Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,070 --> 00:00:26,530
I'll stick with you, baby, for a
thousand years.
2
00:00:27,790 --> 00:00:28,790
Thank you.
3
00:00:30,150 --> 00:00:31,150
Thank you. Thank you.
4
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
I'll show you what was wrong.
5
00:01:07,980 --> 00:01:09,060
You think he's crazy?
6
00:01:10,720 --> 00:01:11,720
He's a genius.
7
00:01:11,960 --> 00:01:13,440
He's allowed to be a little excited.
8
00:01:15,760 --> 00:01:16,760
What are you into, man?
9
00:01:18,480 --> 00:01:19,480
Daring, isn't it?
10
00:01:19,740 --> 00:01:21,260
I used to kill people, you know.
11
00:01:22,540 --> 00:01:25,360
I have nothing to worry about, I assure
you.
12
00:01:34,030 --> 00:01:35,150
A slice, I hear.
13
00:01:35,490 --> 00:01:37,290
Anything's wrong, I'm sure.
14
00:01:44,170 --> 00:01:47,810
This doctor has passed up the green
portal. I can't find his head.
15
00:01:51,350 --> 00:01:52,450
Is Jimmy there?
16
00:01:53,370 --> 00:01:54,990
That's... Dr.
17
00:01:55,230 --> 00:01:56,230
Ackerman calling.
18
00:01:56,590 --> 00:01:57,590
Thank you.
19
00:02:01,930 --> 00:02:03,230
Jimmy, be by.
20
00:02:04,640 --> 00:02:06,380
And what can I do for you?
21
00:02:06,900 --> 00:02:09,139
Well, it's more what I can do for you.
22
00:02:09,860 --> 00:02:14,940
You told me to call if I noticed
anything odd about the janitor's re
23
00:02:15,940 --> 00:02:16,940
Harlan Williams.
24
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
Williams?
25
00:02:20,260 --> 00:02:21,360
Don't you ever knock.
26
00:02:21,760 --> 00:02:25,300
Not you. No, someone just came in here.
Hold the line a second.
27
00:02:26,880 --> 00:02:28,600
Just put the files over there.
28
00:02:32,110 --> 00:02:33,770
I want to see Redding's body again.
29
00:02:34,110 --> 00:02:35,710
Tonight. Can't this wait?
30
00:02:36,390 --> 00:02:37,390
What for?
31
00:02:37,910 --> 00:02:39,690
I have a life, Miss Pan.
32
00:02:40,030 --> 00:02:41,130
Outside activities.
33
00:02:41,690 --> 00:02:43,990
A world beyond Falco Plains.
34
00:02:45,030 --> 00:02:46,950
I have an investigation to conduct.
35
00:02:47,390 --> 00:02:48,610
Redding isn't going anywhere.
36
00:02:49,130 --> 00:02:50,370
He's locked up tight.
37
00:02:50,750 --> 00:02:52,990
He'll be waiting for you in the morning.
Trust me.
38
00:02:54,090 --> 00:02:56,430
I've learned never to trust anyone but
myself.
39
00:02:57,330 --> 00:02:58,550
Dr. Ackerman.
40
00:03:02,920 --> 00:03:04,360
I'll see you first thing tomorrow
morning.
41
00:03:08,340 --> 00:03:09,340
You still there?
42
00:03:10,400 --> 00:03:11,400
Yes.
43
00:03:11,760 --> 00:03:14,180
You were saying something about the
janitor.
44
00:03:14,540 --> 00:03:15,439
I was?
45
00:03:15,440 --> 00:03:16,860
About noticing something odd.
46
00:03:17,220 --> 00:03:18,220
Oh, yes.
47
00:03:19,320 --> 00:03:22,000
What was really odd were the phone calls
that I got.
48
00:03:22,280 --> 00:03:23,280
What calls?
49
00:03:23,520 --> 00:03:24,520
Who called you?
50
00:03:25,100 --> 00:03:28,440
Well, the first one was from that idiot
in personnel, Moreland.
51
00:03:28,840 --> 00:03:30,420
Idiot is right. What did he want?
52
00:03:30,840 --> 00:03:35,720
He told me to notify him the moment that
Williams flunked his exam.
53
00:03:37,100 --> 00:03:41,320
And then I got a call from someone that
makes Moreland look like pretty small
54
00:03:41,320 --> 00:03:44,640
beans, telling me to make sure that
Williams passes.
55
00:03:45,260 --> 00:03:50,740
Jimmy, I just got a craving for a couple
of mom's chocolate glaze and a cup of
56
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
coffee. You interested?
57
00:03:52,060 --> 00:03:53,060
You buying?
58
00:03:54,140 --> 00:03:55,280
Somebody's got to pay for it.
59
00:03:55,760 --> 00:03:56,780
So you have to work?
60
00:04:02,160 --> 00:04:06,500
Well, he not only passed his eye to him,
he passed it with flying colors.
61
00:04:07,320 --> 00:04:08,660
I might have let it go with that.
62
00:04:09,200 --> 00:04:11,120
Except he asked me to dilate his eyes.
63
00:04:11,560 --> 00:04:12,840
He said the damnedest thing.
64
00:04:13,140 --> 00:04:15,960
Just a country expression, he said, but
it didn't sound like that.
65
00:04:16,380 --> 00:04:17,380
Who was it?
66
00:04:18,980 --> 00:04:20,620
Well, I was looking at him with a
pupillary.
67
00:04:21,720 --> 00:04:24,880
He asked me if I saw anything green in
there.
68
00:04:26,480 --> 00:04:28,040
Does that mean anything to you, Mark?
69
00:04:29,620 --> 00:04:30,620
Can't say that it does.
70
00:04:32,560 --> 00:04:37,080
When you dilated his eyes, you said you
saw less floaters in there. That's not
71
00:04:37,080 --> 00:04:39,720
normal, is it? Well, it's not abnormal.
72
00:04:40,620 --> 00:04:45,460
Not any more than flunking a visual
acuity test and then passing a retest is
73
00:04:45,460 --> 00:04:48,780
abnormal. Visual acuity seems to
fluctuate.
74
00:04:49,080 --> 00:04:50,360
Like blood pressure?
75
00:04:51,180 --> 00:04:53,500
No, not like blood pressure.
76
00:04:53,800 --> 00:04:54,880
That's the point.
77
00:04:55,120 --> 00:04:57,940
Blood pressure does fluctuate radically.
78
00:04:58,260 --> 00:05:00,740
Visual acuity doesn't. Not really.
79
00:05:04,680 --> 00:05:07,540
The janitor also seemed very nervous.
80
00:05:08,040 --> 00:05:09,360
That's what got me curious.
81
00:05:09,780 --> 00:05:16,240
If it had been only one or two oddities,
I might have let it go. But all of them
82
00:05:16,240 --> 00:05:18,180
together, you know.
83
00:05:20,440 --> 00:05:21,720
No, thanks, Mom.
84
00:05:23,100 --> 00:05:25,940
I pulled his last visual acuity test.
85
00:05:26,640 --> 00:05:28,260
He only flunked by a little.
86
00:05:28,520 --> 00:05:32,800
But this one last week, he passed by a
lot.
87
00:05:33,900 --> 00:05:40,400
An improvement of 14 % in less than a
month is... Well, let's just say it's
88
00:05:40,400 --> 00:05:41,560
something I never heard of.
89
00:05:42,980 --> 00:05:48,360
If he was set enough on keeping his job
to retake the test, maybe he memorized
90
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
your charts.
91
00:05:51,000 --> 00:05:52,680
Maybe Cruz fed him the answers.
92
00:05:53,060 --> 00:05:56,740
I change the charts every two weeks.
It's a D .O .D. reg.
93
00:05:57,000 --> 00:06:00,880
And why would they cheat? I'd already
told Cruz I'd pass him.
94
00:06:03,650 --> 00:06:04,650
Something wrong?
95
00:06:04,730 --> 00:06:05,730
No.
96
00:06:07,990 --> 00:06:12,650
You know, I know you told me to call you
if anything unusual happened. But I'm
97
00:06:12,650 --> 00:06:15,050
sitting here wishing I'd never talked to
you about this.
98
00:06:16,070 --> 00:06:19,770
It doesn't take a person long to get
paranoid, does it? No, it doesn't.
99
00:06:20,850 --> 00:06:22,030
Well, you'll understand.
100
00:06:22,950 --> 00:06:24,290
I want to protect myself.
101
00:06:25,190 --> 00:06:27,350
Not to be involved any longer.
102
00:06:28,050 --> 00:06:29,050
Thanks for calling.
103
00:06:29,870 --> 00:06:31,290
Say hello to Virginia for me.
104
00:06:31,710 --> 00:06:32,710
I will.
105
00:06:45,860 --> 00:06:47,260
Well?
106
00:07:01,580 --> 00:07:02,880
I'd give it about a 58.
107
00:07:03,760 --> 00:07:06,940
It's hell to dance to, but the lyrics
are great.
108
00:08:00,330 --> 00:08:01,330
Yeah, that's ready.
109
00:08:03,110 --> 00:08:04,310
Okay, let's move out.
110
00:08:12,230 --> 00:08:15,090
No, ma 'am. Nobody followed Lieutenant
MacGyver out that night.
111
00:08:15,350 --> 00:08:16,990
Everybody lost... Oh, excuse me.
112
00:08:22,130 --> 00:08:23,130
Morning,
113
00:08:27,750 --> 00:08:28,750
Dr. Todd Hunter.
114
00:08:30,280 --> 00:08:31,280
What time do you have?
115
00:08:31,440 --> 00:08:32,539
Quarter to the hour, sir.
116
00:08:32,980 --> 00:08:34,460
Only two minutes fast.
117
00:08:34,980 --> 00:08:37,179
If I was you, I'd think about getting a
new watch.
118
00:08:37,539 --> 00:08:39,460
This watch belonged to my father.
119
00:08:39,900 --> 00:08:44,240
I will never be rid of it. But if it's
broken, you could have it. Even a broken
120
00:08:44,240 --> 00:08:47,960
watch tells the correct time twice a
day. Do you not see that?
121
00:08:48,380 --> 00:08:51,480
Well, sir, I... Time is the only enemy.
122
00:08:52,220 --> 00:08:53,720
Miss Spann understands that.
123
00:08:54,340 --> 00:08:55,900
Don't you, Miss Spann? Yes.
124
00:08:56,760 --> 00:08:57,760
Tempest Fugit.
125
00:08:59,240 --> 00:09:00,320
Carpe diem.
126
00:09:00,680 --> 00:09:01,960
Have a nice day.
127
00:09:07,280 --> 00:09:07,920
This
128
00:09:07,920 --> 00:09:15,900
has
129
00:09:15,900 --> 00:09:16,900
gone far enough.
130
00:09:19,920 --> 00:09:21,100
Yes, I heard.
131
00:09:22,720 --> 00:09:27,560
But Gina... No buts. You're going to the
doctor.
132
00:09:27,930 --> 00:09:31,490
And you're going this morning. If that
Ackerman is the only one you'll see, I
133
00:09:31,490 --> 00:09:33,210
guess you'll have to do, at least for
now.
134
00:09:33,470 --> 00:09:36,850
Don't you think you're making a kind of
a big business over a few brown hairs
135
00:09:36,850 --> 00:09:37,850
around my ears?
136
00:09:38,890 --> 00:09:42,890
It's not just a few brown hairs around
your ears. And you know it.
137
00:09:43,370 --> 00:09:47,490
There's more there and down there.
138
00:09:47,810 --> 00:09:50,930
Well, Mother, I get a little personal
there.
139
00:09:51,130 --> 00:09:52,130
It's not funny.
140
00:09:52,150 --> 00:09:53,750
And don't make out that it is.
141
00:09:54,130 --> 00:09:56,310
You know what's happening as well as I
do.
142
00:09:56,830 --> 00:09:57,830
And it's not funny.
143
00:10:07,230 --> 00:10:08,230
Gina, honey.
144
00:10:09,190 --> 00:10:10,830
You're getting younger.
145
00:10:11,650 --> 00:10:13,790
Gina, Gina, that... That's crazy?
146
00:10:14,370 --> 00:10:15,370
Yeah.
147
00:10:15,930 --> 00:10:16,950
But it's happening.
148
00:10:17,470 --> 00:10:21,030
I don't know what they were playing with
that day. I don't want to know.
149
00:10:21,330 --> 00:10:25,350
I just want you to get a medical
discharge and...
150
00:10:25,670 --> 00:10:26,670
Treatment.
151
00:10:27,850 --> 00:10:30,730
For whatever this thing is.
152
00:10:31,290 --> 00:10:34,610
Treatment as far away from Falco Plains
as we can get.
153
00:10:35,850 --> 00:10:36,850
Gina.
154
00:10:41,510 --> 00:10:45,530
Gina, people don't... They can't get
younger.
155
00:10:47,150 --> 00:10:50,290
Then what is happening to you, Harl?
156
00:11:04,110 --> 00:11:07,070
I have lived with you almost my whole
life.
157
00:11:07,850 --> 00:11:13,810
I could pick your face out of a room
filled with men if I was blind and none
158
00:11:13,810 --> 00:11:15,670
them were talking. I could do it by
touch.
159
00:11:17,890 --> 00:11:20,870
You don't look the way you did two weeks
ago.
160
00:11:21,290 --> 00:11:24,030
You look the way you did two years ago.
161
00:11:45,420 --> 00:11:46,420
I'll go see Ackerman.
162
00:11:49,540 --> 00:11:51,300
What do you think is going to happen
then, Gina?
163
00:11:52,560 --> 00:11:54,900
They'll find out what's wrong and
they'll stop it.
164
00:11:56,120 --> 00:11:59,080
You must still believe in Santa Claus or
the Easter Bunny if you think it's
165
00:11:59,080 --> 00:12:00,340
going to be as easy as that, honey.
166
00:12:00,640 --> 00:12:01,539
What do you mean?
167
00:12:01,540 --> 00:12:03,980
I mean you talk like they play the game
square.
168
00:12:04,980 --> 00:12:08,380
Like they were just going to fly me off
to the Mayo Clinic and make it all gone.
169
00:12:09,900 --> 00:12:11,660
Well, they don't play the game square.
170
00:12:12,560 --> 00:12:14,680
They play it as crooked as a drunkard
walks.
171
00:12:16,720 --> 00:12:18,340
I think you're the only one scared.
172
00:12:21,200 --> 00:12:24,140
You remember that window I broke at the
plant three years ago?
173
00:12:25,800 --> 00:12:28,100
There was a scar on my arm where the
glass cut me.
174
00:12:31,680 --> 00:12:33,340
Hell of a magic trick, don't you think?
175
00:12:34,580 --> 00:12:36,180
Now you see it, now you don't.
176
00:12:38,620 --> 00:12:39,720
It was there Monday.
177
00:12:41,610 --> 00:12:45,290
On Tuesday morning while I was shaving,
I noticed that it lightened up some.
178
00:12:46,550 --> 00:12:50,530
On Wednesday, it was just a little white
line you couldn't even see.
179
00:12:52,010 --> 00:12:54,610
This morning, God.
180
00:12:56,430 --> 00:12:57,430
My God.
181
00:12:58,130 --> 00:12:59,510
That was when you were 67.
182
00:13:06,630 --> 00:13:08,470
That's when I really started getting
scared.
183
00:13:14,250 --> 00:13:16,750
All I'm saying, Gina, is there's no
telling what they'll do.
184
00:13:18,730 --> 00:13:22,650
I'm no hotshot doctor, no general, and
not even a bird colonel.
185
00:13:24,210 --> 00:13:27,750
I'm just an old man who swabs floors and
empties wastebaskets.
186
00:13:29,870 --> 00:13:31,610
I could disappear without a trace.
187
00:13:32,710 --> 00:13:33,750
And so could you.
188
00:13:35,950 --> 00:13:37,010
Harlan, that's crazy.
189
00:13:37,390 --> 00:13:38,390
Yeah.
190
00:13:38,570 --> 00:13:39,790
Now you're getting the picture.
191
00:13:41,040 --> 00:13:44,180
That's the way the government does
business in places like Falco Plains.
192
00:13:45,100 --> 00:13:46,100
Crazy.
193
00:13:50,360 --> 00:13:52,960
You want to just go on waiting, is that
it?
194
00:13:54,020 --> 00:13:56,620
No. I don't want to go on waiting.
195
00:13:58,920 --> 00:14:00,900
I'll go talk to Ackerman like you want.
196
00:14:03,360 --> 00:14:04,700
Only I want you to be ready.
197
00:14:07,780 --> 00:14:09,260
For what, Harlem?
198
00:15:07,790 --> 00:15:10,390
See if we can cut through the
preliminary ball here, Doc.
199
00:15:11,170 --> 00:15:15,130
You know, the part where you ask me what
I'm doing here and I tell you I'm going
200
00:15:15,130 --> 00:15:16,130
to ask you some questions.
201
00:15:17,510 --> 00:15:19,610
And you tell me to get out or you call
the police.
202
00:15:20,250 --> 00:15:21,270
I know all that stuff.
203
00:15:22,050 --> 00:15:23,050
Who are you?
204
00:15:25,110 --> 00:15:26,890
Well, that's as good a place as any to
start.
205
00:15:29,550 --> 00:15:30,830
Jude Andrews, DSA.
206
00:15:31,850 --> 00:15:34,510
We can also skip the part where you say
you didn't see me with the rest of the
207
00:15:34,510 --> 00:15:36,890
DSA team and they're gone anyway.
208
00:15:37,640 --> 00:15:40,460
You have to call General Cruz and so on
and so on.
209
00:15:41,200 --> 00:15:44,580
You didn't see me with the rest of the
team because I'm here on special
210
00:15:44,580 --> 00:15:45,580
assignment.
211
00:15:47,100 --> 00:15:49,300
You didn't see me leave with them either
for the same reason.
212
00:15:50,700 --> 00:15:51,700
God.
213
00:15:54,480 --> 00:15:55,620
You got any more of this juice, Doc?
214
00:16:01,020 --> 00:16:02,040
You're a shop, aren't you?
215
00:16:14,540 --> 00:16:18,040
I can take it from here. Thank you. But
Dr. Ackerman didn't tell me you'd be
216
00:16:18,040 --> 00:16:19,060
coming in this early. Dr.
217
00:16:19,320 --> 00:16:20,540
Ackerman probably overslept.
218
00:16:20,820 --> 00:16:23,080
But shouldn't you wait for him? I work
better alone.
219
00:16:57,459 --> 00:17:00,260
You know, you're really going to hurt my
feelings if you don't at least taste
220
00:17:00,260 --> 00:17:01,260
those eggs, Doc.
221
00:17:14,859 --> 00:17:15,859
That's all you're going to eat?
222
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
So paranoid.
223
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
Who?
224
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
Jimmy Higgins.
225
00:17:39,640 --> 00:17:42,140
You know, I saw a sign on a guy's desk
once.
226
00:17:42,900 --> 00:17:44,440
It made perfect sense to me.
227
00:17:48,180 --> 00:17:49,760
Maybe you ought to get one for yourself.
228
00:17:50,320 --> 00:17:54,280
You know, just to remind yourself of the
fact of life from time to time.
229
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
What was that?
230
00:18:00,350 --> 00:18:02,010
Perfect paranoia is perfect awareness.
231
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
Yeah.
232
00:18:05,670 --> 00:18:06,670
Maybe you're right.
233
00:18:07,170 --> 00:18:10,630
On my death, remind me of the facts of
life.
234
00:18:13,690 --> 00:18:15,470
You know, I've really enjoyed your
hospitality.
235
00:18:16,610 --> 00:18:20,270
And I'd hate to spoil it, Doc, so I want
you to listen to me very closely.
236
00:18:22,130 --> 00:18:26,630
If I find out that you've withheld
anything from me, even if it turns out
237
00:18:26,630 --> 00:18:28,330
something unimportant,
238
00:18:30,670 --> 00:18:33,710
I'm going to come back and perform some
dental surgery with a power drill.
239
00:18:38,990 --> 00:18:40,610
You may think I'm exaggerating.
240
00:18:42,850 --> 00:18:46,270
But because I have enjoyed your
hospitality, I want you to understand
241
00:18:46,270 --> 00:18:47,270
not.
242
00:18:48,470 --> 00:18:51,570
I come back with a drill and a little
black case and plug it in.
243
00:18:51,970 --> 00:18:52,970
Please.
244
00:18:53,750 --> 00:18:58,370
And then I go to work with a number two
drill bit, which is about the size of
245
00:18:58,370 --> 00:18:59,370
that finger.
246
00:19:01,470 --> 00:19:03,790
Sometimes I perform the surgery with the
mouth open.
247
00:19:05,030 --> 00:19:06,430
Sometimes through the cheek.
248
00:19:08,310 --> 00:19:09,690
I don't use novocaine.
249
00:19:11,410 --> 00:19:12,950
There's usually a great deal of blood.
250
00:19:13,630 --> 00:19:14,630
Please.
251
00:19:17,870 --> 00:19:23,970
So if you've forgotten anything,
anything at all, left anything out,
252
00:19:24,050 --> 00:19:29,510
going once,
253
00:19:43,150 --> 00:19:45,650
in the stages between the two of us. Am
I right, Doc?
254
00:19:46,630 --> 00:19:47,630
Yes, for sure.
255
00:19:48,170 --> 00:19:51,890
Yes. You're not going to talk about it
to your friend, the optometrist, the
256
00:19:51,890 --> 00:19:55,030
span, General Cruz, or anyone at all?
257
00:19:55,650 --> 00:19:57,810
Yes. No, I won't.
258
00:19:59,530 --> 00:20:02,450
Perfect paranoia is perfect awareness.
259
00:20:03,050 --> 00:20:04,050
Am I right?
260
00:20:04,250 --> 00:20:05,250
You bet.
261
00:20:09,150 --> 00:20:10,530
Your toast is ready, Doc.
262
00:20:11,970 --> 00:20:15,110
And if there are any further
developments, I'll let you know right
263
00:20:15,110 --> 00:20:16,810
away. Even sooner than that.
264
00:20:17,770 --> 00:20:18,770
Yeah.
265
00:20:19,310 --> 00:20:20,330
Have a nice day, Doc.
266
00:20:29,830 --> 00:20:31,950
Well? Are you sure about this?
267
00:20:32,930 --> 00:20:35,910
I saw it with my own eyes. Or didn't see
it. He's gone.
268
00:20:39,110 --> 00:20:40,110
We need a drink.
269
00:20:40,770 --> 00:20:43,870
We need a body. What the hell am I going
to tell DSA?
270
00:20:44,810 --> 00:20:45,810
Why tell them?
271
00:20:46,730 --> 00:20:48,270
Because you and I work for them,
remember?
272
00:20:48,890 --> 00:20:50,110
Tara, you call it DSA.
273
00:20:50,330 --> 00:20:53,130
I don't really feel up to it. Besides,
you're the one that found the body was
274
00:20:53,130 --> 00:20:54,210
missing. Lewis.
275
00:20:57,310 --> 00:20:58,310
Listen to me.
276
00:20:58,910 --> 00:21:00,210
We don't have to tell them anything.
277
00:21:01,150 --> 00:21:03,910
Right now, there are only three of us
can open.
278
00:21:05,390 --> 00:21:08,850
You, me, and whoever took Dr. Redding
for a ride.
279
00:21:09,320 --> 00:21:12,100
What's the point? What have we got to
gain? Everybody's going to find out
280
00:21:12,100 --> 00:21:13,100
or later.
281
00:21:14,180 --> 00:21:15,180
Huh?
282
00:21:15,600 --> 00:21:16,600
I vote for later.
283
00:21:20,060 --> 00:21:22,360
I'm sorry, Terry, but I have to overrule
you on this one.
284
00:21:25,360 --> 00:21:27,780
Oh! What did you do that for?
285
00:21:28,140 --> 00:21:30,120
I'm returning the favor. What favor?
286
00:21:31,200 --> 00:21:33,240
Trying to stop you from making a fool of
yourself.
287
00:21:33,800 --> 00:21:34,800
And of me, too.
288
00:21:35,920 --> 00:21:37,600
The body stopped here, Lewis.
289
00:21:38,750 --> 00:21:40,270
He was our responsibility.
290
00:21:41,110 --> 00:21:43,330
You run this base. I'm the head of
security.
291
00:21:43,690 --> 00:21:45,150
Who do you think's going to take the
heat?
292
00:21:45,770 --> 00:21:48,590
I've got a good idea who did it. I think
I know what for.
293
00:21:49,030 --> 00:21:51,250
I just need Tobias a couple of days to
prove it.
294
00:21:51,730 --> 00:21:52,910
Then they won't blame us.
295
00:21:53,770 --> 00:21:54,770
That's right, Lewis.
296
00:21:57,670 --> 00:21:58,770
You think Jared did it?
297
00:21:59,970 --> 00:22:06,450
Well... Seems like old times.
298
00:22:43,050 --> 00:22:44,050
Garters was reading.
299
00:22:44,170 --> 00:22:45,710
Yeah, I pulled him out last night.
300
00:22:48,290 --> 00:22:50,490
No, he lived about four hours.
301
00:22:51,790 --> 00:22:54,630
Before he died, though, a number of
scars on his body disappeared.
302
00:22:56,610 --> 00:22:58,850
No. No, you don't understand.
303
00:22:59,530 --> 00:23:02,350
I mean completely disappeared as if
they'd never been there.
304
00:23:03,530 --> 00:23:04,870
Including a large burn scar.
305
00:23:08,190 --> 00:23:10,090
There were before and after photographs.
306
00:23:10,550 --> 00:23:11,850
Cruz didn't tell me.
307
00:23:13,360 --> 00:23:16,920
Nor did he or Terry tell me that for a
couple of days these guys, the janitor
308
00:23:16,920 --> 00:23:19,960
and Redding, both glowed like watches
with cheap radium dials.
309
00:23:23,080 --> 00:23:25,460
Yes, he's still alive.
310
00:23:27,560 --> 00:23:28,860
I'll be checking him out.
311
00:23:30,340 --> 00:23:32,380
I'll be very actively checking him out.
312
00:23:36,240 --> 00:23:37,240
Hey, Harlan.
313
00:23:37,580 --> 00:23:38,660
How you doing, Rick?
314
00:23:38,980 --> 00:23:40,680
Wouldn't do me much good to complain,
would it?
315
00:23:40,920 --> 00:23:41,960
No, I guess not.
316
00:23:44,620 --> 00:23:45,980
You look like you're feeling okay, Harl.
317
00:23:48,520 --> 00:23:50,920
I didn't expect to see you back full
-time so soon.
318
00:23:51,540 --> 00:23:53,200
Well, everybody's got to be somewhere,
right?
319
00:23:54,480 --> 00:23:56,880
Uh, what's your secret, Harl?
320
00:23:58,480 --> 00:23:59,480
What secret?
321
00:23:59,780 --> 00:24:02,060
Well, you, uh, sure got well in a hurry.
322
00:24:02,720 --> 00:24:05,440
You want to tell me what kind of
vitamins you take?
323
00:24:06,700 --> 00:24:07,700
C.
324
00:24:08,600 --> 00:24:09,600
I would C.
325
00:24:14,090 --> 00:24:15,090
That's it.
326
00:24:15,830 --> 00:24:16,589
That's it.
327
00:24:16,590 --> 00:24:17,590
That's my secret.
328
00:24:19,090 --> 00:24:20,090
Get around, Ray.
329
00:24:23,730 --> 00:24:29,350
Speed limit inside the plant confine is
25 laps per hour. I need to see Dr.
330
00:24:29,470 --> 00:24:30,470
Ackerman. Dr.
331
00:24:30,670 --> 00:24:33,730
Ackerman's doing an inventory in the
pharmacy, and unless it's really
332
00:24:33,890 --> 00:24:34,970
I doubt if he can see you.
333
00:24:35,530 --> 00:24:36,950
Could I tell him what it's about?
334
00:24:47,460 --> 00:24:48,800
May I speak to him for a second?
335
00:24:49,860 --> 00:24:50,860
Thanks.
336
00:24:52,720 --> 00:24:54,600
Mr. Williams is here, Dr. Ackerman.
337
00:24:55,060 --> 00:24:58,120
I told him that you're doing farm, but
he wanted to know if he could see you
338
00:24:58,120 --> 00:24:59,120
a few minutes.
339
00:24:59,200 --> 00:25:00,560
All right, Dr. Ackerman.
340
00:25:01,660 --> 00:25:02,660
Thank you.
341
00:25:04,080 --> 00:25:05,100
Wow, that's weird.
342
00:25:05,460 --> 00:25:06,219
What's weird?
343
00:25:06,220 --> 00:25:09,680
He's usually like a bear on farm days.
God knows he was like a bear when he
344
00:25:09,680 --> 00:25:12,060
in this morning, but he asked me to send
you right in.
345
00:25:13,380 --> 00:25:14,380
Thank you.
346
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
I have to talk to you.
347
00:25:21,300 --> 00:25:22,300
Right away.
348
00:25:22,320 --> 00:25:23,320
Is it important?
349
00:25:23,760 --> 00:25:25,140
Yes. I think so.
350
00:25:25,480 --> 00:25:28,100
Yes. It's not something you forgot, is
it, Doc?
351
00:25:28,660 --> 00:25:29,559
No, no.
352
00:25:29,560 --> 00:25:30,940
No. This morning.
353
00:25:31,800 --> 00:25:33,520
The gen... Meet me in the parking lot.
354
00:25:34,360 --> 00:25:37,020
We'll take a walk. It'll be good for the
Constitution, Doc.
355
00:25:37,820 --> 00:25:38,820
When?
356
00:25:39,040 --> 00:25:40,040
Now.
357
00:25:53,840 --> 00:25:59,020
gonna move those lockers uh as soon as i
make a phone call billy hey how'd your
358
00:25:59,020 --> 00:26:04,840
exam go all right i guess you sound kind
of down all right sure everything's
359
00:26:04,840 --> 00:26:10,300
okay yeah i'm fine i'm just a little
tired that's all
360
00:26:10,300 --> 00:26:16,020
why
361
00:26:16,020 --> 00:26:22,810
don't you go find the long dolly billy
you bet harl and you can find Phil and
362
00:26:22,810 --> 00:26:25,850
Roger while you're at it. You mention
lockers to them and they disappear.
363
00:26:26,590 --> 00:26:27,590
Yeah.
364
00:26:28,330 --> 00:26:29,450
Oh, hey, Carl.
365
00:26:30,210 --> 00:26:31,910
I got a good one for you.
366
00:26:32,910 --> 00:26:33,910
You ready?
367
00:26:34,210 --> 00:26:35,210
Sure.
368
00:26:35,690 --> 00:26:39,370
Why did the man tie his watch to a bird?
369
00:26:42,350 --> 00:26:43,570
I have no idea, Benny.
370
00:26:44,070 --> 00:26:46,750
Because he wanted to see time fly.
371
00:26:53,520 --> 00:26:55,000
I'll be sure to use that one, Billy.
372
00:27:32,929 --> 00:27:33,929
Hello? Hello?
373
00:27:34,370 --> 00:27:35,370
Hello?
374
00:27:36,150 --> 00:27:37,150
Harlan, is that you?
375
00:27:37,630 --> 00:27:39,710
Yeah, it's me, honey.
376
00:27:41,710 --> 00:27:42,950
Hang on a minute, will you?
377
00:27:43,210 --> 00:27:44,890
Harlan, will you please talk to me?
378
00:27:45,450 --> 00:27:49,170
All of a sudden, I get the feeling that
might not be such a good idea, honey.
379
00:27:50,370 --> 00:27:53,410
Harlan, don't put me out. Did you talk
to the doctor or not?
380
00:27:54,190 --> 00:27:55,790
I talked to him, all right.
381
00:27:56,610 --> 00:27:58,030
I think it might have been a mistake.
382
00:27:58,510 --> 00:27:59,930
I don't know what you're talking about.
383
00:28:03,730 --> 00:28:04,730
What's wrong?
384
00:28:04,950 --> 00:28:05,950
Maybe nothing.
385
00:28:06,810 --> 00:28:07,810
Maybe a lot.
386
00:28:09,150 --> 00:28:11,190
But I don't want to talk about it on the
phone here.
387
00:28:14,070 --> 00:28:15,070
All right, Tina.
388
00:28:21,970 --> 00:28:22,970
First point.
389
00:28:24,170 --> 00:28:27,190
Williams cut his arm about three years
ago in an accident in the plant.
390
00:28:27,610 --> 00:28:29,050
That scar is now gone.
391
00:28:29,850 --> 00:28:31,470
Same way Redding's scar is now gone.
392
00:28:31,880 --> 00:28:33,840
Of course, that was the first thing that
jumped into my mind.
393
00:28:34,780 --> 00:28:35,780
Would there be photographs?
394
00:28:36,140 --> 00:28:39,500
Probably not, but there would be an x
-ray, and there would be reports of the
395
00:28:39,500 --> 00:28:42,300
accident, and there would be lab
results. Enough. So any medical man in
396
00:28:42,300 --> 00:28:43,780
world would confirm a resulting scar.
397
00:28:45,940 --> 00:28:46,940
Second point.
398
00:28:47,960 --> 00:28:49,420
His hair is turning brown again.
399
00:28:50,360 --> 00:28:51,740
That's what really rocks me, you know.
400
00:28:52,220 --> 00:28:54,040
Sooner or later, almost all of us grow
gray.
401
00:28:54,400 --> 00:28:57,040
Harlan Williams is the only man I've
ever seen who's gone back to brown.
402
00:29:01,590 --> 00:29:02,630
It's not a dye job?
403
00:29:02,870 --> 00:29:07,010
No. I mean, I haven't had a strand under
a microscope yet, but I really... I
404
00:29:07,010 --> 00:29:08,330
called you before I did anything else.
405
00:29:08,970 --> 00:29:10,350
The correct procedure, Doc.
406
00:29:11,110 --> 00:29:12,370
Believe me, the correct procedure.
407
00:29:12,590 --> 00:29:13,590
Yes.
408
00:29:13,610 --> 00:29:16,630
But, you know, I really don't need a
microscope examination to confirm the
409
00:29:16,630 --> 00:29:19,890
facts. Judging from the pattern of new
growth, it's no dye job.
410
00:29:21,790 --> 00:29:22,790
Anything else?
411
00:29:23,010 --> 00:29:24,010
No.
412
00:29:24,150 --> 00:29:25,190
But you had an impression.
413
00:29:25,530 --> 00:29:28,290
Well, you know, I examined him after the
explosion. I taped his head and his
414
00:29:28,290 --> 00:29:29,290
arm.
415
00:29:29,510 --> 00:29:30,610
He looks younger now.
416
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
Apart from the hair, how?
417
00:29:33,000 --> 00:29:34,220
That's just it. I don't know how.
418
00:29:34,820 --> 00:29:40,880
You know, it's like, when I was 17, I
caught my brother's draft card and tried
419
00:29:40,880 --> 00:29:43,700
to buy a bottle of wine, and the guy in
the store laughed at my face.
420
00:29:44,380 --> 00:29:47,680
When I was 21, I still had to show my
driver's license to get a drink more
421
00:29:47,680 --> 00:29:48,720
than not. You know what I'm saying?
422
00:29:49,380 --> 00:29:53,840
But every year, if you were in a few
bartenders and wanted to see some proof
423
00:29:53,840 --> 00:29:57,660
before they pour me one, and then one
day no one was asking at all because
424
00:29:57,660 --> 00:29:58,660
face changes.
425
00:29:58,760 --> 00:30:00,700
It's nothing you can put your finger on,
but it's there.
426
00:30:01,290 --> 00:30:02,290
It's like that with Williams.
427
00:30:03,470 --> 00:30:05,930
He's getting younger. I don't know how.
He just is.
428
00:30:07,250 --> 00:30:10,370
Hair, the scar he says is gone, these
are empiric things.
429
00:30:11,410 --> 00:30:13,630
This other, it's just something around
the edges of his face.
430
00:30:14,090 --> 00:30:15,650
I don't know how else to describe it.
431
00:30:17,330 --> 00:30:18,330
Tell me, Doc.
432
00:30:18,910 --> 00:30:20,870
Does he understand what's happening to
him?
433
00:30:21,230 --> 00:30:22,330
I mean, really understand?
434
00:30:23,650 --> 00:30:24,650
Yes.
435
00:30:24,770 --> 00:30:26,850
I mean, he's a janitor, but he's not
stupid.
436
00:30:27,350 --> 00:30:28,350
He understands.
437
00:30:29,290 --> 00:30:31,030
How does he feel about it? Scared.
438
00:30:31,770 --> 00:30:35,630
He's holding it pretty well, I'll give
him that, but scared almost out of his
439
00:30:35,630 --> 00:30:36,630
mind.
440
00:30:39,070 --> 00:30:40,090
We'll walk back now.
441
00:30:41,350 --> 00:30:43,230
I want you to get all about this stuff.
442
00:30:44,050 --> 00:30:45,050
Good, all right.
443
00:30:45,170 --> 00:30:46,170
I'll handle it.
444
00:30:46,950 --> 00:30:48,930
Since you know it, it's all very
strange.
445
00:30:51,190 --> 00:30:54,990
What was the name of that optometrist
who tested G3 through G5?
446
00:30:55,750 --> 00:30:56,750
Higgins.
447
00:30:57,900 --> 00:31:00,400
I've known him for ten years or more.
Jimmy's not going to get in any trouble
448
00:31:00,400 --> 00:31:01,400
because of this, is he?
449
00:31:03,340 --> 00:31:04,340
Why would he?
450
00:31:12,300 --> 00:31:17,300
Come in.
451
00:31:19,120 --> 00:31:23,480
Miss Fann, I need to speak to you. Major
Moreland, what can I do for you?
452
00:31:23,920 --> 00:31:24,920
What?
453
00:31:25,560 --> 00:31:26,560
What's that?
454
00:31:28,430 --> 00:31:32,470
those? Oh, just something to amuse me.
And it's cheaper than seeing a shrink.
455
00:31:33,090 --> 00:31:40,090
See, whenever I'm feeling uptight...
Miss Spann.
456
00:31:40,290 --> 00:31:43,010
I just have a little target practice.
457
00:31:45,890 --> 00:31:49,830
Not bad, Major.
458
00:31:50,470 --> 00:31:52,610
Most days I have trouble hitting even
one of them.
459
00:31:54,010 --> 00:31:56,590
And it only costs the American taxpayer.
460
00:31:57,200 --> 00:31:58,800
Eleven million dollars to develop.
461
00:32:01,980 --> 00:32:04,960
Now, what can I do for you?
462
00:32:06,420 --> 00:32:11,820
Perhaps I'd better take this business to
General Cruz himself.
463
00:32:12,480 --> 00:32:14,780
Oh, I'm afraid you're stuck with me
today.
464
00:32:15,740 --> 00:32:19,320
Lewis is in Washington testifying in
front of a subcommittee meeting.
465
00:32:19,820 --> 00:32:21,740
Fruits or nuts, I can't remember which.
466
00:32:22,300 --> 00:32:23,420
I beg your pardon?
467
00:32:24,040 --> 00:32:25,200
Fruits or nuts.
468
00:32:25,520 --> 00:32:27,030
House or... Senate.
469
00:32:27,550 --> 00:32:28,550
Is that all, Major?
470
00:32:34,190 --> 00:32:41,170
Now, if you'll just state your problem,
I'll bet I can get
471
00:32:41,170 --> 00:32:44,190
the General to see you tomorrow morning
before he's even had a chance to get his
472
00:32:44,190 --> 00:32:45,190
seat warm.
473
00:32:46,550 --> 00:32:49,150
Well, that's good.
474
00:32:50,490 --> 00:32:52,950
That's good, because this matter, this
travesty...
475
00:32:53,400 --> 00:32:57,580
It's simply got to be seen, too. There's
some kind of hanky -panky going on
476
00:32:57,580 --> 00:32:58,920
around here. I damn well know it.
477
00:33:00,020 --> 00:33:02,060
And it will not be allowed to continue.
478
00:33:03,580 --> 00:33:05,960
I'm afraid you'll have to put me in the
picture, Major.
479
00:33:06,440 --> 00:33:11,080
Well, picture, as you call it, concerns
a Class 5 installation employee named
480
00:33:11,080 --> 00:33:12,360
Harlan Williams.
481
00:33:13,640 --> 00:33:17,820
Well, he's just a janitor, no one of
real importance.
482
00:33:19,220 --> 00:33:22,240
But, you might say, but the principal.
483
00:33:22,720 --> 00:33:26,920
The principle is important. The rules
that make the difference.
484
00:33:27,140 --> 00:33:28,140
Wouldn't you agree?
485
00:33:28,700 --> 00:33:32,980
Yes. I think principles and rules are
very important.
486
00:33:34,040 --> 00:33:36,100
And I want you to tell me all about it.
487
00:33:37,120 --> 00:33:40,980
Well, I would be delighted.
488
00:33:52,010 --> 00:33:53,010
You want what?
489
00:33:54,070 --> 00:34:01,010
Well, I was just thinking that if it was
all the same color all over, it would
490
00:34:01,010 --> 00:34:04,250
seem more, you know, normal.
491
00:34:06,090 --> 00:34:07,730
Very good, Mr. Williams.
492
00:34:08,190 --> 00:34:09,850
Rita will take care of you. Rita?
493
00:34:10,610 --> 00:34:13,710
Mr. Williams needs a little hair color
job this afternoon.
494
00:34:13,949 --> 00:34:14,949
Hi, Mr. Williams.
495
00:34:15,350 --> 00:34:17,389
Does Gina want you to darken it up a
little bit?
496
00:34:18,670 --> 00:34:20,610
Actually, he wants it all white.
497
00:34:23,190 --> 00:34:26,929
Really? Well, do we just own the old
maid's head if she gets the cow?
498
00:34:28,110 --> 00:34:29,110
Well, come on back.
499
00:34:30,170 --> 00:34:33,770
I do your wife's hair, so I know all
about you.
500
00:34:44,909 --> 00:34:46,909
So, I'm sure you see the problem.
501
00:34:48,290 --> 00:34:49,290
Yes.
502
00:34:50,320 --> 00:34:51,320
I think I do.
503
00:34:52,600 --> 00:34:56,920
Major Moreland, would it be possible for
me to hold on to these exam results
504
00:34:56,920 --> 00:34:58,460
long enough to make a photocopy?
505
00:34:58,940 --> 00:35:03,620
I, uh... I'll do the job myself.
506
00:35:04,420 --> 00:35:08,020
And I'll return them personally to your
office in less than half an hour.
507
00:35:09,900 --> 00:35:11,480
That would be fine, Miss Spann.
508
00:35:12,420 --> 00:35:17,900
It's obvious, isn't it, that there's
been some kind of chicanery by or on the
509
00:35:17,900 --> 00:35:19,280
behalf of this Williams.
510
00:35:20,900 --> 00:35:26,520
Well, it certainly seems so. Some effort
to short -circuit the system?
511
00:35:27,300 --> 00:35:32,540
I suppose it's technically possible to
fail the test and then pass it.
512
00:35:33,220 --> 00:35:35,880
But his mistake was to overdo it.
513
00:35:36,220 --> 00:35:37,220
Don't you agree?
514
00:35:38,600 --> 00:35:42,960
I'd have to say you probably found the
handle on that coffee pot, Major. You
515
00:35:42,960 --> 00:35:43,960
damn do.
516
00:35:45,920 --> 00:35:48,840
Oh, you will see that the General...
517
00:35:49,400 --> 00:35:53,840
He'll get the message, ASAP, and I'll
have these papers back to you the same
518
00:35:53,840 --> 00:35:54,840
way.
519
00:35:55,020 --> 00:35:56,020
Thank you.
520
00:35:57,160 --> 00:35:59,920
I suppose I might have misjudged you.
521
00:36:00,200 --> 00:36:02,740
Well, people sometimes do that.
522
00:36:03,160 --> 00:36:07,140
But now I see that you're a woman after
my own heart.
523
00:36:07,440 --> 00:36:10,220
The kind of woman who likes to get
things done, the kind of woman who can
524
00:36:10,220 --> 00:36:17,160
expedite. Well, I try, Major. I really
do. Now, if you'll excuse me.
525
00:36:17,380 --> 00:36:18,640
Oh, of course.
526
00:36:20,270 --> 00:36:25,010
It has been a pleasure to talk to you.
527
00:36:25,250 --> 00:36:27,790
Same here, Major. A real pleasure.
528
00:36:50,240 --> 00:36:51,820
Libby, you forget something?
529
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
I'm sorry, we're closed.
530
00:36:54,900 --> 00:36:56,220
I have to come back tomorrow.
531
00:37:00,300 --> 00:37:02,100
You'll have to make an appointment.
532
00:37:02,520 --> 00:37:04,000
I don't think this can wait.
533
00:38:06,760 --> 00:38:07,738
Where have you been?
534
00:38:07,740 --> 00:38:11,640
I called and Charlie Rhodes said you
left right after lunch. I've been
535
00:38:11,640 --> 00:38:12,640
sick, Carl.
536
00:38:12,840 --> 00:38:14,140
I've been at the beauty parlor.
537
00:38:14,460 --> 00:38:15,720
What? Look.
538
00:38:16,220 --> 00:38:18,260
My God, you've dyed your hair.
539
00:38:18,660 --> 00:38:21,780
Not a strand of brown to be found.
Harlan, come inside and tell me why you
540
00:38:21,780 --> 00:38:25,280
didn't want to talk to me on the phone
this morning. I think it might be just
541
00:38:25,280 --> 00:38:26,720
well if we talked out here, honey.
542
00:38:27,600 --> 00:38:28,900
You're scaring me a little.
543
00:38:30,680 --> 00:38:31,800
I think I want to.
544
00:38:32,720 --> 00:38:34,980
It's not just what's happening to you,
is it?
545
00:38:40,910 --> 00:38:43,210
I went to see Ackerman, and it's funny.
546
00:38:44,570 --> 00:38:48,790
I got the feeling he was trying to put
me to sleep somehow.
547
00:38:49,310 --> 00:38:50,910
Yes, to lull you.
548
00:38:51,810 --> 00:38:52,810
That's right.
549
00:38:53,690 --> 00:38:54,690
Lull me.
550
00:38:57,150 --> 00:38:59,470
He gave me a physical that didn't amount
to much.
551
00:39:00,250 --> 00:39:02,870
He kept saying that this sort of thing
happens sometimes.
552
00:39:03,770 --> 00:39:07,250
And all the while, I got the feeling he
was about to blow his top and didn't
553
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
want me to know it.
554
00:39:09,150 --> 00:39:10,150
But he was...
555
00:39:11,470 --> 00:39:12,470
I'm more excited.
556
00:39:13,230 --> 00:39:14,230
I'm scared.
557
00:39:16,470 --> 00:39:17,550
What about the scar?
558
00:39:17,870 --> 00:39:19,410
Did you tell him about the scar?
559
00:39:21,370 --> 00:39:24,450
I heard that these things just disappear
sometimes.
560
00:39:25,670 --> 00:39:29,990
Spontaneous regeneration of tissue, we
called it. Sounds like spontaneous bull
561
00:39:29,990 --> 00:39:30,990
to me.
562
00:39:31,870 --> 00:39:34,610
Did he give you any tests? Did he take
blood?
563
00:39:35,270 --> 00:39:38,450
He said he wanted to consult with some
of his colleagues before he did anything
564
00:39:38,450 --> 00:39:39,450
else.
565
00:39:40,680 --> 00:39:45,080
And then he reminded me of the National
Security Act and of the oath I took.
566
00:39:46,600 --> 00:39:50,440
He said that he didn't want me to
discuss my little problem with anyone,
567
00:39:50,440 --> 00:39:53,300
even my wife, until he'd gotten back to
me.
568
00:39:55,400 --> 00:39:58,120
I don't like this, Harl. I don't like
this at all.
569
00:39:58,820 --> 00:40:01,880
Yeah, well, there's even less to like
about it.
570
00:40:04,260 --> 00:40:07,180
A little while later, when I was talking
to you on the phone...
571
00:40:07,880 --> 00:40:08,880
I saw Dr.
572
00:40:08,900 --> 00:40:12,820
Ackerman consulting with one of his
colleagues, a man named Jude.
573
00:40:14,520 --> 00:40:15,700
I seen him around.
574
00:40:17,500 --> 00:40:21,680
He came with the rest of the DSA
investigators, only he didn't leave with
575
00:40:23,200 --> 00:40:24,600
He's some kind of spook.
576
00:40:26,440 --> 00:40:28,740
Well, maybe they weren't talking about
you.
577
00:40:29,440 --> 00:40:30,600
Maybe they weren't.
578
00:40:32,020 --> 00:40:33,860
Remember what I said to you about being
ready?
579
00:40:36,040 --> 00:40:39,880
I want you to pack a couple suitcases
and keep them in the front hall closet.
580
00:40:41,020 --> 00:40:42,020
Just in case.
581
00:40:43,280 --> 00:40:44,280
Harlan.
582
00:40:45,440 --> 00:40:49,320
If one of us were to take a lot of money
out of the bank all at once, alarm
583
00:40:49,320 --> 00:40:50,320
bells would go off.
584
00:40:50,720 --> 00:40:55,500
But if you were to take out, say, $500
tomorrow and I were to take out $700
585
00:40:55,500 --> 00:40:57,460
week, we could rat hole it.
586
00:40:58,300 --> 00:40:59,300
In case.
587
00:41:00,280 --> 00:41:02,360
In case we have to run, you mean?
588
00:41:03,920 --> 00:41:04,920
That's what I mean.
589
00:41:11,880 --> 00:41:13,180
I'll tell you something, Harl.
590
00:41:14,220 --> 00:41:17,380
A little dye in your hair doesn't fool
anyone for very long.
591
00:41:17,820 --> 00:41:19,660
No, it's your face.
592
00:41:20,120 --> 00:41:24,840
It's something about your face. I can't
put my finger on any one thing.
593
00:41:26,340 --> 00:41:27,680
Because it's everything.
594
00:41:30,340 --> 00:41:32,160
Where is this going to end, Harl?
595
00:41:32,700 --> 00:41:33,700
Where?
596
00:41:36,620 --> 00:41:37,620
I don't know.
597
00:41:39,140 --> 00:41:40,940
And who's going to help us?
598
00:41:50,629 --> 00:41:51,710
Doc Eakins, are you in there?
599
00:41:54,290 --> 00:41:55,290
Doc?
600
00:42:31,310 --> 00:42:31,888
with me, Mother.
601
00:42:31,890 --> 00:42:32,890
What?
602
00:42:33,250 --> 00:42:34,890
Come on. They're playing our song.
603
00:42:36,110 --> 00:42:37,850
Rub won't bleed if you cut it a little.
604
00:42:38,070 --> 00:42:39,950
Harlan. Make you feel better.
605
00:42:40,170 --> 00:42:41,170
I feel fine.
606
00:42:41,370 --> 00:42:42,370
Make me feel better.
607
00:42:46,290 --> 00:42:50,030
Harlan, what's the worst that could
happen? I mean, if we don't leave,
608
00:42:50,030 --> 00:42:51,030
the worst?
609
00:42:54,710 --> 00:42:55,830
We can just disappear.
610
00:43:05,550 --> 00:43:06,570
I guess all janitors do.
611
00:43:10,030 --> 00:43:11,890
Janitors are the world's invisible men.
612
00:43:16,690 --> 00:43:19,770
The shop is supposed to have places
where people can disappear.
613
00:43:22,190 --> 00:43:23,350
There's one in Maui.
614
00:43:24,470 --> 00:43:25,470
Another in Idaho.
615
00:43:26,910 --> 00:43:27,910
One in Amman.
616
00:43:31,350 --> 00:43:34,290
But wouldn't they try to find out?
617
00:43:34,970 --> 00:43:40,590
What was wrong with you? I mean,
wouldn't they try to find out if it was
618
00:43:40,590 --> 00:43:43,570
that experiment that went wrong?
Wouldn't they try to help you?
619
00:43:46,630 --> 00:43:49,230
They'll try to study me, all right. That
I'm sure of.
620
00:43:51,850 --> 00:43:52,850
But help me?
621
00:43:56,550 --> 00:43:57,970
I don't think so, Gina.
622
00:44:00,330 --> 00:44:04,190
I think I'll just sit back and let it,
whatever it is.
623
00:44:04,910 --> 00:44:05,910
Run it, of course.
624
00:44:07,990 --> 00:44:12,290
And there isn't some little part of you
that wants that, to get younger?
625
00:44:13,410 --> 00:44:15,130
Good God, no. It's unnatural.
626
00:44:18,230 --> 00:44:22,450
And besides, where does it all end?
627
00:44:28,330 --> 00:44:29,330
Cheer up, Jeannie.
628
00:44:32,550 --> 00:44:33,810
Everything's going to be all right.
629
00:44:38,140 --> 00:44:39,140
You promise?
630
00:44:49,080 --> 00:44:50,080
I promise.
631
00:45:00,460 --> 00:45:01,600
Shake it like we used to, Mother.
632
00:45:20,020 --> 00:45:22,080
Whoa! Oh, watch this one.
633
00:45:22,520 --> 00:45:23,520
You're gonna love it.
634
00:45:30,380 --> 00:45:31,400
What is it, Mother?
635
00:45:32,640 --> 00:45:34,460
I can't keep up with you, Harl.
636
00:45:35,020 --> 00:45:36,020
I'm too old.
48070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.