Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,530 --> 00:00:13,970
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,270 --> 00:00:26,230
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:41,550 --> 00:00:48,010
The woods must a man walk down Before
you call him a man
4
00:00:48,010 --> 00:00:54,250
How many fees must the white dove save
5
00:00:54,250 --> 00:01:00,970
Before she sleeps in the sand Yes, and
how
6
00:01:00,970 --> 00:01:07,730
many deaths will it take Till you know
that too many people
7
00:01:07,730 --> 00:01:08,730
have died
8
00:01:10,890 --> 00:01:14,630
The answer, my friend, is blowing.
9
00:01:14,970 --> 00:01:18,570
The answer is blowing.
10
00:01:18,850 --> 00:01:19,850
Luis?
11
00:01:55,179 --> 00:02:01,220
the answer my friend is blowing in the
wind
12
00:02:01,220 --> 00:02:05,300
the answer is blowing in the wind
13
00:02:19,980 --> 00:02:22,400
The vicar, the Reverend Foy, came home
about six.
14
00:02:22,680 --> 00:02:24,680
Found his wife, Louise, who'd been
stabbed.
15
00:02:24,920 --> 00:02:26,520
Looks like she disturbs a burglar.
16
00:02:29,800 --> 00:02:30,820
Have you got the murder weapon?
17
00:02:31,420 --> 00:02:33,760
Probably a knife. There's one missing
from a set in the kitchen.
18
00:02:33,980 --> 00:02:34,980
We haven't found it yet.
19
00:02:35,360 --> 00:02:36,360
Do you know them?
20
00:02:36,660 --> 00:02:38,600
Jake has been the vicar here in Elton
for years.
21
00:02:38,820 --> 00:02:41,380
Louise did charity work behind jumble
bells, that sort of thing.
22
00:02:41,960 --> 00:02:42,960
Pillars with a community.
23
00:02:43,780 --> 00:02:44,780
Let's take a look.
24
00:02:44,880 --> 00:02:46,160
It's not a very pleasant sight.
25
00:02:51,790 --> 00:02:53,230
This calls for a drink.
26
00:02:53,530 --> 00:02:55,190
Ooh. Why's that, then?
27
00:02:55,410 --> 00:02:58,250
Well, you know, that hotel in
Scarborough, they were going to buy all
28
00:02:58,250 --> 00:02:59,690
turkeys that we don't talk about.
29
00:02:59,970 --> 00:03:02,950
Well, I sold them 200 trout instead.
30
00:03:03,330 --> 00:03:04,330
Ah.
31
00:03:05,670 --> 00:03:06,670
What trout?
32
00:03:06,790 --> 00:03:07,790
The ones we're going to catch.
33
00:03:08,430 --> 00:03:12,510
200? Well, they would have bought more,
but we don't want to be greedy.
34
00:03:13,770 --> 00:03:14,770
Chill.
35
00:03:19,790 --> 00:03:21,430
Are you up to answering a couple of
questions?
36
00:03:25,810 --> 00:03:26,810
It would help us.
37
00:03:29,290 --> 00:03:30,970
You got home about six, you said?
38
00:03:33,450 --> 00:03:34,450
Five past.
39
00:03:35,470 --> 00:03:36,470
Where had you been?
40
00:03:37,930 --> 00:03:39,430
With Terry Thorne.
41
00:03:40,670 --> 00:03:42,310
He's the organist.
42
00:03:42,810 --> 00:03:43,910
He lives up the road.
43
00:03:45,370 --> 00:03:46,670
And how long were you there for?
44
00:03:49,260 --> 00:03:50,260
All afternoon.
45
00:03:51,460 --> 00:03:52,980
Then I came back here directly.
46
00:03:54,340 --> 00:03:56,320
Do you have any photos of your wife?
47
00:03:58,460 --> 00:03:59,460
No.
48
00:04:00,460 --> 00:04:04,400
From the parish magazine or anything?
She didn't like photographs.
49
00:04:08,660 --> 00:04:09,820
Everything all right there?
50
00:04:10,460 --> 00:04:11,740
Yeah, I've just lost his wife.
51
00:04:12,460 --> 00:04:13,460
So?
52
00:04:14,040 --> 00:04:16,700
It takes more than a couple of hours to
get over, you know.
53
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
I didn't mean...
54
00:04:18,300 --> 00:04:19,640
I'll check with the neighbours or
anything.
55
00:04:37,560 --> 00:04:40,560
Don't do it, David. Be careful with
that. You'd better let go.
56
00:04:42,100 --> 00:04:47,380
You could have killed us.
57
00:04:48,330 --> 00:04:51,870
Well, you don't go throwing jelly night
around like that.
58
00:04:53,230 --> 00:04:54,230
Jelly night?
59
00:04:57,170 --> 00:04:58,690
Where have you got that from?
60
00:04:58,990 --> 00:05:03,130
A nice man at the quarry gave it to me,
and that's our little secret, all right?
61
00:05:03,410 --> 00:05:05,450
No, it's not all right. What have you
got that for?
62
00:05:05,810 --> 00:05:07,270
Well, do you remember your great -uncle
Eric?
63
00:05:07,670 --> 00:05:11,630
He were in the trenches in the Great
War, and he used to tell us about
64
00:05:11,630 --> 00:05:16,610
the shells dropping into the River Thom
and all the fish being blown up into the
65
00:05:16,610 --> 00:05:23,500
air. Oh, hang on. I am not blowing
fishes up in the air. David, it's quite
66
00:05:23,500 --> 00:05:25,040
as long as you know what you're doing.
67
00:05:25,440 --> 00:05:26,620
Yeah, but you don't.
68
00:05:27,520 --> 00:05:29,060
I'm having nothing to do with it.
69
00:05:29,440 --> 00:05:31,220
What time did Reverend Twig get here?
70
00:05:31,480 --> 00:05:33,620
Half past three on the dot. He's always
very punctual.
71
00:05:33,840 --> 00:05:34,940
Are you expecting him?
72
00:05:35,240 --> 00:05:38,440
Yes. We meet every week to go through
the hymns and anthems on Sunday.
73
00:05:38,940 --> 00:05:40,220
And what time did he stay?
74
00:05:40,500 --> 00:05:41,500
Six.
75
00:05:41,620 --> 00:05:44,960
We have a sherry at 5 .30 and he leaves
at six. That's our routine.
76
00:05:46,380 --> 00:05:48,480
Did he strike you as being agitated at
all?
77
00:05:48,820 --> 00:05:49,920
He's not really that sort.
78
00:05:50,200 --> 00:05:51,200
I suppose not.
79
00:05:53,180 --> 00:05:55,720
Have you noticed anyone suspicious near
the vicarage today?
80
00:05:56,220 --> 00:05:57,980
Well, there are people coming there all
the time.
81
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
Vagrants and so forth.
82
00:06:00,700 --> 00:06:02,920
Louise was always ready with a cup of
tea and a handout.
83
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
Have you seen anyone today?
84
00:06:05,600 --> 00:06:06,620
This morning, yes.
85
00:06:06,880 --> 00:06:09,420
And he was on a good look at the
vicarage. Can you describe him?
86
00:06:09,880 --> 00:06:12,000
Well, he wasn't that close, but he
looked like a tramp.
87
00:06:12,460 --> 00:06:14,640
I think he was wearing an old army
greatcoat.
88
00:06:15,150 --> 00:06:16,930
Thank you, Mr Thorne. You've been very
useful.
89
00:06:27,950 --> 00:06:28,470
Have
90
00:06:28,470 --> 00:06:36,190
we
91
00:06:36,190 --> 00:06:37,190
been here before?
92
00:06:37,680 --> 00:06:38,680
Not in this life.
93
00:06:39,640 --> 00:06:41,860
Morning, ladies. What can I do for you?
94
00:06:42,280 --> 00:06:43,680
We'd like our twin room.
95
00:06:44,160 --> 00:06:46,380
Away from the road and near the
bathroom.
96
00:06:46,800 --> 00:06:48,440
Yes, well, that's Gina's department.
97
00:06:49,140 --> 00:06:50,460
Just the one night, is it?
98
00:06:50,720 --> 00:06:51,720
Well, that depends.
99
00:06:52,200 --> 00:06:53,380
Well, if you could let me know.
100
00:06:54,520 --> 00:06:55,600
I see blue.
101
00:06:57,260 --> 00:06:59,540
Is it a man in blue? A policeman, maybe.
102
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Must be you, Oscar.
103
00:07:01,360 --> 00:07:04,340
Yes, it's close to me. I fell, my
husband.
104
00:07:04,980 --> 00:07:06,340
And I have a letter.
105
00:07:08,750 --> 00:07:10,890
Someone else very close to your heart.
106
00:07:12,290 --> 00:07:13,290
A B?
107
00:07:14,710 --> 00:07:16,010
Or could it be a D?
108
00:07:17,070 --> 00:07:19,030
No. Are you sure?
109
00:07:20,030 --> 00:07:22,550
Maybe someone who passed over not so
long ago.
110
00:07:23,490 --> 00:07:25,590
Daniel? Daniel, yes.
111
00:07:27,450 --> 00:07:28,930
He says you're not to worry.
112
00:07:29,170 --> 00:07:30,210
He's happy now.
113
00:07:30,410 --> 00:07:31,389
That's enough.
114
00:07:31,390 --> 00:07:33,110
I don't know what you're playing at.
115
00:07:33,530 --> 00:07:37,430
Don't want any more of that nonsense.
I'm sorry, dear. Are you psychic? I just
116
00:07:37,430 --> 00:07:38,890
drive the car, but Rosa is.
117
00:07:39,270 --> 00:07:40,270
That's why we're here.
118
00:07:41,130 --> 00:07:42,130
How's it going?
119
00:07:42,170 --> 00:07:45,230
We've got every available bobby out.
Volunteers from the village, too.
120
00:07:45,770 --> 00:07:48,670
Your mysterious tramps vanished in thin
air.
121
00:07:48,930 --> 00:07:51,150
But some other people in the village
have reported seeing him.
122
00:07:51,530 --> 00:07:54,030
Well, while we're looking for him, I'd
like to know a bit more about our
123
00:07:54,030 --> 00:07:55,030
Reverend Swate.
124
00:07:55,110 --> 00:07:56,110
He has an alibi.
125
00:07:56,330 --> 00:07:59,510
Time of death was at four at the
earliest. We know he was with Thorne,
126
00:07:59,730 --> 00:08:00,930
If Thorne's telling the truth.
127
00:08:01,330 --> 00:08:02,510
Why wouldn't he be?
128
00:08:03,000 --> 00:08:04,980
We have no reason for suspecting
Thwaite.
129
00:08:05,760 --> 00:08:07,720
I don't think there's something odd
about him.
130
00:08:08,020 --> 00:08:09,020
Like what?
131
00:08:09,100 --> 00:08:10,180
His whole attitude.
132
00:08:10,580 --> 00:08:13,240
He should be falling over himself to
help us, but he's not.
133
00:08:14,180 --> 00:08:15,320
I want to know why.
134
00:08:17,420 --> 00:08:19,600
Give us another operable.
135
00:08:21,460 --> 00:08:24,740
As I'm a drunken guitar, oh, yeah.
136
00:08:26,200 --> 00:08:28,120
All right, lovely.
137
00:08:39,909 --> 00:08:40,889
You all right, mate?
138
00:08:40,890 --> 00:08:41,990
Hey, you all right?
139
00:08:42,530 --> 00:08:45,170
A bit early in the day, isn't it?
140
00:08:46,290 --> 00:08:47,290
Well, where were you going?
141
00:08:47,430 --> 00:08:48,430
Where do you live?
142
00:08:48,710 --> 00:08:55,550
There's an old mill by the stream Where
we used to sit and
143
00:08:55,550 --> 00:08:57,150
drink Look, look, look, I'll tell you
what.
144
00:08:57,390 --> 00:09:01,610
Why don't I take you to the station,
yeah? And you can sober up a bit. Have a
145
00:09:01,610 --> 00:09:02,650
nice little relax, eh?
146
00:09:05,230 --> 00:09:06,230
Big congregation.
147
00:09:06,850 --> 00:09:07,970
Must be a popular vicar.
148
00:09:09,040 --> 00:09:11,000
I imagine there's quite a few wanting to
pay their respects.
149
00:09:11,260 --> 00:09:12,860
Word gets around quickly in these parts.
150
00:09:13,680 --> 00:09:16,140
Are we too late for the Sunday service?
151
00:09:16,620 --> 00:09:18,880
Sorry, you've missed it. Are you friends
with the family?
152
00:09:19,300 --> 00:09:20,300
No.
153
00:09:21,060 --> 00:09:25,340
Rosa here wants to help you. In what
way? To find the murderer.
154
00:09:25,980 --> 00:09:30,300
As soon as I heard about it, I knew her
spirit would make contact. Thanks, but
155
00:09:30,300 --> 00:09:31,300
no thanks.
156
00:09:32,040 --> 00:09:33,060
That's him, isn't it?
157
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
You don't know me.
158
00:09:41,720 --> 00:09:43,180
My name's Ivy Green.
159
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
What do you want?
160
00:09:46,640 --> 00:09:49,240
Rosa has a message for you from Louise.
161
00:09:51,020 --> 00:09:52,020
Louise is dead.
162
00:09:52,220 --> 00:09:54,600
She's passed over, but she's still very
close.
163
00:09:55,000 --> 00:09:56,160
This is not the time or the place.
164
00:09:56,380 --> 00:09:59,520
We've taken a room in the pub. You can
see us for a consultation now. Would you
165
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
leave now, please?
166
00:10:00,660 --> 00:10:04,000
Or you could come to a seance at the
village hall this evening at seven o
167
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
'clock.
168
00:10:05,140 --> 00:10:07,680
I'm sorry about that. Probably after
some cheap publicity.
169
00:10:09,480 --> 00:10:10,480
I would think so.
170
00:10:11,080 --> 00:10:12,580
If they give you any trouble, let me
know.
171
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
Just what we need.
172
00:10:19,460 --> 00:10:21,140
A load of old crystal balls.
173
00:10:24,260 --> 00:10:27,300
I don't live here. All right now.
174
00:10:27,860 --> 00:10:28,960
I know you.
175
00:10:29,660 --> 00:10:30,660
Charlie Phillips.
176
00:10:31,360 --> 00:10:32,580
Have you come for the rent?
177
00:10:32,880 --> 00:10:33,880
I will do.
178
00:10:33,940 --> 00:10:38,000
Sorry about that, Sarge, I thought for
his own safety he'd better sleep it off
179
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
in one of the cells.
180
00:10:39,230 --> 00:10:40,230
Put him in the interview room.
181
00:10:41,190 --> 00:10:42,190
I'll handle this.
182
00:10:43,110 --> 00:10:44,110
Sure, Sarge.
183
00:10:46,290 --> 00:10:48,410
Right. Come on, then. This way.
184
00:10:48,730 --> 00:10:49,830
See you later, Charlie.
185
00:10:58,510 --> 00:10:59,510
Younger.
186
00:10:59,810 --> 00:11:01,510
Your father's in the interview room.
187
00:11:02,350 --> 00:11:03,350
What's he want?
188
00:11:03,470 --> 00:11:04,470
He's drunk.
189
00:11:06,110 --> 00:11:07,110
So?
190
00:11:07,300 --> 00:11:09,820
I'll turn a blind eye to this if you get
him out of here fast.
191
00:11:10,240 --> 00:11:12,000
Yes, Arden. And I mean fast.
192
00:11:12,320 --> 00:11:13,900
We have a murder inquiry on our hands.
193
00:11:22,240 --> 00:11:23,240
Dad?
194
00:11:23,960 --> 00:11:25,140
We've come for a rant.
195
00:11:28,140 --> 00:11:29,140
Come on.
196
00:11:29,760 --> 00:11:30,760
I'll take you home.
197
00:11:32,660 --> 00:11:33,660
I know you.
198
00:11:34,660 --> 00:11:35,660
Charlie Phillips.
199
00:11:37,100 --> 00:11:38,100
No, Daddy.
200
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
It's me.
201
00:11:40,080 --> 00:11:41,080
It's Jeff.
202
00:11:41,880 --> 00:11:43,560
I've got a brother called Jeff.
203
00:11:44,200 --> 00:11:45,800
Big strapping lad he is.
204
00:11:46,180 --> 00:11:47,180
Not like you.
205
00:11:47,940 --> 00:11:50,120
You wouldn't want to pick a fight
without Jeff.
206
00:11:50,620 --> 00:11:51,660
Whoever you are.
207
00:12:14,830 --> 00:12:16,590
I was going to hear... There.
208
00:12:18,390 --> 00:12:19,710
Took that in the lake for it.
209
00:12:20,390 --> 00:12:23,770
Well, how's that going to work? It's on
a detonator thingy. No, it's got no air
210
00:12:23,770 --> 00:12:25,910
in it. David, it's set for five seconds.
211
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
Told you!
212
00:12:55,740 --> 00:12:59,540
Now, I would imagine that somebody might
have heard that.
213
00:13:03,660 --> 00:13:04,660
Well,
214
00:13:05,400 --> 00:13:06,700
don't just lie there!
215
00:13:06,960 --> 00:13:07,960
Pick them up!
216
00:13:09,300 --> 00:13:16,180
I have a message from a... A seafaring
man passed over
217
00:13:16,180 --> 00:13:17,760
during the war.
218
00:13:18,780 --> 00:13:20,740
And I'm getting the letter J.
219
00:13:21,980 --> 00:13:23,320
J, yes.
220
00:13:24,340 --> 00:13:25,340
It's John.
221
00:13:26,780 --> 00:13:28,600
No, I'm sorry, dear. It's Jack.
222
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
Jack.
223
00:13:30,700 --> 00:13:32,000
What are you doing here?
224
00:13:32,220 --> 00:13:33,460
Just keeping an eye.
225
00:13:34,540 --> 00:13:37,080
Some of the things she says are really
scary.
226
00:13:38,480 --> 00:13:40,220
I take it with a pinch of salt.
227
00:13:40,460 --> 00:13:44,780
She knows things about people that she
couldn't possibly guess. In red. Does
228
00:13:44,780 --> 00:13:45,780
that make sense to you?
229
00:13:46,840 --> 00:13:49,780
And he misses you too.
230
00:13:50,600 --> 00:13:52,320
But you'll be together one day.
231
00:13:56,680 --> 00:13:57,680
Who's that?
232
00:13:58,540 --> 00:14:03,900
Oh, I have a young woman with blonde
hair. Louise?
233
00:14:05,100 --> 00:14:06,180
Is that you?
234
00:14:11,680 --> 00:14:12,680
Me.
235
00:14:14,320 --> 00:14:16,140
It hurts so much.
236
00:14:16,900 --> 00:14:18,640
There was so much blood.
237
00:14:20,260 --> 00:14:21,900
The pain's over now.
238
00:14:23,300 --> 00:14:24,720
He took my knife.
239
00:14:25,560 --> 00:14:28,700
My kitchen knife. It's under the
signpost down the road.
240
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
Who did?
241
00:14:43,370 --> 00:14:44,870
I can't believe we're doing this.
242
00:14:45,450 --> 00:14:47,710
Well, you could call it information
received.
243
00:14:48,770 --> 00:14:49,770
What's that?
244
00:14:55,270 --> 00:14:58,010
Looks like we may have found our murder
weapon.
245
00:14:59,250 --> 00:15:00,650
Let's see what forensics say.
246
00:15:02,950 --> 00:15:04,510
Or have we just been had?
247
00:15:08,130 --> 00:15:09,330
David? Peggy?
248
00:15:10,060 --> 00:15:11,060
What are you two doing here?
249
00:15:11,280 --> 00:15:15,860
Ah, well, we was a bit worried, you see,
because we thought we heard a bomb go
250
00:15:15,860 --> 00:15:18,580
off and we wondered if we might be able
to help somebody.
251
00:15:18,980 --> 00:15:19,980
What did you say, anyone?
252
00:15:20,420 --> 00:15:21,420
No.
253
00:15:22,740 --> 00:15:23,800
David, are you all right?
254
00:15:24,120 --> 00:15:26,580
Ah, he needs a little boy's room.
255
00:15:26,840 --> 00:15:28,240
It's these cold nights.
256
00:15:28,760 --> 00:15:32,100
Right, well, you'd, you know, better
just get on with it.
257
00:15:35,580 --> 00:15:36,580
Right.
258
00:15:38,140 --> 00:15:39,140
Off you sit.
259
00:15:39,690 --> 00:15:42,350
I am not having fish down my trousers
anymore.
260
00:15:42,730 --> 00:15:43,730
Baby.
261
00:15:46,250 --> 00:15:47,250
Who's that?
262
00:15:51,450 --> 00:15:53,130
That's effective in the morning.
263
00:15:55,590 --> 00:16:00,510
Life goes on day after day.
264
00:16:06,710 --> 00:16:07,830
Heart's turning.
265
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Hey, Aunt Mum.
266
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
Aren't you supposed to be at work?
267
00:16:15,740 --> 00:16:16,740
Oh, I am.
268
00:16:17,320 --> 00:16:19,400
I was just passing and I wanted to see
how Dad is.
269
00:16:19,700 --> 00:16:21,600
I was out this morning and I'm a bit of
a liar.
270
00:16:23,340 --> 00:16:24,580
Can you tell him something, Father?
271
00:16:26,760 --> 00:16:28,400
Those bottles of whiskey in the
cupboard.
272
00:16:29,680 --> 00:16:30,980
I pulled them down the sink.
273
00:16:32,120 --> 00:16:33,120
Those are your father's.
274
00:16:33,720 --> 00:16:34,720
I know.
275
00:16:34,840 --> 00:16:38,400
I'm sorry, but after yesterday, I had to
do something.
276
00:16:40,170 --> 00:16:42,510
It's a bit embarrassing for me, Mum,
down at the station.
277
00:16:42,890 --> 00:16:43,930
You're embarrassed of your own father?
278
00:16:44,630 --> 00:16:46,250
That's nice. No, I didn't mean that.
279
00:16:46,550 --> 00:16:47,550
There's a murderer on the loose.
280
00:16:48,590 --> 00:16:51,130
What are you doing, picking on a decent
man who's worked hard all his life?
281
00:16:51,350 --> 00:16:52,350
It wasn't me.
282
00:16:52,950 --> 00:16:55,990
Look, you know how it can get. I don't
think this conversation's getting us
283
00:16:55,990 --> 00:16:56,990
far, do you?
284
00:16:57,310 --> 00:16:58,470
I'm sure you've got plenty to do.
285
00:17:03,750 --> 00:17:04,750
David.
286
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
Come with me, quick.
287
00:17:13,960 --> 00:17:15,020
What did Mr Bellamy want?
288
00:17:15,339 --> 00:17:18,680
Oh, he's got it into his head that we
had so much to do with that explosion
289
00:17:18,680 --> 00:17:22,540
night. So we need to get these fish
delivered before he puts two and two
290
00:17:22,540 --> 00:17:23,540
together.
291
00:17:24,579 --> 00:17:28,319
And then we need to get rid of the rest
of that gelignite. What did you do with
292
00:17:28,319 --> 00:17:29,320
it?
293
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
Well, I haven't got it.
294
00:17:30,860 --> 00:17:33,420
Oh, we must have left it down by the
lake.
295
00:17:34,040 --> 00:17:35,500
Oh, we'll have to go and find it.
296
00:17:35,720 --> 00:17:38,480
What? Well, we don't... I caught it
falling into the wrong hands.
297
00:17:50,020 --> 00:17:56,780
Everything all right?
298
00:17:57,320 --> 00:17:58,940
Oh, I'll do that.
299
00:17:59,440 --> 00:18:01,700
I knocked it over. It was an accident.
300
00:18:02,240 --> 00:18:03,320
Let me pay for the damage.
301
00:18:03,920 --> 00:18:04,699
Don't worry.
302
00:18:04,700 --> 00:18:05,920
It was only an old thing.
303
00:18:07,020 --> 00:18:11,200
Mr. Thwaite wanted to arrange a private
session with Rosa. He'll be back this
304
00:18:11,200 --> 00:18:12,200
afternoon. He will not.
305
00:18:12,600 --> 00:18:16,120
I wouldn't have anything to do with this
superstitious claptrap. Louise would
306
00:18:16,120 --> 00:18:18,860
want you to come, wouldn't she, Rosa?
307
00:18:19,540 --> 00:18:22,300
She does have things to tell you.
308
00:18:22,920 --> 00:18:26,720
Here. That's far too much. Apparently, I
can afford it.
309
00:18:30,800 --> 00:18:32,560
I wish he hadn't broken the mirror.
310
00:18:33,320 --> 00:18:34,320
It's never good.
311
00:18:37,390 --> 00:18:38,390
Ha -ha!
312
00:18:38,710 --> 00:18:39,870
Have you found it?
313
00:18:40,570 --> 00:18:41,570
It's a wingnut.
314
00:18:41,970 --> 00:18:43,430
I've been looking for one of those
everywhere.
315
00:18:43,750 --> 00:18:45,690
Never mind wingnuts.
316
00:18:45,910 --> 00:18:48,670
Hey, sometimes I think you've got to
screw loose.
317
00:18:49,270 --> 00:18:51,750
What about the gelignite?
318
00:18:52,710 --> 00:18:53,790
Oh, I haven't found that.
319
00:18:54,030 --> 00:18:55,450
Well, you'd better find it.
320
00:18:55,730 --> 00:18:58,390
There's enough there to blow up half of
Aidensfield.
321
00:19:00,510 --> 00:19:01,530
Shut the door, please.
322
00:19:05,740 --> 00:19:08,340
Now, I know it's none of my business,
but have you got a problem at home?
323
00:19:09,160 --> 00:19:10,160
I haven't.
324
00:19:10,680 --> 00:19:11,880
Yesterday was a one -off, was it?
325
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
Yes, Sergeant.
326
00:19:14,500 --> 00:19:15,660
I've done some asking around.
327
00:19:16,440 --> 00:19:20,260
I understand your father lost his job
early this year and that he likes a
328
00:19:20,260 --> 00:19:21,119
or two.
329
00:19:21,120 --> 00:19:22,120
Well, that's up to him.
330
00:19:22,640 --> 00:19:25,500
But it could put you in an awkward
position if he causes more trouble.
331
00:19:26,280 --> 00:19:27,280
Yes, Sergeant.
332
00:19:32,660 --> 00:19:34,200
You just need to bear that in mind.
333
00:19:38,190 --> 00:19:41,130
I don't know what was going on, but it
sounds like the visuals threatened them.
334
00:19:41,410 --> 00:19:43,170
There's nothing I can do unless they
make a complaint.
335
00:19:43,510 --> 00:19:44,530
Yeah, I did tell her that.
336
00:19:44,870 --> 00:19:47,470
How's the investigation going? You found
that tramp yet?
337
00:19:47,670 --> 00:19:50,070
No. It's as if he's vanished into thin
air.
338
00:19:50,790 --> 00:19:52,710
That keeps happening since they've been
here.
339
00:19:52,950 --> 00:19:54,050
Maybe we've got a ghost.
340
00:19:54,470 --> 00:19:55,850
Maybe you should get your wiring
checked.
341
00:20:03,970 --> 00:20:05,490
We were expecting you.
342
00:20:07,459 --> 00:20:10,420
Then you'll be ready to tell me why
you've been snooping around and asking
343
00:20:10,420 --> 00:20:11,620
questions about the murder.
344
00:20:12,040 --> 00:20:13,320
Is it against the law?
345
00:20:13,920 --> 00:20:16,960
Well, it is if you're trying to take
advantage of a man whose wife's just
346
00:20:16,960 --> 00:20:18,760
killed. Oh, we'd never do that, dear.
347
00:20:20,740 --> 00:20:21,740
All right.
348
00:20:22,460 --> 00:20:23,820
Then what happened this morning?
349
00:20:24,040 --> 00:20:25,040
With Jacob.
350
00:20:26,220 --> 00:20:27,680
It was just a misunderstanding.
351
00:20:28,520 --> 00:20:30,140
What is it about Louise's murder?
352
00:20:30,580 --> 00:20:34,360
Why are you obsessed with it? I didn't
choose Louise, dear. She chose me.
353
00:20:37,640 --> 00:20:38,640
She's here now.
354
00:20:39,700 --> 00:20:40,940
Here in the room.
355
00:20:45,320 --> 00:20:46,800
Find the letter.
356
00:20:49,700 --> 00:20:50,740
The letter?
357
00:20:54,640 --> 00:20:57,580
Jacob wrote a letter.
358
00:20:59,120 --> 00:21:00,840
I had to hide it.
359
00:21:02,420 --> 00:21:03,420
Where?
360
00:21:07,400 --> 00:21:09,660
the kitchen cupboard under the lining
paper.
361
00:21:11,020 --> 00:21:14,060
Jacob, he... He did what he said.
362
00:21:16,580 --> 00:21:18,860
Very impressive.
363
00:21:21,220 --> 00:21:22,220
Sounded just like Louise.
364
00:21:22,480 --> 00:21:23,480
Oh, it was her.
365
00:21:23,800 --> 00:21:25,320
She talks to me all the time.
366
00:21:25,640 --> 00:21:27,600
How do you recognise her? It's her
voice.
367
00:21:27,980 --> 00:21:29,080
Well, how can you be sure?
368
00:21:29,300 --> 00:21:31,020
She's got that Liverpool accent.
369
00:21:31,540 --> 00:21:33,080
Did Louise come from Liverpool?
370
00:21:33,580 --> 00:21:36,380
Yes, it was in the paper. No, it wasn't.
371
00:21:37,600 --> 00:21:39,340
Did you two know, Louise Thwaite? No.
372
00:21:41,180 --> 00:21:43,100
Are you going to look for that letter?
373
00:21:43,660 --> 00:21:44,700
Yeah, I suppose so.
374
00:21:45,180 --> 00:21:49,640
But just to let you know, conspiracy to
pervert the course of justice, including
375
00:21:49,640 --> 00:21:52,800
fabricating evidence, is a serious
offence with a heavy sentence.
376
00:21:53,060 --> 00:21:55,180
Someone's been doing their homework for
his exam.
377
00:21:56,580 --> 00:21:58,040
You're the ones that have been doing
your homework.
378
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
I'm not impressed.
379
00:21:59,820 --> 00:22:01,020
You've had your last warning.
380
00:22:10,300 --> 00:22:12,360
Bobby? Hey, it's him off the wrestling.
381
00:22:12,640 --> 00:22:13,640
Nick McManus.
382
00:22:13,720 --> 00:22:15,220
Look, no, Bobby.
383
00:22:16,000 --> 00:22:19,240
Was that you that I saw up in the middle
of Ashford East Trout Lake last night?
384
00:22:19,600 --> 00:22:22,380
Sure as you're flying, dropped it. Go
on, I'll tell you.
385
00:22:24,680 --> 00:22:27,800
Look, I'm not talking about flipping
wrestling.
386
00:22:30,500 --> 00:22:33,700
Did you find anything while you were up
there?
387
00:22:34,540 --> 00:22:35,540
Like what?
388
00:22:36,540 --> 00:22:38,240
Er... Joe Ignite.
389
00:22:38,540 --> 00:22:39,540
Oh, no.
390
00:22:39,660 --> 00:22:41,460
You can't even point it in there. Run!
391
00:22:41,940 --> 00:22:42,940
Run!
392
00:22:50,260 --> 00:22:50,740
Do
393
00:22:50,740 --> 00:22:58,160
you
394
00:22:58,160 --> 00:22:59,139
recognise this letter?
395
00:22:59,140 --> 00:23:00,140
No.
396
00:23:02,140 --> 00:23:03,140
There's some mistake.
397
00:23:03,700 --> 00:23:04,700
For that?
398
00:23:04,750 --> 00:23:06,250
Your handwriting and your signature?
399
00:23:06,450 --> 00:23:07,450
Yes.
400
00:23:07,650 --> 00:23:08,770
But that can't be right.
401
00:23:09,470 --> 00:23:10,470
It's to Louise.
402
00:23:11,450 --> 00:23:13,070
And you're clearly very angry.
403
00:23:14,950 --> 00:23:18,290
You say you're scared that one day
you'll lose all control and kill her.
404
00:23:22,270 --> 00:23:23,270
This is outrageous.
405
00:23:23,890 --> 00:23:25,190
Is that what happened the other night?
406
00:23:25,510 --> 00:23:26,570
You killed Louise?
407
00:23:27,410 --> 00:23:29,930
Would you like to speak to your
solicitor before you answer that?
408
00:23:44,270 --> 00:23:45,450
How do you explain the letter?
409
00:23:46,450 --> 00:23:49,090
It's years old. You can see it's got an
old address on it.
410
00:23:49,330 --> 00:23:50,330
How old?
411
00:23:50,730 --> 00:23:51,730
Twelve years.
412
00:23:52,150 --> 00:23:53,210
I checked Crockford.
413
00:23:53,570 --> 00:23:55,330
You left that parish ten years ago.
414
00:23:56,830 --> 00:23:58,390
Your wife must have been very young.
415
00:23:59,070 --> 00:24:00,070
She was.
416
00:24:01,510 --> 00:24:06,750
It was a terrible, cruel mistake,
putting my feelings down on paper like
417
00:24:09,210 --> 00:24:10,350
I have to ask again.
418
00:24:12,170 --> 00:24:13,530
Did you kill your wife?
419
00:24:14,510 --> 00:24:15,510
No.
420
00:24:16,430 --> 00:24:17,690
No, I didn't kill her.
421
00:24:19,590 --> 00:24:21,190
That's all I know, all I can tell you.
422
00:24:24,010 --> 00:24:26,590
Did Rosa Briars and Ivy Green know
Louise?
423
00:24:28,530 --> 00:24:30,310
No. They know a lot about her.
424
00:24:30,650 --> 00:24:35,330
What she looked like, how she talked,
where she hid letters. Unless, of
425
00:24:35,330 --> 00:24:36,330
they're the ones who hid the letter.
426
00:24:37,110 --> 00:24:38,570
Are they blackmailing you? No.
427
00:24:39,290 --> 00:24:41,810
They keep telling us where to find this
so -called evidence.
428
00:24:42,679 --> 00:24:44,300
You were overheard threatening them.
429
00:24:44,600 --> 00:24:47,780
And they clearly believe you murdered
your wife. I don't know what they're
430
00:24:47,780 --> 00:24:49,260
doing. No idea at all. None.
431
00:24:49,940 --> 00:24:50,940
Well, that's a shame.
432
00:24:51,580 --> 00:24:52,820
You're free to go, Mr Thwaite.
433
00:24:53,540 --> 00:24:54,540
I'm sure you are.
434
00:24:55,100 --> 00:24:56,280
I can find my own way.
435
00:24:58,500 --> 00:25:03,400
You... Something very cold about him.
436
00:25:04,120 --> 00:25:06,240
He's used to being in control, and for
once he's not.
437
00:25:06,560 --> 00:25:07,560
Doesn't make him a murderer.
438
00:25:07,740 --> 00:25:11,040
Well, maybe not, but he's one of at
least three people who know more about
439
00:25:11,040 --> 00:25:12,040
murder than they're telling us.
440
00:25:12,840 --> 00:25:14,040
So what do we do about it?
441
00:25:16,000 --> 00:25:18,620
Let's go back over everything we've got
so far.
442
00:25:20,800 --> 00:25:23,840
No. This isn't a good idea.
443
00:25:25,400 --> 00:25:29,960
What? Bobby's got the gelignite. What if
he blows himself up? Will that be a
444
00:25:29,960 --> 00:25:30,619
good idea?
445
00:25:30,620 --> 00:25:33,380
Not if they find out where it came from.
446
00:25:34,000 --> 00:25:36,340
Well, we're going to tell Mr Bellamy the
truth. No.
447
00:25:37,240 --> 00:25:38,860
Leave this to me.
448
00:25:46,380 --> 00:25:47,380
Here's a surprise.
449
00:25:47,740 --> 00:25:54,520
Now, look, nobody likes a tittle
-tattle, but I feel it is my solemn
450
00:25:54,520 --> 00:25:59,560
good citizen, to grass up a juvenile
delinquent for his own good.
451
00:26:00,120 --> 00:26:02,280
Meaning? Bobby Smithson.
452
00:26:03,780 --> 00:26:08,580
He's the lad that blew up the lake, and
he needs locking up.
453
00:26:09,700 --> 00:26:11,440
Right, I'm off, Oscar.
454
00:26:12,260 --> 00:26:15,920
You're going to be all right driving
back on your own? I'll be fine. The
455
00:26:15,920 --> 00:26:19,900
who killed the vicar's wife is still out
there somewhere, so you be careful.
456
00:26:20,200 --> 00:26:20,979
Good night.
457
00:26:20,980 --> 00:26:21,980
Night.
458
00:26:25,760 --> 00:26:26,760
What was that?
459
00:26:43,400 --> 00:26:47,280
I told PC Walker the vicar was at my
house from half past three until six.
460
00:26:47,800 --> 00:26:48,960
It's the same every week.
461
00:26:49,360 --> 00:26:50,640
Were you with him the whole time?
462
00:26:51,060 --> 00:26:52,760
Yeah. I mean, nearly.
463
00:26:53,100 --> 00:26:54,400
I went to collect some music.
464
00:26:55,740 --> 00:26:58,720
So he would have had time to go back to
his house without you knowing?
465
00:26:59,200 --> 00:27:01,620
I'd just nip out and murder the wife. Is
that what you mean?
466
00:27:02,520 --> 00:27:04,740
Most murders are committed by close
family members.
467
00:27:06,260 --> 00:27:08,680
Jacob Thwaite is a good man and a good
Christian.
468
00:27:08,980 --> 00:27:12,240
Not like these wishy -washy, anything
-goes type of vicars you get nowadays.
469
00:27:12,800 --> 00:27:13,719
He's a rock.
470
00:27:13,720 --> 00:27:14,720
Of course.
471
00:27:15,180 --> 00:27:17,120
And he's got an alibi from you, hasn't
he?
472
00:27:17,600 --> 00:27:18,980
Let me get this straight.
473
00:27:19,840 --> 00:27:21,560
You're here to report a murder.
474
00:27:22,540 --> 00:27:24,540
I don't know if it's happened yet.
475
00:27:25,540 --> 00:27:28,540
And you don't know who the victim is,
whether it's happened, whether it's
476
00:27:28,540 --> 00:27:29,179
to happen?
477
00:27:29,180 --> 00:27:30,520
It's too soon to say.
478
00:27:32,440 --> 00:27:35,380
So what exactly is it that you're trying
to tell me?
479
00:27:35,800 --> 00:27:37,600
I saw it in a dream.
480
00:27:39,960 --> 00:27:44,420
Someone was beating... Eaten to death.
I've never been so sure of anything in
481
00:27:44,420 --> 00:27:45,700
life. That's why I'm here.
482
00:27:46,560 --> 00:27:47,660
Because of a dream.
483
00:27:48,300 --> 00:27:49,900
You've got to do something.
484
00:27:50,500 --> 00:27:53,720
Oh, I promise you, we will take the
appropriate action.
485
00:27:54,260 --> 00:27:56,580
Thank you so much.
486
00:28:05,580 --> 00:28:06,580
Oi.
487
00:28:09,620 --> 00:28:11,280
Bobby. Not you again.
488
00:28:12,449 --> 00:28:13,690
Look, I've come to warn you.
489
00:28:14,610 --> 00:28:17,850
The police know you've got that
gelignite. What are you talking about?
490
00:28:18,450 --> 00:28:21,450
Boy, if you don't hand it over, you're
going to be in dead trouble.
491
00:28:21,750 --> 00:28:22,950
I'm not scared of the police.
492
00:28:24,210 --> 00:28:28,110
Bobby, if you don't do it, I'm going to
tell your dad.
493
00:28:29,250 --> 00:28:30,250
You don't know him.
494
00:28:30,690 --> 00:28:32,310
No, but I know somebody who does.
495
00:28:33,350 --> 00:28:36,170
And I know where you live, honey boy
Zimba.
496
00:28:38,770 --> 00:28:39,770
That's for the police.
497
00:28:40,710 --> 00:28:41,710
What?
498
00:28:41,980 --> 00:28:43,540
Decided to take the day off, have we?
499
00:28:45,020 --> 00:28:46,020
No, hold on.
500
00:28:46,400 --> 00:28:47,620
Sir, it's Geoff.
501
00:28:48,280 --> 00:28:49,280
Said it's urgent.
502
00:28:52,440 --> 00:28:53,440
Hello?
503
00:28:53,660 --> 00:28:54,800
I'm sorry I'm late in.
504
00:28:55,780 --> 00:28:56,900
I don't know what to do.
505
00:28:58,860 --> 00:28:59,860
You wait there.
506
00:29:00,700 --> 00:29:01,700
I'll be right over.
507
00:29:05,720 --> 00:29:06,800
Did you get the message?
508
00:29:07,420 --> 00:29:09,320
I spotted him, that tramp you're after.
509
00:29:09,600 --> 00:29:10,559
Where was this?
510
00:29:10,560 --> 00:29:13,940
walking on a railway track about a mile
from the station heading for Whitby.
511
00:29:14,140 --> 00:29:15,840
You sure it was him? Oh, pretty much.
512
00:29:16,140 --> 00:29:17,140
Thanks, Bernie.
513
00:30:02,540 --> 00:30:03,540
We want a word with you.
514
00:30:03,940 --> 00:30:06,240
I think you know what it's about, don't
you?
515
00:30:09,420 --> 00:30:11,280
Now, Bobby.
516
00:30:12,700 --> 00:30:13,700
You're not in trouble.
517
00:30:14,020 --> 00:30:16,880
I just need to find that gelignite.
518
00:30:17,120 --> 00:30:18,120
I haven't got it.
519
00:30:18,740 --> 00:30:20,540
Okay. Who has?
520
00:30:21,220 --> 00:30:22,800
That bloke that drives the taxi.
521
00:30:23,200 --> 00:30:25,980
David? Yeah, I heard him with his
Armstrong talking.
522
00:30:26,380 --> 00:30:27,940
She told him to hide it in their shed.
523
00:30:28,740 --> 00:30:30,580
She wasn't very polite about you,
neither.
524
00:30:31,070 --> 00:30:32,930
Said you were that daft, you'd never
think to look there.
525
00:30:34,610 --> 00:30:37,370
Right. He's never done anything like
that before.
526
00:30:38,010 --> 00:30:39,530
If you could just talk to him.
527
00:30:40,750 --> 00:30:42,170
Sounds as though it's gone beyond that.
528
00:30:47,910 --> 00:30:48,910
Mrs Younger?
529
00:30:48,990 --> 00:30:50,350
Oh, for God's sake.
530
00:30:51,270 --> 00:30:53,230
Geoff phoned. He was worried about you.
531
00:30:53,510 --> 00:30:54,510
There's no need.
532
00:30:55,310 --> 00:30:56,370
Can you tell us what happened?
533
00:30:56,570 --> 00:30:57,690
It was just an accident.
534
00:30:58,390 --> 00:30:59,530
No, Mum, it wasn't.
535
00:31:00,060 --> 00:31:02,180
I heard Dad shouting. You don't know
what you're talking about.
536
00:31:02,720 --> 00:31:04,300
Go and see if the ambulance has arrived.
537
00:31:09,220 --> 00:31:12,480
I don't like interfering in domestic
matters, but if there's anything you
538
00:31:12,480 --> 00:31:13,820
to tell me... It's like I said.
539
00:31:14,520 --> 00:31:16,180
It was an accident. I dropped the pan.
540
00:31:16,540 --> 00:31:17,479
I see.
541
00:31:17,480 --> 00:31:20,560
I don't know what Geoff's been saying,
but I don't think it's very fair if he's
542
00:31:20,560 --> 00:31:23,520
been... He was worried about you and Mr
Younger.
543
00:31:23,940 --> 00:31:24,940
Understandably, I'd say.
544
00:31:26,920 --> 00:31:27,920
It's here.
545
00:31:28,820 --> 00:31:30,730
Mum? You'd best go with her.
546
00:31:31,710 --> 00:31:32,710
I'll tell your husband.
547
00:31:32,910 --> 00:31:33,910
Leave me.
548
00:31:38,750 --> 00:31:44,070
Mr Younger?
549
00:31:46,070 --> 00:31:47,070
How are you?
550
00:31:47,490 --> 00:31:49,110
Take a seat and have a brew.
551
00:31:50,110 --> 00:31:51,610
Your wife's been taken to hospital.
552
00:31:52,530 --> 00:31:53,990
I understand there was a fight.
553
00:31:54,730 --> 00:31:55,730
Where?
554
00:31:57,230 --> 00:31:58,850
I think you'd better come with me.
555
00:31:59,440 --> 00:32:00,600
I'm not going anywhere.
556
00:32:03,140 --> 00:32:04,140
Break your lock!
557
00:32:05,040 --> 00:32:08,320
His name's Arthur Budd. He only got out
of army three weeks ago.
558
00:32:08,980 --> 00:32:13,160
He's been living rough ever since. And
he's got form for burglary in GBH.
559
00:32:13,420 --> 00:32:14,420
How come we missed him?
560
00:32:15,080 --> 00:32:18,820
He's been commuting, living in Whitby,
doing burglaries along the railway line.
561
00:32:18,900 --> 00:32:21,660
We found all this stolen property from
the vicarage on him.
562
00:32:22,000 --> 00:32:24,720
And... this knife.
563
00:32:25,740 --> 00:32:29,000
So you won't be surprised to hear the
knife we found by the road had no traces
564
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
of blood on it.
565
00:32:30,360 --> 00:32:31,760
But anyone's got to save himself.
566
00:32:35,000 --> 00:32:36,040
Where did you get this from?
567
00:32:38,300 --> 00:32:39,300
I can't remember.
568
00:32:39,720 --> 00:32:41,800
We found a knife like this at the
vicarage.
569
00:32:42,120 --> 00:32:43,580
There were fingerprints there, too.
570
00:32:44,220 --> 00:32:45,740
We'll check to see if yours match.
571
00:32:46,020 --> 00:32:47,120
There's no shortage of evidence.
572
00:32:49,160 --> 00:32:50,280
Tell us what happened, Arthur.
573
00:32:52,040 --> 00:32:53,520
I hadn't had any food.
574
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
For two days.
575
00:32:56,220 --> 00:32:58,120
All I wanted was something to eat.
576
00:32:58,840 --> 00:33:00,460
I didn't know anyone was there.
577
00:33:02,160 --> 00:33:03,160
But she was.
578
00:33:03,700 --> 00:33:05,420
Did you kill Louise Thwaite?
579
00:33:05,800 --> 00:33:07,340
Louise? Was that her name?
580
00:33:09,200 --> 00:33:11,200
Nice name, Louise.
581
00:33:12,260 --> 00:33:13,480
She started screaming.
582
00:33:14,360 --> 00:33:15,380
I had to do something.
583
00:33:15,800 --> 00:33:16,800
What did you do?
584
00:33:17,960 --> 00:33:18,859
Killed her.
585
00:33:18,860 --> 00:33:20,080
I didn't hear that.
586
00:33:20,340 --> 00:33:21,340
I killed her.
587
00:33:24,790 --> 00:33:28,330
Mum, why didn't you tell Sergeant Miller
that he threw that pan at you?
588
00:33:29,150 --> 00:33:30,150
He didn't.
589
00:33:31,090 --> 00:33:32,430
He never laid a finger on me.
590
00:33:34,150 --> 00:33:35,150
Look at you.
591
00:33:35,830 --> 00:33:38,850
I mean, you didn't throw a pan over your
own head, did you?
592
00:33:39,690 --> 00:33:40,690
Well, you left it me.
593
00:33:42,650 --> 00:33:43,910
You've done no harm as it is.
594
00:33:45,050 --> 00:33:47,550
I'm never going to be able to walk down
that street with my head held high
595
00:33:47,550 --> 00:33:48,550
again.
596
00:33:48,890 --> 00:33:50,830
I'll make sure you get the credit for
cracking this one.
597
00:33:51,370 --> 00:33:53,450
I have to watch my back when you get
those sergeant stripes.
598
00:33:53,870 --> 00:33:55,070
I'm not counting any chickens.
599
00:33:55,650 --> 00:33:56,650
How was the exam?
600
00:33:57,850 --> 00:34:01,810
Oh, um... Put it this way. A lot of what
I revised the night before came up on
601
00:34:01,810 --> 00:34:04,370
the paper, so... You are such a
teacher's pet.
602
00:34:05,770 --> 00:34:06,770
Right.
603
00:34:07,090 --> 00:34:08,389
Let's see if you can answer this one.
604
00:34:09,050 --> 00:34:10,449
These are the post -mortem results.
605
00:34:11,030 --> 00:34:12,929
No surprises there, except for one
thing.
606
00:34:13,270 --> 00:34:15,389
They estimate Louise's age as 30.
607
00:34:16,270 --> 00:34:17,270
Sounds about right.
608
00:34:17,370 --> 00:34:18,370
Can't be.
609
00:34:18,699 --> 00:34:20,940
Thwaite told us they'd been together 15
years.
610
00:34:22,219 --> 00:34:27,520
So, got a copy of her birth certificate,
which tells us Louise Thwaite was 46.
611
00:34:28,840 --> 00:34:31,300
So that must mean the woman who was
murdered wasn't Louise.
612
00:34:31,540 --> 00:34:32,540
She can't have been.
613
00:34:33,280 --> 00:34:36,480
I think we should go and see the
Reverend Jacob Thwaite.
614
00:34:42,100 --> 00:34:46,360
Now, woman, don't you feel sad when you
see...
615
00:34:49,190 --> 00:34:50,190
That's Ivy's car.
616
00:34:50,830 --> 00:34:52,070
I just can't keep away.
617
00:35:56,519 --> 00:35:58,400
You don't mind if I have a look around,
do you?
618
00:35:59,080 --> 00:36:00,080
What for?
619
00:36:00,980 --> 00:36:03,360
Explosives. There's no explosives here.
620
00:36:03,960 --> 00:36:06,960
And I suppose I'd be too daft to find
any if there were.
621
00:36:15,400 --> 00:36:18,160
Oh, he's going to see the fish. No, no,
no, they're all gone.
622
00:36:18,740 --> 00:36:20,660
Hotel gave me a case of whisky for them.
623
00:36:20,900 --> 00:36:23,440
Well, it saves on all that bookkeeping
palaver.
624
00:36:47,340 --> 00:36:48,198
Get back.
625
00:36:48,200 --> 00:36:50,680
Get back behind the wall. What are you
talking about?
626
00:36:50,980 --> 00:36:51,980
That gel ignited.
627
00:36:52,240 --> 00:36:56,260
Sweating. Anything could steady off.
David, go and get my whiskey. There's a
628
00:36:56,260 --> 00:36:59,660
lot. David, don't you dare. Nobody goes
near that shed except the bomb disposal
629
00:36:59,660 --> 00:37:02,460
unit. Get back behind the wall. Find a
water control. Over.
630
00:37:03,580 --> 00:37:04,780
When did you last see Ivy?
631
00:37:05,100 --> 00:37:06,140
At least since last night.
632
00:37:06,440 --> 00:37:07,860
I can't believe she's dead, Rob.
633
00:37:13,580 --> 00:37:14,580
Hello, dear.
634
00:37:15,660 --> 00:37:17,000
I've got some bad news, I'm afraid.
635
00:37:17,860 --> 00:37:18,860
Ivy's dead.
636
00:37:19,900 --> 00:37:20,900
Yes.
637
00:37:21,940 --> 00:37:23,140
I'm afraid she is.
638
00:37:24,980 --> 00:37:28,800
I tried to persuade her not to go over
there, but she wouldn't listen.
639
00:37:29,260 --> 00:37:31,000
We'll need you to identify her.
640
00:37:32,840 --> 00:37:35,040
Look, Ivy's not her real name, is it?
641
00:37:36,300 --> 00:37:37,300
No.
642
00:37:37,960 --> 00:37:38,960
It's Louise.
643
00:37:40,800 --> 00:37:41,860
Louise Thwaite.
644
00:37:45,580 --> 00:37:46,960
They've taken my dad to the hospital.
645
00:37:48,080 --> 00:37:50,220
Not the general, the psychiatric one.
646
00:37:50,620 --> 00:37:51,620
I don't know.
647
00:37:54,280 --> 00:37:58,180
The doctor said he's probably suffering
from some sort of alcoholic dementia.
648
00:37:59,780 --> 00:38:01,420
He was quite blunt about it.
649
00:38:02,560 --> 00:38:04,040
He won't get better, apparently.
650
00:38:05,160 --> 00:38:07,440
The worst thing is, his memory's all but
gone.
651
00:38:07,800 --> 00:38:09,640
Unless it's something that happened
years ago.
652
00:38:12,560 --> 00:38:14,600
I always hoped he'd be proud of me one
day.
653
00:38:16,899 --> 00:38:18,260
Now he doesn't even know who I am.
654
00:38:19,920 --> 00:38:22,540
I'm sure the hospital will do everything
they can for him.
655
00:38:24,960 --> 00:38:27,500
Can I put him for some leave? I know
it's short notice.
656
00:38:28,040 --> 00:38:29,100
Take all the time you need.
657
00:38:29,540 --> 00:38:30,540
Oh, it's just this afternoon.
658
00:38:31,520 --> 00:38:33,140
Only I've got to go and tell my mum.
659
00:38:36,540 --> 00:38:37,780
I'm not sure what to say to her.
660
00:38:39,400 --> 00:38:40,460
Do you want me to come with you?
661
00:38:42,240 --> 00:38:43,680
Pardon? I'll give you a lift.
662
00:38:49,160 --> 00:38:50,920
Bomb squad will be here in half an hour.
663
00:38:52,760 --> 00:38:53,760
Where's Peggy?
664
00:38:55,740 --> 00:38:57,020
I told her not to go.
665
00:39:26,700 --> 00:39:29,260
No, but I still dropped me flame in
whiskey.
666
00:39:30,020 --> 00:39:33,140
Peggy Armstrong, you are under arrest.
667
00:39:33,700 --> 00:39:34,700
What for?
668
00:39:35,000 --> 00:39:37,920
We found this in Ivy's bag, her marriage
certificate.
669
00:39:38,380 --> 00:39:41,880
It confirms that her name was Louise and
that she was married to Jacob Thwaite.
670
00:39:42,140 --> 00:39:43,140
Yes.
671
00:39:44,240 --> 00:39:47,880
The woman who was living with Jacob, who
was she?
672
00:39:49,780 --> 00:39:51,440
Her real name was Jane.
673
00:39:52,060 --> 00:39:53,060
Jane Smith.
674
00:39:53,300 --> 00:39:55,500
She was in the choir at his last church.
675
00:39:56,780 --> 00:40:01,940
Ivy found out that Jacob had been
sleeping with her and walked out on him.
676
00:40:02,480 --> 00:40:04,520
Did you know Ivy when all this happened?
677
00:40:05,540 --> 00:40:08,740
No, I met her some years later.
678
00:40:09,760 --> 00:40:15,980
I needed help driving around and
organising myself and she needed a
679
00:40:15,980 --> 00:40:20,140
job, a home, everything really.
680
00:40:21,220 --> 00:40:23,800
Was it Ivy's idea to find Jacob again?
681
00:40:24,700 --> 00:40:27,260
Well, she didn't need to, dear. I mean,
we've been coming here for years.
682
00:40:28,360 --> 00:40:34,740
There was plenty of work for me, and Ivy
always liked to keep an eye on Jacob.
683
00:40:35,480 --> 00:40:36,800
He never knew, of course.
684
00:40:37,120 --> 00:40:38,800
Why would she do that, keep an eye on
him?
685
00:40:39,380 --> 00:40:40,800
Well, she never got over it, dear.
686
00:40:41,180 --> 00:40:43,020
Him wanting somebody else more than her.
687
00:40:43,360 --> 00:40:44,360
Well, what could she do?
688
00:40:46,520 --> 00:40:51,100
Anyway, this time he came back and
everything was different. Poor Jane had
689
00:40:51,100 --> 00:40:52,100
murdered.
690
00:40:53,680 --> 00:40:54,880
We're looking for the vicar.
691
00:40:56,040 --> 00:40:57,040
I'll show you.
692
00:40:59,080 --> 00:41:00,320
Did he tell you what happened?
693
00:41:00,700 --> 00:41:01,860
I have the full confession.
694
00:41:02,680 --> 00:41:05,320
Thou shalt not kill, neither shalt thou
commit adultery.
695
00:41:05,740 --> 00:41:07,160
How many times have we heard that?
696
00:41:08,020 --> 00:41:10,940
And then, of course, there's thou shalt
not bear false witness.
697
00:41:12,120 --> 00:41:14,880
Ever since he set foot in this parish,
his whole life's been a lie.
698
00:41:15,140 --> 00:41:16,240
Louise was never his wife.
699
00:41:16,620 --> 00:41:17,980
Why did he pretend she was?
700
00:41:18,740 --> 00:41:21,100
People around here don't want their
vicar to be living in sin.
701
00:41:22,120 --> 00:41:23,120
He's inside.
702
00:41:24,270 --> 00:41:26,590
I said I'd leave in a few minutes before
I phoned you.
703
00:41:39,570 --> 00:41:40,850
I needed a moment.
704
00:41:43,490 --> 00:41:44,910
I've worked in prisons.
705
00:41:46,790 --> 00:41:48,070
I know what they're like.
706
00:41:48,650 --> 00:41:49,910
Did you kill Ivy?
707
00:41:50,170 --> 00:41:52,470
The woman who called herself Ivy?
708
00:41:55,120 --> 00:41:56,120
My real wife.
709
00:41:59,200 --> 00:42:00,520
Till death us two part.
710
00:42:03,860 --> 00:42:04,860
Yes, I did.
711
00:42:06,660 --> 00:42:08,060
Was she blackmailing you?
712
00:42:08,660 --> 00:42:09,660
No.
713
00:42:10,980 --> 00:42:12,240
No, it wasn't blackmail.
714
00:42:15,900 --> 00:42:16,900
She was mad.
715
00:42:19,580 --> 00:42:23,760
You know, our marriage was a terrible
mistake in the first place.
716
00:42:26,250 --> 00:42:31,370
It was obvious almost at once that she
was fragile mentally.
717
00:42:33,710 --> 00:42:39,990
I tried to get her help, and she ran
away several times, and finally she
718
00:42:39,990 --> 00:42:42,790
didn't come back.
719
00:42:43,430 --> 00:42:44,770
Is that when you moved here?
720
00:42:45,750 --> 00:42:46,750
Yes.
721
00:42:47,190 --> 00:42:53,330
I was offered this parish, and it seemed
like a godsend.
722
00:42:55,310 --> 00:42:56,530
No one knew us here.
723
00:42:59,130 --> 00:43:01,870
So poor Jane pretended she was my wife.
724
00:43:05,290 --> 00:43:07,070
Pretended she was Louise.
725
00:43:07,810 --> 00:43:09,330
Why did Ivy come here today?
726
00:43:09,870 --> 00:43:10,870
What did she want?
727
00:43:15,610 --> 00:43:21,690
She thought with Jane dead, I'd have her
back.
728
00:43:23,240 --> 00:43:25,560
She said she was tired of living hand to
mouth.
729
00:43:26,300 --> 00:43:32,540
She wanted a nice home, some sort of
security for her, for that awful second
730
00:43:32,540 --> 00:43:33,540
-rate old woman.
731
00:43:58,060 --> 00:43:59,060
I'm not sure she understood.
732
00:44:00,020 --> 00:44:01,020
Give it time.
733
00:44:02,240 --> 00:44:03,240
Yeah.
734
00:44:03,940 --> 00:44:04,940
I suppose so.
735
00:44:08,380 --> 00:44:09,600
I'm not sure I'm up to this.
736
00:44:10,660 --> 00:44:11,660
You are.
737
00:44:12,240 --> 00:44:14,220
For the same reason that you make a good
copper.
738
00:44:14,900 --> 00:44:17,520
You stick at a job until it's done and
don't expect to be thanked for it.
739
00:44:18,360 --> 00:44:20,240
It's not a fashionable quality nowadays.
740
00:44:21,020 --> 00:44:22,820
But I've never doubted that you've got
it.
741
00:44:23,640 --> 00:44:24,640
You can do it.
742
00:44:28,610 --> 00:44:29,610
Already?
743
00:44:30,170 --> 00:44:31,470
Yes, thank you, dear.
744
00:44:32,470 --> 00:44:34,090
Can I ask you something?
745
00:44:35,210 --> 00:44:36,790
Well, everyone always does.
746
00:44:38,270 --> 00:44:39,710
But I'll tell you the truth.
747
00:44:40,630 --> 00:44:43,750
Sometimes I fake it. I have done for
years.
748
00:44:44,730 --> 00:44:49,250
But suddenly, the spirits have started
talking to me again.
749
00:44:50,270 --> 00:44:52,330
You can rarely talk to dead people.
750
00:44:53,450 --> 00:44:54,970
Well, they're with us all the time.
751
00:44:56,810 --> 00:44:58,630
But you know that, don't you, dear?
752
00:45:04,870 --> 00:45:05,930
There you go.
753
00:45:06,250 --> 00:45:08,750
Oh, I need this for the day I've had.
754
00:45:09,170 --> 00:45:14,790
First I see me profits go west, and then
I have Sergeant Miller treating me like
755
00:45:14,790 --> 00:45:16,390
I'm some kind of criminal.
756
00:45:16,770 --> 00:45:19,570
Yeah, well, possession of explosives is
against the law.
757
00:45:20,010 --> 00:45:24,470
Only if they can prove that I knew they
were there, which I didn't.
758
00:45:24,920 --> 00:45:31,540
Wait till I get my hands on that Bobby
Smith and... And what are you so
759
00:45:31,540 --> 00:45:32,540
about?
760
00:45:33,460 --> 00:45:35,320
It's just that magic lantern.
761
00:45:35,800 --> 00:45:38,520
I keep telling you, you should chuck it
out.
762
00:45:38,920 --> 00:45:40,240
Yeah, well, I was going to.
763
00:45:40,480 --> 00:45:44,980
Only now this bloke in Ashfordly has
just given me five quid for it.
764
00:45:45,300 --> 00:45:48,320
It's a good job I found that wingnut
fitted perfectly.
765
00:45:49,100 --> 00:45:50,100
Cheers.
766
00:45:51,380 --> 00:45:52,339
Hi, Rob.
767
00:45:52,340 --> 00:45:54,060
Ah, what'll it be then, ladies?
768
00:45:54,380 --> 00:45:58,340
spirits, or perhaps a medium, Sherry.
769
00:45:58,740 --> 00:46:02,840
You did very funny. Or you could trust
my psychic powers.
770
00:46:03,860 --> 00:46:05,980
You read my mind.
771
00:46:06,260 --> 00:46:07,260
Cheers.
772
00:46:10,000 --> 00:46:11,900
They'll come for us before midnight!
773
00:46:12,560 --> 00:46:13,560
Count on it!
774
00:46:14,220 --> 00:46:16,140
If he comes again, don't say anything.
775
00:46:16,720 --> 00:46:17,720
How's that?
776
00:46:17,880 --> 00:46:21,980
Okay. Then on the moon. I don't know
what that's got to do with the process.
777
00:46:22,680 --> 00:46:24,820
At least one copper's going to die
tonight.
778
00:46:25,100 --> 00:46:27,140
Now, whatever happens, know your rights.
779
00:46:27,480 --> 00:46:28,480
And that's an order.
57039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.