos the hat
518
00:35:14,420 --> 00:35:16,900
has been repaired, three, four...
Five times. Very neatly.
519
00:35:16,900 --> 00:35:20,980
The cost of the repairs exceeds that of the hat,
he's mawkishly attached to it. More than that.
520
00:35:20,980 --> 00:35:25,460
One or two patches would indicate sentimentality.
Five's obsessive behaviour. Obsessive compulsive.
521
00:35:25,460 --> 00:35:26,860
Hardly. Your client left it behind.
522
00:35:26,860 --> 00:35:29,100
What sort of an obsessive compulsive
would do that?
523
00:35:29,100 --> 00:35:31,420
The earlier patches are extensively
sun bleached,
524
00:35:31,420 --> 00:35:32,860
so he's worn it abroad, in Peru.
525
00:35:32,860 --> 00:35:34,140
Peru? This is a chullo.
526
00:35:34,140 --> 00:35:36,660
The classic headgear of Andes,
it's made of alpaca.
527
00:35:36,660 --> 00:35:39,340
No. No? Icelandic sheep wool.
Similar, but very distinctive,
528
00:35:39,340 --> 00:35:42,140
if you know what you're looking for.
I've written a blog on the varying
529
00:35:42,140 --> 00:35:44,140
tensile strengths of different
natural fibres.
530
00:35:44,140 --> 00:35:45,940
I'm sure there's a crying
need for that(!)
531
00:35:45,940 --> 00:35:49,180
You said he was anxious? The bobble on
the left side has been badly chewed,
532
00:35:49,180 --> 00:35:51,700
which shows he's a man of a nervous
disposition, but...
533
00:35:51,700 --> 00:35:53,100
But also a creature of habit,
534
00:35:53,100 --> 00:35:55,660
cos he hasn't chewed
the bobble on the right. Precisely.
535
00:35:55,660 --> 00:35:59,420
A sniff of the offending bobble tells us all
we need to know about the state of his breath.
536
00:35:59,420 --> 00:36:00,860
Brilliant! Elementary.
537
00:36:00,860 --> 00:36:02,980
But you've missed his isolation.
538
00:36:02,980 --> 00:36:04,580
I don't see it.
539
00:36:04,580 --> 00:36:05,820
Plain as day. Where?
540
00:36:05,820 --> 00:36:07,180
There for all to see. Tell me.
541
00:36:07,180 --> 00:36:09,660
Plain as the nose on your... Tell me!
542
00:36:09,660 --> 00:36:11,700
Well, anybody who wears
a hat as stupid as this
543
00:36:11,700 --> 00:36:14,180
isn't in the habit of hanging
around other people, is he?
544
00:36:14,180 --> 00:36:16,860
Not at all. Maybe he just
doesn't mind being different.
545
00:36:16,860 --> 00:36:19,180
He doesn't necessarily
have to be isolated.
546
00:36:20,580 --> 00:36:21,700
Exactly.
547
00:36:23,380 --> 00:36:24,620
I'm sorry?
548
00:36:25,740 --> 00:36:27,580
He's different, so what?
Why would he mind?
549
00:36:27,580 --> 00:36:29,060
You're quite right.
550
00:36:31,660 --> 00:36:34,100
Why would anyone mind?
551
00:36:37,980 --> 00:36:40,380
I am not lonely, Sherlock.
552
00:36:45,540 --> 00:36:46,820
How would you know?
553
00:36:49,860 --> 00:36:54,060
Yes. Back to work,
if you don't mind. Good morning.
554
00:36:55,900 --> 00:36:57,660
SHE CHUCKLES
555
00:36:57,660 --> 00:36:59,020
Right, back to work.
556
00:37:03,900 --> 00:37:04,980
KNOCKING ON THE DOOR
557
00:37:04,980 --> 00:37:06,300
Mr Summerson.
558
00:37:06,300 --> 00:37:08,140
Right. Undescended testicle.
559
00:37:08,140 --> 00:37:09,540
Right.
560
00:37:11,780 --> 00:37:12,780
PHONE BEEPS
561
00:37:18,660 --> 00:37:20,500
Sherlock?
Hmm?
562
00:37:20,500 --> 00:37:22,300
Talk to John.
563
00:37:22,300 --> 00:37:25,060
I've tried talking to him.
He made his position quite clear.
564
00:37:26,420 --> 00:37:29,980
Just relax, Mr Summerson.
565
00:37:29,980 --> 00:37:31,340
What did he say?
566
00:37:31,340 --> 00:37:33,420
F...
Cough.
567
00:37:33,420 --> 00:37:35,100
Oh, dear.
568
00:37:36,300 --> 00:37:38,300
INTERCOM BUZZES
569
00:37:38,300 --> 00:37:39,540
Hi?
570
00:37:39,540 --> 00:37:41,740
'Mrs Reeves. Thrush.'
571
00:37:43,340 --> 00:37:44,380
Right.
572
00:37:51,580 --> 00:37:53,100
You wanted to see me?
573
00:37:54,180 --> 00:37:56,860
Yes. Molly...
574
00:37:56,860 --> 00:37:57,940
Yes? Would you...?
575
00:38:01,180 --> 00:38:04,100
Would you like to...
Have dinner? ..Solve crimes?
576
00:38:04,100 --> 00:38:05,540
Um...
577
00:38:05,540 --> 00:38:07,980
Absolutely nothing to be ashamed of,
Mrs Reeves.
578
00:38:07,980 --> 00:38:11,580
It's very common,
but I'm recommending a course of...
579
00:38:11,580 --> 00:38:13,900
Monkey glands,
but enough about Professor Presbury.
580
00:38:13,900 --> 00:38:17,220
Tell us more about your case, Mr Harcourt.
You sure about this? Absolutely.
581
00:38:17,220 --> 00:38:20,740
Should I be making notes? If it makes you feel better.
That's what John says he does.
582
00:38:20,740 --> 00:38:23,860
So if I'm being John... You're not
being John, you're being yourself.
583
00:38:23,860 --> 00:38:26,060
Well, absolutely no one should have
been able to empty
584
00:38:26,060 --> 00:38:28,260
that bank account other than myself
and Helen.
585
00:38:30,820 --> 00:38:34,420
Why didn't you assume it was your wife?
Because I've always had total faith in her.
586
00:38:34,420 --> 00:38:37,620
No, it's because YOU emptied it.
Weight-loss, hair dye, Botox, affair.
587
00:38:37,620 --> 00:38:38,740
Lawyer. Next!
588
00:38:40,500 --> 00:38:42,580
This is Mr Blake. Piles.
589
00:38:46,340 --> 00:38:47,860
Mr Blake, hi.
590
00:38:49,060 --> 00:38:52,300
And your pen-pal's emails
just stopped, did they?
591
00:38:52,300 --> 00:38:54,540
SHE WHINES
592
00:38:54,540 --> 00:38:57,340
And you really thought
he was the one, didn't you?
593
00:38:57,340 --> 00:38:58,820
The love of your life?
594
00:39:01,660 --> 00:39:03,340
SHE CRIES
595
00:39:03,340 --> 00:39:05,540
Stepfather posing as on-line
boyfriend.
596
00:39:05,540 --> 00:39:06,700
What?
597
00:39:06,700 --> 00:39:08,100
Breaks it off, breaks her heart.
598
00:39:08,100 --> 00:39:10,380
She swears off relationships,
stays at home.
599
00:39:10,380 --> 00:39:11,980
He still has her wage coming in.
600
00:39:11,980 --> 00:39:14,820
Mr Windibank, you have been
a complete and utter...
601
00:39:14,820 --> 00:39:16,220
Piss pot.
602
00:39:16,220 --> 00:39:20,420
It's nothing to worry about, just a
small infection, by the sound of it.
603
00:39:20,420 --> 00:39:23,100
Dr Verner is your usual GP, yes?
604
00:39:23,100 --> 00:39:27,260
IN A FOREIGN ACCENT: Yeah, yeah, yeah.
He looked after me man and boy.
605
00:39:27,260 --> 00:39:32,220
I run a little shop
just on the corner of Church Street.
606
00:39:32,220 --> 00:39:34,900
Oh. Magazines and DVDs.
607
00:39:34,900 --> 00:39:38,700
I've brought along a few little
beauties that might interest you...
608
00:39:38,700 --> 00:39:43,340
Tree Worshippers. Oh, that's
a corker. It's very saucy.
609
00:39:43,340 --> 00:39:46,660
And British Birds.
Same sort of thing.
610
00:39:46,660 --> 00:39:47,860
I'm fine, thanks.
611
00:39:47,860 --> 00:39:50,180
The Holy War.
612
00:39:50,180 --> 00:39:52,740
Sounds a bit dry, I know,
613
00:39:52,740 --> 00:39:58,060
but there's a nun with all these
holes in her habit...
614
00:39:58,060 --> 00:39:59,580
Jesus! Sherlock.
615
00:39:59,580 --> 00:40:01,580
What? What do you want?
616
00:40:01,580 --> 00:40:02,820
Uh?
617
00:40:02,820 --> 00:40:06,340
Have you come to torment me? What are you talking about?
"What are you talking...?"
618
00:40:06,340 --> 00:40:08,940
What, do you think I'm going
to be fooled by this bloody beard?!
619
00:40:08,940 --> 00:40:11,140
You're crazy! No, no, no, no, no.
620
00:40:11,140 --> 00:40:13,940
It's not as good as your French!
Not as good as your French.
621
00:40:13,940 --> 00:40:15,780
It's not even a good disguise,
Sherlock!
622
00:40:15,780 --> 00:40:18,540
Where did you get it from,
a bloody joke shop...?!
623
00:40:21,580 --> 00:40:22,940
Oh, my God!
624
00:40:22,940 --> 00:40:25,460
I, I am so sorry.
625
00:40:25,460 --> 00:40:27,060
Oh, my God!
626
00:40:27,060 --> 00:40:28,220
Please...
627
00:40:28,220 --> 00:40:29,580
It's fine.
628
00:40:29,580 --> 00:40:30,820
HE CLEARS HIS THROAT
629
00:40:33,100 --> 00:40:34,860
This one's got us all baffled.
630
00:40:34,860 --> 00:40:36,420
Hmm, I don't doubt it.
631
00:41:19,940 --> 00:41:20,980
HE SNIFFS
632
00:41:22,140 --> 00:41:23,460
HE SNIFFS
633
00:41:30,580 --> 00:41:32,100
What is it?
634
00:41:33,460 --> 00:41:35,540
You're onto something, aren't you?
635
00:41:35,540 --> 00:41:36,780
Maybe.
636
00:41:36,780 --> 00:41:38,380
JOHN'S VOICE: 'Show off!'
637
00:41:38,380 --> 00:41:40,700
Shut up, John.
What? Hmm?
638
00:41:40,700 --> 00:41:42,340
Nothing.
639
00:41:44,940 --> 00:41:47,500
Hello. Hmm.
640
00:41:47,500 --> 00:41:50,500
Are you sure? I'm sure. OK.
641
00:41:50,500 --> 00:41:52,620
I'm late for Cath.
I'll see you later.
642
00:41:54,020 --> 00:41:56,460
Bye. Bye.
643
00:42:02,940 --> 00:42:05,700
This going to be
your new arrangement, is it?
644
00:42:05,700 --> 00:42:07,540
Just giving it a go.
645
00:42:07,540 --> 00:42:09,380
Right.
646
00:42:09,380 --> 00:42:10,820
So, John?
647
00:42:12,420 --> 00:42:13,980
Not really in the picture any more.
648
00:42:15,020 --> 00:42:17,100
RUMBLING NOISE
649
00:42:18,660 --> 00:42:19,860
Trains?
650
00:42:19,860 --> 00:42:21,380
Trains.
651
00:42:32,500 --> 00:42:36,100
Male, 40 to 50.
Oh, sorry, did you want to be...?
652
00:42:36,100 --> 00:42:38,020
Er, no, please, be my guest.
653
00:42:38,020 --> 00:42:39,180
'You jealous?'
654
00:42:39,180 --> 00:42:40,380
Shut up!
655
00:42:46,380 --> 00:42:47,820
It doesn't make sense.
656
00:42:47,820 --> 00:42:49,900
What doesn't?
657
00:42:49,900 --> 00:42:52,100
This skeleton,
it can't be any more than...
658
00:42:52,100 --> 00:42:54,020
MOLLY AND SHERLOCK: Six months old.
659
00:43:07,060 --> 00:43:08,140
Wow!
660
00:43:09,980 --> 00:43:12,540
"How I Did It, by Jack the Ripper."
661
00:43:12,540 --> 00:43:14,820
Uh-huh. That's impossible.
Welcome to my world.
662
00:43:16,900 --> 00:43:18,700
'Smart arse!'
663
00:43:18,700 --> 00:43:21,740
I won't insult your intelligence
by explaining it to you.
664
00:43:21,740 --> 00:43:23,300
No, please, insult away.
665
00:43:23,300 --> 00:43:24,940
'You forgot to put your collar up.'
666
00:43:24,940 --> 00:43:27,020
The corpse is, is six months old.
667
00:43:27,020 --> 00:43:30,100
It's dressed in a shoddy Victorian
outfit from a museum.
668
00:43:30,100 --> 00:43:32,220
It's been displayed on a dummy
for many years,
669
00:43:32,220 --> 00:43:35,580
in a case facing south-east, judging
from the fading of the fabric.
670
00:43:35,580 --> 00:43:39,860
It was sold off in a fire damage sale
a week ago.
671
00:43:39,860 --> 00:43:42,020
So the whole thing was a fake?
672
00:43:42,020 --> 00:43:43,260
Yes.
673
00:43:43,260 --> 00:43:45,060
Looked so promising.
674
00:43:45,060 --> 00:43:46,100
Facile.
675
00:43:46,100 --> 00:43:48,100
Why would someone go to all
that trouble?
676
00:43:48,100 --> 00:43:49,420
Why indeed, John?
677
00:43:57,980 --> 00:44:01,700
DOORBELL: 'Mind the gap.
Mind the gap.'
678
00:44:04,020 --> 00:44:05,620
Oh. Thanks for hanging onto it.
679
00:44:05,620 --> 00:44:06,820
No problem.
680
00:44:08,460 --> 00:44:11,420
So, what's this all about,
Mr Shilcott?
681
00:44:13,620 --> 00:44:15,380
My girlfriend's a big fan of yours.
682
00:44:15,380 --> 00:44:16,580
Girlfriend?!
683
00:44:18,500 --> 00:44:20,180
Sorry. Do go on.
684
00:44:20,180 --> 00:44:22,020
I like trains.
685
00:44:22,020 --> 00:44:25,700
Yes... I work on the Tube, on the
District Line, and part of my job
686
00:44:25,700 --> 00:44:28,300
is to wipe the security footage
after it's been cleared.
687
00:44:28,300 --> 00:44:33,220
I was just whizzing through
and I found something a bit bizarre.
688
00:44:36,740 --> 00:44:39,700
Now, this was a week ago.
689
00:44:39,700 --> 00:44:42,300
The last train on the Friday night,
Westminster Station.
690
00:44:42,300 --> 00:44:44,580
Now, this man gets into
the last car.
691
00:44:44,580 --> 00:44:46,660
Car? They're cars, not carriages.
692
00:44:46,660 --> 00:44:49,500
It's a legacy of the early American
involvement in the Tube system.
693
00:44:49,500 --> 00:44:50,940
He said he liked trains.
694
00:44:50,940 --> 00:44:54,620
And the next stop,
St James' Park Station.
695
00:44:54,620 --> 00:44:56,100
And...
696
00:45:01,260 --> 00:45:02,900
I thought you'd like it.
697
00:45:02,900 --> 00:45:06,020
He gets into the last car
at Westminster. The only passenger.
698
00:45:10,980 --> 00:45:13,620
And the car is empty
at St James's Park Station.
699
00:45:16,740 --> 00:45:19,620
Explain that, Mr Holmes.
700
00:45:19,620 --> 00:45:23,260
Couldn't he have just jumped off? There's a
safety mechanism that prevents the doors
701
00:45:23,260 --> 00:45:25,740
from opening in transit.
But there's something else,
702
00:45:25,740 --> 00:45:28,020
the driver of that train
hasn't been to work since.
703
00:45:28,020 --> 00:45:32,100
According to his flatmate, he's
on holiday. Came into some money.
704
00:45:32,100 --> 00:45:33,500
Bought off?
705
00:45:34,580 --> 00:45:36,140
Hmm?
706
00:45:36,140 --> 00:45:38,020
So if the driver of the train
was in on it,
707
00:45:38,020 --> 00:45:39,540
then the passenger did get off.
708
00:45:39,540 --> 00:45:43,700
There's nowhere he could go. It's a straight run
on the District Line between the two stations.
709
00:45:43,700 --> 00:45:46,220
There's no side tunnels,
no maintenance tunnels.
710
00:45:46,220 --> 00:45:47,860
Nothing on any map. Nothing.
711
00:45:49,020 --> 00:45:51,940
Train never stops
and a man vanishes.
712
00:45:51,940 --> 00:45:53,540
Good, innit?
713
00:45:59,020 --> 00:46:00,260
I know that face.
714
00:46:44,660 --> 00:46:46,060
JOHN CLEARS HIS THROAT
715
00:46:51,340 --> 00:46:52,500
Excuse you(!)
716
00:47:22,860 --> 00:47:25,540
The journey between those stations
usually takes five minutes
717
00:47:25,540 --> 00:47:28,820
and that one took ten. Ten minutes to get
from Westminster to St James's Park.
718
00:47:28,820 --> 00:47:32,140
I'll need maps, lots of maps.
Older maps, all the maps. Right.
719
00:47:32,140 --> 00:47:34,100
Fancy some chips? What?
720
00:47:34,100 --> 00:47:36,660
I know a fantastic fish shop
just off the Marylebone Road,
721
00:47:36,660 --> 00:47:38,700
the owner always gives me
extra portions.
722
00:47:38,700 --> 00:47:40,220
Did you get him off a murder charge?
723
00:47:40,220 --> 00:47:41,860
No, I helped him
put up some shelves.
724
00:47:43,060 --> 00:47:45,060
Sherlock? Hmm?
725
00:47:46,060 --> 00:47:49,100
What was today about?
Saying thank you.
726
00:47:50,020 --> 00:47:51,980
For what?
727
00:47:51,980 --> 00:47:55,540
For everything you did for me.
It's OK. It's my pleasure.
728
00:47:55,540 --> 00:47:58,140
No. I mean it.
729
00:47:58,140 --> 00:48:00,580
I don't mean pleasure,
I mean I didn't mind.
730
00:48:00,580 --> 00:48:04,340
I wanted to... Moriarty slipped up,
he made a mistake.
731
00:48:04,340 --> 00:48:08,660
Because the one person he thought
didn't matter at all to me
732
00:48:08,660 --> 00:48:12,020
was the one person
that mattered the most.
733
00:48:12,020 --> 00:48:13,660
You made it all possible.
734
00:48:15,700 --> 00:48:18,620
But you can't do this again,
can you?
735
00:48:18,620 --> 00:48:22,460
I've had a lovely day.
I'd love to, I just, um...
736
00:48:22,460 --> 00:48:24,820
Hmm, congratulations, by the way.
737
00:48:26,540 --> 00:48:29,260
He's not from work.
738
00:48:29,260 --> 00:48:31,700
We met through friends,
old-fashioned way.
739
00:48:31,700 --> 00:48:35,860
He's nice, we've got a dog,
we, we go to the pub on weekends
740
00:48:35,860 --> 00:48:39,740
and I've met his mum and dad
and his friends and all his family.
741
00:48:39,740 --> 00:48:41,860
I've no idea why I'm telling
you any of this...
742
00:48:41,860 --> 00:48:45,220
I hope you'll be very happy,
Molly Hooper.
743
00:48:45,220 --> 00:48:46,460
You deserve it.
744
00:48:48,820 --> 00:48:52,260
After all, not all the men you fall
for can turn out to be sociopaths.
745
00:48:52,260 --> 00:48:53,860
No? No.
746
00:49:10,620 --> 00:49:12,540
Maybe it's just my type.
747
00:49:45,060 --> 00:49:47,060
HE COUGHS
748
00:50:04,380 --> 00:50:06,380
PHONE BEEPS
749
00:50:21,340 --> 00:50:25,900
Oh, Mrs Hudson, sorry, I think
someone's got John. John Watson?
750
00:50:25,900 --> 00:50:28,140
Hang on, who are you?!
751
00:50:28,140 --> 00:50:29,820
Oh, I'm his fiancee.
752
00:50:29,820 --> 00:50:31,220
Oh. Mary?
753
00:50:32,460 --> 00:50:33,900
What's wrong?
754
00:50:33,900 --> 00:50:35,380
Someone sent me this.
755
00:50:35,380 --> 00:50:37,380
At first I thought it was just
a Bible thing,
756
00:50:37,380 --> 00:50:38,700
you know, spam, but it's not.
757
00:50:38,700 --> 00:50:40,300
It's a skip code.
758
00:50:42,180 --> 00:50:44,100
First word, then every third.
759
00:50:44,100 --> 00:50:45,780
"Save John Watson."
760
00:50:50,060 --> 00:50:51,780
Now!
761
00:50:51,780 --> 00:50:53,100
Where are we going?
762
00:50:53,100 --> 00:50:57,100
St James The Less, it's a church.
20 minutes by car.
763
00:50:57,100 --> 00:50:58,700
Did you drive here? Er, yes.
764
00:50:58,700 --> 00:51:00,620
It's too slow, it's too slow.
765
00:51:00,620 --> 00:51:01,860
CAR HORN HONKS
766
00:51:01,860 --> 00:51:04,700
Watch out! What are we waiting for?!
767
00:51:04,700 --> 00:51:05,980
This.
768
00:51:05,980 --> 00:51:07,260
BRAKES SQUEAL
769
00:51:19,860 --> 00:51:21,140
What does it mean?
770
00:51:21,140 --> 00:51:22,460
What are they going to do to him?
771
00:51:22,460 --> 00:51:23,780
I don't know!
772
00:51:25,060 --> 00:51:27,340
VOICES IN THE BACKGROUND
773
00:51:33,660 --> 00:51:35,660
HE GASPS
774
00:51:46,900 --> 00:51:47,900
Damn!
775
00:51:57,220 --> 00:51:59,780
POLICEMAN: Oi! Oi!
You can't go down there!
776
00:52:31,220 --> 00:52:33,820
MUFFLED SCREAM
777
00:52:40,660 --> 00:52:42,220
HE GASPS
778
00:52:54,140 --> 00:52:57,460
HE GAGS
779
00:53:11,220 --> 00:53:12,620
HORN HONKS
780
00:53:15,100 --> 00:53:18,900
No, it's not going to work,
with that.
781
00:53:18,900 --> 00:53:22,260
I'll get something to help it along.
Yeah.
782
00:53:22,260 --> 00:53:24,460
Help! Argh!
783
00:53:27,900 --> 00:53:29,940
MUFFLED SCREAMS
784
00:53:47,180 --> 00:53:49,820
He doesn't like it, Daddy. Huh?
785
00:53:49,820 --> 00:53:51,740
Guy Fawkes, he doesn't like it.
786
00:53:51,740 --> 00:53:54,900
Stay back, Zoe. Back!
787
00:53:54,900 --> 00:53:55,940
Now.
788
00:53:59,140 --> 00:54:00,900
HE SCREAMS
789
00:54:17,660 --> 00:54:19,140
What does it mean?
790
00:54:21,260 --> 00:54:23,060
Oh, my God!
791
00:54:23,060 --> 00:54:25,380
CHEERING
792
00:54:36,980 --> 00:54:38,220
Help!
793
00:54:38,220 --> 00:54:40,980
SHE SCREAMS
794
00:54:44,260 --> 00:54:45,460
Stand back!
795
00:54:48,900 --> 00:54:50,580
JOHN GROANS
796
00:54:52,500 --> 00:54:54,460
Move! Move! Move!
797
00:54:54,460 --> 00:54:56,740
Move! Move!
798
00:54:56,740 --> 00:54:58,820
John! John!
799
00:54:58,820 --> 00:55:00,220
John! John!
800
00:55:00,220 --> 00:55:01,660
Get up, John!
801
00:55:01,660 --> 00:55:03,380
John! John?!
802
00:55:03,380 --> 00:55:04,620
Help!
803
00:55:04,620 --> 00:55:06,220
John!
804
00:55:24,820 --> 00:55:28,940
John! John!
805
00:55:28,940 --> 00:55:30,820
Hey, John.
806
00:55:44,740 --> 00:55:47,860
ELDERLY LADY: 'Which wasn't the way
I'd put it at all. Silly woman.'
807
00:55:47,860 --> 00:55:51,300
Anyway, it was then that
I first noticed it was missing.
808
00:55:51,300 --> 00:55:54,140
I said, "Have you checked
down the back of the sofa?"
809
00:55:54,140 --> 00:55:57,220
He's always losing things down the
back of the sofa, aren't you, dear?
810
00:55:57,220 --> 00:55:58,340
Afraid so.
811
00:55:58,340 --> 00:56:01,820
Oh, keys, small change, sweeties.
812
00:56:01,820 --> 00:56:04,300
Especially his glasses. Glasses.
813
00:56:04,300 --> 00:56:06,660
Blooming things. I said,
"Why don't you get a chain,
814
00:56:06,660 --> 00:56:08,100
"wear them round your neck?"
815
00:56:08,100 --> 00:56:10,940
And he says, "What,
like Larry Grayson!" Larry Grayson.
816
00:56:10,940 --> 00:56:14,140
So did you find it eventually,
your lottery ticket?
817
00:56:14,140 --> 00:56:16,300
Well, yes, thank goodness.
818
00:56:16,300 --> 00:56:18,460
We caught the coach on time
after all.
819
00:56:18,460 --> 00:56:21,460
We managed to see St Paul's,
the Tower,
820
00:56:21,460 --> 00:56:24,100
but they weren't letting
anyone into Parliament.
821
00:56:24,100 --> 00:56:25,700
Some big debate going on.
822
00:56:25,700 --> 00:56:27,740
DOOR OPENS
823
00:56:27,740 --> 00:56:30,340
John? Sorry, you're busy.
No, no, no, they were just leaving.
824
00:56:30,340 --> 00:56:32,820
No, oh, were we? Yes.
No, no, if you've got a case...
825
00:56:32,820 --> 00:56:36,500
No, not a case. Yeah, go. We're here till
Saturday, remember. Yes, wonderful. Just get out!
826
00:56:36,500 --> 00:56:39,700
Yes, well, give us a ring.
Very nice, yes, good. Get out!
827
00:56:39,700 --> 00:56:41,700
I can't tell you how glad
we are, Sherlock.
828
00:56:41,700 --> 00:56:43,820
All that time people
thinking the worst.
829
00:56:43,820 --> 00:56:45,740
We're just so pleased it's all over.
830
00:56:45,740 --> 00:56:47,380
Ring up more often, won't you?
831
00:56:47,380 --> 00:56:49,460
Mm-hm. She worries.
832
00:56:49,460 --> 00:56:50,660
Promise?
833
00:56:52,020 --> 00:56:53,100
Promise.
834
00:56:53,100 --> 00:56:54,260
Oh, for God...
835
00:56:54,260 --> 00:56:55,700
HE SIGHS
836
00:56:56,860 --> 00:56:59,100
Sorry about that. No, it's fine.
837
00:56:59,100 --> 00:57:00,260
Clients?
838
00:57:00,260 --> 00:57:02,180
Just my parents.
839
00:57:02,180 --> 00:57:04,220
Your parents?
In town for a few days.
840
00:57:04,220 --> 00:57:07,020
Your parents? Mycroft promised to
take them to a matinee of Les Mis.
841
00:57:07,020 --> 00:57:08,780
Tried to talk me into doing it.
842
00:57:08,780 --> 00:57:11,180
Those were your parents? Yes.
843
00:57:11,180 --> 00:57:12,540
Well...
844
00:57:14,740 --> 00:57:16,980
..that is not what I...
845
00:57:16,980 --> 00:57:18,780
What?
846
00:57:18,780 --> 00:57:21,900
I mean, they're just so...
847
00:57:23,660 --> 00:57:25,420
..ordinary.
848
00:57:25,420 --> 00:57:27,900
It's a cross I have to bear.
849
00:57:35,780 --> 00:57:36,900
Did they know too?
850
00:57:37,900 --> 00:57:40,980
Hmm? That you spent the last
two years playing hide and seek?
851
00:57:42,060 --> 00:57:44,980
Maybe. Ah, so that's why
they weren't at the funeral!
852
00:57:44,980 --> 00:57:46,980
Sorry, sorry again. Hmm.
853
00:57:50,700 --> 00:57:51,860
Sorry.
854
00:57:54,580 --> 00:57:56,340
So you've shaved it off then?
855
00:57:56,340 --> 00:57:58,740
Yeah. Wasn't working for me.
856
00:57:58,740 --> 00:58:00,820
Yeah, I'm glad. You didn't like it?
857
00:58:00,820 --> 00:58:02,620
No, I prefer my doctors
clean-shaven.
858
00:58:04,660 --> 00:58:06,940
That's not a sentence
you hear every day.
859
00:58:10,700 --> 00:58:11,900
How are you feeling?
860
00:58:11,900 --> 00:58:14,460
Yeah, not bad. Bit smoked.
861
00:58:14,460 --> 00:58:15,540
Right.
862
00:58:19,020 --> 00:58:21,340
Last night, who did that?
863
00:58:22,940 --> 00:58:24,580
And why did they target me?
864
00:58:24,580 --> 00:58:25,860
I don't know.
865
00:58:25,860 --> 00:58:27,740
Is it someone trying
to get to you through me?
866
00:58:27,740 --> 00:58:30,540
Is it something to do with this
terrorist thing you talked about?
867
00:58:30,540 --> 00:58:33,340
I don't know, I can't see
the pattern. It's too nebulous.
868
00:58:33,340 --> 00:58:37,820
Why would an agent give his life to tell us something
incredibly insignificant? That's what's strange.
869
00:58:37,820 --> 00:58:39,540
Give his life?
According to Mycroft.
870
00:58:39,540 --> 00:58:42,820
There's an underground network planning
an attack on London, that's all we know.
871
00:58:42,820 --> 00:58:44,180
HE SNIFFS
872
00:58:46,020 --> 00:58:48,020
These are my rats, John. Rats?
873
00:58:48,020 --> 00:58:50,860
My markers, agents, lowlifes.
People who might find themselves
874
00:58:50,860 --> 00:58:53,540
arrested or their diplomatic
immunity suddenly rescinded.
875
00:58:54,660 --> 00:58:57,380
If one of them starts acting
suspiciously, we know something's up.
876
00:58:57,380 --> 00:58:59,980
Five of them are behaving perfectly
normally, but the sixth...
877
00:58:59,980 --> 00:59:01,100
I know him, don't I?
878
00:59:01,100 --> 00:59:04,260
Lord Moran, Peer of the Realm.
Minister for Overseas Development.
879
00:59:04,260 --> 00:59:06,780
Pillar of the Establishment. Yes.
880
00:59:06,780 --> 00:59:08,900
He's been working for North Korea
since 1996.
881
00:59:08,900 --> 00:59:11,820
What? He's the big rat,
rat number one.
882
00:59:11,820 --> 00:59:14,660
He's just done something
very suspicious indeed.
883
00:59:19,620 --> 00:59:21,980
Yeah, that's odd.
884
00:59:21,980 --> 00:59:23,780
There's nowhere
he could have got off?
885
00:59:23,780 --> 00:59:25,940
Not according to the maps.
886
00:59:25,940 --> 00:59:28,380
There's something, something,
something I'm missing.
887
00:59:28,380 --> 00:59:30,420
Something staring me in the face.
888
00:59:30,420 --> 00:59:31,700
PHONE BEEPS
889
00:59:31,700 --> 00:59:34,500
Any idea who they are,
this underground network?
890
00:59:36,740 --> 00:59:39,860
Intelligence must have a list
of the most obvious ones.
891
00:59:39,860 --> 00:59:41,420
Our rat's just come out of his den.
892
00:59:41,420 --> 00:59:43,620
Al-Qaeda? The IRA have been getting
restless again,
893
00:59:43,620 --> 00:59:46,620
maybe they're going to make an
appearance... Yes, yes, yes, yes!
894
00:59:46,620 --> 00:59:48,140
I've been an idiot, a blind idiot!
895
00:59:48,140 --> 00:59:50,540
What? Oh, that's good.
That could be brilliant!
896
00:59:50,540 --> 00:59:53,860
What are you on about? Mycroft's
intelligence is not nebulous at all,
897
00:59:53,860 --> 00:59:55,580
it's specific, incredibly specific.
898
00:59:55,580 --> 00:59:56,860
What do you mean?
899
00:59:56,860 --> 00:59:59,620
It's not an underground network,
John, it's an Underground network!
900
00:59:59,620 --> 01:00:01,460
Right.
901
01:00:01,460 --> 01:00:04,060
What? Sometimes a deception
is so audacious, so outrageous
902
01:00:04,060 --> 01:00:07,260
that you can't see it even when
it's staring you in the face. Look,
903
01:00:07,260 --> 01:00:10,380
seven carriages
leave Westminster. Mm.
904
01:00:10,380 --> 01:00:13,260
And only six carriages
arrive at St James's Park.
905
01:00:16,180 --> 01:00:18,380
Ah, but that's, I mean,
it's impossible.
906
01:00:18,380 --> 01:00:21,580
Moran didn't disappear.
The entire tube compartment did.
907
01:00:21,580 --> 01:00:24,820
The driver must have diverted the train
and then detached the last carriage.
908
01:00:24,820 --> 01:00:27,660
Detached it where? You said there
was nothing between those stations.
909
01:00:27,660 --> 01:00:29,940
Not on the maps, but once
you eliminate the other factors,
910
01:00:29,940 --> 01:00:33,500
the remaining thing must be the truth. That
carriage vanished, so it must be somewhere.
911
01:00:33,500 --> 01:00:35,020
But why, though?
912
01:00:35,020 --> 01:00:36,580
Why detach it in the first place?
913
01:00:36,580 --> 01:00:39,540
It vanishes between St James's Park
and Westminster.
914
01:00:39,540 --> 01:00:41,260
Lord Moran vanishes.
915
01:00:41,260 --> 01:00:45,260
You're kidnapped and nearly burnt
to death at a fireworks party.
916
01:00:46,580 --> 01:00:48,380
What's the date, John, today's date?
917
01:00:48,380 --> 01:00:50,900
Hmm? November the...
918
01:00:50,900 --> 01:00:52,020
Oh, God!
919
01:00:54,660 --> 01:00:56,700
Lord Moran,
he's a Peer of the Realm.
920
01:00:56,700 --> 01:00:58,020
Normally he'd sit in the House.
921
01:00:58,020 --> 01:01:01,900
Tonight, there's an all-night sitting
to vote on the new anti-terrorism bill.
922
01:01:03,460 --> 01:01:05,500
But he won't be there, not tonight.
923
01:01:05,500 --> 01:01:07,500
Not the 5th November.
924
01:01:07,500 --> 01:01:09,220
"Remember, remember..."
925
01:01:09,220 --> 01:01:10,940
"Gunpowder, treason and plot!"
926
01:01:12,180 --> 01:01:14,540
'There's nothing down there,
Mr Holmes, I told you.
927
01:01:14,540 --> 01:01:16,180
'No sidings, no ghost stations.'
928
01:01:16,180 --> 01:01:17,620
There has to be, check again.
929
01:01:17,620 --> 01:01:20,900
This whole area is a big mess
of old and new stuff.
930
01:01:20,900 --> 01:01:23,180
Charing Cross is made up
of bits of older stations,
931
01:01:23,180 --> 01:01:24,700
like Trafalgar Square, Strand.
932
01:01:24,700 --> 01:01:26,900
No, it's none of those,
we've accounted for those.
933
01:01:26,900 --> 01:01:30,020
St Margaret Street, Bridge Street,
Sumatra Road, Parliament Street...
934
01:01:30,020 --> 01:01:32,100
'Hang on, hang on, Sumatra Road?
935
01:01:32,100 --> 01:01:35,540
'You mentioned Sumatra Road,
Mr Holmes? There is something,
936
01:01:35,540 --> 01:01:37,060
'I knew it rang a bell! Yes.
937
01:01:37,060 --> 01:01:38,620
'There was a station down there.'
938
01:01:38,620 --> 01:01:40,380
Well, why isn't it on the maps?
939
01:01:40,380 --> 01:01:42,900
'Because it was closed
before it ever opened.' What?
940
01:01:42,900 --> 01:01:46,380
'They built the platforms, even the
staircases, but it all got tied up
941
01:01:46,380 --> 01:01:49,540
'in legal disputes and so they never
built the station on the surface.'
942
01:01:51,540 --> 01:01:53,820
It's right underneath
the Palace of Westminster.
943
01:01:53,820 --> 01:01:56,540
So what's down there, a bomb?
944
01:01:56,540 --> 01:01:57,980
Oh.
945
01:01:59,260 --> 01:02:01,180
'With many commentators saying
946
01:02:01,180 --> 01:02:03,860
'the vote on the Terrorism Bill
will be too close to call,
947
01:02:03,860 --> 01:02:06,900
'MPs are now making their way
into the Chamber for what
948
01:02:06,900 --> 01:02:11,660
'the Government is calling "the most
important vote of this Parliament."
949
01:02:11,660 --> 01:02:12,900
'Over now to our...'
950
01:02:12,900 --> 01:02:14,940
'What freedoms
exactly are we protecting
951
01:02:14,940 --> 01:02:17,100
'if we start spying on our
own people?
952
01:02:17,100 --> 01:02:19,900
'This is a Orwellian measure
on a scale unprecedented...'
953
01:02:38,140 --> 01:02:40,900
There's a bomb, then? The tube
carriage is carrying a bomb.
954
01:02:40,900 --> 01:02:43,620
Must be. Right.
955
01:02:43,620 --> 01:02:46,220
What are you doing?
I'm calling the police. What? No!
956
01:02:46,220 --> 01:02:48,980
Sherlock, this isn't a game,
they need to evacuate Parliament.
957
01:02:48,980 --> 01:02:53,300
They'll get in the way, they always
do. This is cleaner, more efficient.
958
01:02:53,300 --> 01:02:55,420
And illegal?
A bit.
959
01:03:11,060 --> 01:03:12,820
What are you doing?
960
01:03:12,820 --> 01:03:14,100
Coming.
961
01:04:04,660 --> 01:04:06,620
I don't understand.
Well, that's a first.
962
01:04:06,620 --> 01:04:08,540
There's nowhere else it could be.
963
01:04:26,580 --> 01:04:28,500
SCREAMING
964
01:04:44,420 --> 01:04:45,420
Oh!
965
01:04:47,020 --> 01:04:48,060
What?!
966
01:04:50,220 --> 01:04:53,700
Hang on, Sherlock...?
What? That's, isn't it live?
967
01:04:53,700 --> 01:04:56,460
Perfectly safe as long as we avoid
touching the rails.
968
01:04:56,460 --> 01:04:59,260
Of course, yeah,
avoid the rails. Great!
969
01:04:59,260 --> 01:05:00,620
This way.
970
01:05:00,620 --> 01:05:02,140
Are you sure? Sure.
971
01:05:13,940 --> 01:05:15,820
Ha!
972
01:05:15,820 --> 01:05:17,140
Look at that.
973
01:05:20,020 --> 01:05:21,220
John... Hmm?
974
01:05:27,100 --> 01:05:28,420
Demolition charges.
975
01:06:40,660 --> 01:06:42,940
It's empty. There's nothing.
976
01:06:45,300 --> 01:06:47,060
Isn't there?
977
01:06:58,340 --> 01:06:59,740
This is the bomb.
978
01:06:59,740 --> 01:07:01,020
What?
979
01:07:04,220 --> 01:07:08,340
It's not carrying explosives,
the whole compartment is the bomb.
980
01:07:48,620 --> 01:07:51,020
HE GASPS
981
01:07:58,900 --> 01:08:01,100
We need bomb disposal.
982
01:08:01,100 --> 01:08:02,780
There may not be time for that now.
983
01:08:03,900 --> 01:08:04,940
So what do we do?
984
01:08:07,020 --> 01:08:09,180
I have no idea.
985
01:08:09,180 --> 01:08:12,580
Well, think of something.
Why do you think I know what to do?
986
01:08:12,580 --> 01:08:15,180
Cos you're Sherlock Holmes,
you're as clever as it gets.
987
01:08:15,180 --> 01:08:17,300
It doesn't mean I know how
to diffuse a giant bomb!
988
01:08:17,300 --> 01:08:20,260
What about you?! I wasn't in bomb
disposal, I'm a bloody doctor!
989
01:08:20,260 --> 01:08:22,300
And a soldier,
as you keep reminding us all!
990
01:08:22,300 --> 01:08:25,580
Can't... Can't we rip
the timer off, or something?
991
01:08:25,580 --> 01:08:28,380
That would set it off.
You see, you know things!
992
01:08:36,580 --> 01:08:37,660
BEEPING
993
01:08:47,900 --> 01:08:49,340
Oh!
994
01:08:49,340 --> 01:08:51,020
Er... My God!
995
01:08:51,020 --> 01:08:52,660
Er...
996
01:08:52,660 --> 01:08:54,380
JOHN GASPS
997
01:08:54,380 --> 01:08:56,060
Why didn't you call the police?!
998
01:08:56,060 --> 01:08:58,260
Can you just...? Why do you
never call the police?!
999
01:08:58,260 --> 01:08:59,380
Well, it's no use now.
1000
01:09:00,660 --> 01:09:03,020
So you can't switch the bomb off?!
1001
01:09:03,020 --> 01:09:05,620
You can't switch the bomb off
and you didn't call the police!
1002
01:09:08,260 --> 01:09:10,740
Go, John. Go now!
1003
01:09:10,740 --> 01:09:13,620
There's no point now, is there,
because there's not enough time
1004
01:09:13,620 --> 01:09:16,180
to get away and if we don't do this,
other people will die!
1005
01:09:16,180 --> 01:09:17,700
SHERLOCK SIGHS
1006
01:09:20,460 --> 01:09:21,900
Mind palace!
1007
01:09:21,900 --> 01:09:23,740
Hmm? Use your mind palace!
1008
01:09:23,740 --> 01:09:24,940
How will that help?
1009
01:09:24,940 --> 01:09:26,900
You've salted away
every fact under the sun!
1010
01:09:26,900 --> 01:09:30,580
And you think I've just got "how to defuse a
bomb" tucked away in there somewhere?! Yes!
1011
01:09:32,340 --> 01:09:33,740
Maybe.
1012
01:09:35,100 --> 01:09:36,540
Think!
1013
01:09:36,540 --> 01:09:38,100
Think, please think.
1014
01:09:41,180 --> 01:09:42,540
Think!
1015
01:09:47,220 --> 01:09:48,740
I can't!
1016
01:09:53,780 --> 01:09:55,060
Oh, my God!
1017
01:09:58,900 --> 01:10:00,340
This is it.
1018
01:10:01,620 --> 01:10:02,740
Um, er...
1019
01:10:02,740 --> 01:10:03,900
SHERLOCK BREATHES HEAVILY
1020
01:10:04,980 --> 01:10:06,740
Oh, my God!
1021
01:10:06,740 --> 01:10:08,820
Turn that off. Oh, God!
1022
01:10:08,820 --> 01:10:11,220
Er, um, er...
1023
01:10:17,580 --> 01:10:19,100
I'm sorry.
1024
01:10:20,380 --> 01:10:21,420
What?
1025
01:10:22,540 --> 01:10:26,380
I can't, I can't do it, John.
1026
01:10:26,380 --> 01:10:27,540
I don't know how.
1027
01:10:29,860 --> 01:10:31,220
Forgive me.
1028
01:10:31,220 --> 01:10:32,500
What?!
1029
01:10:32,500 --> 01:10:35,220
Please, John, forgive me,
1030
01:10:35,220 --> 01:10:37,540
for all the hurt that I caused you.
1031
01:10:37,540 --> 01:10:40,460
No, no, no, no, no, no,
this is a trick. No.
1032
01:10:40,460 --> 01:10:42,020
Another one of your bloody tricks.
1033
01:10:42,020 --> 01:10:44,420
No. You're just trying
to make me say something nice.
1034
01:10:45,460 --> 01:10:46,900
Not this time.
1035
01:10:46,900 --> 01:10:50,060
It's just to make you look good
even though you've behaved like...
1036
01:11:02,540 --> 01:11:04,780
I wanted you not to be dead.
1037
01:11:04,780 --> 01:11:07,780
Yeah, well, be careful
what you wish for.
1038
01:11:10,020 --> 01:11:12,580
If I hadn't come back,
you wouldn't be standing there and...
1039
01:11:14,900 --> 01:11:18,260
..you'd still have a future,
with Mary.
1040
01:11:18,260 --> 01:11:20,180
Yeah, I know.
1041
01:11:29,460 --> 01:11:33,580
Look, I find it difficult. I find
it difficult, this sort of stuff.
1042
01:11:33,580 --> 01:11:34,900
I know.
1043
01:11:38,460 --> 01:11:42,220
You were the best and the wisest man
that I have ever known.
1044
01:11:44,540 --> 01:11:47,220
Yes, of course I forgive you.
1045
01:12:03,540 --> 01:12:06,540
The criminal network Moriarty
headed was vast.
1046
01:12:06,540 --> 01:12:09,740
Its roots were everywhere, like a
cancer, so we came up with a plan.
1047
01:12:09,740 --> 01:12:12,900
Mycroft fed Moriarty
information about me.
1048
01:12:12,900 --> 01:12:16,620
Moriarty, in turn, gave us hints,
1049
01:12:16,620 --> 01:12:19,140
just hints as to the extent
of his web.
1050
01:12:19,140 --> 01:12:23,100
We let him go, because it was
important to let him believe
1051
01:12:23,100 --> 01:12:24,660
he had the upper hand.
1052
01:12:24,660 --> 01:12:27,460
And then, I sat back
and watched Moriarty
1053
01:12:27,460 --> 01:12:30,100
destroy my reputation, bit by bit.
1054
01:12:30,100 --> 01:12:33,140
I had to make him
believe he'd beaten me,
1055
01:12:33,140 --> 01:12:35,900
utterly defeated me,
and then he'd show his hand.
1056
01:12:35,900 --> 01:12:39,780
There were 13 likely scenarios
once we were up on that roof.
1057
01:12:39,780 --> 01:12:43,460
Each of them were rigorously worked
out and given a code name.
1058
01:12:43,460 --> 01:12:46,220
It wasn't just my reputation
that Moriarty needed to bury.
1059
01:12:46,220 --> 01:12:47,740
I had to die.
1060
01:12:47,740 --> 01:12:49,540
Sherlock!
1061
01:12:49,540 --> 01:12:52,900
You can have me arrested,
you can torture me,
1062
01:12:52,900 --> 01:12:56,020
you can do anything you like
with me,
1063
01:12:56,020 --> 01:12:59,660
but nothing's going to prevent them
from pulling the trigger.
1064
01:12:59,660 --> 01:13:03,660
Your only three friends
in the world will die, unless...
1065
01:13:03,660 --> 01:13:06,540
Unless I kill myself
and complete your story.
1066
01:13:07,780 --> 01:13:10,460
You've got to admit that's sexier.
1067
01:13:10,460 --> 01:13:13,100
'But the one thing I didn't
anticipate was just how far
1068
01:13:13,100 --> 01:13:15,940
'Moriarty was prepared to go.
I suppose that was obvious,
1069
01:13:15,940 --> 01:13:18,380
'given our first meeting
at the swimming pool.
1070
01:13:18,380 --> 01:13:19,580
'His death wish.'
1071
01:13:19,580 --> 01:13:20,700
Argh!
1072
01:13:20,700 --> 01:13:21,700
GUNSHOT
1073
01:13:27,020 --> 01:13:28,820
'I knew I didn't have long.
1074
01:13:28,820 --> 01:13:31,660
'I contacted my brother,
set the wheels in motion.
1075
01:13:33,940 --> 01:13:35,820
'And then everyone got to work.'
1076
01:14:20,180 --> 01:14:21,540
'It's a trick.'
1077
01:14:23,060 --> 01:14:24,380
'It's just a magic trick.'
1078
01:14:25,420 --> 01:14:27,580
'All right, stop it now.'
1079
01:14:27,580 --> 01:14:29,500
'Now, stay exactly where you are.'
1080
01:14:31,380 --> 01:14:32,460
'Don't move!'
1081
01:14:34,780 --> 01:14:36,020
All right.
1082
01:14:39,820 --> 01:14:41,300
Keep your eyes fixed on me.
1083
01:14:42,380 --> 01:14:44,140
Please, will you do this for me?
1084
01:14:48,420 --> 01:14:52,100
'It was vital that John stayed
just where I'd put him
1085
01:14:52,100 --> 01:14:55,820
'and that way his view was blocked
by the ambulance station.'
1086
01:14:55,820 --> 01:14:57,380
Sherlock!
1087
01:15:07,900 --> 01:15:10,300
'I needed to hit the air-bag,
1088
01:15:10,300 --> 01:15:12,220
'which I did.
1089
01:15:12,220 --> 01:15:13,900
'Speed was paramount.
1090
01:15:13,900 --> 01:15:16,020
'The air-bag needed to be got
out of the way
1091
01:15:16,020 --> 01:15:18,540
'just as John cleared the station.
1092
01:15:18,540 --> 01:15:21,020
'But we needed him to see a body.
1093
01:15:21,020 --> 01:15:23,540
'That's where Molly came in.
1094
01:15:23,540 --> 01:15:27,460
'Like figures on a weather clock, we
went one way, John went the other.
1095
01:15:28,820 --> 01:15:31,700
'Then, our well-timed cyclist...'
1096
01:15:33,740 --> 01:15:35,900
'..put John briefly out of action,
1097
01:15:35,900 --> 01:15:39,540
'giving me time to switch places
with the corpse on the pavement.
1098
01:15:50,500 --> 01:15:52,660
'The rest was just window dressing.'
1099
01:15:55,820 --> 01:16:00,740
'And one final touch,
a squash ball under the armpit.
1100
01:16:00,740 --> 01:16:04,220
'Apply enough pressure and it
momentarily cuts off the pulse.'
1101
01:16:11,820 --> 01:16:13,180
Let me come through, please!
1102
01:16:13,180 --> 01:16:15,740
It's all right...
No, he's my friend.
1103
01:16:15,740 --> 01:16:18,020
It's all right.
No, he's my friend.
1104
01:16:18,020 --> 01:16:20,580
It's all right, it's all right...
He's my friend, please.
1105
01:16:30,100 --> 01:16:33,580
Everything was anticipated,
every eventuality allowed for.
1106
01:16:33,580 --> 01:16:36,260
It worked perfectly.
1107
01:16:36,260 --> 01:16:40,260
Molly. Molly Hooper?
She was in on it?
1108
01:16:40,260 --> 01:16:43,100
Yes. You remember the little girl
who was abducted by Moriarty?
1109
01:16:43,100 --> 01:16:44,100
SHE SCREAMS
1110
01:16:44,100 --> 01:16:45,380
Get out!
1111
01:16:45,380 --> 01:16:48,220
'You assumed she reacted like that
because I was her kidnapper.'
1112
01:16:48,220 --> 01:16:50,740
But I deduced Moriarty must have
found someone who looked
1113
01:16:50,740 --> 01:16:54,380
very like me to plant suspicion,
and that that man, whoever he was,
1114
01:16:54,380 --> 01:16:57,380
had to be got out of the way
as soon as his usefulness ended.
1115
01:16:57,380 --> 01:16:59,660
That meant there was a corpse
in the morgue somewhere
1116
01:16:59,660 --> 01:17:01,820
that looked just like me.
1117
01:17:01,820 --> 01:17:03,100
Clever.
1118
01:17:03,100 --> 01:17:04,940
Molly found the body,
faked the records
1119
01:17:04,940 --> 01:17:06,420
and I provided the other coat.
1120
01:17:06,420 --> 01:17:07,940
I've got lots of coats.
1121
01:17:07,940 --> 01:17:09,740
What about the sniper
aiming at John?
1122
01:17:09,740 --> 01:17:12,300
Mycroft's men intervened before
he could take the shot.
1123
01:17:12,300 --> 01:17:13,820
He was invited to reconsider.
1124
01:17:13,820 --> 01:17:15,740
TELEPHONE RINGS
1125
01:17:15,740 --> 01:17:16,860
Is it done?
1126
01:17:19,700 --> 01:17:20,700
Good.
1127
01:17:21,820 --> 01:17:24,100
And your homeless network?
1128
01:17:24,100 --> 01:17:26,500
As I explained,
the whole street was closed off.
1129
01:17:26,500 --> 01:17:28,500
Like a scene from a play.
1130
01:17:30,100 --> 01:17:32,260
Neat, don't you think?
1131
01:17:32,260 --> 01:17:33,940
Hmm...
1132
01:17:33,940 --> 01:17:35,540
What?
1133
01:17:35,540 --> 01:17:37,100
Not the way I'd have done it.
1134
01:17:37,100 --> 01:17:38,460
Oh, really?
1135
01:17:38,460 --> 01:17:41,620
No, I'm not saying
it's not clever, but... What?
1136
01:17:45,180 --> 01:17:47,580
Bit...disappointed.
1137
01:17:47,580 --> 01:17:51,460
Oh. Everyone's a critic.
Anyway, that's not why I came.
1138
01:17:52,540 --> 01:17:55,180
No? No, I think you know
why I'm here, Phillip.
1139
01:17:55,180 --> 01:17:58,060
"How I Did It, by Jack the Ripper?"
1140
01:18:00,300 --> 01:18:02,300
Didn't you think it was intriguing?
1141
01:18:02,300 --> 01:18:05,740
Lurid. A case so sensational
you hoped I'd be interested.
1142
01:18:05,740 --> 01:18:09,540
But you overdid it, Phillip.
You and your little fan-club.
1143
01:18:09,540 --> 01:18:12,460
I just couldn't live with myself,
knowing that I'd driven you to...
1144
01:18:12,460 --> 01:18:17,660
But you didn't. You were
always right, I wasn't dead.
1145
01:18:17,660 --> 01:18:21,660
No. No, and everything's OK now,
isn't it?
1146
01:18:21,660 --> 01:18:23,260
Yeah. Yeah.
1147
01:18:25,420 --> 01:18:27,540
Though of course you've
wasted police time.
1148
01:18:27,540 --> 01:18:30,460
Perverted the course of justice.
1149
01:18:30,460 --> 01:18:33,300
Risked distracting me from a massive
terrorist assault that could have
1150
01:18:33,300 --> 01:18:36,180
both destroyed Parliament and caused
the death of hundreds of people.
1151
01:18:36,180 --> 01:18:39,140
Oh, God! Oh, God, I'm sorry,
Sherlock!
1152
01:18:39,140 --> 01:18:41,940
I'm so sorry.
HE CRIES
1153
01:18:45,660 --> 01:18:46,980
Hang on.
1154
01:18:48,740 --> 01:18:51,060
That doesn't make sense.
1155
01:18:51,060 --> 01:18:54,460
How could you be sure John
would stand on that exact spot?
1156
01:18:54,460 --> 01:18:55,820
I mean, what if he'd moved?
1157
01:18:55,820 --> 01:18:58,660
And...how did you
do it all so quickly?
1158
01:18:58,660 --> 01:18:59,940
What if the bike hadn't hit him?
1159
01:19:01,100 --> 01:19:03,220
And anyway,
why are you telling me all this?
1160
01:19:03,220 --> 01:19:04,420
HE CHUCKLES
1161
01:19:04,420 --> 01:19:08,260
If you'd pulled that off, I'm the
last person you'd tell the truth to!
1162
01:19:13,420 --> 01:19:16,500
Sherlock Holmes!
1163
01:19:40,940 --> 01:19:42,820
SHERLOCK GIGGLES
1164
01:20:04,580 --> 01:20:06,940
You...
Oh, your face!
1165
01:20:06,940 --> 01:20:08,300
..utter... Your face!
1166
01:20:08,300 --> 01:20:09,460
You!
1167
01:20:09,460 --> 01:20:11,580
Totally had you!
You cock!
1168
01:20:11,580 --> 01:20:15,100
I knew it! I knew it! You... Oh, those
things you said, such sweet things.
1169
01:20:15,100 --> 01:20:18,580
I never knew you cared. I will, I'll kill
you if you ever breathe a word of this...
1170
01:20:18,580 --> 01:20:21,220
Scout's honour.
..to anyone! You knew!
1171
01:20:21,220 --> 01:20:22,900
You knew how to turn it off!
1172
01:20:22,900 --> 01:20:24,300
There's an off switch.
1173
01:20:24,300 --> 01:20:26,300
There's always an off switch.
1174
01:20:26,300 --> 01:20:28,580
Terrorists can get into
all sorts of problems
1175
01:20:28,580 --> 01:20:30,140
unless there's an off switch.
1176
01:20:30,140 --> 01:20:33,860
So why did you let me go through
all that?! I didn't lie altogether.
1177
01:20:33,860 --> 01:20:37,380
I've absolutely no idea how to turn
any of these silly little lights off.
1178
01:20:37,380 --> 01:20:39,220
SHERLOCK GIGGLES
1179
01:20:39,220 --> 01:20:40,740
NOISE FROM WALKIE TALKIES
1180
01:20:40,740 --> 01:20:44,580
And you did call the police?
Of course I called the police.
1181
01:20:44,580 --> 01:20:46,460
I'm definitely going to kill you!
1182
01:20:46,460 --> 01:20:50,220
Oh, please. Killing me,
that's so two years ago.
1183
01:20:54,180 --> 01:20:56,660
SHERLOCK LAUGHS
1184
01:21:21,420 --> 01:21:22,420
GUN COCKS
1185
01:21:26,740 --> 01:21:29,180
MUSIC: "Do You Hear The People Sing"
from Les Miserables
1186
01:21:29,180 --> 01:21:31,700
MYCROFT: 'Sherlock, please,
I beg of you.
1187
01:21:31,700 --> 01:21:34,300
'You can take over at the interval.'
1188
01:21:34,300 --> 01:21:37,660
Oh, I'm sorry, brother dear,
but you made a promise.
1189
01:21:37,660 --> 01:21:39,420
Nothing I can do to help.
1190
01:21:39,420 --> 01:21:42,260
'But you don't understand
the pain of it, the horror.'
1191
01:21:42,260 --> 01:21:45,220
Come on, you'll have to go down,
they want the story.
1192
01:21:46,340 --> 01:21:47,340
In a minute.
1193
01:21:49,780 --> 01:21:52,580
I'm really pleased, Mary.
Have you set a date?
1194
01:21:52,580 --> 01:21:56,060
Well, we thought May.
Ah, a spring wedding. Yeah.
1195
01:21:56,060 --> 01:21:57,940
Well, once we've
actually got engaged. Yeah.
1196
01:21:57,940 --> 01:22:01,380
We were interrupted last time.
Yeah. Well, I can't wait.
1197
01:22:01,380 --> 01:22:03,500
You will be there, Sherlock?
1198
01:22:03,500 --> 01:22:05,500
Weddings, not really my thing.
1199
01:22:05,500 --> 01:22:07,580
Hello, everyone. Hello, Molly.
1200
01:22:07,580 --> 01:22:10,700
This is Tom.
Tom, this is everyone. Hi.
1201
01:22:10,700 --> 01:22:14,100
Hi. It's really nice
to meet you all. Hi.
1202
01:22:14,100 --> 01:22:16,100
Wow! Yeah, hi, I'm John,
good to meet you.
1203
01:22:16,100 --> 01:22:18,220
Ready?
Ready.
1204
01:22:22,260 --> 01:22:23,540
Champagne?
1205
01:22:26,020 --> 01:22:27,300
Yes.
1206
01:22:32,820 --> 01:22:34,500
Thanks.
1207
01:22:34,500 --> 01:22:35,780
Thank you.
1208
01:22:38,300 --> 01:22:40,580
Sit down, love. Oh, thanks.
1209
01:22:40,580 --> 01:22:41,780
So um...
1210
01:22:43,500 --> 01:22:44,940
Is it serious, you two?
1211
01:22:44,940 --> 01:22:47,460
Yeah. I've moved on.
1212
01:22:49,660 --> 01:22:51,300
Did you...?
1213
01:22:51,300 --> 01:22:53,620
I'm not saying a word. No, best not.
1214
01:22:54,660 --> 01:22:57,100
But I'm still waiting. Hmm?
1215
01:22:57,100 --> 01:22:59,300
Why did they try and kill me?
1216
01:22:59,300 --> 01:23:01,980
If they knew you were onto them,
why come after me?
1217
01:23:01,980 --> 01:23:03,660
Put me in a bonfire?
1218
01:23:03,660 --> 01:23:06,940
I don't know.
I don't like not knowing.
1219
01:23:08,940 --> 01:23:11,460
Unlike the nicely embellished
fictions on your blog, John,
1220
01:23:11,460 --> 01:23:13,540
real life is rarely so neat.
1221
01:23:13,540 --> 01:23:17,140
I don't know who was behind
all this, but I will find out,
1222
01:23:17,140 --> 01:23:18,620
I promise you.
1223
01:23:18,620 --> 01:23:20,380
Don't pretend
you're not enjoying this.
1224
01:23:20,380 --> 01:23:24,100
Hmm?
Being back. Being a hero again.
1225
01:23:24,100 --> 01:23:26,620
Don't be stupid. You'd have
to be an idiot not to see it.
1226
01:23:26,620 --> 01:23:28,940
You love it. Love what?
1227
01:23:28,940 --> 01:23:30,620
Being Sherlock Holmes.
1228
01:23:32,540 --> 01:23:34,580
I don't even know what
that's supposed to mean.
1229
01:23:36,020 --> 01:23:39,140
Sherlock, you are going to tell me
how you did it?
1230
01:23:40,420 --> 01:23:43,020
How you jumped off
that building and survived?
1231
01:23:43,020 --> 01:23:46,580
You know my methods, John,
I am known to be indestructible.
1232
01:23:46,580 --> 01:23:49,020
No, but seriously.
1233
01:23:49,020 --> 01:23:51,740
When you were dead,
I went to your grave.
1234
01:23:51,740 --> 01:23:53,220
I should hope so.
1235
01:23:53,220 --> 01:23:54,580
I made a little speech.
1236
01:23:56,140 --> 01:23:57,660
I actually spoke to you.
1237
01:23:57,660 --> 01:24:00,460
I know. I was there.
1238
01:24:02,540 --> 01:24:04,380
I asked you for one more miracle.
1239
01:24:05,860 --> 01:24:07,540
I asked you to stop being dead.
1240
01:24:09,860 --> 01:24:11,300
I heard you.
1241
01:24:15,020 --> 01:24:17,900
Anyway, time to go
and be Sherlock Holmes.
1242
01:24:29,980 --> 01:24:31,620
CAMERAS SNAP
1243
01:25:07,580 --> 01:25:09,140
SHERLOCK'S VOICE: 'John!'
1244
01:25:13,940 --> 01:25:15,260
MARY'S VOICE: 'John!'
1245
01:25:18,940 --> 01:25:20,220
'John!
1246
01:25:26,300 --> 01:25:27,780
'John!
1247
01:25:29,700 --> 01:25:31,580
'John!'
92272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.