All language subtitles for BreakingBad.S05E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:02,878 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:03,004 --> 00:00:04,949 So, first order of business is 3 00:00:05,077 --> 00:00:06,566 to find a new place to cook. 4 00:00:06,670 --> 00:00:07,970 Partnership. Three ways. 5 00:00:08,127 --> 00:00:09,357 No, thanks. 6 00:00:09,454 --> 00:00:10,371 These men were on payroll. 7 00:00:10,512 --> 00:00:11,464 My guys are solid. 8 00:00:11,568 --> 00:00:13,288 They're paid to stand up to the heat. 9 00:00:13,405 --> 00:00:14,438 I am scared. 10 00:00:14,563 --> 00:00:15,721 - Of what? - You. 11 00:00:15,846 --> 00:00:18,308 Fring had all these secret off shore accounts. 12 00:00:18,427 --> 00:00:19,598 He's not impressed, Gomie. 13 00:00:19,770 --> 00:00:23,043 Perhaps he's picturing all that money going bye-bye. 14 00:00:23,160 --> 00:00:25,088 Can you still get your hands on methylamine? 15 00:00:25,240 --> 00:00:26,588 Maybe, why? 16 00:00:26,684 --> 00:00:28,468 I reconsidered, I'm in. 17 00:00:28,614 --> 00:00:29,627 Good. 18 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:00:39,025 --> 00:00:41,593 - Hey, Darla. How you doing today? - Hey, Dan. 20 00:00:41,628 --> 00:00:43,594 I'm looking for something in a Markowski. 21 00:00:43,629 --> 00:00:46,831 That'd be, uh, Dennis Markowski? 22 00:00:46,865 --> 00:00:48,799 That's the one. 23 00:00:52,170 --> 00:00:54,972 Oh, and I've got my, uh, paralegal with me today. 24 00:00:55,007 --> 00:00:57,441 Paralegal? Coming up in the world. 25 00:00:57,475 --> 00:00:58,990 You know it. 26 00:01:17,927 --> 00:01:19,762 Hey, Dennis. 27 00:01:19,796 --> 00:01:21,797 Have a seat. 28 00:01:46,489 --> 00:01:48,489 You hear about Chow? 29 00:01:49,491 --> 00:01:51,725 Yeah, people say he skipped town. 30 00:01:51,759 --> 00:01:53,561 He's dead. 31 00:01:54,564 --> 00:01:56,564 It wasn't me. 32 00:01:56,565 --> 00:01:58,666 It wasn't a message. It wasn't payback. 33 00:01:58,700 --> 00:02:01,068 It was a mistake made by a third party 34 00:02:01,102 --> 00:02:02,703 who has since been dealt with. 35 00:02:02,737 --> 00:02:04,036 You got it? 36 00:02:04,071 --> 00:02:05,705 - Yeah. - The second thing... 37 00:02:05,739 --> 00:02:09,309 The deal you had with Fring-- it's still in place. 38 00:02:09,343 --> 00:02:10,476 Okay. 39 00:02:10,511 --> 00:02:12,478 Don't "okay" me. 40 00:02:12,513 --> 00:02:14,547 You got something to say? 41 00:02:16,217 --> 00:02:19,185 Mike, I'm keeping my mouth shut. 42 00:02:19,219 --> 00:02:21,320 The laundry was right above the lab. 43 00:02:21,354 --> 00:02:23,088 There's no way I could say I wasn't in on it. 44 00:02:23,089 --> 00:02:26,325 I'm looking at eight years minimum. 45 00:02:26,359 --> 00:02:28,527 But I'm doing my time like I'm supposed to. 46 00:02:28,561 --> 00:02:31,396 I'm no rat, and you know it. 47 00:02:31,431 --> 00:02:33,398 What else is there to say? 48 00:02:33,433 --> 00:02:35,233 All due respect, what are we talking about here? 49 00:02:35,267 --> 00:02:37,602 The deal is the deal. 50 00:02:41,840 --> 00:02:43,807 How's the deal the deal? 51 00:02:43,842 --> 00:02:45,809 The feds took away my hazard pay. 52 00:02:45,844 --> 00:02:48,646 My wife comes to me and asks me where the mortgage is coming from. 53 00:02:48,680 --> 00:02:50,047 I got nothing to tell her. 54 00:02:50,081 --> 00:02:53,650 I knew the risks. We all did. But that wasn't the deal. 55 00:02:53,684 --> 00:02:56,553 And I know for a fact they got Holt and Perez yesterday. 56 00:02:56,587 --> 00:02:59,723 Now, it's not gonna be me, but absent the hazard pay, 57 00:02:59,758 --> 00:03:01,258 sooner or later, someone's gonna flip. 58 00:03:01,292 --> 00:03:02,926 No one's flipping. 59 00:03:02,961 --> 00:03:05,595 Everyone gets their hazard pay, including you. 60 00:03:05,630 --> 00:03:07,597 I appreciate what you're saying and all, 61 00:03:07,632 --> 00:03:09,932 but the man is dead. 62 00:03:09,967 --> 00:03:12,935 Okay? The lab's a hole in the ground. 63 00:03:12,970 --> 00:03:15,604 - I just don't see it. - I've got something new. 64 00:03:15,639 --> 00:03:18,941 It's just starting up. It's gonna make you whole. 65 00:03:18,976 --> 00:03:21,010 Something new? With the feds looking at you? 66 00:03:21,044 --> 00:03:23,179 - How? - "How" is my business. 67 00:03:23,213 --> 00:03:25,480 Hanging tight's your business. 68 00:03:25,514 --> 00:03:27,182 Your family's gonna be fine. 69 00:03:27,216 --> 00:03:29,885 You will be made whole. 70 00:03:29,919 --> 00:03:32,420 Now, you got my word. 71 00:03:32,454 --> 00:03:34,656 You need more? 72 00:03:38,094 --> 00:03:40,194 No, Mike. I'm good. 73 00:03:42,697 --> 00:03:44,698 Who's next? 74 00:03:44,732 --> 00:03:46,500 That's your choice. 75 00:03:46,534 --> 00:03:48,035 APD's got Martinez across town. 76 00:03:48,069 --> 00:03:49,603 Up in Sandoval. 77 00:03:49,637 --> 00:03:51,705 The Sandia tribal cops are holding him for the feds. 78 00:03:53,241 --> 00:03:56,542 And Holt and Perez are in lockup in Los Lunas. 79 00:03:56,576 --> 00:03:58,978 You don't mean to get to them all today? 80 00:03:59,013 --> 00:04:00,613 Yeah, I do. 81 00:04:00,647 --> 00:04:03,883 Hey, let's go! Open up! 82 00:04:16,314 --> 00:04:21,416 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 83 00:04:46,661 --> 00:04:49,229 Back here! 84 00:05:08,348 --> 00:05:11,116 Oh, hi. How was your day? 85 00:05:12,820 --> 00:05:16,322 Um, are-- are you moving back in? 86 00:05:16,356 --> 00:05:17,323 Yeah. 87 00:05:17,357 --> 00:05:19,558 I'll keep the condo for now, 88 00:05:19,592 --> 00:05:22,527 selling it in this market, I'd get killed. 89 00:05:22,562 --> 00:05:25,897 But, yeah, I'm home. 90 00:05:25,932 --> 00:05:27,433 It's time. 91 00:05:30,635 --> 00:05:33,171 Do you, uh, really think that's-- that's a good idea? 92 00:05:34,806 --> 00:05:36,307 Yes. 93 00:06:02,632 --> 00:06:09,005 So you bring him here? Come on. The three of us? We're the three amigos! 94 00:06:09,039 --> 00:06:10,839 All for one, one for all. 95 00:06:10,874 --> 00:06:14,510 We don't need a fourth amigo. 96 00:06:14,544 --> 00:06:17,745 Saul, Mike knows the business. He knows distributors. 97 00:06:17,779 --> 00:06:22,183 - Mike's okay. - He's okay? He said he was gonna break my legs. 98 00:06:22,218 --> 00:06:24,552 And don't tell me he didn't mean it, okay? 99 00:06:24,586 --> 00:06:27,622 'Cause he gave me the dead mackerel eyes. He meant it. 100 00:06:27,656 --> 00:06:30,058 Saul, Mike threatened me. He threatened Jesse. 101 00:06:30,092 --> 00:06:32,994 He probably threatened someone before breakfast this morning. 102 00:06:33,028 --> 00:06:36,296 It's what he does. Come on. Grow a pair. 103 00:06:39,734 --> 00:06:43,003 Let it be noted that I do this under duress. 104 00:06:43,038 --> 00:06:44,371 Duly noted. 105 00:06:46,574 --> 00:06:49,208 All right. Let him in, Huell. 106 00:07:01,922 --> 00:07:03,589 Mike, I'm extending you the-- 107 00:07:03,623 --> 00:07:05,557 Uh-huh. 108 00:07:05,591 --> 00:07:09,694 Now that we're all together, here are the ground rules... 109 00:07:09,728 --> 00:07:13,164 Division of labor-- I handle the business. 110 00:07:13,198 --> 00:07:15,533 Making the stuff-- that's your end. 111 00:07:15,568 --> 00:07:17,501 I don't tell you how to mix 112 00:07:17,536 --> 00:07:19,236 your chemicals and whatnot, 113 00:07:19,271 --> 00:07:21,439 and you do not tell me 114 00:07:21,473 --> 00:07:23,207 how to take care of business. 115 00:07:23,241 --> 00:07:26,243 Is that absolutely clear? 116 00:07:32,450 --> 00:07:33,917 Sure. 117 00:07:33,952 --> 00:07:35,953 All right. Let's take the tour. 118 00:07:40,091 --> 00:07:43,060 Hey, you're okay with that? 119 00:07:43,094 --> 00:07:44,160 Yes. 120 00:07:44,195 --> 00:07:46,462 He handles the business, 121 00:07:46,496 --> 00:07:48,564 and I handle him. 122 00:07:54,204 --> 00:07:56,371 Clearly, we're talking about renting, not buying. 123 00:07:56,406 --> 00:07:57,974 You need an ongoing business-- 124 00:07:58,008 --> 00:08:00,242 someplace you can slide in, do your thing, 125 00:08:00,276 --> 00:08:01,576 and remain anonymous. 126 00:08:01,611 --> 00:08:03,244 I'm not gonna mince words. 127 00:08:03,278 --> 00:08:05,246 This is your best bet. 128 00:08:05,280 --> 00:08:07,082 Got machines running, 129 00:08:07,116 --> 00:08:09,818 forklifts, people coming and going. 130 00:08:09,852 --> 00:08:12,821 You're gonna stay way under the radar. 131 00:08:12,822 --> 00:08:14,322 And the owner's solid. 132 00:08:14,356 --> 00:08:16,690 He can't wait to throw up a curtain wall, 133 00:08:16,725 --> 00:08:19,392 stack some boxes in front of it, give you all the space you need. 134 00:08:19,427 --> 00:08:22,362 After that, he's got his business, you've got yours, 135 00:08:22,396 --> 00:08:24,064 and never the twain shall meet. 136 00:08:24,099 --> 00:08:26,233 It's outstanding. Am I right? 137 00:08:26,267 --> 00:08:29,637 Machines like this-- gotta be plenty of power. 138 00:08:29,671 --> 00:08:31,204 What about the smell? 139 00:08:31,239 --> 00:08:32,506 Ah. More good news. 140 00:08:32,540 --> 00:08:34,206 I've been here when it's up and running. 141 00:08:34,241 --> 00:08:36,809 This place stinks already. You'll blend right in. 142 00:08:36,844 --> 00:08:38,344 How many employees? 143 00:08:38,378 --> 00:08:39,912 Ha. I knew you'd ask. 144 00:08:39,947 --> 00:08:42,048 Sixteen illegals, 145 00:08:42,082 --> 00:08:45,317 all highly motivated to stay deaf, blind and dumb. 146 00:08:45,352 --> 00:08:47,353 You'll want to vet them, I'm sure. 147 00:08:47,387 --> 00:08:49,454 Yes, indeed. 148 00:08:49,488 --> 00:08:51,389 So what do you say, maestro? 149 00:08:51,423 --> 00:08:53,825 Huh? Is it unanimous? 150 00:08:53,860 --> 00:08:56,528 You know, I worked in a box factory one summer in high school, 151 00:08:56,562 --> 00:09:00,198 I haven't seen one of these in years. 152 00:09:00,232 --> 00:09:02,467 Trip down memory lane. That's perfect. 153 00:09:02,501 --> 00:09:03,835 You know what this is? 154 00:09:03,870 --> 00:09:05,870 It's a corrugator. 155 00:09:05,904 --> 00:09:07,638 It uses steam and salt 156 00:09:07,673 --> 00:09:10,071 to crimp kraft paper for cardboard. 157 00:09:10,297 --> 00:09:13,978 And it makes a hell of * doing it, which is great, right? 158 00:09:14,012 --> 00:09:15,713 No. 159 00:09:15,747 --> 00:09:17,381 Steam and salt. 160 00:09:17,415 --> 00:09:20,817 When this thing is running, it's like a jungle in here. 161 00:09:20,851 --> 00:09:24,954 Shit. It'll ruin the product. 162 00:09:24,989 --> 00:09:27,490 Well, you can't just hop down to Costco 163 00:09:27,524 --> 00:09:29,659 and get a couple dehumidifiers? 164 00:09:29,694 --> 00:09:33,830 What-- fine. Fine. Moving on. 165 00:09:38,868 --> 00:09:41,737 Spacious, isolated location, 166 00:09:41,771 --> 00:09:43,205 no humidity, 167 00:09:43,239 --> 00:09:45,140 and you get all the free tortillas you want. 168 00:09:45,175 --> 00:09:48,877 That's the special feature of this place. 169 00:09:48,912 --> 00:09:50,679 Yeah... I don't know. 170 00:09:50,714 --> 00:09:52,847 It'll make the tortillas smell like cat piss. 171 00:09:52,881 --> 00:09:55,516 Somebody's bound to notice that. 172 00:09:55,550 --> 00:09:58,352 All right. Well, there's gotta be some kind of workaround, right? 173 00:09:58,386 --> 00:10:01,488 It's a technical problem. You guys are technical guys. 174 00:10:01,523 --> 00:10:03,725 You know, be creative. Put your heads together. 175 00:10:03,759 --> 00:10:05,659 Anything food-related 176 00:10:05,694 --> 00:10:08,062 is gonna have unannounced government inspections. 177 00:10:17,171 --> 00:10:20,201 All I'm asking is that you keep an open mind. 178 00:10:20,356 --> 00:10:23,309 Dennis' already set some spaces behind these keepball games. 179 00:10:23,310 --> 00:10:25,277 No. 180 00:10:25,311 --> 00:10:27,512 Hell, no. 181 00:10:35,655 --> 00:10:37,689 I know it's a long shot. 182 00:10:37,724 --> 00:10:40,825 All I can say to recommend this one 183 00:10:40,860 --> 00:10:43,128 is we're talking about an owner here who is-- 184 00:10:43,162 --> 00:10:45,930 how should I put it-- highly amenable. 185 00:10:49,802 --> 00:10:53,138 Okay. I get it. Just say no, and we'll go get dinner. 186 00:10:53,172 --> 00:10:55,706 All right. So I'll start. 187 00:10:55,741 --> 00:10:57,440 No way we're cooking in here. 188 00:10:57,475 --> 00:11:00,543 No space, nowhere for the smell to go. 189 00:11:00,578 --> 00:11:02,112 Look at that door. 190 00:11:02,147 --> 00:11:04,248 That thing rolls up, and we're open to the world. 191 00:11:04,282 --> 00:11:06,250 I don't know if anybody noticed, 192 00:11:06,284 --> 00:11:08,551 but there's a cop shop a quarter of a mile away. 193 00:11:08,586 --> 00:11:10,553 The hammer comes down, 194 00:11:10,588 --> 00:11:12,790 it's gonna be custer's last stand. 195 00:11:16,226 --> 00:11:17,894 It's perfect. 196 00:11:17,928 --> 00:11:19,228 What? 197 00:11:19,263 --> 00:11:21,831 How are we gonna fit a lab in here? 198 00:11:22,833 --> 00:11:24,734 Who said here? 199 00:11:38,082 --> 00:11:40,283 A house is infested. 200 00:11:40,317 --> 00:11:43,552 Termites, cockroaches, whatever. 201 00:11:43,587 --> 00:11:47,290 Homeowners hire a pest control company. 202 00:11:47,324 --> 00:11:50,158 Truck rolls up, homeowners leave. 203 00:11:50,193 --> 00:11:52,327 The crew tents the house. 204 00:11:52,362 --> 00:11:54,963 They bomb the place with poison. 205 00:11:54,998 --> 00:11:57,366 The house stays like that for days. 206 00:11:57,400 --> 00:11:59,534 No one looks twice at a tented house. 207 00:11:59,568 --> 00:12:02,170 Now, maybe there's a strange smell coming out of it. 208 00:12:02,205 --> 00:12:04,005 Does someone think to investigate? No. 209 00:12:04,039 --> 00:12:07,508 Anyone go inside? Hell, no. 210 00:12:10,645 --> 00:12:12,846 And that's where we'll cook. 211 00:12:14,716 --> 00:12:18,585 They tent, what, three, four houses a week? 212 00:12:18,620 --> 00:12:20,853 So we pick the one that's best for us-- 213 00:12:20,888 --> 00:12:23,156 enough floor space, easy access. 214 00:12:23,190 --> 00:12:24,824 Once the tent is up, 215 00:12:24,858 --> 00:12:26,759 we go in, we cook a batch, 216 00:12:26,794 --> 00:12:30,262 we bomb the place, and leave. 217 00:12:30,297 --> 00:12:33,533 So we gotta move in and out for every cook? 218 00:12:33,567 --> 00:12:37,470 Set up the lab, cook, and then take everything down? 219 00:12:37,504 --> 00:12:40,606 It's challenging but doable. 220 00:12:40,641 --> 00:12:43,910 Tell me about these guys. 221 00:12:43,944 --> 00:12:46,812 Uh, Mr. ponytail on the sidewalk-- that's Ira. 222 00:12:46,846 --> 00:12:49,648 He's the owner. On the roof is Sandor. 223 00:12:49,682 --> 00:12:51,216 The ladder's Fernando, 224 00:12:51,251 --> 00:12:52,884 and down below-- that's Todd. 225 00:12:52,919 --> 00:12:54,553 The pest control operation is legit. 226 00:12:54,587 --> 00:12:56,322 I mean, they're licensed, they're bonded, 227 00:12:56,356 --> 00:12:58,623 they do as good a job as anyone in town, 228 00:12:58,658 --> 00:13:02,126 but they're also top-drawer second-story men. 229 00:13:02,161 --> 00:13:03,328 "Second-story"? 230 00:13:03,362 --> 00:13:05,496 B&E artists. 231 00:13:05,530 --> 00:13:07,498 They're burglars. 232 00:13:07,532 --> 00:13:09,434 Yeah. I mean, hey, they play it smart. 233 00:13:09,468 --> 00:13:11,802 They don't boost anything while they're on the job. 234 00:13:11,837 --> 00:13:15,139 They copy the keys, locate the valuables and alarms, 235 00:13:15,174 --> 00:13:17,574 and they sell that information to other crews. 236 00:13:17,608 --> 00:13:19,409 Or, after a decent interval, 237 00:13:19,444 --> 00:13:21,711 they'll come back and live for goods themselves. 238 00:13:21,745 --> 00:13:23,646 And you know them how? 239 00:13:23,681 --> 00:13:26,383 Oh, I've been pulling their chestnuts out of the fire, 240 00:13:26,417 --> 00:13:28,885 legally speaking, for five years. 241 00:13:28,919 --> 00:13:30,553 Ira and his guys are good. 242 00:13:30,588 --> 00:13:32,754 I mean, they know how to keep their mouths shut. 243 00:13:32,789 --> 00:13:34,890 And if you buy them, they're gonna stay bought. 244 00:13:34,924 --> 00:13:37,426 You can check into them yourself. 245 00:13:37,461 --> 00:13:40,896 I will, if it comes to that. 246 00:13:40,930 --> 00:13:43,732 So, do we take a vote? 247 00:13:46,603 --> 00:13:48,570 Why? 248 00:14:24,805 --> 00:14:26,940 We sound great. Rock on, man. 249 00:14:26,974 --> 00:14:28,742 Solid. 250 00:14:28,776 --> 00:14:31,244 That Yamaha's got a real nice touch. 251 00:14:31,278 --> 00:14:34,247 You like the sound? It's huge, huh? 252 00:14:34,281 --> 00:14:37,550 Yeah, it's real nice, but we're looking for something else today. 253 00:14:37,584 --> 00:14:39,084 You got any roadie cases? 254 00:14:39,118 --> 00:14:41,086 - For sure, what size? - Biggest you got. 255 00:14:41,120 --> 00:14:43,689 That'll fit through, like, a regular-size doorway. 256 00:14:43,690 --> 00:14:45,558 You got it. Follow me. 257 00:14:48,595 --> 00:14:50,629 Top of the line. 258 00:14:50,664 --> 00:14:54,131 Recessed hardware, foam lining, * walls, 259 00:14:54,166 --> 00:14:56,701 three-inch casters. 260 00:14:56,735 --> 00:14:58,970 Height is good, width is good. 261 00:14:59,004 --> 00:15:00,471 How much weight will this hold? 262 00:15:00,505 --> 00:15:02,139 It's rated for 900 pounds. 263 00:15:02,174 --> 00:15:04,609 So unless your band plays lead bricks, you should be okay. 264 00:15:07,446 --> 00:15:10,013 We're gonna need, uh-- 265 00:15:10,048 --> 00:15:12,282 Hey, man, I'm trying to do business over here, bitch. 266 00:15:13,818 --> 00:15:16,587 Sorry. He's, like, overly enthusiastic. 267 00:15:16,621 --> 00:15:19,756 Anyway, um, I'm gonna need four of them. 268 00:15:19,791 --> 00:15:21,658 Four? That gonna be layaway? 269 00:15:21,693 --> 00:15:23,827 I need to see a bunch of IDs for that. 270 00:15:23,861 --> 00:15:25,494 No, man, cash. 271 00:15:25,528 --> 00:15:27,630 Okay. Hey, uh, you know what? 272 00:15:27,664 --> 00:15:31,500 I'll throw in stenciling. What's your band called? 273 00:15:40,543 --> 00:15:43,144 Damn, brother! 274 00:15:43,178 --> 00:15:46,848 Not asking no questions, but it sure looks like you're back in business. 275 00:15:46,882 --> 00:15:49,651 No joke. You way back in business, man. 276 00:15:49,685 --> 00:15:53,238 - Look at this. - Yeah. 277 00:15:53,388 --> 00:15:56,190 Oh! You're stacking the benjies 278 00:15:56,225 --> 00:15:59,159 - till the rubber band pops. - Yeah, yeah. 279 00:15:59,193 --> 00:16:01,428 All's we're saying is, we know you're major league now. 280 00:16:01,462 --> 00:16:04,464 But if there's ever anything else you need from us... 281 00:16:04,499 --> 00:16:06,900 Any way we can get in on this at all. 282 00:16:06,935 --> 00:16:09,336 Little stuff, big stuff... 283 00:16:09,370 --> 00:16:11,839 We would be all over it. 284 00:16:13,406 --> 00:16:16,408 You know, uh, maybe someday. 285 00:16:19,513 --> 00:16:20,980 That's cool. 286 00:16:21,015 --> 00:16:23,082 I guess we better... hit it then. 287 00:16:23,117 --> 00:16:25,151 Yeah. Keep on keeping on, brother. 288 00:16:25,185 --> 00:16:27,120 Later. 289 00:16:29,656 --> 00:16:31,790 Okay, it is the same job as always. 290 00:16:31,824 --> 00:16:33,459 You go out, you inspect, 291 00:16:33,493 --> 00:16:35,994 you deal with the customers, regular drill. 292 00:16:36,028 --> 00:16:37,663 Everything's the same 293 00:16:37,697 --> 00:16:40,532 except for one important detail. 294 00:16:46,639 --> 00:16:48,874 - No stealing. - No stealing. 295 00:16:48,908 --> 00:16:52,310 Not a toothpick, not the spare change between the couch cushions, 296 00:16:52,344 --> 00:16:53,979 not the panties out of the hamper. 297 00:16:54,013 --> 00:16:55,513 Nothing. And I mean nothing. 298 00:16:55,547 --> 00:16:57,048 And if you're out with your buddies 299 00:16:57,083 --> 00:16:59,751 and they ask if you got a hot tip on a B&E, 300 00:16:59,786 --> 00:17:01,418 you tell them you got nada. 301 00:17:01,452 --> 00:17:03,420 You're out of the game. The bottom line is 302 00:17:03,454 --> 00:17:06,323 that these houses are out of bounds now and forever. 303 00:17:06,757 --> 00:17:08,692 Got it? 304 00:17:09,294 --> 00:17:10,694 All right. 305 00:17:10,728 --> 00:17:13,530 From time to time, you're gonna see these two. 306 00:17:13,564 --> 00:17:16,133 Now, as far as you're concerned, they are ghosts. 307 00:17:16,168 --> 00:17:18,234 You don't see them. You don't hear them. 308 00:17:18,269 --> 00:17:19,735 You don't say "good morning." 309 00:17:19,770 --> 00:17:23,773 You don't speak unless you're spoken to. 310 00:17:23,808 --> 00:17:25,809 On the other hand, 311 00:17:25,810 --> 00:17:27,777 if they tell you to jump, 312 00:17:27,812 --> 00:17:29,578 you don't ask what for, 313 00:17:29,613 --> 00:17:31,080 you jump. 314 00:17:31,115 --> 00:17:32,682 Now, you need a name for them? 315 00:17:33,817 --> 00:17:36,585 You call them "yes, sir" and "no, sir." 316 00:17:38,888 --> 00:17:42,324 You got any problems, you come to me. 317 00:17:42,358 --> 00:17:44,359 Here's the deal... 318 00:17:44,393 --> 00:17:46,394 The finishing tank's a tight fit. 319 00:17:46,429 --> 00:17:48,463 And with this motor you've got here on top-- 320 00:17:48,498 --> 00:17:50,464 The agitation motor. 321 00:17:50,499 --> 00:17:52,399 The agitation motor here on top, 322 00:17:52,434 --> 00:17:54,102 the tank's not gonna fit in the box. 323 00:17:54,136 --> 00:17:56,938 It's just, uh-- it's just too tall. 324 00:17:56,972 --> 00:17:59,306 Now, I thought we'd put a collar on the tank 325 00:17:59,341 --> 00:18:01,375 and carry the motor in separately, 326 00:18:01,409 --> 00:18:03,077 alongside the condenser. 327 00:18:03,112 --> 00:18:05,079 And on the day, we just kind of 328 00:18:05,114 --> 00:18:07,213 twist it into place, 329 00:18:07,248 --> 00:18:09,349 you know, while we're setting up. 330 00:18:10,685 --> 00:18:12,953 - Yeah. - Yeah. 331 00:18:12,987 --> 00:18:15,022 - That's good. - Yeah. 332 00:18:15,056 --> 00:18:16,957 That will work. 333 00:18:16,991 --> 00:18:19,059 And Joe and his guys can build it, right? 334 00:18:19,093 --> 00:18:23,029 Yeah. You know, they're, uh-- they're up for it. 335 00:18:23,063 --> 00:18:25,865 Joe already bought a TIG welder for the aluminum work. 336 00:18:25,899 --> 00:18:27,800 And, you know, 337 00:18:27,834 --> 00:18:29,835 I figure if they can pull off the magnet, 338 00:18:29,870 --> 00:18:31,837 they can handle this. 339 00:18:31,872 --> 00:18:34,106 Now, listen, about the smell-- 340 00:18:34,141 --> 00:18:37,242 about keeping it out of people's drapes and furniture and whatnot-- 341 00:18:37,277 --> 00:18:39,343 when I was down in Mexico, they, uh-- 342 00:18:39,378 --> 00:18:43,148 there was this big-- big plastic hospital tent 343 00:18:43,182 --> 00:18:45,717 they set up inside of the... 344 00:18:45,751 --> 00:18:48,019 Oh, shit. Sorry. 345 00:18:49,655 --> 00:18:51,255 Oh, hi. Sorry. 346 00:18:51,290 --> 00:18:53,357 No, no, no. We were just, uh, wrapping up. 347 00:18:53,392 --> 00:18:55,159 Um, this is my, uh... 348 00:18:55,193 --> 00:18:56,960 Friend. Hi. Walt. 349 00:18:56,995 --> 00:18:58,528 - Nice to meet you. - You too. 350 00:18:58,563 --> 00:19:01,531 This is, uh-- this is Brock. 351 00:19:01,566 --> 00:19:03,333 Hi, Brock. I'm Walt. 352 00:19:03,367 --> 00:19:05,235 I've heard a lot about you. 353 00:19:05,269 --> 00:19:06,737 - Hi. - Hi. 354 00:19:06,771 --> 00:19:08,572 I understand you were in the hospital 355 00:19:08,606 --> 00:19:12,041 and Jesse told me that you were very brave. 356 00:19:13,911 --> 00:19:15,544 Yeah. A man of few words. 357 00:19:15,579 --> 00:19:17,980 I'm sorry. He mostly just wants to play his game. 358 00:19:18,015 --> 00:19:19,782 Oh, I know that. 359 00:19:19,817 --> 00:19:23,319 I have two of my own. A boy and a girl. 360 00:19:23,353 --> 00:19:26,522 Well, I should, uh-- I should go. 361 00:19:26,556 --> 00:19:29,692 I was thinking I could make us all some dinner. 362 00:19:29,726 --> 00:19:31,427 Are you sure you don't wanna-- 363 00:19:31,461 --> 00:19:33,962 Yeah. Won't you stay for a beer at least? 364 00:19:35,632 --> 00:19:38,066 Sure. Why not? A beer sounds good. 365 00:19:38,101 --> 00:19:40,352 Thank you. 366 00:20:34,633 --> 00:20:37,802 - How are you today, sir? - Hello. We're good. Good. How are you? 367 00:20:37,836 --> 00:20:39,837 - Family all packed up, ready to go? - Yeah. 368 00:20:43,008 --> 00:20:45,542 Okay, here you're acknowledging that you've removed all pets 369 00:20:45,576 --> 00:20:48,177 and plants from the house and that food has been removed 370 00:20:48,212 --> 00:20:50,847 - or double-sealed in the bags we provided. - Uh-huh. 371 00:20:50,882 --> 00:20:53,149 And this acknowledges that you've removed or bagged 372 00:20:53,183 --> 00:20:55,084 any medicines, tobacco, and pet foods. 373 00:20:55,119 --> 00:20:57,821 Better make sure you got any medicine you might need for the next couple of days. 374 00:20:57,855 --> 00:20:59,488 - It's already in the car. - Okay. 375 00:20:59,523 --> 00:21:02,825 Holy crap. How much poison are you using? 376 00:21:02,859 --> 00:21:06,161 It's not how much, it's getting it to where it's needed. 377 00:21:06,195 --> 00:21:07,897 Those are your foggers. 378 00:21:07,931 --> 00:21:10,032 They disperse the fumigate into the structure 379 00:21:10,066 --> 00:21:12,701 where it'll eliminate any nymphs or larvae 380 00:21:12,736 --> 00:21:17,939 as well as the full-grown blattodea. So, we have all your keys? 381 00:21:17,973 --> 00:21:20,341 Any extras on here you might wind up needing? 382 00:21:20,375 --> 00:21:22,176 - No. I'm good. - Okay. 383 00:21:22,210 --> 00:21:25,179 This last one here acknowledges that you have been informed 384 00:21:25,213 --> 00:21:27,749 that you may not reenter the premises 385 00:21:27,783 --> 00:21:30,017 until it has cleared the post-fumigation inspection. 386 00:21:30,052 --> 00:21:32,453 So you're gonna get them all, right? 387 00:21:32,487 --> 00:21:35,689 We'll kill 'em dead. That's a guarantee. 388 00:22:14,359 --> 00:22:15,727 Sir? 389 00:22:15,761 --> 00:22:17,261 Sir? 390 00:22:18,798 --> 00:22:20,263 Yes? 391 00:22:20,298 --> 00:22:23,834 There's a nanny-cam in the living room clock. 392 00:22:23,869 --> 00:22:27,638 I disabled it. I just thought you should now. 393 00:22:29,407 --> 00:22:31,241 What's your name? 394 00:22:31,275 --> 00:22:33,477 Todd, sir. 395 00:25:29,477 --> 00:25:31,411 Oh! 396 00:25:33,980 --> 00:25:35,947 Cheers. 397 00:25:42,455 --> 00:25:43,589 Mmm. 398 00:25:43,623 --> 00:25:45,324 You know, I gotta say, 399 00:25:45,358 --> 00:25:49,527 seeing you with Andrea and that little boy... 400 00:25:49,562 --> 00:25:51,863 It was nice. 401 00:25:51,898 --> 00:25:55,100 - Yeah. It's good right? - Yeah. 402 00:25:55,134 --> 00:25:59,237 Yeah. And the way she looks at you? 403 00:25:59,271 --> 00:26:00,672 - Oh-ho. - You think? 404 00:26:00,707 --> 00:26:03,608 Oh, definitely. 405 00:26:07,412 --> 00:26:10,314 So, is it, um-- is it moving 406 00:26:10,348 --> 00:26:12,850 in any particular direction? 407 00:26:12,884 --> 00:26:14,618 Uh, I don't know. 408 00:26:14,652 --> 00:26:17,254 Maybe. Yeah. You know, sometimes I think, 409 00:26:17,288 --> 00:26:18,756 you know, 410 00:26:18,790 --> 00:26:21,157 if it feels right, then... 411 00:26:21,192 --> 00:26:23,026 If it feels right, it feels right. 412 00:26:23,060 --> 00:26:26,796 Sometimes you just gotta listen to your gut. 413 00:26:26,831 --> 00:26:31,367 I mean, instant family. 414 00:26:31,401 --> 00:26:33,803 What more can you ask, right? 415 00:26:33,838 --> 00:26:35,939 Absolutely. 416 00:26:35,973 --> 00:26:38,774 Cut the cards. 417 00:26:38,808 --> 00:26:43,212 Have you thought about what your plan is? 418 00:26:43,246 --> 00:26:47,049 You know, vis-a-vis honesty? 419 00:26:47,083 --> 00:26:50,819 What do you mean? How much she knows about this? 420 00:26:50,854 --> 00:26:52,387 Mm. 421 00:26:52,421 --> 00:26:54,222 Um... 422 00:26:54,256 --> 00:26:57,358 She doesn't know anything. 423 00:26:57,392 --> 00:26:59,660 I mean, you know, she's not stupid. 424 00:26:59,694 --> 00:27:01,896 She knows I'm into something, but-- 425 00:27:01,930 --> 00:27:04,365 she could make a pretty good guess. 426 00:27:04,399 --> 00:27:06,934 But I never told her anything. 427 00:27:06,969 --> 00:27:08,935 I'm not gonna. 428 00:27:08,970 --> 00:27:10,637 Okay. 429 00:27:12,640 --> 00:27:14,540 I mean it. 430 00:27:14,575 --> 00:27:17,310 I know you do. 431 00:27:17,344 --> 00:27:19,813 Jesse, I can't pretend that this doesn't affect me. 432 00:27:19,847 --> 00:27:24,484 It does. But with everything we've been through 433 00:27:24,518 --> 00:27:26,485 the two of us... 434 00:27:27,487 --> 00:27:29,454 This has to be your decision. 435 00:27:29,489 --> 00:27:31,190 I mean, you've earned that. 436 00:27:32,325 --> 00:27:34,927 Seriously? 437 00:27:34,961 --> 00:27:36,561 Yeah. 438 00:27:40,033 --> 00:27:42,334 Secrets create barriers 439 00:27:42,368 --> 00:27:44,936 between people. 440 00:27:44,970 --> 00:27:47,639 I'm speaking from experience, believe me. 441 00:27:49,640 --> 00:27:52,440 All that you've done, 442 00:27:52,545 --> 00:27:55,079 it's a part of you, and... 443 00:27:57,416 --> 00:28:01,018 I mean, if you choose to spend the rest of your life with this person, 444 00:28:02,921 --> 00:28:05,122 then you'll have to decide 445 00:28:05,156 --> 00:28:08,693 how much you'll share with her. 446 00:28:08,727 --> 00:28:12,930 Meaning what? Like... everything? 447 00:28:15,265 --> 00:28:17,434 Like Gale? 448 00:28:24,208 --> 00:28:27,377 I'm just trying to say that I trust you, 449 00:28:27,411 --> 00:28:31,313 and I know you'll make the right call. 450 00:28:40,223 --> 00:28:42,691 If she loves you, 451 00:28:42,726 --> 00:28:44,760 she'll understand. 452 00:28:47,863 --> 00:28:50,665 They're leaving streaks. 453 00:28:50,699 --> 00:28:53,334 This more ethnic-looking one-- he's doing a great job. 454 00:28:53,369 --> 00:28:55,670 But the other one is going back and forth 455 00:28:55,704 --> 00:28:57,438 like he's scrubbing a wall. 456 00:28:58,474 --> 00:29:01,242 They have to go in circles, 457 00:29:01,276 --> 00:29:03,677 or you're going to leave streaks. 458 00:29:03,711 --> 00:29:06,413 That's pretty basic, right? 459 00:29:06,447 --> 00:29:09,649 Uh, I don't mean to tell you your business. 460 00:29:09,684 --> 00:29:11,017 It's just-- it's-- 461 00:29:11,051 --> 00:29:13,854 it's simple quality control. 462 00:29:16,624 --> 00:29:20,959 So, I've got some good news. 463 00:29:20,994 --> 00:29:22,495 Guess what. 464 00:29:22,529 --> 00:29:24,497 What? 465 00:29:24,531 --> 00:29:27,533 No, really. I want you to guess. 466 00:29:28,703 --> 00:29:30,403 - Really, I really... - Okay. 467 00:29:30,404 --> 00:29:31,871 Hank's back at work. 468 00:29:31,905 --> 00:29:34,606 - That's wonderful. - Yeah. 469 00:29:34,640 --> 00:29:37,442 Sure, they love him now, but where were they when he needed them? 470 00:29:37,476 --> 00:29:40,845 Merkert and all the rest-- they just about laughed him out of the office 471 00:29:40,880 --> 00:29:44,616 when he told them about that-- that chicken man. 472 00:29:44,650 --> 00:29:47,452 As far as I'm concerned, too little too late. 473 00:29:47,486 --> 00:29:49,888 If it were me, I'd tell them all to go to hell. 474 00:29:49,922 --> 00:29:52,656 Do I sound bitter? 475 00:29:52,690 --> 00:29:54,625 But it's-- it's what he wants, right? 476 00:29:54,659 --> 00:29:56,593 Yeah, it's doing him good. 477 00:29:56,628 --> 00:30:00,164 I mean, his PT is going gangbusters. 478 00:30:00,198 --> 00:30:02,099 He's hardly using his cane at all. 479 00:30:02,134 --> 00:30:05,269 And thank you for that, really. 480 00:30:05,304 --> 00:30:07,738 I mean, God knows where he'd be 481 00:30:07,772 --> 00:30:10,641 if we had to go through his health plan. 482 00:30:10,675 --> 00:30:12,643 I'm just glad he's feeling better. 483 00:30:12,677 --> 00:30:14,645 So, speaking of which, 484 00:30:14,679 --> 00:30:16,379 we have another big event coming up. 485 00:30:16,414 --> 00:30:19,382 Have you thought about what you're gonna do? 486 00:30:19,417 --> 00:30:21,384 Walt's birthday. 487 00:30:21,419 --> 00:30:23,986 Whatever you need, I'm here. 488 00:30:24,020 --> 00:30:26,656 Mm, yeah. I, um... 489 00:30:26,690 --> 00:30:29,058 I don't think we're gonna do anything this year. 490 00:30:29,092 --> 00:30:30,559 What are you talking about? 491 00:30:30,593 --> 00:30:33,228 Of course we're gonna do something. 492 00:30:33,263 --> 00:30:36,832 Skyler, he was diagnosed around his birthday, right? 493 00:30:36,866 --> 00:30:38,500 I... 494 00:30:38,534 --> 00:30:40,502 So it's been a whole year. 495 00:30:40,536 --> 00:30:42,938 Listen, I've had my problems with Walt. 496 00:30:42,973 --> 00:30:45,373 Why he wouldn't come to the house when we were all practically beg-- 497 00:30:45,407 --> 00:30:47,442 Whatever. Water under the bridge. 498 00:30:47,476 --> 00:30:50,078 But at this point, every year is precious. We are-- 499 00:30:50,112 --> 00:30:51,712 What are you doing? 500 00:30:53,849 --> 00:30:55,549 You don't smoke. 501 00:30:55,550 --> 00:30:56,584 You haven't smoked since college. 502 00:30:56,618 --> 00:30:58,453 You can't be serious! 503 00:30:58,487 --> 00:31:01,254 With the baby and Walt? 504 00:31:01,289 --> 00:31:03,290 Skyler, you're not smoking around the baby, are you? 505 00:31:03,324 --> 00:31:04,958 And you can't smoke here. 506 00:31:04,993 --> 00:31:07,848 There's gotta be some rule or regulation, I'm sure. 507 00:31:07,975 --> 00:31:10,612 You can't force your employees to breathe-- 508 00:31:10,647 --> 00:31:12,299 I know for a fact that that is illegal. 509 00:31:12,333 --> 00:31:14,368 Marie, shut up. 510 00:31:14,402 --> 00:31:16,035 What? 511 00:31:16,069 --> 00:31:18,404 I'm sorry. Please don't speak to me like that. 512 00:31:18,438 --> 00:31:20,306 - I am simply saying that you-- - Will you shut up? 513 00:31:20,340 --> 00:31:22,975 - Hey-- - Shut the hell up. 514 00:31:23,010 --> 00:31:25,444 - Shut up! Shut up! Shut up! - Skyler... 515 00:31:25,479 --> 00:31:27,579 - Shut up! Shut up! - Please stop-- 516 00:31:27,614 --> 00:31:30,282 Shut up! Shut up! Shut up! 517 00:31:30,317 --> 00:31:32,417 Shut up! Shut up! 518 00:31:32,451 --> 00:31:34,585 Shut up! 519 00:31:45,276 --> 00:31:46,442 That's a 5.23. 520 00:31:46,477 --> 00:31:48,778 5.23. 521 00:31:49,947 --> 00:31:51,081 Last one. 522 00:31:52,850 --> 00:31:55,285 5.26. 523 00:31:55,319 --> 00:31:57,387 5.26. 524 00:31:57,421 --> 00:32:02,958 That comes to 49.27. 525 00:32:02,993 --> 00:32:05,060 Good yield, right? 526 00:32:05,095 --> 00:32:08,330 That is an excellent yield. 527 00:32:09,832 --> 00:32:14,603 All right. 528 00:32:49,403 --> 00:32:50,970 Hey Marie. 529 00:32:53,440 --> 00:32:55,441 How you doing? 530 00:32:59,446 --> 00:33:00,913 Where is Skyler? 531 00:33:00,948 --> 00:33:02,481 In the bedroom. She's resting. 532 00:33:03,783 --> 00:33:06,117 Is everything okay? 533 00:33:06,152 --> 00:33:08,288 Breakdown? What does that-- what does that mean? 534 00:33:08,403 --> 00:33:10,284 It means I don't know what else to call it. 535 00:33:10,490 --> 00:33:13,826 But I've never seen her like that, ever. 536 00:33:14,894 --> 00:33:18,497 Well, what did she say when she was yelling? 537 00:33:18,531 --> 00:33:19,565 Nothing. 538 00:33:19,599 --> 00:33:24,301 She just yelled, "Shut up, shut up," over and over again. 539 00:33:24,336 --> 00:33:26,170 Did you know she's smoking? 540 00:33:26,204 --> 00:33:28,105 Occasionally, maybe. 541 00:33:28,139 --> 00:33:31,141 It's not a regular thing. 542 00:33:31,176 --> 00:33:33,845 Oh, I just wish I had gotten your message. 543 00:33:33,879 --> 00:33:35,746 "Messages," Walt. 544 00:33:35,781 --> 00:33:39,048 Plural. I probably called you five times. 545 00:33:43,387 --> 00:33:46,155 I'm not leaving here until I know what's got her so upset. 546 00:33:48,425 --> 00:33:53,329 Are you gambling again? Is that what this is? 547 00:33:53,364 --> 00:33:55,731 Please, God, tell me the cancer isn't back. 548 00:33:56,766 --> 00:34:00,569 No. It's not the cancer. 549 00:34:00,604 --> 00:34:02,170 Well, something happened. 550 00:34:02,205 --> 00:34:08,010 I don't mean to point the finger, but this didn't just come out of nowhere. 551 00:34:08,044 --> 00:34:10,277 It's time to tell me the truth, Walt. All of it. 552 00:34:11,514 --> 00:34:13,515 I mean it. 553 00:34:14,817 --> 00:34:16,684 You're right. 554 00:34:23,959 --> 00:34:26,092 You heard about Ted Beneke? 555 00:34:26,127 --> 00:34:28,094 The accident? 556 00:34:28,129 --> 00:34:29,863 What accident? 557 00:34:29,898 --> 00:34:31,865 Oh... 558 00:34:31,900 --> 00:34:33,967 Um... 559 00:34:34,002 --> 00:34:36,403 A couple weeks back, 560 00:34:36,437 --> 00:34:39,239 Ted took a fall-- a bad one. 561 00:34:39,273 --> 00:34:41,307 He gave himself a concussion, 562 00:34:41,342 --> 00:34:43,943 and, uh, fractured a couple vertebrae. 563 00:34:43,977 --> 00:34:46,111 He's still in the hospital. 564 00:34:46,146 --> 00:34:48,047 He may never walk again. 565 00:34:48,081 --> 00:34:50,349 Oh, my God. I-- I didn't-- 566 00:34:50,383 --> 00:34:52,752 I didn't know. I'm so sorry to hear that. 567 00:34:52,786 --> 00:34:54,486 Yeah. 568 00:34:55,656 --> 00:34:59,323 But that couldn't explain... Skyler's-- 569 00:34:59,358 --> 00:35:04,563 Uh... Yes. Yes, it could. 570 00:35:10,069 --> 00:35:12,136 You do know, right? You... 571 00:35:12,171 --> 00:35:14,504 You must know. 572 00:35:17,341 --> 00:35:19,109 Oh, God. 573 00:35:21,279 --> 00:35:23,814 She was having an affair... 574 00:35:23,848 --> 00:35:25,816 with Ted Beneke? 575 00:35:25,850 --> 00:35:28,185 Listen, listen. It wasn't-- 576 00:35:28,219 --> 00:35:30,486 it-- it wasn't... 577 00:35:30,520 --> 00:35:33,690 ongoing or anything, and... 578 00:35:35,759 --> 00:35:37,727 Well, Skyler and I have been trying 579 00:35:37,761 --> 00:35:40,262 to put things back together. 580 00:35:40,297 --> 00:35:46,367 And then-- then the accident happened, and she got... 581 00:35:48,905 --> 00:35:50,472 Marie, I'm begging you. 582 00:35:50,506 --> 00:35:51,974 Please, keep this to yourself. 583 00:35:52,008 --> 00:35:54,209 I don't want Hank to think less of her... 584 00:35:54,243 --> 00:35:55,911 or me. 585 00:35:58,748 --> 00:36:01,182 When did you, um... 586 00:36:03,284 --> 00:36:05,620 Was she-- I'm gonna go. 587 00:36:05,654 --> 00:36:08,221 Okay. All right. 588 00:36:30,944 --> 00:36:32,410 Thank you. 589 00:36:32,445 --> 00:36:33,879 - I'm just... - Yeah. 590 00:37:07,145 --> 00:37:10,947 Ouch! That looked nasty. 591 00:37:30,365 --> 00:37:32,433 Hey, you okay? 592 00:37:32,467 --> 00:37:34,402 I'm good. 593 00:37:37,073 --> 00:37:39,207 Really? 594 00:37:39,241 --> 00:37:41,609 Yeah. 595 00:38:02,896 --> 00:38:04,923 Aahh! 596 00:38:11,304 --> 00:38:13,639 Come on. You want to fuck with me? 597 00:38:13,673 --> 00:38:15,274 Okay. 598 00:38:15,308 --> 00:38:18,110 You little cockroaches. 599 00:38:19,979 --> 00:38:24,182 Okay. Come on. Wait. Wait for it. 600 00:38:24,217 --> 00:38:26,517 - This is it. - Wait. Wait for it. 601 00:38:26,552 --> 00:38:28,720 Wait. 602 00:38:28,755 --> 00:38:31,123 You wanna play rough? Okay! 603 00:38:31,157 --> 00:38:33,523 "Say hello to my little friend!" 604 00:38:36,061 --> 00:38:38,195 Nice, just... 605 00:38:38,230 --> 00:38:40,865 Hey, mom, uh, feeling better? 606 00:38:40,899 --> 00:38:43,801 Hey. Hey, why don't you join us, if you feel up to it? 607 00:38:43,835 --> 00:38:46,737 We have popcorn. I think there's some pizza left. 608 00:38:46,738 --> 00:38:48,038 If you're up to it. 609 00:38:48,140 --> 00:38:50,807 Yeah, mom. Join us. 610 00:38:52,977 --> 00:38:56,179 - Oh, my God. Look. Look. - You whores! 611 00:38:56,213 --> 00:38:57,947 This... oh. 612 00:38:57,982 --> 00:39:00,183 Everyone dies in this movie, don't they? 613 00:39:01,719 --> 00:39:04,254 Ahh! 614 00:39:11,161 --> 00:39:13,061 Okay. 615 00:39:13,096 --> 00:39:17,266 For you and you and me. 367,000 dollars each. 616 00:39:17,301 --> 00:39:20,235 Ooh. Wait a minute. 617 00:39:20,270 --> 00:39:22,771 After the dealers got their cut, 618 00:39:22,805 --> 00:39:28,710 we should be looking at 1,379,560. 619 00:39:28,711 --> 00:39:31,211 Mike, you're short. 620 00:39:31,314 --> 00:39:33,648 You're almost 300,000 short. 621 00:39:33,683 --> 00:39:35,317 You're forgetting about the mules. 622 00:39:35,351 --> 00:39:36,984 They get a flat 20%. 623 00:39:37,019 --> 00:39:38,652 - The what? - The drivers. 624 00:39:38,687 --> 00:39:42,023 They're the ones that take the product from us to the dealers. 625 00:39:43,091 --> 00:39:47,695 And so, transportation is worth 20%? 626 00:39:47,729 --> 00:39:49,864 They are taking a risk. 627 00:39:51,266 --> 00:39:55,702 $275,000 worth of risk? 628 00:39:55,736 --> 00:39:58,872 Wow. 629 00:39:58,906 --> 00:40:01,141 What did Gus pay his mules? 630 00:40:01,175 --> 00:40:03,977 Gustavo Fring didn't use mules. 631 00:40:04,011 --> 00:40:05,478 He didn't need them. 632 00:40:05,512 --> 00:40:08,348 He spent 20 years building his own distribution. 633 00:40:08,382 --> 00:40:12,064 He had 16 refrigerator trucks running his product. 634 00:40:12,352 --> 00:40:13,937 And you know where they are now? 635 00:40:13,972 --> 00:40:16,355 Government impound. 636 00:40:16,389 --> 00:40:19,358 You don't like paying 20%? Maybe you shouldn't have killed the guy. 637 00:40:19,392 --> 00:40:20,592 Hey, hey, hey. 638 00:40:20,626 --> 00:40:22,928 There's still over a million bucks here, all right? 639 00:40:22,963 --> 00:40:24,696 That's for one cook. 640 00:40:24,731 --> 00:40:27,531 And since you're putting on the green eyeshade, 641 00:40:27,566 --> 00:40:29,533 my supplier and I came to an agreement. 642 00:40:29,568 --> 00:40:31,769 The methylamine was free this time. 643 00:40:31,803 --> 00:40:33,271 But brace yourself, 644 00:40:33,305 --> 00:40:36,140 because the next barrel is gonna cost big. 645 00:40:37,609 --> 00:40:40,745 Can we continue, or you got anymore burning questions? 646 00:40:44,282 --> 00:40:45,749 Okay, kid. 647 00:40:45,783 --> 00:40:49,419 You fronted us 120,000 to get us going. 648 00:40:49,453 --> 00:40:56,559 So that's 40,000 from him and me. 649 00:40:56,594 --> 00:40:58,827 Yes. Thank you, Jesse. 650 00:40:58,862 --> 00:41:00,096 Okay. 651 00:41:00,130 --> 00:41:04,633 Now, Ira gets 110,000 for our piece of the business 652 00:41:04,667 --> 00:41:07,303 and 25,000 per cook. 653 00:41:07,337 --> 00:41:09,372 That is 45,000... 654 00:41:10,374 --> 00:41:12,674 from each of us. 655 00:41:17,846 --> 00:41:21,449 Ira's guys get 10,000 each per cook. 656 00:41:27,456 --> 00:41:31,125 Goodman's cut-- 18,000 from each. 657 00:41:39,467 --> 00:41:41,768 Legacy cost-- 658 00:41:41,803 --> 00:41:44,104 $351,000. 659 00:41:44,139 --> 00:41:46,039 That's 117,000 each. 660 00:41:46,073 --> 00:41:47,506 "Legacy cost"? 661 00:41:47,541 --> 00:41:49,642 I got nine guys. 662 00:41:49,676 --> 00:41:52,645 You don't know them, but they were part of the previous operation, 663 00:41:52,679 --> 00:41:54,047 and they know a lot. 664 00:41:54,081 --> 00:41:55,949 And right now, some of them are in jail 665 00:41:55,983 --> 00:41:57,817 and more will be soon. 666 00:41:57,851 --> 00:42:00,086 The feds Rico-ed their hazard pay, 667 00:42:00,120 --> 00:42:03,288 so we are gonna make 'em whole. 668 00:42:03,323 --> 00:42:06,291 "We are gonna make them whole"? 669 00:42:06,326 --> 00:42:08,293 What is this "we"? 670 00:42:08,328 --> 00:42:10,662 These were Gus's employees, not ours. 671 00:42:10,696 --> 00:42:12,931 They might have been Gus's employees, 672 00:42:12,966 --> 00:42:15,100 but they're my guys. 673 00:42:15,134 --> 00:42:19,131 So what are they doing to further our interests? 674 00:42:19,710 --> 00:42:22,385 The cops are looking at them very closely. 675 00:42:22,420 --> 00:42:25,710 We don't want them furthering our interests. 676 00:42:25,744 --> 00:42:29,814 So we are paying them, why? 677 00:42:29,849 --> 00:42:33,984 Because it's what you do. 678 00:42:34,018 --> 00:42:35,853 Ohh. 679 00:42:35,887 --> 00:42:38,288 It's what you do. 680 00:42:40,625 --> 00:42:43,594 My guys are keeping their mouths shut. 681 00:42:43,628 --> 00:42:45,529 We make 'em whole. 682 00:42:45,563 --> 00:42:48,298 One hand washes the other. It's as simple as that. 683 00:42:48,332 --> 00:42:49,799 Huh. 684 00:42:49,833 --> 00:42:52,067 It sounds like a simple shakedown, 685 00:42:52,102 --> 00:42:54,069 simple as that. 686 00:42:54,104 --> 00:42:56,005 We're paying for their silence. 687 00:42:56,039 --> 00:42:57,940 That's blackmail. 688 00:42:59,075 --> 00:43:02,277 Business is my end. 689 00:43:02,312 --> 00:43:04,747 This is business. End of story. 690 00:43:07,049 --> 00:43:09,083 This is your problem. 691 00:43:09,118 --> 00:43:11,019 It should come out of your end. 692 00:43:11,053 --> 00:43:13,622 Hey. Hey. Just take it out of mine. 693 00:43:14,624 --> 00:43:17,559 All right? Go for it. 694 00:43:17,593 --> 00:43:20,695 I don't care. Just take it. 695 00:43:29,596 --> 00:43:30,629 No... 696 00:43:30,630 --> 00:43:32,130 Jesse, thank you, 697 00:43:32,273 --> 00:43:34,174 but... no. 698 00:43:34,208 --> 00:43:35,876 I'll pay my share. 699 00:43:37,012 --> 00:43:38,845 Go ahead. 700 00:43:44,718 --> 00:43:46,605 Let me tell you something. 701 00:43:48,455 --> 00:43:50,857 This... 702 00:43:50,891 --> 00:43:52,892 is how it's gonna be 703 00:43:52,927 --> 00:43:55,894 from here on out. 704 00:43:55,929 --> 00:44:00,265 My guys are ongoing expenditure 705 00:44:00,299 --> 00:44:04,402 so you best get yourself comfortable with it. 706 00:44:13,845 --> 00:44:16,647 137,000. 707 00:44:19,350 --> 00:44:21,786 That's less than with Fring. 708 00:44:22,788 --> 00:44:24,254 Listen, Walter. 709 00:44:24,289 --> 00:44:27,323 Just because you shot Jesse James... 710 00:44:28,325 --> 00:44:30,660 don't make you Jesse James. 711 00:44:38,335 --> 00:44:39,688 Tomorrow. 712 00:44:55,452 --> 00:44:57,286 So how are you feeling? 713 00:44:57,321 --> 00:44:59,154 Okay, I guess. 714 00:45:01,324 --> 00:45:03,992 Broke it off with Andrea. 715 00:45:04,026 --> 00:45:05,827 I had to. 716 00:45:05,861 --> 00:45:10,499 She's gonna tell Brock. 717 00:45:10,533 --> 00:45:13,001 I'm still gonna take care of the rent and stuff. 718 00:45:13,035 --> 00:45:15,002 It's the right thing to do, but, you know-- 719 00:45:15,036 --> 00:45:16,737 I meant this. 720 00:45:16,771 --> 00:45:19,473 How are you feeling about the money? 721 00:45:19,508 --> 00:45:21,575 You're looking at it wrong. 722 00:45:21,610 --> 00:45:23,244 When we worked for Gus, 723 00:45:23,278 --> 00:45:25,546 we were cooking 200 pounds a week. 724 00:45:25,580 --> 00:45:28,081 This last batch was great, 725 00:45:28,116 --> 00:45:30,483 but we didn't even crack 50 pounds. 726 00:45:30,518 --> 00:45:34,086 We maybe cleared less money, but we got a bigger piece of the pie. 727 00:45:34,121 --> 00:45:37,957 It's like you said, now we're owners, 728 00:45:37,991 --> 00:45:39,925 not employees. 729 00:45:43,063 --> 00:45:46,231 I've been thinking about Victor. 730 00:45:46,266 --> 00:45:47,999 Yeah? 731 00:45:48,034 --> 00:45:52,771 Yeah. All this time 732 00:45:52,805 --> 00:45:56,007 I was sure that Gus did what he did 733 00:45:56,042 --> 00:45:58,043 to send me a message. 734 00:46:00,180 --> 00:46:03,314 Maybe there's another reason. 735 00:46:03,348 --> 00:46:05,216 Like what? 736 00:46:07,752 --> 00:46:10,787 Victor trying to cook that batch on his own? 737 00:46:10,821 --> 00:46:13,623 Taking liberties that weren't his to take? 738 00:46:15,226 --> 00:46:19,196 Maybe he flew too close to the sun, 739 00:46:19,230 --> 00:46:21,364 got his throat cut. 740 00:46:55,548 --> 00:46:58,562 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 741 00:46:59,305 --> 00:47:05,669 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.