Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,489 --> 00:00:14,010
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,130 --> 00:00:26,190
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:02,660 --> 00:01:04,200
Who's that?
4
00:01:05,580 --> 00:01:06,980
Hello?
5
00:01:07,860 --> 00:01:10,360
Who is he?
6
00:01:11,280 --> 00:01:12,280
Hello?
7
00:01:37,520 --> 00:01:38,520
Come on, come on.
8
00:01:39,340 --> 00:01:40,340
Don't hang about.
9
00:01:43,200 --> 00:01:44,860
Oi, what are you doing there?
10
00:01:45,580 --> 00:01:47,540
I'm going to kill you, don't get on your
own side.
11
00:01:47,980 --> 00:01:49,220
Come on, what's happening here?
12
00:01:49,440 --> 00:01:51,460
It's not going to help me, it's not
going to help me.
13
00:01:52,660 --> 00:01:53,660
Oi,
14
00:01:54,000 --> 00:01:57,440
what are you doing, you dirty ape? Come
here, get all of that, get it moved.
15
00:01:58,180 --> 00:02:00,140
Do what he said.
16
00:02:01,060 --> 00:02:02,360
Have you got something to say, Teton?
17
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Oh, wait a minute.
18
00:02:04,260 --> 00:02:06,840
Yeah, well, remember, Teton, your time's
my time.
19
00:02:07,470 --> 00:02:08,470
Just move it.
20
00:02:09,150 --> 00:02:12,790
You! You're two minutes late. I'm
ducking you three children.
21
00:02:13,590 --> 00:02:14,549
Come on.
22
00:02:14,550 --> 00:02:15,670
Get it out of here.
23
00:02:27,130 --> 00:02:28,210
Get it out of here.
24
00:02:28,850 --> 00:02:29,870
Don't touch it.
25
00:02:33,370 --> 00:02:35,770
There's been another accident up at
Ross's farm.
26
00:02:36,460 --> 00:02:37,560
We need to get up there.
27
00:02:38,280 --> 00:02:41,480
That was Oscar Blaketon complaining
about Ross's lorries again.
28
00:02:41,700 --> 00:02:44,300
It's been getting worse the last three
weeks, reading through the village
29
00:02:44,300 --> 00:02:46,740
morning, noon and night. And he's not
the only one to complain.
30
00:02:47,180 --> 00:02:49,400
Is there no end to the trouble that that
man causes?
31
00:02:50,380 --> 00:02:52,160
You two, go and talk to Mr Blaketon.
32
00:02:52,640 --> 00:02:55,080
Reassure him that we are going to deal
with Albert Ross.
33
00:02:55,360 --> 00:02:56,299
Yes, Sergeant.
34
00:02:56,300 --> 00:02:57,780
Mason, with me.
35
00:03:01,760 --> 00:03:02,960
Well, hello, strangers.
36
00:03:04,660 --> 00:03:05,920
Oh, what can I get you?
37
00:03:06,180 --> 00:03:07,180
Two pints, please, dear.
38
00:03:07,280 --> 00:03:09,980
How have you two been keeping, then?
Same as ever, Oscar.
39
00:03:10,360 --> 00:03:11,880
Saw no change there.
40
00:03:12,740 --> 00:03:13,740
Yeah, I'm grand, thanks.
41
00:03:14,100 --> 00:03:16,020
Just back to lick the old man into shape
again.
42
00:03:16,480 --> 00:03:18,260
I don't know how you do it, Mr Harper.
43
00:03:18,560 --> 00:03:23,160
I know. He won't have help. I don't need
any help. I have never needed any help.
44
00:03:23,680 --> 00:03:26,200
Hey, this one's on me, son. Dad, what
are you doing?
45
00:03:26,460 --> 00:03:28,400
Look, it's not money, it's a bit of
blank paper. What?
46
00:03:29,340 --> 00:03:30,340
It's a good job I'm around.
47
00:03:31,020 --> 00:03:32,060
I don't know, son.
48
00:03:32,420 --> 00:03:33,640
Don't worry, Dad, he's thought it.
49
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
Morning.
50
00:03:35,540 --> 00:03:38,180
Well, here they are at last, the long
arm of the law.
51
00:03:38,720 --> 00:03:41,440
You've had a bit of a push on them, Mr.
Blaketon. Yeah, well, I telephoned
52
00:03:41,440 --> 00:03:45,220
yesterday and again today. We've got
lorries speeding through the village at
53
00:03:45,220 --> 00:03:48,340
rate of naught, ignoring the law, and
it's dangerous.
54
00:03:48,640 --> 00:03:49,940
We're aware of the problem, Oscar.
55
00:03:50,180 --> 00:03:51,460
Always the same two lorries.
56
00:03:51,680 --> 00:03:54,280
Yeah, racing past every few minutes.
57
00:03:54,580 --> 00:03:57,840
Yeah, it's Albert Ross they work for, so
you need to sort him out.
58
00:03:58,080 --> 00:04:01,080
Yeah, well, Sergeant Miller's up at
Ross's place now, and believe me, he'll
59
00:04:01,080 --> 00:04:02,280
taking a firm line.
60
00:04:02,500 --> 00:04:03,500
Well, let's hope he does.
61
00:04:04,019 --> 00:04:05,600
Before somebody gets killed.
62
00:04:07,900 --> 00:04:09,040
You're OK, you're OK.
63
00:04:09,960 --> 00:04:10,819
She's OK.
64
00:04:10,820 --> 00:04:13,020
Don't worry. We'll get into hospital as
soon as we can.
65
00:04:13,320 --> 00:04:14,580
Tell Julie I'm OK, Stan.
66
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
Is that your girlfriend?
67
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
She is.
68
00:04:17,180 --> 00:04:18,279
I think she is.
69
00:04:18,540 --> 00:04:19,540
She's his daughter.
70
00:04:20,519 --> 00:04:22,280
Right, come on, lads. The old over.
71
00:04:22,920 --> 00:04:24,000
Let's get back to work.
72
00:04:25,400 --> 00:04:28,160
What's happened to him, Mr Ross? They
say he's soft in the head.
73
00:04:28,520 --> 00:04:29,940
He went right in front of the lorry.
74
00:04:30,940 --> 00:04:33,040
He's working us too fast. He wants a
charge in.
75
00:04:34,060 --> 00:04:35,860
Troublemaker. You always get one.
76
00:04:36,200 --> 00:04:37,200
Where's the driver?
77
00:04:37,260 --> 00:04:38,260
Over there.
78
00:04:39,120 --> 00:04:40,500
Just stop a minute, Sir Ross.
79
00:04:40,760 --> 00:04:43,420
Look, I haven't got a minute. These
fascists said they're going to be up for
80
00:04:43,420 --> 00:04:45,820
next week. Otherwise, I'm going to lose
the supermarket contract.
81
00:04:46,120 --> 00:04:49,120
And that means money to me. This isn't
the first time we've been called to an
82
00:04:49,120 --> 00:04:50,680
accident on your land, is it, Mr Ross?
83
00:04:51,200 --> 00:04:53,380
Well, that's exactly what it is, an
accident.
84
00:04:53,660 --> 00:04:57,780
The good thing is, these idiots are ten
a penny. You made me master on your own
85
00:04:57,780 --> 00:04:59,120
land, but I'll be mastering this.
86
00:04:59,380 --> 00:05:01,960
There are laws, and I'll see they're not
broken.
87
00:05:02,440 --> 00:05:03,440
They're not?
88
00:05:04,080 --> 00:05:06,180
Now I'm losing time and I'm losing
money.
89
00:05:06,700 --> 00:05:07,820
Come on, move it!
90
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
Commission!
91
00:05:14,100 --> 00:05:15,940
I want every man here interviewed.
92
00:05:44,270 --> 00:05:45,270
Have you lost your clothes?
93
00:05:51,570 --> 00:05:52,710
He's broken his arm.
94
00:05:52,990 --> 00:05:55,610
Various cuts and bruises, but he'll
live.
95
00:05:55,850 --> 00:05:56,850
We'd like to work with him.
96
00:05:57,010 --> 00:05:58,010
Be quick.
97
00:05:59,230 --> 00:06:02,950
When he's discharged, will you hop in
and check that he's okay?
98
00:06:03,290 --> 00:06:04,290
Yes, of course.
99
00:06:04,790 --> 00:06:06,910
Oh, and nurse, free tonight.
100
00:06:07,150 --> 00:06:11,750
I've spoken to the other workmen, but no
one saw Ross despite the driver.
101
00:06:12,320 --> 00:06:14,220
Even the driver himself denies it.
102
00:06:15,120 --> 00:06:17,380
No -one's saying because Ross had sacked
him.
103
00:06:18,280 --> 00:06:19,300
After he'd hit him.
104
00:06:19,540 --> 00:06:20,540
Hit them?
105
00:06:20,600 --> 00:06:21,800
He was only with his fists.
106
00:06:22,320 --> 00:06:24,800
We all know about Ross's behaviour, Mr
Keaton.
107
00:06:25,020 --> 00:06:27,640
If we don't have any evidence, we have
to treat it as an accident.
108
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
Cops.
109
00:06:30,580 --> 00:06:31,940
Always on the boss's side.
110
00:06:32,280 --> 00:06:34,600
We're on no -one's side, Mr Keaton.
111
00:06:35,080 --> 00:06:36,080
Oh, yeah.
112
00:06:36,820 --> 00:06:38,360
Because Josh is a nobody.
113
00:06:39,520 --> 00:06:41,600
But if it'd been Ross that got knocked
down...
114
00:06:41,870 --> 00:06:43,650
Then you'd do something about it,
wouldn't you?
115
00:06:43,950 --> 00:06:47,210
If laws had been broken, yes, but in
this case, none were.
116
00:06:48,070 --> 00:06:49,510
So no charges will be brought.
117
00:06:53,210 --> 00:06:54,210
Stand.
118
00:06:55,450 --> 00:06:56,630
We'll be OK, won't we?
119
00:06:57,970 --> 00:06:59,190
Of course we will.
120
00:07:00,890 --> 00:07:01,930
I'll look after you.
121
00:07:02,930 --> 00:07:03,930
Eh?
122
00:07:05,690 --> 00:07:07,470
You and Ross have had dealings before?
123
00:07:08,150 --> 00:07:09,290
Yes, plenty.
124
00:07:10,340 --> 00:07:12,040
He's a bully and he takes it out on his
men.
125
00:07:13,160 --> 00:07:16,180
There's a fireman just recently. His
name is Ken.
126
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
Ken Orton.
127
00:07:18,660 --> 00:07:19,740
He was of great height.
128
00:07:20,600 --> 00:07:22,320
Ross sent him up on the roof of his
barn.
129
00:07:23,080 --> 00:07:25,400
Was Ross charged? No.
130
00:07:27,140 --> 00:07:28,140
More's the pity.
131
00:07:28,940 --> 00:07:32,260
I've lost count of the number of workers
involved in accidents on Ross's land.
132
00:07:33,060 --> 00:07:35,620
He's careless with his men's safety.
He's not fit to be in charge.
133
00:07:36,460 --> 00:07:37,820
Write up your accident report, Mason.
134
00:07:38,220 --> 00:07:39,220
Keep an eye on the site.
135
00:07:40,040 --> 00:07:41,040
I've got to get on.
136
00:07:41,260 --> 00:07:43,500
He likes his food on the table the
minute he's in.
137
00:07:44,260 --> 00:07:46,000
You're not feeling down at all, are you?
138
00:07:46,460 --> 00:07:47,460
I'm fine.
139
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
I told you.
140
00:07:50,120 --> 00:07:52,680
One of the workmen was taken to hospital
today, Josh.
141
00:07:53,120 --> 00:07:54,120
Is he all right?
142
00:07:54,320 --> 00:07:55,400
He's broken his arm.
143
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
He asked for you.
144
00:07:57,960 --> 00:07:59,340
Are you in here? No.
145
00:08:00,140 --> 00:08:01,580
He's always coming up to see me.
146
00:08:01,880 --> 00:08:02,940
He brings me flowers.
147
00:08:03,780 --> 00:08:06,840
I've told him to stop coming up. If my
dad finds him here...
148
00:08:07,160 --> 00:08:09,500
Juliet, what have you done to your arms?
Not myself.
149
00:08:10,500 --> 00:08:11,820
Carrying stuff out to barn.
150
00:08:12,400 --> 00:08:13,580
You ought to be careful.
151
00:08:14,460 --> 00:08:15,460
That's Dad.
152
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
What do you want?
153
00:08:22,340 --> 00:08:23,360
I was just passing.
154
00:08:24,340 --> 00:08:25,340
Passing here?
155
00:08:25,620 --> 00:08:26,700
There's nowhere to pass to.
156
00:08:28,720 --> 00:08:29,720
Listen, lads.
157
00:08:29,880 --> 00:08:31,840
We managed fine here without any
interfering.
158
00:08:32,640 --> 00:08:34,159
I built this farm up from nothing.
159
00:08:34,679 --> 00:08:35,679
Without meddlers.
160
00:08:35,960 --> 00:08:36,739
Isn't it, Julie?
161
00:08:36,740 --> 00:08:37,740
Yes, Dad.
162
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
I'll be off then.
163
00:08:39,340 --> 00:08:40,340
Well, there's the door.
164
00:08:42,260 --> 00:08:43,559
I need to get on the phone.
165
00:08:44,300 --> 00:08:46,480
I'm going to have a man for the morning.
The dummy's hurt himself.
166
00:08:47,220 --> 00:08:49,320
If you need anything, give me a call.
167
00:08:49,760 --> 00:08:50,760
She won't.
168
00:08:53,080 --> 00:08:54,160
It's all blank paper.
169
00:08:55,320 --> 00:08:56,600
How's it blank paper, Dad?
170
00:08:56,980 --> 00:08:57,980
I don't know.
171
00:08:58,580 --> 00:08:59,660
How much were here?
172
00:09:00,280 --> 00:09:01,460
About 60 quid.
173
00:09:02,360 --> 00:09:03,720
Well, where's it gone then?
174
00:09:04,780 --> 00:09:05,780
60 quid?
175
00:09:06,580 --> 00:09:08,600
We all know what Ross is like, don't we?
Yeah.
176
00:09:09,240 --> 00:09:11,720
Now, pick us up one by one so we stand
together, right?
177
00:09:11,940 --> 00:09:14,020
No, I think this lot, they're heading
for trouble.
178
00:09:14,500 --> 00:09:15,479
What do you mean?
179
00:09:15,480 --> 00:09:16,560
Seem like a decent crowd.
180
00:09:17,240 --> 00:09:18,440
Experience, Gina.
181
00:09:21,060 --> 00:09:22,300
All right, David.
182
00:09:23,460 --> 00:09:25,460
Well, you seem a bit down in the dumps.
183
00:09:26,960 --> 00:09:28,860
No, I went for a drive with Dee for
earlier.
184
00:09:29,940 --> 00:09:31,880
I saw this man running through the
woods.
185
00:09:33,260 --> 00:09:34,560
He was completely naked.
186
00:09:36,440 --> 00:09:38,560
Hello there. How are you feeling? You
all right?
187
00:09:39,140 --> 00:09:41,520
He's fine, thanks. Yeah. Yeah, thank
you.
188
00:09:42,180 --> 00:09:43,720
You need to be careful of that arm.
189
00:09:44,180 --> 00:09:45,180
What's the rest?
190
00:09:45,400 --> 00:09:47,320
I can pop round and see if you like.
191
00:09:47,680 --> 00:09:48,680
Will you bring some biscuits?
192
00:09:49,340 --> 00:09:51,640
I like Gary Boldy. I'll see what I can
do.
193
00:09:52,520 --> 00:09:55,360
Now, if you don't mind, this is a
worker's meeting.
194
00:09:57,500 --> 00:10:00,320
That's the worst thing about your job,
having to mix work with your private
195
00:10:00,320 --> 00:10:01,400
life. Sorry?
196
00:10:01,710 --> 00:10:04,570
Well, you wouldn't catch me talking to
patients outside the hospital. Not good
197
00:10:04,570 --> 00:10:05,750
for them, not good for me.
198
00:10:06,150 --> 00:10:07,150
The usual.
199
00:10:07,990 --> 00:10:08,990
Yeah.
200
00:10:09,850 --> 00:10:10,850
Usual.
201
00:10:11,950 --> 00:10:13,750
When were you left aware that the money
was there?
202
00:10:14,070 --> 00:10:15,029
Last week.
203
00:10:15,030 --> 00:10:16,030
By the milkman.
204
00:10:16,330 --> 00:10:19,850
And unless he accepts bits of blank
paper, it were there then.
205
00:10:21,650 --> 00:10:23,890
Did you keep tobacco in this town as
well? I did.
206
00:10:25,310 --> 00:10:27,950
Have you been aware of anyone entering
the house without your permission?
207
00:10:28,510 --> 00:10:32,020
Well, I... I thought I heard noises last
night, but when I got up, there didn't
208
00:10:32,020 --> 00:10:33,100
seem to be anybody there.
209
00:10:33,800 --> 00:10:35,200
Obviously, I can't say for sure.
210
00:10:35,980 --> 00:10:37,480
Do you have any regular visitors?
211
00:10:38,200 --> 00:10:39,640
Albert Ross keeps popping in.
212
00:10:40,000 --> 00:10:40,999
Albert Ross?
213
00:10:41,000 --> 00:10:42,160
Oh, he's been a good friend.
214
00:10:42,660 --> 00:10:44,300
He never told me you were coming here.
215
00:10:45,760 --> 00:10:47,120
It must be him that took it.
216
00:10:47,580 --> 00:10:50,180
Well, how's that, Mr Harper? Well, it's
the kind of thing he'd stoop to.
217
00:10:50,520 --> 00:10:51,760
Well, he's been good to me.
218
00:10:52,520 --> 00:10:54,700
You want to stay away from people like
him, Dad?
219
00:10:55,160 --> 00:10:56,800
Well, don't you worry. We'll do all that
we can.
220
00:10:57,550 --> 00:10:59,230
and I'll speak to Mr Rowe for bringing
the warning.
221
00:11:10,330 --> 00:11:14,730
Come on, then.
222
00:11:15,630 --> 00:11:16,910
Let's get some work done.
223
00:11:18,370 --> 00:11:19,410
You can't work.
224
00:11:19,650 --> 00:11:20,730
Get off my land, you sack.
225
00:11:21,230 --> 00:11:22,230
Josh, come here.
226
00:11:23,890 --> 00:11:24,890
He's going nowhere.
227
00:11:25,330 --> 00:11:26,670
No -one's checking his place.
228
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
Who's next?
229
00:11:30,180 --> 00:11:31,180
We do.
230
00:11:33,300 --> 00:11:34,300
Move.
231
00:11:35,980 --> 00:11:36,980
Come on.
232
00:11:37,380 --> 00:11:38,800
Move him. Move.
233
00:11:39,300 --> 00:11:40,300
Stand firm.
234
00:11:40,380 --> 00:11:42,440
Right. I'll move you.
235
00:11:58,990 --> 00:11:59,990
Don't worry, please, sir.
236
00:12:02,730 --> 00:12:05,230
You need to take your level of
aggression down a peg or two.
237
00:12:05,730 --> 00:12:08,370
I should have thought that yesterday's
incident might have taught you a lesson.
238
00:12:08,630 --> 00:12:10,130
And you need to do your job, Constable.
239
00:12:10,330 --> 00:12:11,330
I am.
240
00:12:11,550 --> 00:12:14,330
I'm here to ask about some money that's
gone missing from John Harper.
241
00:12:15,330 --> 00:12:16,470
Do you know anything about that?
242
00:12:16,810 --> 00:12:17,810
No, I don't.
243
00:12:18,510 --> 00:12:20,470
Do you know of anyone else that's been
visiting him?
244
00:12:21,070 --> 00:12:22,650
No, I damn well don't.
245
00:12:23,550 --> 00:12:26,250
Now get off my land, the lot of you.
You're sacked.
246
00:12:39,470 --> 00:12:42,470
He sacks a man who's been hurt by one of
his vehicles and replaces him with a
247
00:12:42,470 --> 00:12:43,470
scab.
248
00:12:43,830 --> 00:12:45,990
Now he sacks us all because we challenge
him.
249
00:12:47,230 --> 00:12:48,230
And we have a choice.
250
00:12:48,810 --> 00:12:52,970
We can slink away with our tails between
our legs, or we can stand up for
251
00:12:52,970 --> 00:12:53,970
ourselves.
252
00:12:54,770 --> 00:12:56,090
Did you get anything from John Harper?
253
00:12:56,450 --> 00:12:59,390
Whoever took the money from the tin put
pieces of paper in at the plate.
254
00:13:00,470 --> 00:13:01,910
The tin really smells of tobacco.
255
00:13:02,650 --> 00:13:07,210
Get things of crime to examine the
paper, and then alert shops and the
256
00:13:07,650 --> 00:13:08,750
If it smells...
257
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
It might be noticed.
258
00:13:11,040 --> 00:13:12,180
How much are we talking about?
259
00:13:12,420 --> 00:13:13,680
He reckons about £60.
260
00:13:14,440 --> 00:13:18,880
Mr Harper told me that Albert Ross has
been visiting him. I questioned Ross,
261
00:13:18,880 --> 00:13:20,420
he denies any knowledge of any money.
262
00:13:21,900 --> 00:13:23,640
He could stop us working for now.
263
00:13:24,640 --> 00:13:25,900
But I'll tell you this.
264
00:13:26,380 --> 00:13:28,220
We can stop him from working.
265
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
And there's a poet.
266
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
Shelley.
267
00:13:33,240 --> 00:13:37,300
And he wrote, Rise like lions after
slumber.
268
00:13:38,410 --> 00:13:39,750
An unvanquishable number.
269
00:13:40,630 --> 00:13:44,330
Shake your chains to worth like dew,
which in sleep had fallen on you.
270
00:13:45,430 --> 00:13:46,470
Ye are many.
271
00:13:47,610 --> 00:13:48,610
They are few.
272
00:13:50,510 --> 00:13:51,510
Now, who's with me?
273
00:13:51,850 --> 00:13:53,850
We're with you. Yeah, yeah, right.
274
00:13:54,370 --> 00:13:57,390
Do you mind clearing away from here?
You're causing a disturbance.
275
00:13:57,790 --> 00:13:58,790
We're not here for trouble.
276
00:13:59,170 --> 00:14:03,210
Either you clear off or I call the
police. I don't want this rabble in
277
00:14:03,210 --> 00:14:03,989
my pub.
278
00:14:03,990 --> 00:14:05,830
We're decent men trying to earn a wage.
279
00:14:06,070 --> 00:14:07,090
Yeah, right, well...
280
00:14:07,320 --> 00:14:08,640
On your way. Now.
281
00:14:09,520 --> 00:14:10,520
Come.
282
00:14:11,760 --> 00:14:14,960
You saw a man running naked in here?
283
00:14:15,420 --> 00:14:16,440
Oh, yeah.
284
00:14:16,940 --> 00:14:19,460
Well, why would anybody want to do that?
285
00:14:20,320 --> 00:14:22,580
Well, I don't know, do I?
286
00:14:24,820 --> 00:14:25,880
Well, that's him.
287
00:14:26,240 --> 00:14:27,400
He's got no hair.
288
00:15:15,550 --> 00:15:16,790
You saved me.
289
00:15:17,850 --> 00:15:19,890
What name do you go by?
290
00:15:20,230 --> 00:15:21,230
It's David.
291
00:15:21,730 --> 00:15:22,730
King of kings.
292
00:15:25,130 --> 00:15:27,690
For any funny -smelling cash, just let
me know. Aye, I will.
293
00:15:28,570 --> 00:15:32,390
If I were you, Joe, I'd get up to Ross's
place. He's got replacement workers up
294
00:15:32,390 --> 00:15:36,130
there, and the men he's sacked have just
taken off, looking for trouble, I'm
295
00:15:36,130 --> 00:15:37,130
sure. Right.
296
00:15:37,490 --> 00:15:38,490
Right, Tasha.
297
00:15:43,470 --> 00:15:44,470
Hello.
298
00:15:49,570 --> 00:15:50,810
I told you not to come up here.
299
00:15:51,250 --> 00:15:52,250
My dad'll kill you.
300
00:15:52,850 --> 00:15:53,850
I'm just...
301
00:15:54,440 --> 00:15:55,540
I wanted to see you.
302
00:15:56,240 --> 00:15:59,560
Josh, I like you coming up to see me,
but it's no good.
303
00:16:00,420 --> 00:16:01,420
That's a nice car.
304
00:16:04,600 --> 00:16:06,040
Don't you like me saying nice things?
305
00:16:06,640 --> 00:16:07,640
Don't you like me?
306
00:16:07,840 --> 00:16:10,920
Of course I like you, Josh, but not the
way you like me.
307
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
Thank you.
308
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
Now you'd better go.
309
00:16:21,120 --> 00:16:23,340
I thought I'd drop by when your dad's
not around.
310
00:16:25,290 --> 00:16:26,290
Why's that?
311
00:16:26,710 --> 00:16:28,850
I'm concerned about the bruises on your
arm.
312
00:16:29,070 --> 00:16:31,150
I told you. I were carrying stuff.
313
00:16:31,890 --> 00:16:33,710
Juliet, they look like finger marks.
314
00:16:33,990 --> 00:16:35,210
Like somebody grabbed you.
315
00:16:36,250 --> 00:16:37,690
Did your dad do it? No.
316
00:16:38,030 --> 00:16:39,070
It's going to be fine.
317
00:16:39,470 --> 00:16:41,390
I just thought that... That's what
everybody does.
318
00:16:42,090 --> 00:16:43,190
Thinks they know what it's me about.
319
00:16:43,750 --> 00:16:45,730
Nobody thinks I can manage on my own.
320
00:16:46,190 --> 00:16:47,190
Well, I'm going to.
321
00:17:02,650 --> 00:17:03,710
Don't want any trouble.
322
00:17:04,150 --> 00:17:05,609
Neither do we.
323
00:17:06,109 --> 00:17:07,790
All we want is our jobs back.
324
00:17:08,210 --> 00:17:10,170
No scabs are taking up from us.
325
00:17:14,069 --> 00:17:15,690
Delta Alpha 240 Control.
326
00:17:16,490 --> 00:17:20,329
Looks like there's more trouble brewing
over at Ross's place. Send backup. Over.
327
00:17:22,150 --> 00:17:27,470
Look, if you didn't mean to arm
yourself, why did you jump in the river?
328
00:17:27,810 --> 00:17:30,170
I was cleansing myself of the old self.
329
00:17:31,149 --> 00:17:32,510
Fire. Water.
330
00:17:33,030 --> 00:17:35,270
Hey, soft, poor lad.
331
00:17:35,570 --> 00:17:37,290
But my guardian angel saved me.
332
00:17:38,330 --> 00:17:40,470
You've got your hair off.
333
00:17:41,270 --> 00:17:42,590
Free of the old me.
334
00:17:43,870 --> 00:17:44,870
Here you are.
335
00:17:47,330 --> 00:17:49,270
Shall we have a biscuit?
336
00:17:49,570 --> 00:17:50,890
Help yourself. I'm fine.
337
00:18:03,560 --> 00:18:04,560
I wouldn't eat that.
338
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
I stopped.
339
00:18:09,220 --> 00:18:10,480
A blast from the past.
340
00:18:11,900 --> 00:18:12,900
Why, have you stopped?
341
00:18:14,060 --> 00:18:15,360
You'd be off if you ate it.
342
00:18:16,820 --> 00:18:18,340
There's better biscuits in the tin.
343
00:18:18,600 --> 00:18:19,600
Oh, my.
344
00:18:20,880 --> 00:18:22,280
You must be here for a purpose.
345
00:18:34,440 --> 00:18:38,420
Talking about angels, he's soft as a
cucumber.
346
00:18:39,440 --> 00:18:43,640
Imagine what it must be like to be soft
as a cucumber.
347
00:18:44,280 --> 00:18:49,220
All squidgy and spoogy on the inside.
348
00:18:50,820 --> 00:18:55,680
Oh, look at that green grass.
349
00:18:56,380 --> 00:19:01,800
What? Oh, did you ever see anything so
green?
350
00:19:02,280 --> 00:19:03,700
It's like...
351
00:19:04,380 --> 00:19:11,040
Warm peas in a pan, making you feel all
warm and
352
00:19:11,040 --> 00:19:15,000
pea -like. Did you put gin in your tea?
353
00:19:15,240 --> 00:19:21,040
No, I just had a nice cup of tea and
some lovely cake.
354
00:19:22,940 --> 00:19:25,060
Oh, it's the cake.
355
00:19:26,140 --> 00:19:27,680
You'd better get me home.
356
00:19:32,280 --> 00:19:33,280
Stan.
357
00:19:34,190 --> 00:19:35,190
He hits Julie.
358
00:19:35,330 --> 00:19:36,490
And we don't know that for sure.
359
00:19:36,750 --> 00:19:38,090
He hurt her and I'm going to hurt him.
360
00:19:38,470 --> 00:19:41,590
Do no such thing you don't hit him, OK?
Leave him to me.
361
00:19:52,910 --> 00:19:57,110
I've told you, keep up my land.
362
00:19:57,450 --> 00:19:58,630
We've come for our jobs.
363
00:19:59,870 --> 00:20:01,410
You're a thick as treacle, aren't you?
364
00:20:01,970 --> 00:20:03,070
You haven't got jobs.
365
00:20:03,550 --> 00:20:05,730
You're all sacked. You're only to have
labour.
366
00:20:05,950 --> 00:20:06,950
You've got rights.
367
00:20:07,270 --> 00:20:09,590
And I've got rights to hire people who
are prepared to work.
368
00:20:10,070 --> 00:20:11,510
We worked hard for you.
369
00:20:11,970 --> 00:20:12,970
Sweated for you.
370
00:20:13,470 --> 00:20:16,310
Miller! Get these trespassers off my
land!
371
00:20:18,550 --> 00:20:20,670
Get up!
372
00:20:22,170 --> 00:20:23,230
Just get up!
373
00:20:23,610 --> 00:20:24,610
Please, Miller!
374
00:20:25,230 --> 00:20:26,710
Calm down!
375
00:20:43,250 --> 00:20:45,410
Stop it! All right!
376
00:20:45,850 --> 00:20:46,850
Stop this!
377
00:20:47,270 --> 00:20:48,270
Stop it now!
378
00:20:49,850 --> 00:20:50,850
All right, you.
379
00:20:51,410 --> 00:20:52,410
You! You!
380
00:20:53,230 --> 00:20:54,630
With us. You're under arrest.
381
00:20:54,930 --> 00:20:56,470
Come on, move it! My hand!
382
00:20:56,990 --> 00:20:58,890
Look, I understand.
383
00:20:59,350 --> 00:21:00,350
You're a copper.
384
00:21:01,250 --> 00:21:03,230
Yes, I am, and I'm proud to be one.
385
00:21:03,670 --> 00:21:05,830
But I didn't drop into this world with a
uniform.
386
00:21:06,490 --> 00:21:08,910
I worked down the pit like my dad before
me.
387
00:21:09,310 --> 00:21:11,990
And I watched his health broken by the
cruelty of mine owners.
388
00:21:12,670 --> 00:21:13,670
I've known it firsthand.
389
00:21:14,090 --> 00:21:16,730
I've known bad employers and I've known
hard times.
390
00:21:17,110 --> 00:21:18,390
They're still hard.
391
00:21:18,950 --> 00:21:21,550
Maybe. But breaking the law won't help
your cause.
392
00:21:22,670 --> 00:21:25,670
So scum like Ross get to do what they
like.
393
00:21:28,050 --> 00:21:29,430
They're going to charge for a lot of
them.
394
00:21:29,690 --> 00:21:30,710
I haven't decided yet.
395
00:21:31,310 --> 00:21:33,590
A cooling -off period will do them all a
lot of good.
396
00:21:35,250 --> 00:21:36,310
You saw what happened.
397
00:21:36,730 --> 00:21:38,990
I was assaulted, so if you want to take
his statement, you'd better get your
398
00:21:38,990 --> 00:21:40,170
pens out and get writing now.
399
00:21:40,650 --> 00:21:42,910
We've got that, but then we have the
other matter.
400
00:21:44,530 --> 00:21:47,150
John Harper has had the money stolen
from his house.
401
00:21:47,830 --> 00:21:50,610
And? And it seems you're a regular
visitor there.
402
00:21:51,150 --> 00:21:52,870
So it's a crime to be neighbourly now?
403
00:21:53,130 --> 00:21:55,010
No, but it is a crime to steal from a
blind man.
404
00:21:56,090 --> 00:21:58,190
You're accusing me of stealing from John
Harper?
405
00:21:59,670 --> 00:22:03,690
Do you know, some people take the
biscuit mill, but you, you take the tin
406
00:22:03,690 --> 00:22:05,570
all. Why do you visit him?
407
00:22:06,510 --> 00:22:10,750
Because he's an old man and he's blind
and he doesn't get much company. Apart
408
00:22:10,750 --> 00:22:13,030
from your sudden membership of the
Bleeding Heart Society.
409
00:22:14,030 --> 00:22:17,070
Now, listen, shouldn't you two be out
there getting the man that assaulted me?
410
00:22:17,810 --> 00:22:21,050
You see, what I find strange, Mr Ross,
is you're the only person that visits Mr
411
00:22:21,050 --> 00:22:22,470
Harper and then all that money goes
missing.
412
00:22:23,570 --> 00:22:24,570
I don't need money.
413
00:22:25,250 --> 00:22:26,450
I've made my own money.
414
00:22:26,730 --> 00:22:29,830
I've got a farm, I've got land, I've got
lorries. I don't need money.
415
00:22:30,110 --> 00:22:31,910
Yes, and your lorries are causing a
nuisance.
416
00:22:32,310 --> 00:22:33,310
Yeah?
417
00:22:33,450 --> 00:22:34,610
Well, talk to the driver.
418
00:22:35,120 --> 00:22:36,160
Don't persecute me.
419
00:22:37,640 --> 00:22:41,380
Mason, would you leave us for a minute?
I'd like to have a word with Mr Ross
420
00:22:41,380 --> 00:22:42,800
alone. Sorry.
421
00:22:48,880 --> 00:22:51,100
Don't talk to me about persecution, Mr
Ross.
422
00:22:51,360 --> 00:22:54,420
The troubles at your side begin with
you. You've allowed them to escalate.
423
00:22:54,820 --> 00:22:57,040
You can reinstate your men and this will
all be over.
424
00:22:58,060 --> 00:22:59,060
I'm not doing that.
425
00:23:00,540 --> 00:23:02,000
I don't give in to bullies.
426
00:23:03,880 --> 00:23:07,720
Do you know what it's like living at the
bottom of a pile, trying to scrape a
427
00:23:07,720 --> 00:23:08,720
living?
428
00:23:08,760 --> 00:23:12,300
Do you have any idea what it's like
living from hand to mouth, moving from
429
00:23:12,300 --> 00:23:16,500
to town, working in soul -breaking jobs
just to keep some kind of life together,
430
00:23:16,660 --> 00:23:18,960
put food on the table, a roof over your
head?
431
00:23:19,960 --> 00:23:23,420
Well, when I was young, I saw it face to
face. I thought those days were done.
432
00:23:25,280 --> 00:23:26,440
You're a communist, Miller.
433
00:23:28,520 --> 00:23:29,740
I've got a crucial deadline.
434
00:23:30,440 --> 00:23:32,960
I've got to get them sheds up for the
supermarket contracts.
435
00:23:33,550 --> 00:23:34,670
You don't know anything about it.
436
00:23:35,050 --> 00:23:38,950
I'm a man who believes in decency, Mr
Ross, and I will have decency and
437
00:23:38,950 --> 00:23:39,950
on my patch.
438
00:23:40,010 --> 00:23:41,010
Is that right?
439
00:23:42,250 --> 00:23:43,370
You listen to me.
440
00:23:44,290 --> 00:23:48,710
If you don't calm this down, what? I'll
come looking for you.
441
00:23:50,250 --> 00:23:51,310
You're threatening me.
442
00:23:51,810 --> 00:23:53,110
I'm promising you.
443
00:23:54,190 --> 00:23:55,790
Take your hands off me, Miller!
444
00:23:56,650 --> 00:23:57,810
You listen to me.
445
00:23:58,050 --> 00:23:59,590
You watch your step.
446
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
Take him out to the cells.
447
00:24:09,200 --> 00:24:10,200
Let him cool his heels.
448
00:24:10,600 --> 00:24:11,600
Give them all a warning.
449
00:24:13,700 --> 00:24:15,740
Mr. Sepp, you must have heard that,
Constable.
450
00:24:16,100 --> 00:24:18,900
He threatened me, not to mention my nan,
Louis.
451
00:24:20,520 --> 00:24:21,660
I'll have him for a talk.
452
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
How have they gone down?
453
00:24:25,980 --> 00:24:26,980
Yeah, they're fine.
454
00:24:27,580 --> 00:24:29,480
Oh, they were like saucers.
455
00:24:30,100 --> 00:24:33,100
Yuri Gargarin could have flown to the
moon on them.
456
00:24:33,300 --> 00:24:34,460
You seem very happy.
457
00:24:35,180 --> 00:24:36,180
Happy?
458
00:24:36,490 --> 00:24:39,130
I would do lally, thanks to that cake.
459
00:24:39,610 --> 00:24:42,250
Yeah, well, he told you not to eat it.
He doesn't.
460
00:24:42,650 --> 00:24:44,130
I could be addicted.
461
00:24:44,830 --> 00:24:45,830
To cake?
462
00:24:46,190 --> 00:24:47,430
To what was in it.
463
00:24:48,270 --> 00:24:50,890
Oh, Lord knows what might have happened,
David.
464
00:24:51,310 --> 00:24:55,350
Yeah, well, I'll tell him next time I go
up to see him. He'll be very sorry when
465
00:24:55,350 --> 00:24:56,350
he knows that you've been upset.
466
00:24:56,730 --> 00:24:58,310
You keep away from him, David.
467
00:24:59,270 --> 00:25:01,790
Talking about guardian angels.
468
00:25:09,390 --> 00:25:10,490
How's the love of your life?
469
00:25:11,130 --> 00:25:12,130
She's grand.
470
00:25:12,670 --> 00:25:13,670
How's yours?
471
00:25:13,850 --> 00:25:14,850
A good doctor.
472
00:25:15,990 --> 00:25:16,990
Fine. Why?
473
00:25:17,490 --> 00:25:18,490
I'm just asking.
474
00:25:18,810 --> 00:25:19,810
I'm allowed to ask.
475
00:25:20,310 --> 00:25:21,310
Couldn't be better.
476
00:25:22,090 --> 00:25:23,090
Honestly.
477
00:25:24,330 --> 00:25:25,970
Do you ever go up and visit John Harper?
478
00:25:26,490 --> 00:25:27,490
I did.
479
00:25:27,690 --> 00:25:29,830
But he made it very clear he doesn't
want my help. Why?
480
00:25:30,310 --> 00:25:32,950
Some money's gone missing from his
house. It looks like theft.
481
00:25:33,350 --> 00:25:34,109
How awful.
482
00:25:34,110 --> 00:25:35,370
He'd steal from a blind man.
483
00:25:35,650 --> 00:25:37,830
The only person who visits him is Albert
Ross.
484
00:25:39,080 --> 00:25:40,580
Well, you've had dealings with him?
Yeah.
485
00:25:40,800 --> 00:25:42,300
He's not the easiest of people.
486
00:25:42,620 --> 00:25:43,820
Yes, I've had the pleasure.
487
00:25:44,080 --> 00:25:45,260
I use the term loosely.
488
00:25:45,700 --> 00:25:47,200
You think he had something to do with
it?
489
00:25:47,960 --> 00:25:49,100
He had the opportunity.
490
00:25:50,160 --> 00:25:52,040
Well, I've got other concerns about
Albert Ross.
491
00:25:52,720 --> 00:25:56,640
Josh visits his daughter. I don't think
she wants him to, and Ross wouldn't like
492
00:25:56,640 --> 00:25:57,640
it.
493
00:25:57,820 --> 00:26:01,940
Juliet's arms were covered in bruises,
like somebody grabbed her by force.
494
00:26:02,320 --> 00:26:03,320
You think Josh did it?
495
00:26:03,580 --> 00:26:04,880
I was thinking more of a dad.
496
00:26:07,240 --> 00:26:08,700
I'll just check the outbuildings.
497
00:26:10,420 --> 00:26:11,720
I'll be about ten minutes.
498
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Hello?
499
00:26:30,240 --> 00:26:31,500
You're a leech, bruv!
500
00:26:31,780 --> 00:26:34,040
You need dealing with your racist scum!
501
00:26:35,210 --> 00:26:37,470
Get up with that! Your police mate's to
help you.
502
00:26:51,950 --> 00:26:52,950
All right.
503
00:26:53,470 --> 00:26:55,230
I don't need anyone's help, especially
you.
504
00:26:56,090 --> 00:26:57,150
What did you call him for?
505
00:26:57,630 --> 00:26:58,630
I was scared.
506
00:26:59,370 --> 00:27:01,170
That's your problem. You won't do what
you're told.
507
00:27:01,510 --> 00:27:02,510
Did you see your attacker?
508
00:27:03,230 --> 00:27:04,230
No, he's a coward.
509
00:27:04,560 --> 00:27:05,660
He came up from behind me.
510
00:27:06,100 --> 00:27:07,100
Did he say anything?
511
00:27:07,520 --> 00:27:10,500
Some rubbish about what you cop was
protecting me.
512
00:27:10,760 --> 00:27:11,960
And he called me Reesty.
513
00:27:12,800 --> 00:27:14,280
Reesty? That's what he said.
514
00:27:15,360 --> 00:27:16,360
Rancid. Me.
515
00:27:21,400 --> 00:27:23,600
I understand that Josh has been visiting
you.
516
00:27:24,660 --> 00:27:25,800
Did you tell him not to come?
517
00:27:26,340 --> 00:27:27,340
Yeah.
518
00:27:27,560 --> 00:27:29,020
Did you say your dad wouldn't like it?
519
00:27:29,280 --> 00:27:31,520
Yeah, but he... Well, Josh wouldn't.
520
00:27:32,520 --> 00:27:33,560
What's happened to your arm?
521
00:27:34,350 --> 00:27:35,350
Not myself.
522
00:27:36,650 --> 00:27:38,050
Do you know anything about this?
523
00:27:39,550 --> 00:27:40,590
She told you.
524
00:27:40,890 --> 00:27:41,970
She knocked herself.
525
00:27:43,050 --> 00:27:44,470
I'll have a look around outside.
526
00:27:44,950 --> 00:27:46,210
See if I can find a weapon.
527
00:27:46,650 --> 00:27:48,750
Tell your sergeant I'm on his case.
528
00:28:27,330 --> 00:28:28,930
Can I have a word?
529
00:28:31,170 --> 00:28:32,170
Trouble.
530
00:28:34,330 --> 00:28:35,490
Josh, come with me.
531
00:28:38,430 --> 00:28:39,430
It's okay.
532
00:28:39,450 --> 00:28:40,870
I don't like this.
533
00:28:41,690 --> 00:28:43,170
It's all right. Go.
534
00:28:48,710 --> 00:28:49,710
I'm hungry.
535
00:28:50,810 --> 00:28:51,810
Where's Dan?
536
00:28:52,090 --> 00:28:53,670
We need to ask you a few questions.
537
00:28:54,780 --> 00:28:56,460
We'll get you a nice cup of tea when
we're done.
538
00:28:57,120 --> 00:28:58,120
And toasty cheese?
539
00:28:58,400 --> 00:29:01,140
Well, we don't have cheese, but we'll
see you're all right.
540
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
OK.
541
00:29:03,520 --> 00:29:04,980
Did you assault Mr Ross?
542
00:29:05,560 --> 00:29:06,620
He hits Julie.
543
00:29:08,260 --> 00:29:09,760
That makes you angry, does it?
544
00:29:11,920 --> 00:29:13,120
Just tell me the truth.
545
00:29:13,700 --> 00:29:14,700
Yeah.
546
00:29:15,740 --> 00:29:18,580
Yes, it makes you angry, or yes, you
assaulted Mr Ross.
547
00:29:18,860 --> 00:29:19,860
I won't stand.
548
00:29:20,020 --> 00:29:21,040
He'll be here in a minute.
549
00:29:21,860 --> 00:29:23,740
It must upset you when he hits her.
550
00:29:24,030 --> 00:29:25,290
It's not right. It makes me mad.
551
00:29:26,330 --> 00:29:27,510
Is that why you hit him?
552
00:29:27,850 --> 00:29:28,850
I can't remember.
553
00:29:33,110 --> 00:29:34,130
Can I have my tea now?
554
00:29:35,830 --> 00:29:36,950
Make him fix you his plate?
555
00:29:38,610 --> 00:29:43,070
Listen, if we can prove that Michael
Ross assaults Juliet, then we'll charge
556
00:29:43,070 --> 00:29:45,330
him. But we need you to tell us the
truth.
557
00:29:47,090 --> 00:29:48,090
Will it help Juliet?
558
00:29:49,410 --> 00:29:50,410
Yes.
559
00:29:51,250 --> 00:29:52,570
If he's hurting her, then...
560
00:29:52,800 --> 00:29:53,820
We need to protect her.
561
00:29:54,980 --> 00:29:57,180
Did you assault Albert Ross?
562
00:29:59,640 --> 00:30:00,640
Yeah.
563
00:30:01,920 --> 00:30:03,500
I won't stand here.
564
00:30:06,720 --> 00:30:08,240
Try starting her up.
565
00:30:11,620 --> 00:30:14,800
Thanks. I didn't realise it'd take so
long.
566
00:30:16,040 --> 00:30:20,360
Sorry. It's just, I don't want my dad
coming back while you're here.
567
00:30:21,070 --> 00:30:22,070
It's a surprise.
568
00:30:22,870 --> 00:30:24,630
Do you think it'll take much longer?
569
00:30:25,130 --> 00:30:26,710
I shouldn't think so.
570
00:30:28,370 --> 00:30:31,010
Oh, spoke too soon.
571
00:30:33,370 --> 00:30:34,370
He's admitted it.
572
00:30:35,010 --> 00:30:36,010
Admitted what?
573
00:30:36,870 --> 00:30:37,870
Assaulting Mr Ross.
574
00:30:38,090 --> 00:30:40,570
He never touched him. He was with me in
the caravan.
575
00:30:40,830 --> 00:30:42,030
He's in love with Juliet Ross.
576
00:30:42,370 --> 00:30:46,230
He wants to protect her. He falls in
love everywhere we go. It's all one
577
00:30:46,630 --> 00:30:50,330
It's actual bodily harm, Mr Keaton. It's
a serious offence.
578
00:30:50,670 --> 00:30:52,110
He never touched him.
579
00:30:52,370 --> 00:30:54,010
I never touched him.
580
00:30:54,330 --> 00:30:57,010
We'll back each other up. We were in the
caravan.
581
00:30:57,310 --> 00:30:58,630
He does whatever you say.
582
00:31:01,430 --> 00:31:04,030
You forced him to admit something he
didn't do.
583
00:31:04,870 --> 00:31:06,650
We haven't forced anything.
584
00:31:08,390 --> 00:31:09,610
It wasn't him.
585
00:31:10,690 --> 00:31:11,830
It was me.
586
00:31:13,310 --> 00:31:14,450
I did it.
587
00:31:15,430 --> 00:31:17,550
I assaulted Mr Ross.
588
00:31:21,620 --> 00:31:22,620
Yes.
589
00:31:24,380 --> 00:31:25,940
I don't think either of them did it.
590
00:31:26,960 --> 00:31:29,160
Look, we've got confessions from both of
them.
591
00:31:29,640 --> 00:31:32,520
If one of them's guilty, we're going to
find out which one it is.
592
00:31:35,540 --> 00:31:39,860
It's not very nice, is it? Oh, no, poor
Aunt Peggy. She's right upset with being
593
00:31:39,860 --> 00:31:40,860
so poorly on that.
594
00:31:41,120 --> 00:31:42,220
But no harm done, really.
595
00:31:43,100 --> 00:31:45,680
She's back, with both feet on the
ground.
596
00:31:46,040 --> 00:31:48,740
Well, uh... Oh, yeah, yeah.
597
00:31:49,610 --> 00:31:50,750
It's nice of you to drop by.
598
00:31:51,950 --> 00:31:53,010
Doing your angel bit.
599
00:31:54,630 --> 00:31:55,790
You were in a band?
600
00:31:56,550 --> 00:31:57,550
I was.
601
00:31:58,470 --> 00:31:59,470
The Ruffles.
602
00:32:02,570 --> 00:32:03,570
I've heard of them.
603
00:32:04,630 --> 00:32:05,630
That's great.
604
00:32:06,310 --> 00:32:07,310
It was.
605
00:32:08,750 --> 00:32:09,750
I left.
606
00:32:10,650 --> 00:32:11,670
Have you ever left here?
607
00:32:13,590 --> 00:32:14,590
Why would I do that?
608
00:32:15,130 --> 00:32:16,130
I guess you're right.
609
00:32:18,160 --> 00:32:19,620
So did you paint these?
610
00:32:20,840 --> 00:32:23,960
I used to paint lots, but I lost that
passion.
611
00:32:25,740 --> 00:32:26,960
So why don't you paint now?
612
00:32:27,900 --> 00:32:28,900
Now?
613
00:32:29,840 --> 00:32:31,480
You mean right now?
614
00:32:32,200 --> 00:32:35,920
Well, yeah, if you... Your wish is my
command.
615
00:32:39,340 --> 00:32:40,340
You're right, you know.
616
00:32:41,420 --> 00:32:42,620
Why are you always right?
617
00:32:42,900 --> 00:32:44,220
I don't know.
618
00:32:44,700 --> 00:32:45,700
Good morning, Sergeant.
619
00:32:47,340 --> 00:32:48,340
Good morning.
620
00:32:49,340 --> 00:32:50,500
What can I do for you?
621
00:32:51,040 --> 00:32:54,620
Mr. Albert Roth has made a serious
allegation. Can we use your office,
622
00:32:59,140 --> 00:33:01,140
David? Are you in here?
623
00:33:01,620 --> 00:33:05,360
I told you to stay away from him. He
tried to poison me.
624
00:33:07,220 --> 00:33:09,460
What the heck's going on here?
625
00:33:10,200 --> 00:33:11,520
David, come on, what's going on?
626
00:33:12,060 --> 00:33:13,280
I'll pay you a card.
627
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
I'm amused.
628
00:33:16,270 --> 00:33:17,350
Well, I'm not.
629
00:33:17,850 --> 00:33:18,850
So come on.
630
00:33:19,450 --> 00:33:24,390
If you don't... I may have raised my
voice, but I wouldn't have called you
631
00:33:24,390 --> 00:33:25,390
threatening.
632
00:33:25,410 --> 00:33:27,270
He says you put your hands on his
throat.
633
00:33:27,990 --> 00:33:28,990
No.
634
00:33:29,550 --> 00:33:30,890
Our faces were close.
635
00:33:32,030 --> 00:33:33,030
How close?
636
00:33:33,990 --> 00:33:34,990
Nose to nose.
637
00:33:35,790 --> 00:33:36,790
And what did you say?
638
00:33:38,350 --> 00:33:42,050
I told him that he could stop all this
nonsense by rehiring his men.
639
00:33:43,650 --> 00:33:44,750
And you didn't use your hands?
640
00:33:46,010 --> 00:33:47,530
No. And you didn't threaten him?
641
00:33:48,530 --> 00:33:51,050
As I said, I wouldn't have called it
threatening.
642
00:33:51,870 --> 00:33:55,270
No, I didn't hear Sergeant Miller
threaten him. I heard him say he should
643
00:33:55,270 --> 00:33:56,270
his step.
644
00:33:56,350 --> 00:33:57,470
Is that not a threat?
645
00:33:57,830 --> 00:33:58,830
It was advice.
646
00:33:59,770 --> 00:34:02,630
Did you hear Sergeant Miller make a
threat to Mr. Ross?
647
00:34:02,990 --> 00:34:03,990
No.
648
00:34:04,250 --> 00:34:05,570
Did you see him raise his hands?
649
00:34:06,030 --> 00:34:07,970
I was outside the room. I didn't see
anything.
650
00:34:10,010 --> 00:34:11,010
Amuse.
651
00:34:11,710 --> 00:34:14,010
I've never heard anything so ridiculous.
652
00:34:14,960 --> 00:34:19,060
I've told you, David, I don't think it's
right you hanging around him. I've got
653
00:34:19,060 --> 00:34:20,380
jobs for you to do.
654
00:34:20,780 --> 00:34:22,199
And he's a madman.
655
00:34:22,840 --> 00:34:23,840
He's not.
656
00:34:24,000 --> 00:34:26,080
Look, I was helping him.
657
00:34:26,620 --> 00:34:27,880
He's an artist.
658
00:34:28,280 --> 00:34:32,480
And a pop star. Oh, don't talk daft.
659
00:34:32,739 --> 00:34:33,739
He is.
660
00:34:34,040 --> 00:34:35,380
Look. Oh, look.
661
00:34:35,860 --> 00:34:38,159
He gave me this. It's a gold disc.
662
00:34:40,219 --> 00:34:41,420
Good grief.
663
00:34:42,000 --> 00:34:43,219
The Ruffles?
664
00:34:44,630 --> 00:34:48,270
I've found nothing to substantiate Mr
Ross's allegation, but we will have to
665
00:34:48,270 --> 00:34:49,270
follow the correct procedure.
666
00:34:49,670 --> 00:34:50,750
I'll report back to division.
667
00:34:52,290 --> 00:34:55,310
In the meantime, Sergeant, you do well
to keep your emotions in check.
668
00:34:56,429 --> 00:34:59,330
I wanted to ask you about Albert Ross
and about Ethan.
669
00:34:59,830 --> 00:35:00,830
What about me?
670
00:35:02,410 --> 00:35:03,410
Where were you last night?
671
00:35:04,230 --> 00:35:05,230
I was here.
672
00:35:06,470 --> 00:35:08,010
Albert Ross was insulted last night.
673
00:35:08,510 --> 00:35:09,510
Is he all right?
674
00:35:09,710 --> 00:35:10,710
He'll be fine.
675
00:35:11,230 --> 00:35:13,310
He's been kind to me, coming here.
676
00:35:13,790 --> 00:35:14,910
He were after your money, Dad.
677
00:35:15,170 --> 00:35:17,030
He was after me listening.
678
00:35:17,570 --> 00:35:18,970
A widower like him.
679
00:35:19,290 --> 00:35:20,930
He liked to talk about his wife.
680
00:35:21,890 --> 00:35:23,430
Don't think he talks to any other
people.
681
00:35:24,370 --> 00:35:25,690
We have two men in custody.
682
00:35:26,550 --> 00:35:27,550
Workers from the clearing.
683
00:35:28,370 --> 00:35:30,010
The thing is, I don't think that they
did it.
684
00:35:31,110 --> 00:35:32,110
No?
685
00:35:32,950 --> 00:35:34,850
You strike me as a fair man, Mr Harper.
686
00:35:36,190 --> 00:35:39,090
Now, I don't like to see innocent men
locked up for something that they didn't
687
00:35:39,090 --> 00:35:40,090
do.
688
00:35:40,450 --> 00:35:41,610
I think you might be the same.
689
00:35:43,470 --> 00:35:45,210
Was Ethan here all of last night?
690
00:35:47,030 --> 00:35:48,570
No. No, he wasn't.
691
00:35:52,590 --> 00:35:53,590
Nope.
692
00:35:55,650 --> 00:35:57,510
Eureka! Oh!
693
00:35:58,410 --> 00:36:00,490
You were right, David.
694
00:36:00,870 --> 00:36:01,930
I told you.
695
00:36:02,230 --> 00:36:04,710
Hey, pure gold.
696
00:36:05,710 --> 00:36:08,230
Well, I misjudged him, lad.
697
00:36:08,610 --> 00:36:12,310
And I want you to go back there and be
his friend.
698
00:36:14,080 --> 00:36:15,640
Albert Ross is a good man.
699
00:36:16,000 --> 00:36:17,080
He visits me.
700
00:36:17,400 --> 00:36:18,980
He's not a good man, Dad.
701
00:36:19,880 --> 00:36:21,720
I know that. You know that.
702
00:36:22,520 --> 00:36:23,640
And Copper knows it.
703
00:36:24,520 --> 00:36:26,000
There's hundreds that swing for him.
704
00:36:26,300 --> 00:36:28,480
It's not the hundreds I'm after. It's
the one who did it.
705
00:36:30,420 --> 00:36:31,420
Oh, it's him.
706
00:36:32,520 --> 00:36:33,520
Copper's.
707
00:36:34,360 --> 00:36:35,540
Sideway rich and powerful.
708
00:36:37,120 --> 00:36:38,840
You know he took that money off me, Dad.
709
00:36:39,600 --> 00:36:40,600
You know it.
710
00:36:40,960 --> 00:36:42,180
And you know right now.
711
00:36:42,780 --> 00:36:43,780
He's laughing.
712
00:36:44,300 --> 00:36:45,900
You seem to have it in for Mr Ross.
713
00:36:46,260 --> 00:36:48,520
Yeah, well, he's got it in for everyone
round here.
714
00:36:49,480 --> 00:36:54,040
He plays with them men's lives, making
money for himself, and he don't care who
715
00:36:54,040 --> 00:36:55,040
he tramples on in protest.
716
00:36:55,340 --> 00:36:57,460
None of which gives anyone the right to
attack him.
717
00:36:57,780 --> 00:37:00,040
There's more to that Reesty thief.
718
00:37:00,840 --> 00:37:04,220
He's a cheat and a bully, and you, you
protect him.
719
00:37:04,740 --> 00:37:05,740
You know, it's funny.
720
00:37:06,320 --> 00:37:08,920
That's what the man who assaulted Ross
called him, Reesty.
721
00:37:09,300 --> 00:37:11,960
It's not a very commonly used word
around these parts, is it, Ethan?
722
00:37:31,080 --> 00:37:32,520
I was thinking about what you were
telling me.
723
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Oh, yeah?
724
00:37:36,100 --> 00:37:37,720
It's what you don't say that counts.
725
00:37:38,800 --> 00:37:42,180
The spaces between the words make me
fill in the gap.
726
00:37:44,400 --> 00:37:45,400
Right.
727
00:37:46,640 --> 00:37:47,960
I've been writing a new song.
728
00:37:49,640 --> 00:37:50,640
Well, that's good, isn't it?
729
00:37:53,520 --> 00:37:54,880
You like your life, don't you?
730
00:37:58,300 --> 00:37:59,300
Why wouldn't I?
731
00:38:02,220 --> 00:38:03,260
And find there.
732
00:38:04,280 --> 00:38:05,960
At least he got what was coming to him.
733
00:38:07,040 --> 00:38:10,240
Whatever Albert Ross may have done, you
had no right to assault him.
734
00:38:10,640 --> 00:38:12,180
But he never gets what's due to him.
735
00:38:13,320 --> 00:38:15,280
He gets what's got free, but not this
time.
736
00:38:16,420 --> 00:38:17,420
Give him the chance.
737
00:38:18,580 --> 00:38:19,580
I'd do it again.
738
00:38:24,400 --> 00:38:26,180
A man has been arrested for assault.
739
00:38:26,580 --> 00:38:27,580
You're free to go.
740
00:38:28,420 --> 00:38:29,720
So we didn't do it then, sir?
741
00:38:30,760 --> 00:38:32,400
You understand why you were suspects?
742
00:38:33,480 --> 00:38:34,480
We always are.
743
00:38:35,280 --> 00:38:36,280
Where are you heading?
744
00:38:36,720 --> 00:38:39,600
To look for work and a better employer.
745
00:38:40,240 --> 00:38:41,420
It won't always be like this.
746
00:38:42,180 --> 00:38:43,180
Times will change.
747
00:38:44,060 --> 00:38:45,180
But not quick enough.
748
00:38:45,520 --> 00:38:47,260
Can we get something to eat, please,
Dan?
749
00:38:56,970 --> 00:39:00,350
Thank you so much, Mr Spitz. You're very
welcome. Hope you dance, please.
750
00:39:16,750 --> 00:39:18,570
Hey, where did you get these?
751
00:39:21,970 --> 00:39:25,070
Oh, yeah, is that the Daily Express news
desk?
752
00:39:25,950 --> 00:39:29,170
Well, I believe I have got an exclusive
for you.
753
00:39:30,430 --> 00:39:35,650
Well, how about the current whereabouts
of Keith Drake of the Ruffles?
754
00:39:38,730 --> 00:39:44,690
Well, I am at the moment considering an
offer from the Mirror, but I do believe
755
00:39:44,690 --> 00:39:50,070
that your boss, Lord Beaverbrook, has
got very deep pockets.
756
00:39:52,220 --> 00:39:55,920
Juliet Ross has just paid Bernie Scripps
with money that's smelted tobacco.
757
00:39:56,720 --> 00:40:01,000
She's headed off in a Woolsey towards
the Whitby Road. Right, younger
758
00:40:01,080 --> 00:40:02,038
you take the back roads.
759
00:40:02,040 --> 00:40:03,720
Mason, see if you can head her off on
the top road.
760
00:40:04,280 --> 00:40:05,780
How? Phone Albert Ross.
761
00:40:06,000 --> 00:40:08,160
Get him to let us know if he hears
anything from his daughter.
762
00:40:10,440 --> 00:40:13,860
They say every man must need protection.
763
00:40:17,620 --> 00:40:20,700
They say every man must...
764
00:40:24,300 --> 00:40:27,780
Yet I swear I see my reflection.
765
00:40:30,840 --> 00:40:34,380
Some place so high above the wall.
766
00:40:34,840 --> 00:40:41,280
I see my light come shining.
767
00:41:10,860 --> 00:41:11,860
Because of your dad, Gillian?
768
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
No.
769
00:41:13,940 --> 00:41:15,220
He's handy with his fists.
770
00:41:17,220 --> 00:41:18,360
Why didn't you leave before?
771
00:41:19,200 --> 00:41:20,200
He's my dad.
772
00:41:21,560 --> 00:41:23,580
I didn't know how I'd manage without me.
773
00:41:24,100 --> 00:41:28,060
But I couldn't manage with him. I had no
money to get away and that's all I
774
00:41:28,060 --> 00:41:32,660
wanted, to get away from him. I want to
see my daughter, Miller!
775
00:41:33,020 --> 00:41:34,020
Sorry, Sarge.
776
00:41:34,780 --> 00:41:36,140
She doesn't want to see you.
777
00:41:36,760 --> 00:41:37,760
Julie!
778
00:41:41,140 --> 00:41:42,140
This is you.
779
00:41:42,600 --> 00:41:45,360
You tried to fend me up with everything,
and now you're trying to do it with
780
00:41:45,360 --> 00:41:46,360
her. She's confessed.
781
00:41:46,780 --> 00:41:49,700
She stole the money from John Harper to
get away from you. No.
782
00:41:50,460 --> 00:41:51,460
It's true, Dad.
783
00:41:52,040 --> 00:41:54,700
And because of her loyalty to you, she
won't confirm what I suspect.
784
00:41:55,580 --> 00:41:56,740
That you assaulted her.
785
00:41:57,280 --> 00:41:59,820
Just like you bully everyone else that
gets in your way.
786
00:42:00,200 --> 00:42:01,680
You're talking rubbish, Miller.
787
00:42:02,140 --> 00:42:05,460
It's a matter of opinion, and it's not
your place as a coffer. Maybe not.
788
00:42:05,780 --> 00:42:07,480
But I know what kind of a man you are.
789
00:42:08,280 --> 00:42:09,280
I've done no wrong.
790
00:42:09,930 --> 00:42:12,850
You brought trouble to decent, hard
-working men.
791
00:42:13,510 --> 00:42:16,370
You've caused them harm and pain and
loss of livelihood.
792
00:42:16,970 --> 00:42:20,130
You've driven a good man to a criminal
act and you've reduced your daughter to
793
00:42:20,130 --> 00:42:21,150
stealing from a blind man.
794
00:42:22,430 --> 00:42:24,330
Everyone you have dealings with you
bring trouble to.
795
00:42:25,050 --> 00:42:27,110
One day you'll cross the line, Ross.
796
00:42:28,150 --> 00:42:29,150
And I'll be there.
797
00:42:30,250 --> 00:42:31,250
Waiting.
798
00:42:56,430 --> 00:42:57,430
Here.
799
00:43:02,070 --> 00:43:03,070
For you.
800
00:43:04,350 --> 00:43:06,230
You show me what it takes to have an
open heart.
801
00:43:07,730 --> 00:43:08,730
You're a good man, David.
802
00:43:10,050 --> 00:43:11,050
But Beth...
803
00:43:15,140 --> 00:43:16,620
Jump so high.
804
00:43:18,760 --> 00:43:23,760
And then he'd lightly touch down. Keep
your shape up, David.
805
00:43:24,240 --> 00:43:29,020
I want you in your best glad rags. The
press will be here any minute to meet
806
00:43:29,080 --> 00:43:30,080
Dre.
807
00:43:30,400 --> 00:43:34,600
Ah, well, they can't really, see,
because he's, er, he's gone.
808
00:43:35,480 --> 00:43:37,140
Gone? Gone where?
809
00:43:37,640 --> 00:43:41,420
Well, no, no, he left first thing this
morning. Something about pastures new or
810
00:43:41,420 --> 00:43:43,840
something. And what about my money?
811
00:43:48,270 --> 00:43:49,770
They're coming all the way from London.
812
00:43:50,650 --> 00:43:51,650
Oh, dear.
813
00:43:51,890 --> 00:43:53,490
Oh, what are we going to do, David?
814
00:43:54,550 --> 00:43:56,830
Come on. Go on, get out of here.
815
00:43:57,030 --> 00:43:58,790
Split up and shake them off the tent.
816
00:43:59,290 --> 00:44:01,090
Lord, he talked of life.
817
00:44:02,810 --> 00:44:05,470
Laughed, slapped his leg a step.
818
00:44:05,790 --> 00:44:07,290
John Harper's got his money back.
819
00:44:07,730 --> 00:44:08,830
Well, I bet someone's happy.
820
00:44:09,210 --> 00:44:10,410
What about DS Dawson?
821
00:44:10,650 --> 00:44:11,650
Is she happy?
822
00:44:12,010 --> 00:44:13,170
It would seem so.
823
00:44:16,300 --> 00:44:19,720
There are times, Nathan, as a police
officer, you see great injustice.
824
00:44:21,240 --> 00:44:23,780
And it's hard to keep your feelings in
check.
825
00:44:24,440 --> 00:44:25,440
Sergeant?
826
00:44:26,200 --> 00:44:27,300
Albert Ross is poison.
827
00:44:28,600 --> 00:44:30,740
Some people spread bitterness wherever
they go.
828
00:44:32,640 --> 00:44:34,440
It would seem I let him get to me, too.
829
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
Sergeant?
830
00:44:38,220 --> 00:44:39,800
Go on, then, lad. There's work to be
done.
831
00:44:46,000 --> 00:44:46,999
I'm hungry, Stan.
832
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
You'll have to wait.
833
00:44:48,420 --> 00:44:50,400
Okay. Where are we going now?
834
00:44:50,880 --> 00:44:52,720
Whitby. I've never been there.
835
00:44:53,600 --> 00:44:54,660
Neither have I.
836
00:44:55,080 --> 00:44:56,340
I'm really hungry, Stan.
837
00:44:56,580 --> 00:44:57,580
Whitby, mate.
838
00:44:58,220 --> 00:44:59,158
Come on.
839
00:44:59,160 --> 00:45:00,320
We can have fish and chips.
840
00:45:00,840 --> 00:45:01,860
Would you like to go there?
841
00:45:02,080 --> 00:45:03,580
Yeah, of course you will. Come on. Okay.
842
00:45:16,040 --> 00:45:19,960
Amidst fears that he was dead, Drake
called his record company and said, I'm
843
00:45:19,960 --> 00:45:21,320
back and I'm ready to record.
844
00:45:22,160 --> 00:45:23,800
He's here with me now. Are you all right
there?
845
00:45:24,160 --> 00:45:26,180
Oh, yeah, yeah. Thank God, I'm fine.
846
00:45:26,820 --> 00:45:28,460
It's a bit cold for sitting out, isn't
it?
847
00:45:28,700 --> 00:45:30,180
And I'm working on a new concept album.
848
00:45:30,500 --> 00:45:32,140
Sorry, I'm just trying to listen.
849
00:45:32,620 --> 00:45:34,400
The ballad of a good man.
850
00:45:34,740 --> 00:45:38,600
The title track is about a man who
taught me the value of simplicity.
851
00:45:39,140 --> 00:45:40,019
I'll see you, David.
852
00:45:40,020 --> 00:45:40,718
It's a gift.
853
00:45:40,720 --> 00:45:41,720
Don't catch a chill.
854
00:45:41,980 --> 00:45:43,040
This song is for him.
855
00:45:43,740 --> 00:45:44,760
And I picture him.
856
00:45:45,130 --> 00:45:50,530
In the dales, dog by his side, warm wind
at his back, and a sun on his face.
857
00:45:51,210 --> 00:45:52,210
And I thank you.
858
00:45:53,130 --> 00:45:54,190
I'll play it for you now.
859
00:45:54,850 --> 00:45:56,310
There is a man.
860
00:45:58,490 --> 00:46:00,270
You may see him about.
861
00:46:01,510 --> 00:46:03,110
Something in his eyes.
862
00:46:06,390 --> 00:46:08,710
I didn't expect this sort of thing here
in Aidensfield.
863
00:46:09,310 --> 00:46:12,870
I don't know exactly what she went
through during the war, but I'm sure it
864
00:46:12,870 --> 00:46:13,870
no picnic.
865
00:46:14,540 --> 00:46:15,540
Careful, David.
866
00:46:15,740 --> 00:46:17,600
Don't put any more cola!
867
00:46:17,900 --> 00:46:19,040
Whatever you do!
868
00:46:19,480 --> 00:46:20,480
I'm begging!
62365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.