All language subtitles for Let.It.Rain.2008.FRENCH.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,399 --> 00:01:13,059 Listen, forget it. You just don't want this. 2 00:01:13,166 --> 00:01:14,326 I don't want this? 3 00:01:14,433 --> 00:01:16,832 - You should be overjoyed. - I am. 4 00:01:16,933 --> 00:01:18,923 - This is overjoyed? - Yeah. 5 00:01:20,566 --> 00:01:22,624 I know, you have a good job. 6 00:01:22,733 --> 00:01:25,461 Hotel clerk. Hard to give that up. 7 00:01:25,566 --> 00:01:26,658 Stop it, Michel. 8 00:01:26,766 --> 00:01:28,756 I told you, I'm basically really happy. 9 00:01:29,833 --> 00:01:31,992 I'm happy. That's no issue. 10 00:01:34,633 --> 00:01:35,997 That's a lot, isn't it? 11 00:01:36,099 --> 00:01:38,066 No, it's a normal amount. 12 00:01:38,166 --> 00:01:40,497 It's a normal joint. 13 00:01:40,600 --> 00:01:42,226 A joint for two, come on. 14 00:01:42,333 --> 00:01:44,027 I don't like getting too stoned. 15 00:01:44,132 --> 00:01:46,326 Saps my motivation. 16 00:01:48,900 --> 00:01:50,298 What? 17 00:01:52,733 --> 00:01:54,495 That a joke? 18 00:01:54,600 --> 00:01:56,499 Like you're motivated now. 19 00:01:56,600 --> 00:01:58,760 If you smoke up, it'll get worse? 20 00:01:58,866 --> 00:02:00,355 Impossible. 21 00:02:00,466 --> 00:02:02,456 I am motivated. 22 00:02:02,566 --> 00:02:04,795 I've just lost my momentum. 23 00:02:04,900 --> 00:02:06,560 Right, that's different. 24 00:02:08,399 --> 00:02:10,025 If you know other successful women, 25 00:02:10,132 --> 00:02:11,030 I'm listening. 26 00:02:11,132 --> 00:02:12,565 I don't care. 27 00:02:12,666 --> 00:02:14,155 My mother. 28 00:02:14,266 --> 00:02:15,756 Right, your mother. 29 00:02:15,866 --> 00:02:18,389 Besides your mother. 30 00:02:18,499 --> 00:02:20,965 Michel, I'm lucky to work with you. 31 00:02:21,066 --> 00:02:22,192 We can start right now. 32 00:02:22,299 --> 00:02:23,891 Right, but without Agathe Villanova. 33 00:02:23,999 --> 00:02:25,762 Because she's too... 34 00:02:25,866 --> 00:02:27,730 With her. I'll go. 35 00:02:27,833 --> 00:02:29,231 Ask if she's interested. 36 00:02:29,333 --> 00:02:31,300 I'll be nice, rise above all this. 37 00:02:31,399 --> 00:02:35,230 "All this"? Fuck, she's not Hitler. 38 00:02:35,333 --> 00:02:38,198 Karim, this is a golden opportunity. 39 00:02:38,299 --> 00:02:40,289 We don't even need to go to Paris. 40 00:02:40,399 --> 00:02:43,560 She's coming here for 10 days. At the ready. 41 00:02:43,666 --> 00:02:44,792 She knew you as a baby. 42 00:02:44,900 --> 00:02:46,799 She'll say yes; she can't say no. 43 00:02:46,900 --> 00:02:50,162 What is it anyway? Like wariness, or... 44 00:02:50,266 --> 00:02:51,509 I mean, you just don't like her? 45 00:02:51,533 --> 00:02:53,363 No, a lot of things. 46 00:02:53,466 --> 00:02:56,160 One time, she wasn't very nice. 47 00:02:56,266 --> 00:02:57,665 Forget it. 48 00:02:57,766 --> 00:02:59,630 That's ancient history. 49 00:02:59,733 --> 00:03:02,359 You told the producer we're a team? 50 00:03:02,466 --> 00:03:04,330 - Of course. - What did he say? 51 00:03:04,433 --> 00:03:06,662 Nothing. What could he say? 52 00:03:06,766 --> 00:03:09,062 I've known Horwitz 25 years. 53 00:03:09,166 --> 00:03:11,360 He knows I won't work with a moron. 54 00:03:16,099 --> 00:03:17,498 Honey. 55 00:03:17,600 --> 00:03:19,066 You're fast asleep. 56 00:03:19,166 --> 00:03:20,724 Don't you want to go to bed? 57 00:03:20,833 --> 00:03:22,595 I'm turning in. I'm very tired. 58 00:03:22,700 --> 00:03:23,860 Sorry. 59 00:03:25,399 --> 00:03:27,866 Leave it. I'll do that later. 60 00:03:27,966 --> 00:03:30,729 - The coffee's ready. - Oh, fine. 61 00:03:30,833 --> 00:03:31,833 Good night, Michel. 62 00:03:31,865 --> 00:03:33,526 Good night, Céline. 63 00:03:35,099 --> 00:03:37,157 It's Séverine. 64 00:03:37,266 --> 00:03:38,733 Shit. 65 00:03:38,833 --> 00:03:39,856 Did she hear? 66 00:03:39,966 --> 00:03:41,365 She's not touchy. 67 00:03:41,466 --> 00:03:43,126 Last time you called her Sylvie. 68 00:03:43,232 --> 00:03:45,790 She didn't say anything. 69 00:03:45,899 --> 00:03:47,389 I called her Sylvie? 70 00:03:47,499 --> 00:03:50,159 I couldn't have. 71 00:03:50,266 --> 00:03:52,756 I think so. It's no big deal. 72 00:03:57,132 --> 00:04:01,190 "A Michel Ronsard- Karim Latrèche film. 73 00:04:01,299 --> 00:04:02,630 "Agathe Villanova, 74 00:04:02,733 --> 00:04:06,530 the only well-known woman we know." 75 00:04:06,633 --> 00:04:10,464 Anyway, if we should meet beforehand... 76 00:04:10,566 --> 00:04:12,396 Right, there's no problem. 77 00:04:14,865 --> 00:04:17,697 Yes, if only to get together on the content. 78 00:04:19,366 --> 00:04:21,526 A hotel. In the area. 79 00:04:22,766 --> 00:04:26,199 I have a framework. But how long can I talk? 80 00:04:26,299 --> 00:04:29,664 Is it fifteen minutes, or... 81 00:04:29,766 --> 00:04:31,790 Oh, I see. 82 00:04:31,899 --> 00:04:33,264 Fine. 83 00:04:33,366 --> 00:04:35,333 Fine, I'll expect your call. 84 00:04:35,433 --> 00:04:36,831 - I'm disgusted. - By what? 85 00:04:36,932 --> 00:04:37,990 Politics. 86 00:04:38,099 --> 00:04:39,794 Already? 87 00:04:39,899 --> 00:04:41,866 This is getting ridiculous. 88 00:04:41,966 --> 00:04:45,990 Charron said I'd get 15 minutes. Now I've got 5. 89 00:04:46,099 --> 00:04:48,623 Who's counting? But this is a pain. 90 00:04:48,733 --> 00:04:51,790 I'll have to hurry, tick off three generalities. 91 00:04:51,899 --> 00:04:55,424 "Hi, I'm thrilled to run here. I was born here." 92 00:04:55,533 --> 00:04:56,897 Know what you do? 93 00:04:56,999 --> 00:05:01,023 You say, "Hi, you stuck me here because of gender parity laws. 94 00:05:01,132 --> 00:05:04,395 "You know I have no chance against a 25-year incumbent. 95 00:05:04,499 --> 00:05:05,591 This is a big charade." 96 00:05:05,700 --> 00:05:06,961 I'll be out of politics forever. 97 00:05:07,066 --> 00:05:08,328 Forever. 98 00:05:08,433 --> 00:05:09,764 Ready? 99 00:05:09,865 --> 00:05:12,094 I'll be happy to get some sun. 100 00:05:12,199 --> 00:05:13,961 And me to see my sister. Ready? 101 00:05:14,066 --> 00:05:15,727 We have nine minutes. 102 00:05:15,832 --> 00:05:17,924 I'll finish my smoke. It won't leave. 103 00:05:18,032 --> 00:05:20,090 I'd rather get on now. 104 00:05:20,199 --> 00:05:23,166 Leave that one. I'll get it. 105 00:05:23,266 --> 00:05:25,324 What? 106 00:05:27,566 --> 00:05:30,556 "Man cannot flee dread, for he loves it. 107 00:05:30,666 --> 00:05:33,894 "He cannot truly love it, for he flees it. 108 00:05:33,999 --> 00:05:37,262 Dread is dizziness of freedom." 109 00:05:37,366 --> 00:05:39,356 Tell them to calm down. 110 00:05:39,466 --> 00:05:40,558 They're having fun. 111 00:05:40,666 --> 00:05:42,360 They are now. In five minutes... 112 00:05:42,466 --> 00:05:43,666 You won't see them for a month. 113 00:05:43,700 --> 00:05:45,462 They're shouting now! 114 00:05:45,566 --> 00:05:49,431 I'm trying to send a message here. 115 00:05:49,533 --> 00:05:50,591 Darling. 116 00:05:50,700 --> 00:05:51,893 What? 117 00:05:51,999 --> 00:05:53,364 You realize how stressed you are? 118 00:05:53,466 --> 00:05:55,592 No. 119 00:05:55,700 --> 00:05:59,394 My Kierkegaard quote doesn't interest you. 120 00:05:59,499 --> 00:06:01,625 I'm sick of this weather. 121 00:06:01,732 --> 00:06:04,632 Two weeks of clouds and rain. Not five minutes of sunshine. 122 00:06:04,732 --> 00:06:07,393 It's depressing. I'm sorry. 123 00:06:07,499 --> 00:06:09,227 I know it doesn't affect you. 124 00:06:09,333 --> 00:06:11,562 That's how it is. What can we do? 125 00:06:11,666 --> 00:06:13,064 Nothing, I know. 126 00:06:13,166 --> 00:06:17,224 You always act like it's against you personally, 127 00:06:17,333 --> 00:06:19,527 I don't know, like the climate god was after you. 128 00:06:19,633 --> 00:06:22,293 The climate god is after me. 129 00:06:25,966 --> 00:06:27,092 I'll check on the kids. 130 00:06:27,199 --> 00:06:28,359 They're quiet. It's weird. 131 00:06:29,999 --> 00:06:30,897 Come. 132 00:06:30,999 --> 00:06:32,022 What? 133 00:06:32,132 --> 00:06:33,792 Come here. 134 00:06:33,899 --> 00:06:35,560 What? 135 00:06:35,666 --> 00:06:37,599 The weather's nothing to me. 136 00:06:37,699 --> 00:06:39,689 When I'm with you, it's always fine. 137 00:06:41,832 --> 00:06:42,890 What are you thinking? 138 00:06:42,999 --> 00:06:44,330 Nothing. 139 00:06:46,732 --> 00:06:48,097 Why would she go to a hotel, 140 00:06:48,199 --> 00:06:50,359 knowing there's a spare room here? 141 00:06:51,865 --> 00:06:54,696 She can't stand this house. She never comes. 142 00:06:58,099 --> 00:07:00,759 And about my mother. It'll be one year tomorrow. 143 00:07:03,433 --> 00:07:04,865 We have to go back over it. 144 00:07:04,966 --> 00:07:06,956 Papers, stuff to put away... 145 00:07:09,232 --> 00:07:12,063 It's not very interesting. 146 00:07:16,232 --> 00:07:18,789 Does Séverine like to cook? 147 00:07:18,899 --> 00:07:20,695 I told you. She has lots of recipes. 148 00:07:20,799 --> 00:07:21,891 I know what you like. 149 00:07:21,999 --> 00:07:24,659 Why doesn't she ask for my recipes? 150 00:07:26,932 --> 00:07:29,365 Stop it, Mom. 151 00:07:29,466 --> 00:07:31,592 You're too thin, my son. 152 00:07:31,699 --> 00:07:34,757 She is too. Look at you. 153 00:07:34,865 --> 00:07:37,389 You didn't answer about Dad. 154 00:07:37,499 --> 00:07:39,988 Leave me alone with him. You know. 155 00:07:41,865 --> 00:07:43,264 He's still at Nabil's? 156 00:07:43,366 --> 00:07:45,855 Yes, he still is. 157 00:07:45,966 --> 00:07:48,195 Talk to him on neutral ground. 158 00:07:48,299 --> 00:07:50,765 I'll come with you. 159 00:07:50,865 --> 00:07:53,423 You don't answer his calls. He calls me. 160 00:07:53,533 --> 00:07:55,500 Talk for five minutes. 161 00:07:56,632 --> 00:07:57,632 Mimouna? 162 00:07:57,732 --> 00:07:59,324 There was some software. 163 00:07:59,433 --> 00:08:01,127 Two little disks, near the computer. 164 00:08:01,232 --> 00:08:02,460 Did you put them away? 165 00:08:02,566 --> 00:08:04,998 No. You said not to touch the desk. 166 00:08:05,099 --> 00:08:06,589 They must have just flown away. 167 00:08:06,699 --> 00:08:08,360 Fine. 168 00:08:12,099 --> 00:08:13,157 Want some coffee? 169 00:08:13,266 --> 00:08:15,392 I don't like how he talks to you. 170 00:08:15,499 --> 00:08:16,658 Is he polite to you? 171 00:08:16,765 --> 00:08:17,925 Fine, fine. 172 00:08:18,032 --> 00:08:22,295 That's what you always say, "Fine, fine." 173 00:08:22,399 --> 00:08:24,922 You're sweet, my son. 174 00:08:25,032 --> 00:08:28,863 Why the 5th? I should have four weeks. 175 00:08:31,799 --> 00:08:33,789 I'm not going to sue you anyway. 176 00:08:33,899 --> 00:08:37,196 Fine, the 5th. What time? 177 00:08:37,299 --> 00:08:40,528 I said fine. It's okay. 178 00:08:40,632 --> 00:08:42,463 What time at the station? 179 00:08:44,699 --> 00:08:45,859 Yes. 180 00:08:47,333 --> 00:08:52,028 Well, I don't know. 181 00:08:52,132 --> 00:08:53,962 You want a list of my entertainment plans? 182 00:08:54,066 --> 00:08:55,760 I'm working. 183 00:08:55,865 --> 00:09:00,855 I have to juggle, but I've got plans. 184 00:09:02,433 --> 00:09:03,763 Yes. 185 00:09:05,066 --> 00:09:07,431 Give me the arrival time. 186 00:09:07,532 --> 00:09:10,500 Michel Ronsard. He's come for dinner. 187 00:09:10,599 --> 00:09:12,828 He's a big-time reporter. 188 00:09:12,932 --> 00:09:15,092 I'm working with him. 189 00:09:17,999 --> 00:09:20,432 Here, my son. No, Mom. Stop. 190 00:09:20,532 --> 00:09:24,193 It's for you. What would I do with it? 191 00:09:24,299 --> 00:09:26,561 For the house. For the baby. 192 00:09:26,665 --> 00:09:28,098 There is no baby. 193 00:09:28,199 --> 00:09:29,825 When she's pregnant, I'll tell you. 194 00:09:29,932 --> 00:09:32,126 So it's for you. What can I say? 195 00:09:32,232 --> 00:09:34,290 It hurts me you won't keep it. 196 00:09:34,399 --> 00:09:36,161 It's fine, fine. 197 00:09:36,266 --> 00:09:38,426 Take care of yourself. 198 00:09:40,399 --> 00:09:41,399 Bye. 199 00:09:50,032 --> 00:09:52,397 Mimouna! 200 00:09:52,498 --> 00:09:53,897 Look at that! 201 00:09:53,999 --> 00:09:56,488 Who wants cake? Children. 202 00:10:23,099 --> 00:10:25,259 There's a word for... 203 00:10:25,366 --> 00:10:28,730 your interest in someone, caring for someone else. 204 00:10:28,832 --> 00:10:30,458 Not concern. It's more... 205 00:10:30,565 --> 00:10:31,964 Fellatio? 206 00:10:32,066 --> 00:10:33,828 Stop. 207 00:10:33,932 --> 00:10:36,626 What time are we going? I'm falling asleep. 208 00:10:36,732 --> 00:10:38,631 She said whenever. 209 00:10:38,732 --> 00:10:41,427 Which means 8:15, actually. 210 00:10:41,532 --> 00:10:43,863 But I have to finish this first. 211 00:10:45,665 --> 00:10:48,223 There some tension with your sister? 212 00:10:48,333 --> 00:10:49,492 Tension, no. 213 00:10:49,599 --> 00:10:50,725 Well... 214 00:10:50,832 --> 00:10:52,992 She's tense with me. 215 00:10:59,799 --> 00:11:02,357 Yes. 216 00:11:02,465 --> 00:11:03,796 Hold on one second. 217 00:11:05,166 --> 00:11:06,292 Yes. 218 00:11:06,399 --> 00:11:07,888 It's silly, but when I heard "Karim," 219 00:11:07,999 --> 00:11:10,431 I got scared for Mimouna. 220 00:11:10,532 --> 00:11:12,363 But I'm glad everything's okay. 221 00:11:12,465 --> 00:11:14,296 So? 222 00:11:14,399 --> 00:11:16,059 So... 223 00:11:16,166 --> 00:11:17,655 I wanted to talk to you. 224 00:11:17,765 --> 00:11:19,027 You don't have time. 225 00:11:19,132 --> 00:11:20,428 Sure I do. Tell me. 226 00:11:21,465 --> 00:11:23,160 Right here? Couldn't we... 227 00:11:23,266 --> 00:11:25,391 Can I call you back in five? 228 00:11:25,498 --> 00:11:27,431 Call you back. 229 00:11:27,532 --> 00:11:29,522 Go ahead. I'm listening. 230 00:11:31,899 --> 00:11:34,456 It's about a documentary. 231 00:11:34,565 --> 00:11:37,464 I'm working with a reporter... well, a documentary filmmaker. 232 00:11:37,565 --> 00:11:39,930 You? With a reporter? 233 00:11:40,032 --> 00:11:41,260 Really? 234 00:11:41,366 --> 00:11:42,696 Yes. 235 00:11:42,799 --> 00:11:44,289 Not always, but right now... 236 00:11:44,398 --> 00:11:47,695 But didn't you work in a restaurant or a hotel? 237 00:11:47,799 --> 00:11:49,959 A hotel. At the reception desk. 238 00:11:50,066 --> 00:11:52,329 It's not a career. I sort of make films... 239 00:11:52,432 --> 00:11:53,865 You make films? 240 00:11:53,966 --> 00:11:55,933 Pretty nice. 241 00:11:56,032 --> 00:11:57,692 So where do I come in? 242 00:11:59,132 --> 00:12:00,792 "Solicitude." 243 00:12:03,232 --> 00:12:05,324 I was looking for a word. My friend... 244 00:12:05,432 --> 00:12:06,558 Where do I come in? 245 00:12:06,665 --> 00:12:09,826 It's a series on successful women. 246 00:12:09,932 --> 00:12:11,126 Successful women? 247 00:12:11,232 --> 00:12:12,823 That's ludicrous. 248 00:12:12,932 --> 00:12:15,763 Right. And we thought of you. 249 00:12:15,865 --> 00:12:17,991 He'll explain. Michel Ronsard. 250 00:12:18,099 --> 00:12:21,089 I'll give him your number and... 251 00:12:21,199 --> 00:12:23,495 He'll explain much better than I can. 252 00:12:23,599 --> 00:12:24,793 Fine. 253 00:12:24,899 --> 00:12:29,196 The second she said yes, out comes the calendar. 254 00:12:29,299 --> 00:12:32,663 "This day and that day. Not that day." 255 00:12:32,765 --> 00:12:35,096 She knows where she's going. No messing around. 256 00:12:35,199 --> 00:12:37,529 Sorry, I can't make this out at all. 257 00:12:38,799 --> 00:12:41,664 Your handwriting's no picnic. 258 00:12:41,765 --> 00:12:46,165 Like here, it looks like, "Society lacks fennel." 259 00:12:46,266 --> 00:12:47,459 Makes no sense. 260 00:12:47,565 --> 00:12:49,555 I'll read it for you. 261 00:12:49,665 --> 00:12:52,928 My dad said I write like a doctor but I heal no one. 262 00:12:53,032 --> 00:12:54,498 Where are my glasses? 263 00:12:54,599 --> 00:12:55,599 Your dad said that? 264 00:12:55,699 --> 00:12:57,189 He was a funny guy. 265 00:12:59,066 --> 00:13:01,056 I forgot my glasses. 266 00:13:01,166 --> 00:13:02,860 You get the main idea? 267 00:13:02,966 --> 00:13:05,024 I basically wrote what we said. 268 00:13:05,132 --> 00:13:07,291 I added a couple of ideas for shots. 269 00:13:07,398 --> 00:13:08,490 Not bad. 270 00:13:08,599 --> 00:13:10,998 Tomorrow, 3:00 p.m., her hotel? 271 00:13:11,099 --> 00:13:12,725 I was sure she'd say no. 272 00:13:12,832 --> 00:13:14,594 She said yes. 273 00:13:14,699 --> 00:13:16,529 Room 17, please. 274 00:13:22,132 --> 00:13:24,190 Thank you. 275 00:13:24,298 --> 00:13:26,959 Thursday, she has a rally. 276 00:13:27,066 --> 00:13:29,464 We can film her there if we want. 277 00:13:29,565 --> 00:13:31,623 Oh, right, that's good. 278 00:13:31,732 --> 00:13:32,824 A little action. 279 00:13:32,932 --> 00:13:35,558 Not just Agathe Villanova all the time. 280 00:13:35,665 --> 00:13:39,190 It's not just her. We're filming other people. 281 00:13:39,298 --> 00:13:43,595 We agreed to film her entourage, her friends, her sister. 282 00:13:43,699 --> 00:13:45,256 But it's a film about her. 283 00:13:45,365 --> 00:13:47,264 Get used to that already. 284 00:13:47,365 --> 00:13:49,457 I know. I didn't mean that. 285 00:13:49,565 --> 00:13:52,192 I'm talking form here. It's about quality. 286 00:13:52,298 --> 00:13:53,856 Now we're a go. I'm into it. 287 00:13:53,966 --> 00:13:56,797 Nothing can stop me. To hell with Villanova. 288 00:13:56,899 --> 00:13:58,798 You know what I mean? 289 00:13:58,899 --> 00:14:00,230 No problem. 290 00:14:02,599 --> 00:14:03,793 See you tomorrow, Karim. 291 00:14:03,899 --> 00:14:05,059 Good-bye. 292 00:14:05,166 --> 00:14:06,189 Good-bye. 293 00:14:08,966 --> 00:14:10,296 She's kind of cute. 294 00:14:10,398 --> 00:14:11,888 Mm-hmm. 295 00:14:11,999 --> 00:14:13,625 She likes you. 296 00:14:13,732 --> 00:14:14,824 No way. 297 00:14:14,932 --> 00:14:17,728 Come on. It's obvious. 298 00:14:17,832 --> 00:14:20,424 I don't know. I didn't notice. 299 00:14:20,532 --> 00:14:23,056 But she's not bad. 300 00:14:23,166 --> 00:14:24,996 Yeah, I don't know. 301 00:14:25,099 --> 00:14:26,793 So you know nothing. 302 00:14:26,899 --> 00:14:28,263 I'm married, remember? 303 00:14:28,365 --> 00:14:30,423 You're married, so you're blind? 304 00:14:30,532 --> 00:14:31,794 Can't you notice stuff? 305 00:14:31,899 --> 00:14:33,161 I notice. 306 00:14:33,265 --> 00:14:34,425 I notice, but I'm indifferent. 307 00:14:34,532 --> 00:14:35,624 Indifferent? 308 00:14:35,732 --> 00:14:36,824 Totally. 309 00:14:36,932 --> 00:14:38,865 A beautiful girl, right there, 310 00:14:38,966 --> 00:14:41,024 and you don't feel anything? 311 00:14:41,132 --> 00:14:42,462 Not a thing. 312 00:14:42,565 --> 00:14:43,930 Really. 313 00:14:44,032 --> 00:14:46,022 I didn't know that was possible. 314 00:14:53,132 --> 00:14:56,428 Don't worry. I'll still pay you the rent. 315 00:14:56,532 --> 00:14:59,022 Why do you say that? That's not what I meant. 316 00:14:59,132 --> 00:15:00,826 So you don't worry. 317 00:15:00,932 --> 00:15:02,421 I'm not worried. 318 00:15:11,332 --> 00:15:13,765 Otherwise, things are pretty good. 319 00:15:13,865 --> 00:15:15,764 His business is very irregular. 320 00:15:15,865 --> 00:15:18,354 This is a down period, but it's okay. 321 00:15:19,765 --> 00:15:23,130 I really admire Stéphane for that. 322 00:15:23,231 --> 00:15:25,960 He's confident, positive. 323 00:15:26,066 --> 00:15:28,124 Nothing shows, even if he's worried. 324 00:15:28,231 --> 00:15:30,062 I can't manage that. 325 00:15:31,165 --> 00:15:32,598 Why was I saying all this? 326 00:15:32,699 --> 00:15:34,723 Mimouna. 327 00:15:34,832 --> 00:15:38,095 Right, I feel bad about Mimouna. 328 00:15:38,198 --> 00:15:40,529 You can't pay her. What can you do? 329 00:15:40,632 --> 00:15:42,394 You have no choice. 330 00:15:44,498 --> 00:15:45,521 Ow. 331 00:15:45,632 --> 00:15:48,497 Maybe we should toss this one. 332 00:15:48,599 --> 00:15:49,759 The poor thing. 333 00:15:49,865 --> 00:15:51,126 A little water, it'll come back. 334 00:15:51,231 --> 00:15:53,391 You'll see. 335 00:15:57,932 --> 00:15:59,398 I mention I dreamt of Mom? 336 00:15:59,498 --> 00:16:00,863 Oh, yeah? 337 00:16:00,966 --> 00:16:03,125 I dreamt of Mom. 338 00:16:03,231 --> 00:16:04,755 She wasn't sick. 339 00:16:04,865 --> 00:16:06,798 She was like before. 340 00:16:06,899 --> 00:16:09,422 You were sitting on her lap, 341 00:16:09,532 --> 00:16:12,260 but you were about 10 or 11. 342 00:16:12,365 --> 00:16:15,992 And she was stroking your hair, very gently. 343 00:16:16,099 --> 00:16:17,565 And she was staring at me, 344 00:16:17,665 --> 00:16:20,723 with this severe look I'd never seen. 345 00:16:20,832 --> 00:16:23,663 Exactly the opposite of what happened in reality. 346 00:16:24,699 --> 00:16:25,757 If you say so. 347 00:16:25,865 --> 00:16:27,297 Not if I say so. 348 00:16:27,398 --> 00:16:29,059 She was severe with me. Don't deny it. 349 00:16:29,165 --> 00:16:30,291 Perhaps. 350 00:16:30,398 --> 00:16:31,922 Not perhaps! It's the truth! 351 00:16:32,032 --> 00:16:33,555 That's what happened! 352 00:16:33,665 --> 00:16:36,064 Fine, maybe it was easier for me. 353 00:16:36,165 --> 00:16:38,325 Can't you move on now? 354 00:16:38,432 --> 00:16:40,695 Will you spend your life reliving it? 355 00:16:40,799 --> 00:16:42,265 It's been 30 years! 356 00:16:42,365 --> 00:16:45,093 We all have traumas, problems. 357 00:16:45,198 --> 00:16:47,859 At a certain point, you move on. 358 00:16:49,799 --> 00:16:50,857 You understand? 359 00:16:50,966 --> 00:16:52,830 I understand. I'm not a retard. 360 00:16:56,098 --> 00:16:57,258 Careful. 361 00:17:05,332 --> 00:17:08,163 We each ask the questions we want to ask. 362 00:17:08,265 --> 00:17:11,096 When you film, I ask my questions. 363 00:17:11,198 --> 00:17:14,427 When I film, you ask yours. 364 00:17:14,532 --> 00:17:15,624 That's not the issue. 365 00:17:15,732 --> 00:17:17,858 The important thing is to create... 366 00:17:17,966 --> 00:17:18,989 Karim. 367 00:17:19,999 --> 00:17:21,022 Karim. 368 00:17:22,131 --> 00:17:23,131 Are you listening? 369 00:17:23,165 --> 00:17:24,723 This camera's great. 370 00:17:24,832 --> 00:17:26,628 Sorry. I'm listening. 371 00:17:26,732 --> 00:17:28,562 The thing is to create a climate, 372 00:17:28,665 --> 00:17:32,962 a climate of complicity, to make her feel at ease. 373 00:17:33,065 --> 00:17:35,555 The more she does, the more she'll talk. 374 00:17:35,665 --> 00:17:37,222 Mm-hmm. 375 00:17:37,332 --> 00:17:38,856 Like now I won't say, 376 00:17:38,966 --> 00:17:41,523 "Hey, fat bitch, we've been waiting a half hour!" 377 00:17:41,632 --> 00:17:43,121 I don't say that? 378 00:17:44,932 --> 00:17:47,398 It's not a half hour. It's... 379 00:17:47,498 --> 00:17:49,488 Oh, fuck, it is a half hour. 380 00:17:49,599 --> 00:17:52,088 Well, it doesn't matter. She'll be here. 381 00:17:52,198 --> 00:17:53,756 So what was I saying? 382 00:17:53,865 --> 00:17:55,456 She said 3:00 p.m. at her hotel? 383 00:17:55,565 --> 00:17:57,088 Yes. Yes. 384 00:17:57,198 --> 00:17:59,927 Ah, Superman! 385 00:18:00,031 --> 00:18:01,430 He's a sleeping pill. 386 00:18:01,532 --> 00:18:03,658 He's no barrel of laughs. 387 00:18:03,765 --> 00:18:06,254 Quentin, come eat some fruit. 388 00:18:06,365 --> 00:18:07,365 He has a sense of humor. 389 00:18:07,432 --> 00:18:09,626 All excited about camp. 390 00:18:09,732 --> 00:18:12,130 He's more relaxed in real life? 391 00:18:12,231 --> 00:18:14,357 - I wouldn't go that far. - Who? 392 00:18:14,465 --> 00:18:16,762 - On TV, he's such a bore. - Who is? 393 00:18:16,865 --> 00:18:19,855 I like serious in a politician. 394 00:18:19,966 --> 00:18:22,262 We're old enough not to need laughs. 395 00:18:22,365 --> 00:18:23,855 We should be. 396 00:18:23,966 --> 00:18:25,899 Who do you mean? Charron. 397 00:18:25,998 --> 00:18:28,431 - Who's that? - The regional president. 398 00:18:28,532 --> 00:18:30,123 So one day, 399 00:18:30,231 --> 00:18:33,164 I may find myself voting for you. 400 00:18:33,265 --> 00:18:35,858 Or not. It depends. 401 00:18:35,965 --> 00:18:37,762 You never vote, so no problem. 402 00:18:37,865 --> 00:18:39,855 Oh? You don't vote? 403 00:18:39,965 --> 00:18:41,262 No. 404 00:18:41,365 --> 00:18:43,798 But with Agathe running in my district, 405 00:18:43,899 --> 00:18:45,627 I must ask myself 406 00:18:45,732 --> 00:18:48,392 if it's my duty to vote for my sister-in-law, 407 00:18:48,498 --> 00:18:50,556 or, if I hate her, against her. 408 00:18:50,665 --> 00:18:52,529 It behooves me to think it over. 409 00:18:55,265 --> 00:18:56,892 He's kidding. 410 00:18:56,998 --> 00:18:58,829 My darling. She's so cute. 411 00:18:58,932 --> 00:19:00,899 She's worried I'll be judged. 412 00:19:00,998 --> 00:19:03,465 Of course I'm kidding. 413 00:19:03,565 --> 00:19:05,225 I'm going to get some rosé. 414 00:19:07,998 --> 00:19:09,556 Weren't you seeing Karim? 415 00:19:09,665 --> 00:19:11,859 They were waiting at my hotel. 416 00:19:11,965 --> 00:19:13,398 They're on their way. 417 00:19:15,365 --> 00:19:17,696 It's actually cold! 418 00:19:17,799 --> 00:19:20,288 Yes, but I mustn't complain. 419 00:19:21,699 --> 00:19:24,927 Serious. I'm not harping on it, but fuck. 420 00:19:25,031 --> 00:19:26,862 I can still hear her on the phone. 421 00:19:26,965 --> 00:19:30,057 "3:00 p.m., at my hotel, if you like." 422 00:19:30,165 --> 00:19:32,155 I'm not... 423 00:19:37,231 --> 00:19:38,721 All right. 424 00:19:38,832 --> 00:19:40,093 Let's relax. 425 00:19:40,198 --> 00:19:41,825 I'm relaxed. That's not the point. 426 00:19:41,931 --> 00:19:43,558 I meant me. 427 00:19:43,665 --> 00:19:46,131 I need to relax. 428 00:19:46,231 --> 00:19:50,130 I never come in this way. I usually use the service gate. 429 00:19:50,231 --> 00:19:52,858 A misunderstanding. 430 00:19:52,965 --> 00:19:53,965 Yes. 431 00:19:54,065 --> 00:19:55,692 Sorry. 432 00:19:55,799 --> 00:19:56,799 How are you, Karim? 433 00:19:56,832 --> 00:19:57,855 Fine. 434 00:19:57,965 --> 00:20:00,489 I remember you said 3:00 at the hotel. 435 00:20:00,599 --> 00:20:03,430 That's not possible. 436 00:20:03,532 --> 00:20:06,294 Michel Ronsard... 437 00:20:06,398 --> 00:20:08,126 Stéphane. 438 00:20:08,231 --> 00:20:09,493 My sister. 439 00:20:09,599 --> 00:20:12,191 Little Quentin. 440 00:20:12,298 --> 00:20:15,424 Antoine, my friend, my companion. 441 00:20:15,532 --> 00:20:16,555 Hello. 442 00:20:18,198 --> 00:20:19,563 Have a seat. 443 00:20:19,665 --> 00:20:22,461 Mimouna, make some coffee? 444 00:20:22,565 --> 00:20:24,589 Want some coffee or fruit? 445 00:20:24,699 --> 00:20:26,892 Mimouna, wait! 446 00:20:28,031 --> 00:20:30,191 You don't know what they want yet. 447 00:20:30,298 --> 00:20:31,697 Nothing for me. 448 00:20:31,799 --> 00:20:33,629 Coffee's great, thanks. 449 00:20:33,732 --> 00:20:35,891 Coffee. Thanks. 450 00:20:40,065 --> 00:20:41,327 How silly. 451 00:20:41,432 --> 00:20:43,626 Well, the main thing is, we're here. 452 00:20:43,732 --> 00:20:45,221 I knew I'd be here at 3:00. 453 00:20:45,332 --> 00:20:46,424 I... 454 00:20:46,532 --> 00:20:47,896 I don't know why... 455 00:20:47,998 --> 00:20:49,329 What is it? 456 00:20:50,365 --> 00:20:52,161 Quentin! What's the matter? 457 00:20:55,465 --> 00:20:58,796 He swallowed a plum pit. 458 00:20:58,898 --> 00:21:00,297 Nice going. 459 00:21:00,398 --> 00:21:03,559 That's not how you do it. Lucky it turned out all right. 460 00:21:03,665 --> 00:21:06,359 We said be careful. Pits are dangerous! 461 00:21:06,465 --> 00:21:08,557 I'd have done the same. 462 00:21:08,665 --> 00:21:11,154 No, you get behind like this. See? 463 00:21:11,265 --> 00:21:13,698 You press the solar plexus. Like this. 464 00:21:13,799 --> 00:21:15,425 Hey, you hurt me. 465 00:21:15,532 --> 00:21:17,692 You hurt me! 466 00:21:37,365 --> 00:21:38,627 You all right? 467 00:21:38,732 --> 00:21:40,164 Yes. Thank you. 468 00:21:40,265 --> 00:21:42,925 Only natural. I actually did what... 469 00:21:47,699 --> 00:21:49,689 Tomorrow at 5:00 is good. Yeah. 470 00:21:49,798 --> 00:21:51,129 I love you. 471 00:22:00,898 --> 00:22:03,388 She could use a redhead. 472 00:22:03,498 --> 00:22:05,124 Over there, Antoine! 473 00:22:06,898 --> 00:22:08,024 That's pretty good. 474 00:22:10,831 --> 00:22:12,389 I liked it better before. 475 00:22:12,498 --> 00:22:15,192 Okay, let's try it like that. 476 00:22:15,298 --> 00:22:17,322 It seems like... 477 00:22:17,432 --> 00:22:20,365 Don't you see it? 478 00:22:20,465 --> 00:22:21,659 She's off her mark. Excuse me. 479 00:22:21,764 --> 00:22:25,459 Would you please go back to the position we had? 480 00:22:25,565 --> 00:22:27,498 That's fine. What? 481 00:22:27,599 --> 00:22:29,088 You don't see it? 482 00:22:30,565 --> 00:22:34,191 She's got, like, a wig, a bush wig on her head, 483 00:22:34,298 --> 00:22:37,424 like a Tahitian tribal chief. 484 00:22:37,532 --> 00:22:40,465 Oh, I see what you mean. 485 00:22:43,432 --> 00:22:44,898 Is it this one? 486 00:22:44,998 --> 00:22:46,726 No, the other branch. 487 00:22:46,831 --> 00:22:47,831 That one. 488 00:22:47,864 --> 00:22:51,263 Pull it... good. 489 00:22:51,365 --> 00:22:52,559 Perfect. 490 00:22:55,131 --> 00:22:59,826 Would you mind holding this branch like this? 491 00:22:59,931 --> 00:23:01,727 My pleasure. 492 00:23:05,432 --> 00:23:08,263 Only when we're shooting. 493 00:23:11,031 --> 00:23:14,556 I suggest you introduce yourself. 494 00:23:14,665 --> 00:23:16,598 "I'm Agathe Villanova, 495 00:23:16,698 --> 00:23:18,325 I'm such-and-such age." 496 00:23:18,432 --> 00:23:21,422 Age isn't important. You say, "I'm a writer. 497 00:23:21,532 --> 00:23:24,363 "I've written books on feminism. 498 00:23:24,465 --> 00:23:26,398 I'm going into politics." 499 00:23:26,498 --> 00:23:29,522 Whatever describes you the best. 500 00:23:29,632 --> 00:23:32,622 "I'm best known for a bestseller called..." 501 00:23:32,731 --> 00:23:36,687 I will not say, "I'm best known for a bestseller." 502 00:23:36,798 --> 00:23:38,026 True, that's silly. 503 00:23:38,131 --> 00:23:40,496 Whatever you want to say. 504 00:23:40,599 --> 00:23:41,599 Fine. 505 00:23:41,632 --> 00:23:42,632 Okay, Karim? 506 00:23:42,698 --> 00:23:45,063 Ready. 507 00:23:45,165 --> 00:23:47,927 Excuse me, there's that branch. 508 00:23:48,031 --> 00:23:50,225 Sorry. 509 00:23:50,332 --> 00:23:51,992 It's a good thing I'm here. 510 00:23:52,098 --> 00:23:54,997 - You can go. - No problem. 511 00:23:55,098 --> 00:23:56,360 Ready. 512 00:23:58,831 --> 00:24:02,855 So my name is Agathe Villanova. 513 00:24:02,965 --> 00:24:04,727 No. Cut. Sorry. 514 00:24:04,831 --> 00:24:06,025 Karim? 515 00:24:06,131 --> 00:24:07,462 It's cut. 516 00:24:07,565 --> 00:24:10,929 You said, "So my name is..." 517 00:24:11,031 --> 00:24:12,191 - Yes. - No. 518 00:24:12,298 --> 00:24:14,128 That's a continued conversation. 519 00:24:14,231 --> 00:24:16,857 What I want is boom, direct. 520 00:24:16,965 --> 00:24:19,830 "My name is Agathe Villanova." 521 00:24:19,931 --> 00:24:21,727 You're kicking off the film. 522 00:24:21,831 --> 00:24:24,321 Fine, I get it. 523 00:24:26,131 --> 00:24:29,326 Um... 524 00:24:29,432 --> 00:24:31,728 My name's Agathe Villanova. I'm a writer. 525 00:24:31,831 --> 00:24:33,889 - No good. - Why? 526 00:24:33,998 --> 00:24:35,397 You're looking at me. 527 00:24:35,498 --> 00:24:37,930 Look at the camera. 528 00:24:38,031 --> 00:24:40,930 People must feel you're talking to them. 529 00:24:41,031 --> 00:24:43,362 Know what? 530 00:24:43,465 --> 00:24:44,761 I won't introduce myself. 531 00:24:44,864 --> 00:24:46,024 Why not? 532 00:24:46,131 --> 00:24:47,893 It seems totally artificial. 533 00:24:47,998 --> 00:24:49,226 You wanted an interview. 534 00:24:49,332 --> 00:24:51,196 Ask me questions, because this... 535 00:24:51,298 --> 00:24:53,322 I'm not going to just start... 536 00:24:53,432 --> 00:24:55,625 Excuse me. 537 00:24:55,731 --> 00:24:57,221 Can we... 538 00:25:02,565 --> 00:25:03,895 I agree. 539 00:25:03,998 --> 00:25:06,726 I don't like her introducing herself. 540 00:25:06,831 --> 00:25:08,162 I'm sorry. 541 00:25:08,265 --> 00:25:10,731 It's something that is done. 542 00:25:10,831 --> 00:25:13,492 It's a dynamic opening. 543 00:25:13,598 --> 00:25:16,929 It gets us past the boring issues. 544 00:25:17,031 --> 00:25:20,623 It's not as stale. 545 00:25:20,731 --> 00:25:22,062 I like it. 546 00:25:22,165 --> 00:25:23,165 But go ahead, you start. 547 00:25:23,198 --> 00:25:24,926 No, you start. 548 00:25:25,031 --> 00:25:26,930 It's the same thing. 549 00:25:27,031 --> 00:25:29,021 Okay, as you like. 550 00:25:29,131 --> 00:25:30,462 Sorry. 551 00:25:30,564 --> 00:25:33,861 We have to be honest. I have to tell you. 552 00:25:33,965 --> 00:25:36,330 Of course. No problem. 553 00:25:36,432 --> 00:25:38,422 - Okay, we're good. - Go. 554 00:25:42,764 --> 00:25:44,958 The branch problem is solved. 555 00:25:45,065 --> 00:25:46,554 Good thing. I have to go. 556 00:25:46,664 --> 00:25:48,029 See you later. 557 00:25:48,131 --> 00:25:49,791 Have a good session. 558 00:25:51,031 --> 00:25:52,622 I'll ask the questions. 559 00:25:52,731 --> 00:25:55,562 Yes, we're going to forget the introduction. 560 00:25:55,664 --> 00:25:57,359 Fine. 561 00:25:57,465 --> 00:25:58,761 Michel? 562 00:26:00,265 --> 00:26:01,856 Ready. 563 00:26:01,965 --> 00:26:03,091 Agathe Villanova, 564 00:26:03,198 --> 00:26:09,029 besides wielding power, what good is politics? 565 00:26:14,098 --> 00:26:16,724 Oh, no. 566 00:26:16,831 --> 00:26:17,831 You're not going to read? 567 00:26:17,864 --> 00:26:19,694 I'm almost done. 568 00:26:21,031 --> 00:26:24,123 I got my little lamp so I don't disturb you. 569 00:26:24,231 --> 00:26:27,027 It's not about the little lamp. 570 00:26:27,131 --> 00:26:29,291 No, Stéphane. I feel like reading. 571 00:26:36,965 --> 00:26:38,932 There it is. 572 00:26:39,031 --> 00:26:42,192 I feel negated. 573 00:26:43,831 --> 00:26:48,424 I feel sucked into the bed as if I had never existed. 574 00:26:48,531 --> 00:26:52,021 I don't like it when you read. I feel abandoned. 575 00:26:52,131 --> 00:26:53,654 Don't be silly. 576 00:27:03,031 --> 00:27:05,328 Was it good at the grave with Agathe? 577 00:27:05,432 --> 00:27:08,887 Did it go well? 578 00:27:08,998 --> 00:27:10,589 I spoke to her about Mimouna. 579 00:27:10,698 --> 00:27:13,131 I told her... 580 00:27:13,231 --> 00:27:16,686 it was hard for us right now. 581 00:27:16,798 --> 00:27:20,163 You'd think she would offer to suspend the rent. 582 00:27:20,265 --> 00:27:21,993 Yeah, but... 583 00:27:22,098 --> 00:27:26,054 you both inherited the house. 584 00:27:26,165 --> 00:27:28,189 Be an adult, sweetheart. Why would she... 585 00:27:28,298 --> 00:27:30,787 I'm not saying that. 586 00:27:34,598 --> 00:27:38,362 I had a good opening. She tossed it up in my face. 587 00:27:38,464 --> 00:27:39,692 No, it's going fine. 588 00:27:39,798 --> 00:27:41,765 Told you she was domineering. 589 00:27:41,864 --> 00:27:45,298 Oh! No way! 590 00:27:45,398 --> 00:27:47,160 Much too cold for me! 591 00:27:47,265 --> 00:27:49,391 How can you swim in that? 592 00:27:49,497 --> 00:27:51,192 Making fun? 593 00:27:51,298 --> 00:27:53,662 Of the guy who saved Superman? 594 00:27:53,764 --> 00:27:54,958 Shameful. 595 00:27:55,065 --> 00:27:56,225 My hero. 596 00:27:56,332 --> 00:27:57,798 Yes, your hero. 597 00:27:57,898 --> 00:28:00,058 Yes. 598 00:28:01,464 --> 00:28:02,590 I want to be with you. 599 00:28:02,698 --> 00:28:05,460 I can't do this anymore. 600 00:28:05,564 --> 00:28:06,792 I'm leaving him. 601 00:28:06,898 --> 00:28:08,797 It's too hard. 602 00:28:08,898 --> 00:28:12,297 Besides, if I don't do it now, I never will. 603 00:28:12,397 --> 00:28:15,092 I'm sick of stolen moments. I want to be free. 604 00:28:15,198 --> 00:28:17,858 I want to be alone. 605 00:28:17,965 --> 00:28:21,126 I want to be free. 606 00:28:21,231 --> 00:28:22,629 Free! 607 00:28:26,431 --> 00:28:29,228 You're thinking I'm all talk? 608 00:28:29,332 --> 00:28:31,855 Whatever you decide, I'm with you. 609 00:28:31,965 --> 00:28:34,091 I'm on your side. 610 00:28:34,198 --> 00:28:38,961 Want to get out? You're turning blue. 611 00:28:39,065 --> 00:28:42,623 I have to meet my son's train in... 612 00:28:42,731 --> 00:28:43,857 25 minutes. 613 00:28:43,965 --> 00:28:46,659 If you want to kiss me, this is the time. 614 00:28:53,065 --> 00:28:54,531 What's a feminist? 615 00:28:54,631 --> 00:28:57,155 You don't know? 616 00:28:57,265 --> 00:28:59,095 A feminist. 617 00:28:59,198 --> 00:29:03,325 That's a woman who... who's always making demands, 618 00:29:03,431 --> 00:29:07,990 who wants women and men to have the same rights, 619 00:29:08,098 --> 00:29:11,622 who's always looking to see if something's wrong. 620 00:29:11,731 --> 00:29:13,891 Like your mother. Know your mother? 621 00:29:13,998 --> 00:29:16,555 Same thing. 622 00:29:16,664 --> 00:29:18,494 Anyway, 623 00:29:18,598 --> 00:29:21,759 that woman is the subject of our film. 624 00:29:21,864 --> 00:29:25,456 Could interest you. You'll be on the shoot. 625 00:29:25,564 --> 00:29:27,156 The editing. Know what that is? 626 00:29:27,265 --> 00:29:28,822 You know? 627 00:29:28,931 --> 00:29:30,159 Still don't have cable TV? 628 00:29:30,265 --> 00:29:32,255 No, no cable. 629 00:29:34,131 --> 00:29:36,121 Thank you. 630 00:29:43,731 --> 00:29:45,493 Karim's a very good editor. 631 00:29:45,598 --> 00:29:47,565 You met him last Christmas. 632 00:29:47,664 --> 00:29:50,563 What's a "cassata"? 633 00:29:50,664 --> 00:29:53,495 It's very good. 634 00:29:53,598 --> 00:29:55,861 It's like custard. 635 00:29:55,965 --> 00:30:00,160 With raspberry sauce. It's custard. 636 00:30:02,098 --> 00:30:04,394 So talk. You never tell me anything. 637 00:30:04,497 --> 00:30:07,658 Your vacation. You said it was good. 638 00:30:07,764 --> 00:30:10,197 We did lots of stuff. We did Death Valley. 639 00:30:10,297 --> 00:30:12,389 Helicopter over the Grand Canyon. 640 00:30:12,497 --> 00:30:13,759 Mom was so scared. 641 00:30:13,864 --> 00:30:16,421 The usual circuit. 642 00:30:16,531 --> 00:30:18,259 Amusement parks, all that. 643 00:30:18,364 --> 00:30:19,558 No, we went to Vegas. 644 00:30:22,998 --> 00:30:23,998 Went okay? 645 00:30:24,031 --> 00:30:25,691 You get along with... that guy? 646 00:30:25,798 --> 00:30:26,924 Gives cool presents. 647 00:30:27,031 --> 00:30:28,930 - An uncool presence? - Cool presents. 648 00:30:29,031 --> 00:30:31,055 He gives cool presents. 649 00:30:31,165 --> 00:30:32,358 Sir. 650 00:30:32,464 --> 00:30:33,590 Yes. 651 00:30:33,698 --> 00:30:35,631 Could we have a coffee? 652 00:30:35,731 --> 00:30:36,731 And you? 653 00:30:36,831 --> 00:30:37,854 The cassata. 654 00:30:37,965 --> 00:30:38,965 Cassata, yes. 655 00:30:39,031 --> 00:30:41,759 A cassata and a coffee. 656 00:30:41,864 --> 00:30:43,490 Excuse me. 657 00:30:43,598 --> 00:30:44,621 The cassata... 658 00:30:44,731 --> 00:30:46,698 Vanilla ice cream and candied fruit. 659 00:30:46,798 --> 00:30:48,095 Not at all. 660 00:30:48,198 --> 00:30:50,596 Yes, sir, vanilla ice cream with candied fruit. 661 00:30:50,698 --> 00:30:51,596 Not custard? 662 00:30:51,698 --> 00:30:53,131 I'll take that. 663 00:30:53,230 --> 00:30:54,788 Yes. 664 00:30:54,898 --> 00:30:57,558 A cassata and coffee. Perfect. 665 00:31:05,198 --> 00:31:08,029 No raspberry sauce, but, hey... 666 00:31:09,531 --> 00:31:12,021 Agathe Villanova, if I'm not mistaken, 667 00:31:12,131 --> 00:31:17,587 the need to meet certain quotas helped you into politics. 668 00:31:17,698 --> 00:31:19,358 Doesn't that bother you? 669 00:31:20,864 --> 00:31:22,854 First, you're not mistaken. 670 00:31:24,397 --> 00:31:25,955 As to quotas, 671 00:31:26,065 --> 00:31:28,827 obviously I would rather things happened naturally, 672 00:31:28,931 --> 00:31:32,557 that there be no need of a law to defend women 673 00:31:32,664 --> 00:31:34,688 or any weaker group. 674 00:31:34,798 --> 00:31:37,458 I'd prefer an ideal world. 675 00:31:37,564 --> 00:31:40,224 You must have noticed that this world isn't ideal. 676 00:31:40,331 --> 00:31:43,457 We need to force people to act the way they should. 677 00:31:43,564 --> 00:31:46,190 So, no, it doesn't bother me. 678 00:31:46,297 --> 00:31:51,356 Don't you think it's unfair to take someone else's spot? 679 00:31:51,464 --> 00:31:53,954 Someone more worthy? 680 00:31:54,065 --> 00:31:58,794 Look, in the Assembly, 18% of deputies are women. 681 00:31:58,898 --> 00:32:03,729 If you feel they're less worthy and so less represented, fine. 682 00:32:03,831 --> 00:32:09,526 But I think it's because attitudes are frozen 683 00:32:09,631 --> 00:32:11,689 in a sort of archaic reflex 684 00:32:11,798 --> 00:32:13,856 which basically says that a woman's place 685 00:32:13,965 --> 00:32:17,227 is being a mother and homemaker. 686 00:32:17,331 --> 00:32:20,230 You think it's the men's turn to have children? 687 00:32:20,331 --> 00:32:21,559 No. 688 00:32:21,664 --> 00:32:26,064 I just think we can share the power a little more. 689 00:32:26,164 --> 00:32:29,620 No law says you need to be a white man over 50 690 00:32:29,731 --> 00:32:31,288 to be in power. 691 00:32:31,397 --> 00:32:33,591 Do you have children? 692 00:32:33,698 --> 00:32:35,528 No. 693 00:32:37,598 --> 00:32:39,428 Thanks. That's good for me. 694 00:32:39,531 --> 00:32:41,589 Michel? 695 00:32:41,698 --> 00:32:43,358 Ready. 696 00:32:43,464 --> 00:32:45,022 What do you mean? 697 00:32:45,130 --> 00:32:46,597 Did you film that? 698 00:32:46,698 --> 00:32:48,029 No, I didn't. 699 00:32:50,864 --> 00:32:52,296 Excuse me. 700 00:32:52,397 --> 00:32:55,193 All that and you filmed nothing? 701 00:32:55,297 --> 00:32:57,662 Did you say "Michel"? 702 00:32:57,764 --> 00:33:00,061 I don't know, but you can see. 703 00:33:00,164 --> 00:33:01,324 Didn't you see? 704 00:33:01,431 --> 00:33:03,455 Look, it's a code. 705 00:33:03,564 --> 00:33:05,827 I say "Karim," you answer, "Ready," 706 00:33:05,931 --> 00:33:07,090 and vice versa. 707 00:33:07,197 --> 00:33:08,528 We established the code. 708 00:33:08,631 --> 00:33:11,030 Sure, but we were all set up. I asked the question. 709 00:33:11,130 --> 00:33:12,791 Maybe I didn't say "Michel." 710 00:33:12,898 --> 00:33:16,024 Besides, between us, you're so aggressive with her. 711 00:33:16,130 --> 00:33:17,358 Aggressive? 712 00:33:17,464 --> 00:33:18,988 I'm aggressive? 713 00:33:19,097 --> 00:33:20,291 Did you hear me? 714 00:33:20,397 --> 00:33:21,557 Very well. 715 00:33:21,664 --> 00:33:24,063 You heard them, but filmed nothing. 716 00:33:24,164 --> 00:33:26,495 I'm not aggressive. I'm pertinent. 717 00:33:26,598 --> 00:33:28,724 Might seem aggressive at times. 718 00:33:28,831 --> 00:33:31,423 Go ahead. Self-flattery is the best kind. 719 00:33:31,531 --> 00:33:35,123 It's not self-flattery. I'm not doing her propaganda. 720 00:33:35,230 --> 00:33:37,561 I want to make a real portrait. 721 00:33:37,664 --> 00:33:39,824 You ask your questions; I ask mine. 722 00:33:39,931 --> 00:33:41,761 Of course. Don't take it like that. 723 00:33:41,864 --> 00:33:43,024 We can discuss things. 724 00:33:43,130 --> 00:33:45,859 That's what I'm doing. 725 00:33:46,998 --> 00:33:49,089 Should we try it again? 726 00:33:50,998 --> 00:33:55,363 By the way, the redhead wasn't on. 727 00:33:55,464 --> 00:33:57,328 The code is, "Michel, redhead on"? 728 00:33:57,431 --> 00:33:58,989 Excuse me. 729 00:33:59,097 --> 00:34:00,496 We said until 4:00. It's 4:30. 730 00:34:00,598 --> 00:34:02,394 I have to go. 731 00:34:02,497 --> 00:34:06,157 Can we do it again tomorrow? 732 00:34:06,264 --> 00:34:10,356 Yes, we'll do it again tomorrow, but... 733 00:34:10,464 --> 00:34:12,454 I've given you lots of time. 734 00:34:12,564 --> 00:34:14,030 So... 735 00:34:14,130 --> 00:34:19,086 if you don't even film it, we'll never finish. 736 00:34:19,197 --> 00:34:20,858 Excuse me. Yes, Valérie? 737 00:34:33,598 --> 00:34:36,895 It's street-side, but it's very quiet. 738 00:34:36,998 --> 00:34:41,089 The garden-side rooms are taken. 739 00:34:41,197 --> 00:34:42,528 Hardly. 740 00:34:42,631 --> 00:34:43,654 Are these your friend's? 741 00:34:43,764 --> 00:34:46,287 Sparkling water and coffee for seven. 742 00:34:46,397 --> 00:34:49,091 I'll get it, Aurélie. 743 00:34:49,197 --> 00:34:51,790 No, not completely silent. 744 00:34:51,898 --> 00:34:54,888 The double-pane windows do muffle. 745 00:34:57,164 --> 00:35:00,859 It's up to you, sir. But... 746 00:35:00,965 --> 00:35:03,295 Hang up on me, asshole. 747 00:35:06,164 --> 00:35:07,597 What did you say? 748 00:35:07,698 --> 00:35:09,255 He hung up on you? 749 00:35:09,364 --> 00:35:11,092 What did you say? 750 00:35:11,197 --> 00:35:13,357 These your friend's glasses? 751 00:35:13,464 --> 00:35:14,487 Oh, yes. 752 00:35:16,097 --> 00:35:17,928 He's a funny guy. 753 00:35:18,030 --> 00:35:19,793 Funny? 754 00:35:19,898 --> 00:35:21,888 Yeah, he seems a little lost, right? 755 00:35:22,898 --> 00:35:23,898 - Lost? - Yeah. 756 00:35:23,931 --> 00:35:25,363 You know him? 757 00:35:25,464 --> 00:35:26,863 Ever see his films? Ever meet him? 758 00:35:26,964 --> 00:35:28,591 You judge him? 759 00:35:28,698 --> 00:35:32,790 Michel's a great guy, a true pro, and a great guy. 760 00:35:32,898 --> 00:35:34,387 Sorry, it was just a feeling. 761 00:35:34,497 --> 00:35:36,088 Feelings are nothing. 762 00:35:36,197 --> 00:35:38,664 Sorry, your Highness. I'll keep my thoughts to myself! 763 00:35:42,931 --> 00:35:46,091 Karim is so adorable in this. 764 00:35:46,197 --> 00:35:50,426 Mimouna, look at this. 765 00:35:50,531 --> 00:35:52,293 He was a good-looking boy. 766 00:35:52,397 --> 00:35:55,387 When I think how I loved that blouse. 767 00:35:55,497 --> 00:35:58,054 Sit down, Mimouna. 768 00:35:58,164 --> 00:35:59,994 Every picture, my hair is horrible. 769 00:36:00,097 --> 00:36:03,030 What a ridiculous fashion. Look. 770 00:36:03,130 --> 00:36:06,154 You're both beautiful girls. 771 00:36:06,264 --> 00:36:08,254 Come sit down. 772 00:36:10,598 --> 00:36:13,793 Mimouna. How old were you there? 773 00:36:13,898 --> 00:36:16,126 About 13 or 14. I don't know. 774 00:36:17,598 --> 00:36:19,224 Incredible. 775 00:36:19,331 --> 00:36:20,525 You hadn't met your husband? 776 00:36:20,631 --> 00:36:24,291 No, I met him here in France. 777 00:36:24,397 --> 00:36:25,864 Florence tell you what he did? 778 00:36:25,964 --> 00:36:27,329 No. 779 00:36:27,431 --> 00:36:30,830 He came all the way here and threatened me. 780 00:36:30,930 --> 00:36:33,488 Said if I divorced him, he'd kill me. 781 00:36:33,598 --> 00:36:34,598 Did he strike you? 782 00:36:34,664 --> 00:36:36,528 No, it's fine, fine. 783 00:36:36,631 --> 00:36:38,598 You should tell the lawyer. 784 00:36:38,698 --> 00:36:40,392 Tell him everything. 785 00:36:40,497 --> 00:36:42,259 He can't approach you. 786 00:36:42,364 --> 00:36:44,024 He can't approach the house. 787 00:36:44,130 --> 00:36:45,757 He must respect the court's decision. 788 00:36:45,864 --> 00:36:48,228 He came. I told the lawyer. 789 00:36:48,331 --> 00:36:51,957 He refuses the divorce because he wants a maid at home, 790 00:36:52,064 --> 00:36:55,293 so he could do what he wants, put his feet up, 791 00:36:55,397 --> 00:36:57,261 and let me do everything for him. 792 00:36:57,364 --> 00:36:58,955 That's all. 793 00:36:59,064 --> 00:37:01,361 Exactly. 794 00:37:01,464 --> 00:37:02,795 It's true. 795 00:37:03,897 --> 00:37:05,921 Can't we finish this later? 796 00:37:06,030 --> 00:37:09,122 Yeah, it's depressing. 797 00:37:09,230 --> 00:37:11,459 I got to go. Stéphane will be mad. 798 00:37:11,564 --> 00:37:13,497 It's 11:00. 799 00:37:13,598 --> 00:37:15,827 He can't take it. 800 00:37:15,930 --> 00:37:17,920 Says he can't sleep without me. 801 00:37:22,930 --> 00:37:24,397 Kiss. 802 00:37:24,497 --> 00:37:26,396 - See you tomorrow. - Good-bye. 803 00:37:26,497 --> 00:37:28,895 Didn't Antoine want to come? 804 00:37:28,997 --> 00:37:31,487 He stayed at the hotel. A migraine. 805 00:37:31,598 --> 00:37:33,155 I see. 806 00:37:33,264 --> 00:37:35,390 Good night. 807 00:37:35,497 --> 00:37:39,191 I'll take these with me, sort them at the hotel. 808 00:37:44,698 --> 00:37:45,994 How are you, my Mimouna? 809 00:37:46,097 --> 00:37:47,496 Tell me. 810 00:37:47,598 --> 00:37:49,155 You don't want to marry? 811 00:37:49,264 --> 00:37:51,390 Why don't you marry? 812 00:37:51,497 --> 00:37:53,191 Doesn't appeal to me. 813 00:37:53,297 --> 00:37:54,820 Why? 814 00:37:54,930 --> 00:37:56,693 I prefer to live alone. 815 00:37:56,798 --> 00:37:57,998 Marriage isn't a dream for me. 816 00:37:58,064 --> 00:38:00,429 Even with someone who loves you? 817 00:38:00,531 --> 00:38:02,760 I swear. I'm fine like this. 818 00:38:02,863 --> 00:38:04,057 Really, I'm happy. 819 00:38:04,164 --> 00:38:05,926 No, my dear. 820 00:38:06,030 --> 00:38:08,122 Yes, I am happy. 821 00:38:08,230 --> 00:38:09,253 You should be too. 822 00:38:09,364 --> 00:38:11,921 I'd be happy only if you marry. 823 00:38:12,030 --> 00:38:13,997 Somebody with you, 824 00:38:14,097 --> 00:38:17,825 to get you a glass of water, medicine when you're not well. 825 00:38:17,930 --> 00:38:19,591 Then I'd be happy. 826 00:38:25,731 --> 00:38:27,061 Good night. 827 00:38:43,197 --> 00:38:44,993 Nothing? Not a cent? 828 00:38:45,097 --> 00:38:47,587 I live here. That's something. 829 00:38:47,698 --> 00:38:49,494 Right, you can live in this closet. 830 00:38:49,598 --> 00:38:51,394 But they pay you nothing now. 831 00:38:51,497 --> 00:38:52,497 You work for free. 832 00:38:52,531 --> 00:38:56,191 I found a job. I'm fine, fine. 833 00:38:56,297 --> 00:38:58,786 They're nice to me. 834 00:38:58,897 --> 00:39:03,263 Agathe found me a lawyer, very well-known. 835 00:39:03,364 --> 00:39:06,853 We don't need a well-known lawyer. 836 00:39:06,964 --> 00:39:08,726 Who the hell is she anyway? 837 00:39:19,863 --> 00:39:21,228 Is that good? 838 00:39:21,331 --> 00:39:22,457 You're in the way. 839 00:39:25,863 --> 00:39:28,695 Karim, what do you think? 840 00:39:29,698 --> 00:39:30,891 Yeah, that's nice. 841 00:39:30,997 --> 00:39:32,692 Dad? 842 00:39:32,797 --> 00:39:33,957 Dad? 843 00:39:36,797 --> 00:39:38,059 Rodolphe invited me over. 844 00:39:38,164 --> 00:39:40,131 They got a big house, 15 miles away. 845 00:39:40,230 --> 00:39:41,424 Can I go? 846 00:39:41,531 --> 00:39:43,225 They're having a motocross. 847 00:39:43,331 --> 00:39:45,230 It'll be great, eight or ten of us. 848 00:39:45,331 --> 00:39:47,628 Rodolphe's mom can pick me up. Can I go? 849 00:39:47,730 --> 00:39:50,527 Easy, easy. Wait. 850 00:39:50,631 --> 00:39:54,394 What is this? When? For how long? 851 00:39:54,497 --> 00:39:56,521 Ten days. They said as long as I want. 852 00:39:56,631 --> 00:39:58,461 Ten days? 853 00:39:58,564 --> 00:39:59,928 When would you leave? 854 00:40:00,030 --> 00:40:00,928 This afternoon. 855 00:40:01,030 --> 00:40:03,395 She'll come now if you agree. 856 00:40:03,497 --> 00:40:06,157 Right now? We won't see each other. 857 00:40:06,264 --> 00:40:07,958 It's only for a week. 858 00:40:08,064 --> 00:40:11,054 It's a motocross. Please. 859 00:40:12,598 --> 00:40:14,791 It's a real pity. 860 00:40:14,897 --> 00:40:16,955 You were getting into the shoot. 861 00:40:17,064 --> 00:40:18,656 Dad, please. 862 00:40:21,564 --> 00:40:23,588 What can I say? Okay, go. 863 00:40:23,697 --> 00:40:25,528 Great! Thanks! 864 00:40:25,631 --> 00:40:27,461 We won't even see each other. 865 00:40:37,763 --> 00:40:39,230 Well... 866 00:40:39,331 --> 00:40:40,957 Isn't that a little much? 867 00:40:41,064 --> 00:40:42,724 The poppy in her hair? 868 00:40:44,997 --> 00:40:46,896 I don't know. I don't see why. 869 00:40:46,997 --> 00:40:49,862 If I can't, I'll call you, Mimouna. 870 00:40:49,964 --> 00:40:53,454 Looks good to me. 871 00:41:05,297 --> 00:41:08,287 Now where are my glasses? 872 00:41:08,397 --> 00:41:10,387 I have mine. Here. 873 00:41:10,497 --> 00:41:11,929 If you can use them. 874 00:41:13,730 --> 00:41:17,562 06-44-20-40-60. 875 00:41:31,964 --> 00:41:34,624 You be careful. 876 00:41:37,464 --> 00:41:39,987 Send me a text message. 877 00:41:40,097 --> 00:41:42,586 So I know you're okay. 878 00:42:06,597 --> 00:42:10,497 Women say they like fragile men. 879 00:42:10,597 --> 00:42:14,497 But the truth is, they always want strong men. 880 00:42:14,597 --> 00:42:16,224 The classic model. 881 00:42:16,331 --> 00:42:17,797 Take me. 882 00:42:17,897 --> 00:42:20,057 I wasn't ambitious enough for my wife. 883 00:42:20,164 --> 00:42:21,222 It's true. 884 00:42:21,331 --> 00:42:23,797 I'm sort of on the fringes. 885 00:42:23,897 --> 00:42:26,126 I can't bleat with the other sheep. 886 00:42:26,230 --> 00:42:28,696 In school, the army, I was unhappy. 887 00:42:28,797 --> 00:42:29,957 I hate a little system 888 00:42:30,064 --> 00:42:33,361 with bosses to tell me, "Do this; do that." 889 00:42:33,464 --> 00:42:36,431 I can't do it. 890 00:42:36,530 --> 00:42:38,520 Look at the job I do. 891 00:42:38,630 --> 00:42:43,121 Here today, tomorrow elsewhere. 892 00:42:43,230 --> 00:42:44,719 But what's your question? 893 00:42:44,830 --> 00:42:46,263 That's a cut. 894 00:42:46,364 --> 00:42:48,853 She's right. What's the question? 895 00:42:49,897 --> 00:42:51,421 Right, and my question... 896 00:42:51,530 --> 00:42:53,293 my question was... 897 00:42:53,397 --> 00:42:55,693 do you think it's right 898 00:42:55,797 --> 00:42:59,424 that women are always awarded custody of the children? 899 00:43:01,064 --> 00:43:02,361 I see my son twice a month. 900 00:43:02,464 --> 00:43:05,124 You think that's right? 901 00:43:07,297 --> 00:43:09,287 Uh... 902 00:43:12,097 --> 00:43:13,097 What did you say? 903 00:43:13,197 --> 00:43:14,425 That I'd see. 904 00:43:14,530 --> 00:43:17,622 I'm not sure I want to talk about you on camera. 905 00:43:17,730 --> 00:43:19,322 - Did Michel ask? - Karim. 906 00:43:19,431 --> 00:43:21,261 Karim's a funny guy. 907 00:43:21,364 --> 00:43:24,024 He's no dummy. Far from it. 908 00:43:27,930 --> 00:43:29,726 I'm going back to Paris. 909 00:43:29,830 --> 00:43:32,024 You are? But why? 910 00:43:32,130 --> 00:43:35,029 I should never have come. I'm a jerk. 911 00:43:35,130 --> 00:43:36,596 Why? 912 00:43:36,697 --> 00:43:38,721 Because you're so busy. 913 00:43:38,830 --> 00:43:41,059 You said you'd do this thing without asking my opinion. 914 00:43:41,164 --> 00:43:44,892 It's no longer a vacation. 915 00:43:44,997 --> 00:43:47,486 What do I do? Hold the branch? 916 00:43:47,597 --> 00:43:51,224 Hang on. I don't see why I should have to ask you. 917 00:43:51,331 --> 00:43:53,423 It's an hour every other day. 918 00:43:53,530 --> 00:43:56,430 Stop. Yesterday it was three hours. 919 00:43:56,530 --> 00:43:59,396 And it's going to continue to the end. 920 00:43:59,496 --> 00:44:03,225 Look, now I've committed to it. 921 00:44:06,597 --> 00:44:08,292 Where the hell were you? 922 00:44:08,397 --> 00:44:10,330 I have a big appointment. 923 00:44:10,430 --> 00:44:12,897 Don't! Not over ten minutes! 924 00:44:12,997 --> 00:44:14,637 I'm ten minutes late... don't get hostile! 925 00:44:14,730 --> 00:44:16,594 It's not the moment! 926 00:44:36,164 --> 00:44:38,324 I wasn't that hostile. 927 00:44:39,997 --> 00:44:42,896 I have an appointment. I had to go. 928 00:44:42,997 --> 00:44:44,259 I was hung up, that's why. 929 00:44:46,863 --> 00:44:48,955 Stop it. Stop calling me. 930 00:44:49,064 --> 00:44:51,361 Please stop calling me. 931 00:44:51,463 --> 00:44:53,487 Whatever, just leave me alone. 932 00:44:53,597 --> 00:44:55,121 I'm sick of it! You got that? 933 00:44:55,230 --> 00:44:58,220 It's over! Leave me alone! 934 00:45:01,364 --> 00:45:03,853 You're persecuting me. 935 00:45:05,230 --> 00:45:07,129 Oh, yeah? 936 00:45:07,230 --> 00:45:10,856 Think your two-bit threats can scare me? 937 00:45:10,964 --> 00:45:12,760 Try it, you'll see. 938 00:45:12,863 --> 00:45:17,058 Come on. I'm with a guy who'd be happy to kick your ass! 939 00:45:17,164 --> 00:45:19,824 I don't give a shit! I'll change my number. 940 00:45:26,430 --> 00:45:28,091 I said that to scare him. 941 00:45:30,197 --> 00:45:32,891 He won't come. He's a coward. 942 00:45:32,997 --> 00:45:34,657 Just like me. 943 00:45:41,763 --> 00:45:44,287 Your eyes are kind because I'm crying. 944 00:45:44,396 --> 00:45:46,125 Me? 945 00:45:46,230 --> 00:45:48,220 No. 946 00:45:50,197 --> 00:45:52,686 You just cry, and then... 947 00:45:57,264 --> 00:45:58,594 I made you late? 948 00:45:58,697 --> 00:46:00,527 It's no big deal. 949 00:46:02,997 --> 00:46:04,020 Want me to stay awhile? 950 00:46:04,130 --> 00:46:05,130 No. 951 00:46:05,164 --> 00:46:06,790 Just in case. 952 00:46:06,897 --> 00:46:08,693 No, go ahead. 953 00:46:11,297 --> 00:46:13,127 He doesn't scare me anyway. 954 00:46:18,697 --> 00:46:20,687 You're sweet. 955 00:46:23,197 --> 00:46:24,527 Yeah. 956 00:46:31,064 --> 00:46:33,156 I was sort of his teacher. 957 00:46:33,264 --> 00:46:36,321 He did an internship three or four years ago. 958 00:46:36,430 --> 00:46:39,864 And he was clearly the most talented of the group. 959 00:46:39,964 --> 00:46:42,521 Really. Lots of qualities. 960 00:46:42,630 --> 00:46:44,722 Good sense of editing. 961 00:46:44,830 --> 00:46:46,263 A very talented guy. 962 00:46:46,363 --> 00:46:49,956 It's just a shame he never did anything. 963 00:46:50,064 --> 00:46:51,860 Homemade stuff. 964 00:46:51,964 --> 00:46:55,193 He says he won't compromise, but meanwhile he does nothing. 965 00:46:58,330 --> 00:46:59,524 Who? 966 00:46:59,630 --> 00:47:01,154 Karim. 967 00:47:01,263 --> 00:47:03,753 That's nice. 968 00:47:03,863 --> 00:47:04,886 No. 969 00:47:04,997 --> 00:47:08,395 I mean, it's clear he has talent. 970 00:47:08,496 --> 00:47:11,225 That was Karim. He'll be here in five minutes. 971 00:47:11,330 --> 00:47:13,957 I have to leave, I'm going to work now. 972 00:47:14,064 --> 00:47:15,587 Make yourself at home, Michel. 973 00:47:15,697 --> 00:47:16,891 All right, fine. 974 00:47:16,997 --> 00:47:18,964 - Good-bye. - Good-bye. 975 00:47:19,064 --> 00:47:21,394 And thanks, uh... 976 00:47:24,164 --> 00:47:26,154 That's Karim's wife. 977 00:47:26,263 --> 00:47:28,662 Yeah, I got that. 978 00:47:28,763 --> 00:47:30,593 So are you nervous? 979 00:47:30,697 --> 00:47:32,254 About what? 980 00:47:32,363 --> 00:47:34,557 Tomorrow, the rally. 981 00:47:34,663 --> 00:47:36,425 Oh, no, no. 982 00:47:36,530 --> 00:47:38,827 Sorry, but I can't stay long. 983 00:47:38,930 --> 00:47:41,692 Can't you show me the cut or whatever? 984 00:47:41,797 --> 00:47:44,229 Sure. I didn't know you were rushed. 985 00:47:47,997 --> 00:47:49,463 Now, then... 986 00:47:51,964 --> 00:47:54,430 I don't have my glasses. 987 00:47:54,530 --> 00:47:56,122 I know it's here. 988 00:47:56,229 --> 00:48:00,027 And I think you click on this. 989 00:48:00,130 --> 00:48:01,790 There. 990 00:48:17,164 --> 00:48:18,164 My parents. 991 00:48:18,229 --> 00:48:19,229 Hmm. 992 00:48:24,196 --> 00:48:26,390 There. No, there. 993 00:48:28,797 --> 00:48:31,958 As children, she was directive. 994 00:48:32,064 --> 00:48:34,257 Yeah, bossy. 995 00:48:36,597 --> 00:48:37,962 No, no, no. 996 00:48:38,064 --> 00:48:40,462 I don't think this is the right one. 997 00:48:40,563 --> 00:48:42,826 Leave it. It's very instructive. 998 00:48:42,930 --> 00:48:44,692 She used to decide 999 00:48:44,797 --> 00:48:47,491 what we played, when we played. 1000 00:48:47,597 --> 00:48:48,655 She made the rules. 1001 00:48:48,763 --> 00:48:49,991 Aah! 1002 00:48:50,097 --> 00:48:52,859 Who told you to send that email? 1003 00:48:52,964 --> 00:48:55,090 You didn't understand! Exactly! 1004 00:48:55,196 --> 00:48:56,754 She knows what she wants. 1005 00:48:56,863 --> 00:48:58,989 And she wastes no time. 1006 00:48:59,097 --> 00:49:00,427 When she wants something... 1007 00:49:00,530 --> 00:49:02,622 That's not the right cut. 1008 00:49:02,730 --> 00:49:04,061 No, it isn't! 1009 00:49:04,163 --> 00:49:06,460 That's not it at all. 1010 00:49:06,563 --> 00:49:09,257 That's a cut I did just for fun. 1011 00:49:09,363 --> 00:49:11,193 It's not... 1012 00:49:11,296 --> 00:49:13,025 It is fun. 1013 00:49:13,129 --> 00:49:14,619 I'm going. I'm late. 1014 00:50:27,229 --> 00:50:28,355 You didn't see it? 1015 00:50:28,463 --> 00:50:30,006 About five or six months ago, with a guy. 1016 00:50:30,030 --> 00:50:33,622 This smug asshole treated her like shit. 1017 00:50:33,730 --> 00:50:35,390 I wanted to break my TV. 1018 00:50:35,496 --> 00:50:37,520 And she was amazing. 1019 00:50:37,630 --> 00:50:41,029 She said exactly what I wanted her to tell him. 1020 00:50:41,129 --> 00:50:44,029 So I read her book. It's great. 1021 00:50:44,129 --> 00:50:46,653 Tell her she can have my vote. 1022 00:50:46,763 --> 00:50:48,025 I love that woman. 1023 00:50:48,129 --> 00:50:49,129 You'll tell her? 1024 00:50:49,163 --> 00:50:50,255 Sure. 1025 00:50:50,363 --> 00:50:52,091 And you're making a film about her! 1026 00:50:52,196 --> 00:50:54,823 Well, I was. 1027 00:50:54,930 --> 00:50:55,828 You'll tell her? 1028 00:50:55,930 --> 00:50:57,954 I promise. 1029 00:50:58,063 --> 00:50:59,758 Is she nice in real life? 1030 00:50:59,863 --> 00:51:02,125 Yeah, yeah. 1031 00:51:02,229 --> 00:51:03,491 "Yeah, yeah" as in "no"? 1032 00:51:03,597 --> 00:51:05,063 Sure, she's okay. 1033 00:51:05,163 --> 00:51:08,392 An activist. She's nice for an activist. 1034 00:51:08,496 --> 00:51:09,758 Really? 1035 00:51:14,330 --> 00:51:17,092 You mean she's sort of a bigmouth? 1036 00:51:17,196 --> 00:51:18,891 I mean... 1037 00:51:18,996 --> 00:51:21,554 Yeah, she's a bigmouth. 1038 00:51:21,663 --> 00:51:23,425 Don't like bigmouth women? 1039 00:51:23,530 --> 00:51:25,360 That's not it at all. 1040 00:51:25,463 --> 00:51:27,327 Makes you a little uneasy? 1041 00:51:27,430 --> 00:51:30,056 I have no problem with that. 1042 00:51:30,163 --> 00:51:31,858 Why are you smiling? 1043 00:51:31,964 --> 00:51:34,692 Then good for you. 1044 00:51:42,363 --> 00:51:44,296 That guy stop bugging you? 1045 00:51:44,396 --> 00:51:46,192 Seems like. 1046 00:51:46,296 --> 00:51:47,820 He was scared of me? 1047 00:51:49,430 --> 00:51:51,795 That must be why. 1048 00:51:53,330 --> 00:51:54,661 I'm going. 1049 00:52:15,730 --> 00:52:17,629 Don't pretend not to understand. 1050 00:52:17,730 --> 00:52:19,162 I was first to support you. 1051 00:52:19,263 --> 00:52:21,059 From the start. 1052 00:52:21,163 --> 00:52:22,824 It's not your political career. 1053 00:52:22,930 --> 00:52:25,396 It's about what place I have in your life. 1054 00:52:25,496 --> 00:52:27,190 - You know. - I want to know. 1055 00:52:27,296 --> 00:52:28,786 You know your place. 1056 00:52:28,897 --> 00:52:31,022 I never get what you mean. 1057 00:52:31,129 --> 00:52:34,221 You're the one I love. My boyfriend, my fiancé. 1058 00:52:34,330 --> 00:52:36,320 I don't understand. 1059 00:52:36,430 --> 00:52:38,761 No. See? That's my title. 1060 00:52:40,363 --> 00:52:42,694 That's my title, but in actuality. 1061 00:52:42,797 --> 00:52:44,161 What "in actuality"? 1062 00:52:44,263 --> 00:52:45,890 I don't know what you're talking about. 1063 00:52:45,996 --> 00:52:48,463 I don't get all this place stuff. 1064 00:52:48,563 --> 00:52:50,325 What should I do? 1065 00:52:50,430 --> 00:52:51,795 No, it's that way. 1066 00:52:51,897 --> 00:52:53,625 What do you want me to do? 1067 00:52:53,730 --> 00:52:55,219 Nothing. 1068 00:52:55,330 --> 00:52:57,490 Do nothing, what you usually do. 1069 00:52:59,797 --> 00:53:01,696 I don't know if I want to continue. 1070 00:53:01,797 --> 00:53:03,821 This isn't love for me. 1071 00:53:03,929 --> 00:53:05,863 I guess I'm very conventional. 1072 00:53:05,963 --> 00:53:09,021 I can't resign myself to this life. 1073 00:53:09,129 --> 00:53:11,096 You don't want to live together. 1074 00:53:11,196 --> 00:53:13,629 You don't want to have kids. 1075 00:53:13,730 --> 00:53:16,026 You don't want me, in fact. 1076 00:53:16,129 --> 00:53:17,596 You want... I don't know. 1077 00:53:17,697 --> 00:53:19,357 You want to fill your schedule. 1078 00:53:22,697 --> 00:53:25,289 Check your messages. Answer. 1079 00:53:25,396 --> 00:53:27,488 I don't want to. 1080 00:53:27,597 --> 00:53:29,655 - Answer. - I don't want to! 1081 00:53:29,763 --> 00:53:31,787 Don't waste time. 1082 00:53:40,797 --> 00:53:42,627 It's time now anyway. 1083 00:53:42,730 --> 00:53:45,890 We should call it quits, Agathe. 1084 00:53:45,996 --> 00:53:48,020 You seriously mean that? 1085 00:53:48,129 --> 00:53:49,494 Yes, I'm serious. 1086 00:53:49,597 --> 00:53:53,052 We're calling it quits. 1087 00:53:58,963 --> 00:54:01,953 I'll slip out of your life. You won't even notice. 1088 00:54:08,763 --> 00:54:10,991 She's usually so punctual. 1089 00:54:11,096 --> 00:54:13,927 This is weird. 1090 00:54:14,029 --> 00:54:16,519 Maybe she left on her own. 1091 00:54:16,630 --> 00:54:19,495 Maybe someone showed her a video not meant for her. 1092 00:54:19,597 --> 00:54:22,063 Oh, come on! I forgot my glasses. 1093 00:54:22,163 --> 00:54:23,596 You often do. 1094 00:54:23,697 --> 00:54:26,562 You were 15 minutes late. She was in a rush. 1095 00:54:26,663 --> 00:54:30,494 How should I know you did a special cut to blow off steam? 1096 00:54:32,296 --> 00:54:34,126 And you could have apologized. 1097 00:54:34,229 --> 00:54:36,162 I did apologize. 1098 00:54:36,263 --> 00:54:38,923 You apologized? 1099 00:54:39,029 --> 00:54:40,690 If she's that sensitive, 1100 00:54:40,796 --> 00:54:43,025 then she should give up politics. 1101 00:54:43,129 --> 00:54:45,119 She'll be very unhappy. 1102 00:54:46,697 --> 00:54:47,595 There she is. 1103 00:54:47,697 --> 00:54:49,061 She's not sensitive. 1104 00:54:49,163 --> 00:54:50,823 Ready to go? 1105 00:55:38,096 --> 00:55:40,892 Right, that's it. Over here. 1106 00:55:40,996 --> 00:55:43,463 It's like you can see all of France from up there. 1107 00:55:52,597 --> 00:55:54,496 Yeah, this isn't bad. 1108 00:55:54,597 --> 00:55:55,790 It's not here. 1109 00:55:55,896 --> 00:55:57,988 We'll do it here anyway. 1110 00:55:58,096 --> 00:56:00,029 We've been walking for an hour. 1111 00:56:00,129 --> 00:56:03,358 This is great here, Michel. 1112 00:56:03,463 --> 00:56:04,986 You can see France the same. 1113 00:56:05,096 --> 00:56:06,892 Whatever you say. 1114 00:56:06,996 --> 00:56:08,986 You can't see France the same, but... 1115 00:56:11,762 --> 00:56:13,593 Sitting around commenting on 1116 00:56:13,697 --> 00:56:16,857 politicians' imperfections is nice. 1117 00:56:16,963 --> 00:56:19,794 But it doesn't accomplish as much as political action. 1118 00:56:23,396 --> 00:56:24,953 Let's start again. 1119 00:56:26,263 --> 00:56:29,628 - Try to do it like we said? - Yes. 1120 00:56:29,729 --> 00:56:32,787 I have been trying, Karim. 1121 00:56:32,896 --> 00:56:34,886 - Michel? - Ready. 1122 00:56:39,929 --> 00:56:43,328 I see you have little esteem for politics. 1123 00:56:43,430 --> 00:56:45,363 But I would say that just as... 1124 00:56:47,530 --> 00:56:49,429 Just as not all shopkeepers are dishonest, 1125 00:56:49,530 --> 00:56:50,530 not all politicians... 1126 00:56:50,597 --> 00:56:53,722 No! I can't talk between two sheep! 1127 00:56:53,829 --> 00:56:56,762 What can we do? 1128 00:56:56,862 --> 00:56:58,829 Maybe try to move them? 1129 00:56:58,929 --> 00:57:01,828 Yeah, I don't know. Something. 1130 00:57:01,929 --> 00:57:04,362 Good timing. Battery's almost dead. 1131 00:57:07,029 --> 00:57:08,291 Michel. 1132 00:57:10,430 --> 00:57:13,192 I have no authority over sheep. 1133 00:57:13,296 --> 00:57:14,660 Battery's dead. 1134 00:57:15,996 --> 00:57:17,327 In my bag. 1135 00:57:28,929 --> 00:57:30,793 Where's he going? 1136 00:57:30,896 --> 00:57:31,919 Michel. 1137 00:57:38,163 --> 00:57:39,789 I took the wrong one. 1138 00:57:39,896 --> 00:57:42,624 - Meaning? - I took the wrong battery. 1139 00:57:42,729 --> 00:57:44,390 They all look alike. 1140 00:57:44,496 --> 00:57:45,860 Let me see. 1141 00:57:45,963 --> 00:57:47,953 That's for another camera. 1142 00:57:51,796 --> 00:57:54,559 You mean our whole day is fucked? 1143 00:57:54,662 --> 00:57:56,652 Well, I'm going. 1144 00:57:58,229 --> 00:57:59,560 Shall we go? 1145 00:57:59,662 --> 00:58:02,993 No, wait. I'll make a run to the nearest town. 1146 00:58:03,096 --> 00:58:04,653 Are you joking? 1147 00:58:04,762 --> 00:58:06,093 You will not! 1148 00:58:06,196 --> 00:58:07,424 You're driving me to the rally! 1149 00:58:07,530 --> 00:58:10,361 I have a speech to make in one hour, 45 minutes! 1150 00:58:35,430 --> 00:58:37,294 Did you park in a ditch? 1151 00:58:39,896 --> 00:58:42,056 Oh, shit! 1152 00:58:50,562 --> 00:58:52,393 What is this crap? 1153 00:58:52,496 --> 00:58:54,894 Those bastards. 1154 00:58:54,996 --> 00:58:57,986 Can you imagine? 1155 00:58:58,096 --> 00:59:02,188 They do this. They don't even leave a note! 1156 00:59:02,296 --> 00:59:04,024 Come off it, Michel. 1157 00:59:04,129 --> 00:59:08,687 You parked after a curve. It's not them; it's you! 1158 00:59:08,796 --> 00:59:11,627 Nothing goes right with you. 1159 00:59:11,729 --> 00:59:12,787 I'm going to quit... 1160 00:59:12,896 --> 00:59:15,489 Go ahead and judge me. 1161 00:59:15,596 --> 00:59:18,154 You are so perfect, you have the right. 1162 00:59:18,263 --> 00:59:20,093 Do you have a signal on your phone? 1163 00:59:20,196 --> 00:59:21,594 I can't find one. 1164 00:59:21,696 --> 00:59:23,357 No, no signal. 1165 00:59:23,463 --> 00:59:24,361 What do we do? 1166 00:59:24,463 --> 00:59:28,055 What do we do now? 1167 00:59:28,163 --> 00:59:31,062 I knew I shouldn't have gotten involved with... 1168 00:59:31,163 --> 00:59:33,494 with incompetents! 1169 00:59:33,596 --> 00:59:35,756 Which way? That way? 1170 00:59:35,862 --> 00:59:37,489 I don't care. Which way? 1171 00:59:37,596 --> 00:59:38,596 It's too far. 1172 00:59:38,696 --> 00:59:39,696 How many miles? 1173 00:59:39,729 --> 00:59:41,492 I don't know. About ten. 1174 00:59:41,596 --> 00:59:44,495 I don't care. I'll walk. 1175 00:59:44,596 --> 00:59:45,722 You can't just go. 1176 00:59:45,829 --> 00:59:47,489 I don't care! 1177 01:00:16,596 --> 01:00:17,596 He saw me. 1178 01:00:17,629 --> 01:00:20,119 He saw I needed him. He just... 1179 01:00:20,229 --> 01:00:21,718 I saw. I saw. 1180 01:00:38,696 --> 01:00:41,425 I'm mortified, Thomas. 1181 01:00:41,529 --> 01:00:43,758 Tell them I wanted so much to be there. 1182 01:00:43,862 --> 01:00:45,386 Explain it to them. 1183 01:00:45,495 --> 01:00:47,156 Thank you. 1184 01:00:47,263 --> 01:00:49,127 Yes. 1185 01:00:49,229 --> 01:00:51,287 Fine. 1186 01:00:51,396 --> 01:00:53,453 Fine, I'm counting on you. 1187 01:00:56,363 --> 01:00:57,795 No, there's no need. 1188 01:00:57,896 --> 01:00:59,056 I left my sister a message. 1189 01:00:59,163 --> 01:01:00,925 Where's the plum liquor? 1190 01:01:01,029 --> 01:01:03,019 There. 1191 01:01:06,096 --> 01:01:07,892 You were very disrespectful. 1192 01:01:09,129 --> 01:01:11,789 We said we wouldn't argue in front of her. 1193 01:01:15,396 --> 01:01:16,953 Didn't we? 1194 01:01:17,063 --> 01:01:19,360 I don't want to discuss it. 1195 01:01:19,462 --> 01:01:20,656 Why not? 1196 01:01:20,762 --> 01:01:22,490 I'd rather not. 1197 01:01:24,696 --> 01:01:25,696 Jeez. 1198 01:01:25,762 --> 01:01:27,524 I thought I knew you. 1199 01:01:30,395 --> 01:01:32,056 Well? Will it work out? 1200 01:01:32,163 --> 01:01:35,028 No! It will not work out! 1201 01:01:35,129 --> 01:01:37,425 You having a drink or what? 1202 01:01:37,529 --> 01:01:38,689 No, no. 1203 01:01:44,896 --> 01:01:47,385 - No, no. - Why, sure. 1204 01:01:50,363 --> 01:01:52,693 - No, really. - Sure. 1205 01:02:13,196 --> 01:02:15,186 Nice little arms, all white. 1206 01:02:22,896 --> 01:02:26,022 Mind if I take an apple? 1207 01:02:26,129 --> 01:02:29,255 As much as you want. We got more than we can use. 1208 01:02:32,596 --> 01:02:33,494 - No. - Come on. 1209 01:02:33,596 --> 01:02:35,426 - No, no. - Sure. 1210 01:02:37,796 --> 01:02:39,024 No, thank you. 1211 01:02:39,129 --> 01:02:41,119 - It'll do you good. - Thank you anyway. 1212 01:02:46,596 --> 01:02:49,086 No, no, no. Sure. 1213 01:02:59,295 --> 01:03:00,956 Don't yell at me! It was off. 1214 01:03:01,063 --> 01:03:03,461 I don't always leave my cell on. 1215 01:03:03,562 --> 01:03:04,562 Yes. 1216 01:03:04,629 --> 01:03:06,289 Hmm? 1217 01:03:06,395 --> 01:03:07,919 Get precise directions. 1218 01:03:08,029 --> 01:03:09,121 What? 1219 01:03:09,229 --> 01:03:10,627 She's talking! I can't hear. 1220 01:03:11,796 --> 01:03:13,263 Excuse me. Yes. 1221 01:03:13,362 --> 01:03:15,227 Hang on. I'm not sure. 1222 01:03:15,329 --> 01:03:17,263 What road is it after Lussac? 1223 01:03:17,362 --> 01:03:19,920 - I can explain it. - No, no, no. 1224 01:03:20,029 --> 01:03:22,121 Sorry, I'm coming. I can't let... 1225 01:03:22,229 --> 01:03:23,559 I'm not four years old. 1226 01:03:23,662 --> 01:03:25,993 I can drive an hour on my own. 1227 01:03:31,362 --> 01:03:33,352 I wanted to say... 1228 01:03:36,129 --> 01:03:38,255 I think you figured as much. 1229 01:03:38,362 --> 01:03:40,693 The cut that you saw was... 1230 01:03:40,796 --> 01:03:44,127 really just fooling around, like an exercise. 1231 01:03:44,229 --> 01:03:47,627 The documentary's nothing like that. 1232 01:03:47,729 --> 01:03:49,094 Now I know how you see me. 1233 01:03:49,196 --> 01:03:54,356 Though it's a little simplistic, you get the idea. 1234 01:03:56,596 --> 01:03:59,086 It's not like it's a revelation. 1235 01:03:59,196 --> 01:04:01,186 You must know you're a bit of a... 1236 01:04:01,295 --> 01:04:02,557 Slave driver? 1237 01:04:02,662 --> 01:04:04,925 No, but a little... 1238 01:04:05,029 --> 01:04:07,996 a little curt, a little... 1239 01:04:08,096 --> 01:04:09,585 you're domineering. 1240 01:04:12,596 --> 01:04:16,495 And I'm still mad at you about that job you found me. 1241 01:04:16,596 --> 01:04:18,358 Because I found you a job? 1242 01:04:18,462 --> 01:04:20,952 No, not that. 1243 01:04:21,063 --> 01:04:23,291 Anyway, you quit after a week. 1244 01:04:23,395 --> 01:04:24,692 I should've left the first day! 1245 01:04:27,829 --> 01:04:30,318 I put up with that guy because he was your friend. 1246 01:04:30,429 --> 01:04:33,328 You resented him for, I don't remember... 1247 01:04:33,429 --> 01:04:35,396 I told you. You took his side! 1248 01:04:35,495 --> 01:04:36,860 You so needed a job. 1249 01:04:36,963 --> 01:04:41,192 And over a detail, you get a persecution complex. 1250 01:04:41,295 --> 01:04:42,922 A detail? 1251 01:04:44,163 --> 01:04:46,356 Calling me "boy"? 1252 01:04:46,462 --> 01:04:48,793 You know what that means? 1253 01:04:53,996 --> 01:04:56,020 Not long ago, in a pharmacy with my mother, 1254 01:04:56,129 --> 01:04:59,493 we didn't know the pharmacist. 1255 01:05:01,529 --> 01:05:03,826 She read the prescription, then said to her, 1256 01:05:03,929 --> 01:05:06,828 "Two blue ones in the morning, the red one at night." 1257 01:05:08,096 --> 01:05:09,687 You think I'm paranoid? 1258 01:05:11,329 --> 01:05:12,819 This is what I think: 1259 01:05:12,929 --> 01:05:15,486 It's ordinary humiliation. 1260 01:05:15,596 --> 01:05:19,222 It's a certain condescendence, every day since kindergarten. 1261 01:05:19,329 --> 01:05:21,228 It means... 1262 01:05:21,329 --> 01:05:24,024 "We talk down to you. You're inferior, not civilized. 1263 01:05:24,129 --> 01:05:26,391 "Because you're a kind of... 1264 01:05:26,495 --> 01:05:29,485 a human who will put up with it." 1265 01:05:29,596 --> 01:05:31,029 My mom does. 1266 01:05:31,129 --> 01:05:33,062 You say, "Go live in a closet. Be grateful." 1267 01:05:33,162 --> 01:05:34,652 She goes. 1268 01:05:37,495 --> 01:05:40,394 Anyway, you don't care about my mother. 1269 01:05:40,495 --> 01:05:41,792 I don't care about Mimouna? 1270 01:05:41,896 --> 01:05:45,057 No, you care. You take care of her divorce. 1271 01:05:45,162 --> 01:05:47,925 Because you're a feminist. 1272 01:05:48,029 --> 01:05:50,860 You're running off at the mouth, Karim. 1273 01:05:54,562 --> 01:05:56,052 They're in the dark. 1274 01:05:57,729 --> 01:05:58,855 Strong stuff. 1275 01:05:58,963 --> 01:06:00,520 There's lots stronger. 1276 01:06:03,429 --> 01:06:05,919 So I hear the lady's in politics? 1277 01:06:06,029 --> 01:06:07,222 She was almost. 1278 01:06:08,696 --> 01:06:11,686 Thank you, by the way, for taking us in. 1279 01:06:11,796 --> 01:06:13,093 We're invading you. 1280 01:06:13,195 --> 01:06:16,219 Those technocrats in Brussels need a scolding. 1281 01:06:16,329 --> 01:06:17,819 Know nothing of farming. 1282 01:06:17,929 --> 01:06:20,521 They still bust our balls. 1283 01:06:20,629 --> 01:06:23,255 They're not all technocrats in Brussels. 1284 01:06:23,362 --> 01:06:25,261 Maybe they know nothing, 1285 01:06:25,362 --> 01:06:27,852 but they still give huge farm subsidies. 1286 01:06:27,963 --> 01:06:28,861 Subsidies? 1287 01:06:28,963 --> 01:06:30,554 I get nothing. 1288 01:06:30,662 --> 01:06:31,822 Big farming is subsidized! 1289 01:06:31,929 --> 01:06:34,225 Me and my brother work 15 hours, 7 days a week. 1290 01:06:34,329 --> 01:06:35,591 Know how much we make? 1291 01:06:35,696 --> 01:06:37,925 Nobody wants to work like that. 1292 01:06:38,029 --> 01:06:39,359 But nobody gives a shit. 1293 01:06:39,462 --> 01:06:41,361 We don't count. We're scum. 1294 01:06:41,462 --> 01:06:43,861 And this shitty weather. Three weeks! 1295 01:06:43,963 --> 01:06:45,224 Think that's good for me? 1296 01:06:45,329 --> 01:06:47,058 Rain's not the politicians' fault. 1297 01:06:47,162 --> 01:06:48,652 Right, it's never your fault! 1298 01:06:48,762 --> 01:06:51,786 You just hand out a few subsidies, 1299 01:06:51,896 --> 01:06:53,795 keep us alive, like on reservations. 1300 01:06:53,896 --> 01:06:56,385 Can't you see we're starving to death? 1301 01:06:58,629 --> 01:07:00,755 Politics! 1302 01:07:10,228 --> 01:07:11,923 Your cell phone works. 1303 01:07:14,228 --> 01:07:16,695 You have your hand up here. 1304 01:07:16,796 --> 01:07:18,262 It looks like... 1305 01:07:18,362 --> 01:07:20,795 You know, it's like... 1306 01:07:20,896 --> 01:07:22,863 It was just for a laugh. 1307 01:07:22,963 --> 01:07:26,396 I have an ear infection. I don't feel like laughing. 1308 01:07:26,495 --> 01:07:28,985 When does Florence get here? 1309 01:07:29,095 --> 01:07:30,426 Soon. 1310 01:07:30,529 --> 01:07:33,690 I don't know. 1311 01:07:33,796 --> 01:07:35,524 She tell you about me? 1312 01:07:38,662 --> 01:07:40,060 No. 1313 01:07:40,162 --> 01:07:42,925 You two aren't very close? 1314 01:07:43,028 --> 01:07:45,120 Close... 1315 01:07:45,228 --> 01:07:47,718 I love Florence. 1316 01:07:47,829 --> 01:07:50,990 You love my sister? 1317 01:07:51,095 --> 01:07:53,255 And she loves me. 1318 01:07:54,295 --> 01:07:56,455 - She loves you? - Right. 1319 01:08:01,128 --> 01:08:02,618 Funny. 1320 01:08:11,429 --> 01:08:14,419 She won't be long now, I guess. 1321 01:08:36,796 --> 01:08:40,229 Should I ask for another aspirin? 1322 01:08:42,162 --> 01:08:45,823 Just because you're a woman, it doesn't mean you can't cry. 1323 01:08:47,629 --> 01:08:51,721 That is, I mean, just because you're a... 1324 01:08:51,829 --> 01:08:53,819 Right, that's it. 1325 01:09:41,729 --> 01:09:43,787 For him, it's simple. 1326 01:09:43,895 --> 01:09:45,415 He wants me to leave Stéphane tomorrow. 1327 01:09:45,495 --> 01:09:48,257 And I want to, I swear. 1328 01:09:48,362 --> 01:09:51,193 I feel I have to do it now. 1329 01:09:52,796 --> 01:09:54,820 If not now, I'll never do it. 1330 01:09:57,462 --> 01:09:59,951 And on the other hand, 1331 01:10:00,062 --> 01:10:04,689 if it doesn't work out, what will I do alone at 40? 1332 01:10:04,796 --> 01:10:08,854 Yeah, but you say you're not happy with Stéphane. 1333 01:10:08,962 --> 01:10:11,122 Yes, I know. 1334 01:10:15,329 --> 01:10:18,319 Both: That looked nice on her. 1335 01:10:23,228 --> 01:10:25,956 And Antoine? Where is he now? 1336 01:10:26,062 --> 01:10:28,029 Uh... in Paris. 1337 01:10:28,128 --> 01:10:29,755 I imagine. 1338 01:10:29,861 --> 01:10:31,158 I don't know. 1339 01:10:31,262 --> 01:10:33,922 It's over. 1340 01:10:34,028 --> 01:10:36,154 Really? It's over? 1341 01:10:36,262 --> 01:10:37,752 You mean over over? 1342 01:10:39,696 --> 01:10:41,595 Yes. 1343 01:10:41,696 --> 01:10:45,060 You didn't tell me. When? 1344 01:10:45,162 --> 01:10:47,493 Just before the rally. 1345 01:10:55,729 --> 01:10:58,218 Of course you... 1346 01:10:58,329 --> 01:11:01,319 You didn't live together. It's not as tough. 1347 01:11:01,429 --> 01:11:04,089 Not as tough? 1348 01:11:04,195 --> 01:11:06,685 As when you're in the same house 1349 01:11:06,796 --> 01:11:08,396 and you have to leave the kids, a family. 1350 01:11:08,429 --> 01:11:09,429 No? 1351 01:11:09,529 --> 01:11:13,360 Right, sure. It's not as tough. 1352 01:11:13,462 --> 01:11:15,019 Yes, Valérie. 1353 01:11:15,128 --> 01:11:17,924 Yes, very funny, 1354 01:11:18,028 --> 01:11:22,257 but he's a political ally, so it didn't make me laugh. 1355 01:11:22,362 --> 01:11:26,193 No, it didn't hurt my feelings. 1356 01:11:26,295 --> 01:11:27,989 Fine. 1357 01:11:30,162 --> 01:11:32,595 No, thank you. 1358 01:11:35,629 --> 01:11:38,619 He won't come at this hour, not now. 1359 01:11:39,861 --> 01:11:42,488 I left him two messages. He's mad. 1360 01:11:42,596 --> 01:11:43,796 Because of the rally. When I... 1361 01:11:43,895 --> 01:11:45,885 I know. I was there. 1362 01:11:47,596 --> 01:11:50,960 I could finish without him, but... 1363 01:11:51,062 --> 01:11:52,359 It's a shame. 1364 01:11:52,462 --> 01:11:54,156 I think I will have some. 1365 01:11:54,262 --> 01:11:56,593 Maybe it'll give me perspective. 1366 01:12:02,295 --> 01:12:04,159 You're so unlike your sister. 1367 01:12:04,262 --> 01:12:05,593 Sorry. 1368 01:12:05,696 --> 01:12:07,855 No, I mean it's true. 1369 01:12:07,962 --> 01:12:09,486 You're different, aren't you? 1370 01:12:09,596 --> 01:12:11,722 Yeah, inevitably. 1371 01:12:11,828 --> 01:12:13,795 I mean she... 1372 01:12:13,895 --> 01:12:15,987 You're... 1373 01:12:16,095 --> 01:12:18,994 You're strong. You're more... 1374 01:12:19,095 --> 01:12:22,585 You're more equipped to cope. Florence is fragile. 1375 01:12:22,696 --> 01:12:24,390 Florence is the fragile one. No doubt. 1376 01:12:25,495 --> 01:12:27,587 So convenient to be fragile. 1377 01:12:27,696 --> 01:12:32,356 Never responsible for anything, always the sympathetic one. 1378 01:12:35,395 --> 01:12:37,123 People who smoke up always giggle dumbly. 1379 01:12:37,228 --> 01:12:38,922 Why don't I? 1380 01:12:39,028 --> 01:12:40,290 Convenient? 1381 01:12:40,395 --> 01:12:44,226 Think being uptight is something we do on purpose? 1382 01:12:44,329 --> 01:12:47,228 Florence... 1383 01:12:47,329 --> 01:12:49,262 She never felt loved. 1384 01:12:49,362 --> 01:12:51,659 It's not easy then to grow up, be responsible. 1385 01:12:51,761 --> 01:12:52,989 Me neither. 1386 01:12:53,095 --> 01:12:55,062 I didn't feel loved. 1387 01:12:55,162 --> 01:12:57,356 Did I mention my dad thought I was a jerk? 1388 01:12:57,462 --> 01:12:59,792 He thought I was a jerk. 1389 01:13:05,995 --> 01:13:08,155 Why did I say that? 1390 01:13:11,028 --> 01:13:13,393 There. That's the only problem with smoking up. 1391 01:13:13,495 --> 01:13:14,688 You... 1392 01:13:14,795 --> 01:13:16,490 Your train of thought... 1393 01:13:16,596 --> 01:13:19,119 - You didn't feel loved. - Right, that's it. 1394 01:13:19,228 --> 01:13:20,559 Didn't that ever happen to you? 1395 01:13:20,662 --> 01:13:24,288 Not to feel loved? Rejected? 1396 01:13:24,395 --> 01:13:25,589 Sure. Right now, for example. 1397 01:13:25,695 --> 01:13:26,923 What, by me? 1398 01:13:27,028 --> 01:13:29,586 No, in general. Right now, in general. 1399 01:13:29,695 --> 01:13:31,595 Yeah? You feel... 1400 01:13:31,695 --> 01:13:32,787 Of course. 1401 01:13:32,895 --> 01:13:35,691 Everyone's calling me a tyrant. 1402 01:13:37,295 --> 01:13:38,592 It must be true. 1403 01:13:38,695 --> 01:13:41,253 They all say it. 1404 01:13:41,362 --> 01:13:44,523 And this thing with politics, it's silly. 1405 01:13:44,629 --> 01:13:48,084 I'm not made for politics at all. 1406 01:13:48,195 --> 01:13:53,185 Working 15-hour days for people who will be disappointed anyway. 1407 01:13:53,295 --> 01:13:54,989 I can't do that. 1408 01:13:55,095 --> 01:13:56,925 It's too... 1409 01:13:57,028 --> 01:13:58,654 I'm a privileged Parisian 1410 01:13:58,761 --> 01:14:01,126 who likes to talk politics with friends. 1411 01:14:01,228 --> 01:14:05,218 There, fine. I'm very comfortable. 1412 01:14:07,895 --> 01:14:13,329 Amazing, what that little ant is doing. 1413 01:14:13,429 --> 01:14:17,328 For a while now, it's been carrying that branch. 1414 01:14:17,429 --> 01:14:19,419 I have to call my son. 1415 01:14:21,596 --> 01:14:24,256 Incredible, what it's carrying. 1416 01:14:27,262 --> 01:14:28,660 You have no children? 1417 01:14:28,761 --> 01:14:29,761 No. 1418 01:14:29,795 --> 01:14:31,524 Why not? 1419 01:14:31,628 --> 01:14:33,186 Is it a choice? 1420 01:14:33,295 --> 01:14:34,489 Look, look. 1421 01:14:34,596 --> 01:14:35,596 It's a choice. 1422 01:14:35,661 --> 01:14:37,128 When I push a little, like this... 1423 01:14:37,228 --> 01:14:38,694 A choice to... 1424 01:14:38,795 --> 01:14:41,126 Not have children. 1425 01:14:41,228 --> 01:14:42,717 I think you're crushing it. 1426 01:14:42,828 --> 01:14:45,590 No. Look! 1427 01:14:45,695 --> 01:14:48,060 It doesn't mind. It... 1428 01:14:56,095 --> 01:14:57,153 So anyway... 1429 01:14:57,262 --> 01:14:58,285 What do we do? 1430 01:14:58,395 --> 01:15:02,328 We have to finish this film, right? 1431 01:15:02,429 --> 01:15:05,918 What? We continue tomorrow, even without Karim? 1432 01:15:06,028 --> 01:15:09,359 Can't tomorrow. I'm on another project. 1433 01:15:09,462 --> 01:15:10,985 It's important. 1434 01:15:11,995 --> 01:15:13,326 Anyway, I have to talk to Karim. 1435 01:15:13,429 --> 01:15:15,419 He didn't call me back. 1436 01:15:20,728 --> 01:15:22,252 There. That one. 1437 01:15:22,362 --> 01:15:27,954 Put it back where it was, and we'll use the other version. 1438 01:15:28,062 --> 01:15:29,926 There's no contract. 1439 01:15:30,028 --> 01:15:32,893 Did he show you a contract? 1440 01:15:32,995 --> 01:15:35,485 No, he is a very nice guy. 1441 01:15:36,928 --> 01:15:38,861 He comes here from time to time. 1442 01:15:38,962 --> 01:15:41,054 Not regularly. Once a year. 1443 01:15:41,162 --> 01:15:43,685 He asks what projects we're working on. 1444 01:15:43,795 --> 01:15:45,387 He says, "I'm interested." 1445 01:15:45,495 --> 01:15:47,984 And then I don't hear from him. 1446 01:15:48,095 --> 01:15:50,153 It's true I've known him a long time. 1447 01:15:50,262 --> 01:15:52,694 He made that film about bullfighting. 1448 01:15:52,795 --> 01:15:55,160 Maybe you saw it. 1449 01:15:55,262 --> 01:15:57,956 Good. From the bull's point of view. 1450 01:15:58,062 --> 01:15:59,995 But that was 20 years ago. 1451 01:16:00,095 --> 01:16:01,255 What has he done since then? 1452 01:16:01,362 --> 01:16:03,352 Nothing. 1453 01:16:03,462 --> 01:16:07,588 I like Michel, but he's a dreamer. 1454 01:16:07,695 --> 01:16:10,128 We are doing a series on successful women. 1455 01:16:10,228 --> 01:16:12,785 I'm not saying we're not. 1456 01:16:12,895 --> 01:16:14,862 I see. 1457 01:16:14,962 --> 01:16:17,519 Agathe Villanova's not a bad idea. 1458 01:16:17,628 --> 01:16:20,095 You want to show me, my door's open. 1459 01:16:20,195 --> 01:16:21,093 But... 1460 01:16:21,195 --> 01:16:23,355 Right, no contract. Got it. 1461 01:16:31,861 --> 01:16:32,919 Karim! 1462 01:16:33,028 --> 01:16:34,494 Karim. 1463 01:16:34,595 --> 01:16:35,755 Excuse me. 1464 01:16:43,828 --> 01:16:46,590 What's this? Getting married? 1465 01:16:46,695 --> 01:16:49,356 Yeah, I was waiting for you. 1466 01:16:49,462 --> 01:16:50,826 No, seriously. 1467 01:16:50,928 --> 01:16:52,690 A friend's baptism. 1468 01:16:52,795 --> 01:16:54,591 Well, her daughter's. 1469 01:16:54,695 --> 01:16:57,322 Actually, she's not really a friend. 1470 01:16:57,429 --> 01:16:59,657 Why did I come? I know no one. 1471 01:16:59,761 --> 01:17:03,956 Slip away discreetly. 1472 01:17:04,062 --> 01:17:05,551 You mean now? 1473 01:17:08,494 --> 01:17:09,791 Want to come with me? 1474 01:17:09,895 --> 01:17:11,226 No. 1475 01:17:20,861 --> 01:17:22,885 You a believer? 1476 01:17:22,995 --> 01:17:24,962 No. 1477 01:17:25,062 --> 01:17:26,359 Are you? 1478 01:17:26,461 --> 01:17:28,894 Me neither. 1479 01:17:28,995 --> 01:17:31,224 But I feel someone knows I'm in this church 1480 01:17:31,329 --> 01:17:33,228 and I shouldn't be. 1481 01:17:40,695 --> 01:17:43,526 Please rise. 1482 01:17:45,162 --> 01:17:47,391 Do you reject sin, 1483 01:17:47,494 --> 01:17:49,171 as to live in the freedom of God's children? 1484 01:17:49,195 --> 01:17:50,456 All: I do. 1485 01:17:50,561 --> 01:17:52,358 To escape the power of sin, 1486 01:17:52,461 --> 01:17:54,156 do you reject what leads to evil? 1487 01:17:54,262 --> 01:17:55,922 All: I do. 1488 01:17:56,028 --> 01:17:58,086 Do you believe in the Holy Spirit, 1489 01:17:58,195 --> 01:17:59,752 the Holy Catholic Church, 1490 01:17:59,861 --> 01:18:02,828 the resurrection of the Body, and life everlasting? 1491 01:18:02,928 --> 01:18:04,054 All: I do. 1492 01:18:04,162 --> 01:18:05,458 Good. 1493 01:18:05,561 --> 01:18:07,551 This is our faith. 1494 01:18:07,661 --> 01:18:09,301 Is it your will that Framboise be baptized 1495 01:18:09,394 --> 01:18:11,623 in the faith of the Church? 1496 01:18:11,728 --> 01:18:13,786 All: It is. 1497 01:18:13,895 --> 01:18:15,260 Then gather round. 1498 01:18:15,362 --> 01:18:17,851 We'll perform the baptism. 1499 01:18:19,895 --> 01:18:23,056 The godmother. Hello. 1500 01:18:30,928 --> 01:18:34,327 Framboise, I baptize you 1501 01:18:34,428 --> 01:18:37,418 in the name of the Father... 1502 01:18:37,528 --> 01:18:40,757 and of the Son... 1503 01:18:40,861 --> 01:18:42,452 and of the Holy Spirit. 1504 01:18:47,361 --> 01:18:49,885 Look, it's your friend. 1505 01:18:51,928 --> 01:18:53,088 Amen. 1506 01:18:58,295 --> 01:19:00,693 May the power of Christ make you strong 1507 01:19:00,795 --> 01:19:03,319 now and for centuries to come. 1508 01:19:03,428 --> 01:19:05,759 Amen. 1509 01:19:27,461 --> 01:19:28,860 Oh. 1510 01:19:36,128 --> 01:19:38,061 You came with Aurélie? 1511 01:19:38,162 --> 01:19:39,162 No. 1512 01:19:39,228 --> 01:19:41,252 I was passing by. She... 1513 01:19:41,361 --> 01:19:44,351 I don't care. I'm just asking. 1514 01:19:51,928 --> 01:19:54,861 A friend of mine, the guy baptizing his son. 1515 01:19:54,962 --> 01:19:56,553 It's a girl, I think. 1516 01:19:56,661 --> 01:19:58,491 Right. Same thing. 1517 01:20:01,262 --> 01:20:03,956 There. 1518 01:20:04,062 --> 01:20:07,893 So anyway, I did this as a favor to him. 1519 01:20:12,494 --> 01:20:14,961 Agathe and I waited for you... 1520 01:20:15,062 --> 01:20:16,120 What are you doing? 1521 01:20:16,228 --> 01:20:18,024 They're outside. You're not filming? 1522 01:20:18,128 --> 01:20:19,594 First you film the wrong baby, 1523 01:20:19,695 --> 01:20:23,026 then drop equipment on my granddaughter. 1524 01:20:23,128 --> 01:20:24,368 Now you're talking to a friend. 1525 01:20:24,394 --> 01:20:26,225 Why am I paying you? 1526 01:20:41,028 --> 01:20:43,018 - I'm going to... - Yeah, go. 1527 01:20:46,761 --> 01:20:50,990 Want to go warm up? Have something hot to drink? 1528 01:20:51,095 --> 01:20:53,584 Yeah. Yeah, sure. 1529 01:20:53,695 --> 01:20:56,185 Do you have to get home? 1530 01:20:56,294 --> 01:21:00,318 Well, I... 1531 01:21:00,428 --> 01:21:03,089 Yeah, I have to get home. 1532 01:21:06,062 --> 01:21:10,358 This is no good. It's impossible. 1533 01:21:10,461 --> 01:21:12,860 I'm here with you. It's nice. 1534 01:21:12,962 --> 01:21:15,622 It feels nice, but... 1535 01:21:18,227 --> 01:21:20,217 I'm married. I have a wife. 1536 01:21:20,328 --> 01:21:22,352 I feel... 1537 01:21:24,128 --> 01:21:25,355 You understand? 1538 01:21:25,461 --> 01:21:27,122 Shall we go? 1539 01:21:28,128 --> 01:21:29,788 You don't understand. 1540 01:21:29,895 --> 01:21:31,055 Yes, I do. 1541 01:21:32,861 --> 01:21:34,452 I do understand. 1542 01:21:34,561 --> 01:21:36,391 You feel guilty. 1543 01:21:36,494 --> 01:21:38,121 Isn't that normal? 1544 01:21:38,227 --> 01:21:40,092 Maybe. It's personal. 1545 01:21:40,194 --> 01:21:42,252 Everyone feels what he feels. 1546 01:21:42,361 --> 01:21:44,794 You think cheating on your wife is a sin. 1547 01:21:44,895 --> 01:21:45,987 That's how you are. 1548 01:21:46,095 --> 01:21:48,062 You are sort of a believer. 1549 01:21:48,162 --> 01:21:50,185 I'm cold. I'm going home. 1550 01:21:51,728 --> 01:21:54,285 It was nice out. Now it's cold. 1551 01:21:54,394 --> 01:21:56,055 See you tomorrow. 1552 01:22:01,128 --> 01:22:03,321 Right, right. 1553 01:22:03,428 --> 01:22:07,055 Sure, it's just fine. 1554 01:22:14,861 --> 01:22:16,157 Bye, Valérie. 1555 01:22:40,828 --> 01:22:41,954 I don't know. 1556 01:22:42,062 --> 01:22:45,688 There must be 50 pictures of me, 1557 01:22:45,795 --> 01:22:48,990 press clippings galore, and then... 1558 01:22:49,095 --> 01:22:51,618 five or six little photos of Florence. 1559 01:22:51,728 --> 01:22:54,422 I can't get over it. 1560 01:22:54,528 --> 01:22:58,053 I never realized the extent of it. 1561 01:22:58,161 --> 01:23:00,822 I don't know why I'm saying this. 1562 01:23:00,928 --> 01:23:03,088 I do know. It's because I... 1563 01:23:03,194 --> 01:23:05,889 I needed to talk about it. 1564 01:23:05,995 --> 01:23:10,394 And also I called you because... 1565 01:23:10,494 --> 01:23:13,290 I was hoping to talk to you directly. 1566 01:23:13,394 --> 01:23:17,953 I thought you'd see my number and you'd pick up. 1567 01:23:18,062 --> 01:23:20,756 Anyway, forget it. 1568 01:23:20,861 --> 01:23:25,794 It's not important at all. 1569 01:23:25,895 --> 01:23:31,385 I was really calling because I wanted to hear you. 1570 01:23:31,494 --> 01:23:36,291 Right. I wanted to hear you and... 1571 01:23:36,394 --> 01:23:39,486 This is getting long. 1572 01:23:39,595 --> 01:23:41,289 I don't want to muck up your voice mail. 1573 01:23:41,394 --> 01:23:44,156 I was calling to talk about my sister... 1574 01:23:44,261 --> 01:23:46,558 Antoine, don't listen to this message. 1575 01:23:46,661 --> 01:23:49,218 Act like you never heard it. 1576 01:23:49,328 --> 01:23:50,818 I... kiss. 1577 01:24:03,995 --> 01:24:07,257 Why leave now? That's no vacation. 1578 01:24:07,361 --> 01:24:08,919 Ten days. 1579 01:24:09,027 --> 01:24:11,256 Ten days is too short. 1580 01:24:11,361 --> 01:24:14,453 You know, I think I rest more when I'm working. 1581 01:24:14,561 --> 01:24:16,152 I mean I'm more... 1582 01:24:16,261 --> 01:24:17,990 It goes by fast. 1583 01:24:18,094 --> 01:24:19,561 Tell me, Mimouna. 1584 01:24:19,661 --> 01:24:21,389 Honestly, 1585 01:24:21,494 --> 01:24:24,427 are you still happy here, since... 1586 01:24:24,528 --> 01:24:26,290 I know they can't pay you 1587 01:24:26,394 --> 01:24:28,987 and you work like you always did. 1588 01:24:29,094 --> 01:24:32,289 I have other work, other cleaning. 1589 01:24:32,394 --> 01:24:34,759 That's why I'm leaving. 1590 01:24:34,861 --> 01:24:36,054 You're leaving? 1591 01:24:36,161 --> 01:24:38,060 I'm going to live with my sister. 1592 01:24:38,161 --> 01:24:39,287 We get along well. 1593 01:24:39,394 --> 01:24:41,384 Her children are grown now. 1594 01:24:41,494 --> 01:24:43,552 You're leaving this place? 1595 01:24:43,661 --> 01:24:45,321 Yes, it pains me for Florence. 1596 01:24:45,428 --> 01:24:47,918 She's like my daughter; so are you. 1597 01:24:48,027 --> 01:24:50,756 Poor Florence... 1598 01:24:50,861 --> 01:24:52,794 Have you told her? 1599 01:24:52,895 --> 01:24:54,555 I'm going to. 1600 01:24:54,661 --> 01:24:56,753 The new job is near my sister's. 1601 01:24:56,861 --> 01:24:58,589 I'll be fine there, really. 1602 01:24:58,695 --> 01:25:00,991 But I can't bring myself... 1603 01:25:01,094 --> 01:25:02,322 to tell her I'm leaving. 1604 01:25:02,428 --> 01:25:04,019 It's so hard. 1605 01:25:04,127 --> 01:25:05,458 Mimouna. 1606 01:25:05,561 --> 01:25:06,755 But it hurts me. 1607 01:25:06,861 --> 01:25:08,350 Fine, but don't worry. 1608 01:25:08,461 --> 01:25:09,689 I know, but it's hard. 1609 01:25:09,795 --> 01:25:11,386 Think of yourself. 1610 01:25:11,494 --> 01:25:12,893 Just a little. 1611 01:25:12,994 --> 01:25:14,984 Florence will understand. Don't worry. 1612 01:26:05,461 --> 01:26:08,792 You see? You're strong. You have a passion. 1613 01:26:08,895 --> 01:26:10,759 You have something that carries you. 1614 01:26:10,861 --> 01:26:13,918 He's like a child in fact. 1615 01:26:14,027 --> 01:26:18,688 If I leave him, I don't know if he can... 1616 01:26:21,994 --> 01:26:23,961 You understand? You're stronger. 1617 01:26:24,061 --> 01:26:25,891 Yeah. 1618 01:26:33,428 --> 01:26:36,986 I'm sorry. I can't. 1619 01:26:40,961 --> 01:26:42,951 I'm not capable. 1620 01:26:48,628 --> 01:26:51,459 Forgive me. 1621 01:27:02,761 --> 01:27:04,091 Hi. 1622 01:27:08,461 --> 01:27:10,553 You doing okay? 1623 01:27:10,661 --> 01:27:12,218 Yes. 1624 01:27:14,361 --> 01:27:16,351 You left quick yesterday. 1625 01:27:18,361 --> 01:27:19,850 Yeah, I was dead tired. 1626 01:27:21,428 --> 01:27:22,951 You look fine now. 1627 01:27:26,827 --> 01:27:29,385 See that? I'm a real womanizer. 1628 01:27:35,294 --> 01:27:37,193 I'm finishing this week. 1629 01:27:37,294 --> 01:27:38,954 Then I'm leaving this job. 1630 01:27:42,361 --> 01:27:44,055 Where are you going? 1631 01:27:44,161 --> 01:27:45,219 Paris. 1632 01:27:45,328 --> 01:27:46,488 Paris? 1633 01:27:48,661 --> 01:27:50,218 What would you do? 1634 01:27:50,328 --> 01:27:51,988 Same as here. 1635 01:27:52,094 --> 01:27:54,493 Waitress. 1636 01:27:54,595 --> 01:27:56,494 Really? 1637 01:27:56,595 --> 01:27:58,562 Yeah. 1638 01:27:58,661 --> 01:28:01,150 Wow, you're really leaving. 1639 01:28:03,528 --> 01:28:06,051 You thought it through, obviously? 1640 01:28:07,227 --> 01:28:09,217 I had a week to think. 1641 01:28:10,894 --> 01:28:12,884 And so I thought. 1642 01:28:14,561 --> 01:28:16,789 That's great. 1643 01:28:16,894 --> 01:28:18,725 That's really great. 1644 01:28:24,728 --> 01:28:27,593 Because... 1645 01:28:27,695 --> 01:28:30,218 I did some thinking too. 1646 01:28:31,961 --> 01:28:32,984 But, hey... 1647 01:28:40,428 --> 01:28:42,588 Paris isn't far. Two hours by train. 1648 01:28:45,361 --> 01:28:46,623 Three hours. 1649 01:28:51,827 --> 01:28:53,522 Is this it? Here? 1650 01:28:53,628 --> 01:28:57,356 How did they get there? 1651 01:29:04,361 --> 01:29:05,384 Come on, Michel. 1652 01:29:05,494 --> 01:29:07,518 Hurry. I leave tomorrow. 1653 01:29:07,628 --> 01:29:09,561 Yes, let's go. 1654 01:29:09,661 --> 01:29:12,957 I wanted to ask you... 1655 01:29:13,061 --> 01:29:16,187 I'm a little upset. 1656 01:29:16,294 --> 01:29:18,318 What's the matter? 1657 01:29:18,428 --> 01:29:20,860 No, it's a personal thing. 1658 01:29:22,994 --> 01:29:24,052 Hi. 1659 01:29:25,328 --> 01:29:26,328 I'm sorry, Agathe. 1660 01:29:26,394 --> 01:29:28,588 I didn't come last time because... 1661 01:29:28,695 --> 01:29:30,786 for lots of reasons. 1662 01:29:30,894 --> 01:29:33,123 I didn't want to continue this. 1663 01:29:33,227 --> 01:29:34,818 I should've called. 1664 01:29:34,927 --> 01:29:37,053 I'm sorry. 1665 01:29:37,161 --> 01:29:39,560 It's fine. 1666 01:29:39,661 --> 01:29:41,752 I saw the producer. 1667 01:29:41,860 --> 01:29:44,657 The producer? 1668 01:29:44,760 --> 01:29:47,023 Horwitz? 1669 01:29:47,127 --> 01:29:49,094 Why? 1670 01:29:49,194 --> 01:29:50,194 To talk. 1671 01:29:50,261 --> 01:29:52,592 I'd never met him. 1672 01:29:52,694 --> 01:29:53,752 Horwitz? 1673 01:29:53,860 --> 01:29:54,758 The producer. 1674 01:29:54,860 --> 01:29:55,860 You went to see him? 1675 01:29:55,894 --> 01:29:57,918 Right. 1676 01:29:58,027 --> 01:29:59,255 Why? 1677 01:29:59,361 --> 01:30:01,055 To talk. We'd never met. 1678 01:30:01,161 --> 01:30:03,128 You established that. Can we start? 1679 01:30:03,227 --> 01:30:04,227 Let's start. 1680 01:30:04,294 --> 01:30:06,124 And so? 1681 01:30:07,794 --> 01:30:10,125 What did he say? What? 1682 01:30:16,027 --> 01:30:18,017 Agathe Villanova is a great idea. 1683 01:30:19,294 --> 01:30:20,954 - See that? - Yeah. 1684 01:30:26,227 --> 01:30:27,227 Karim? 1685 01:30:27,261 --> 01:30:28,693 Ready. 1686 01:30:28,794 --> 01:30:30,591 Agathe Villanova, 1687 01:30:30,694 --> 01:30:32,252 an informed source recently told me 1688 01:30:32,361 --> 01:30:38,386 that you have certain doubts about being in politics. 1689 01:30:38,494 --> 01:30:40,824 I can't believe it. 1690 01:30:41,994 --> 01:30:43,427 Shit, it's my son. 1691 01:30:43,528 --> 01:30:44,858 Excuse me. 1692 01:30:45,894 --> 01:30:48,225 Yes. I'm working here. 1693 01:30:48,328 --> 01:30:50,295 It's good you came back. 1694 01:30:50,394 --> 01:30:51,860 He was lost without you. 1695 01:30:55,194 --> 01:30:57,184 I never thought that when we started. 1696 01:30:59,127 --> 01:31:01,753 I would never have dragged you in 1697 01:31:01,860 --> 01:31:04,384 if I'd known it would be like this. 1698 01:31:04,494 --> 01:31:08,154 We made you miss your rally, wasted your time. 1699 01:31:08,261 --> 01:31:09,581 Plus, I thought we had a producer. 1700 01:31:09,660 --> 01:31:11,525 Not even. 1701 01:31:11,627 --> 01:31:13,651 You did make a film. 1702 01:31:13,760 --> 01:31:15,750 That's something. 1703 01:31:17,261 --> 01:31:19,955 Sorry about the other day. 1704 01:31:20,061 --> 01:31:22,290 You've helped my mother out a lot. 1705 01:31:28,127 --> 01:31:30,492 Who's the "well-informed source"? 1706 01:31:30,594 --> 01:31:32,323 You're quitting politics? 1707 01:31:32,428 --> 01:31:35,486 No, it was a moment of... 1708 01:31:35,594 --> 01:31:37,061 You're not giving up? 1709 01:31:37,161 --> 01:31:38,458 No, I'll continue. 1710 01:31:38,561 --> 01:31:40,891 My son is incredible. 1711 01:31:40,994 --> 01:31:42,722 Suddenly, I'm going there tomorrow. 1712 01:31:42,827 --> 01:31:44,691 Three hours' drive to film him 1713 01:31:44,794 --> 01:31:46,852 crashing motorcycles into bushes, 1714 01:31:46,961 --> 01:31:48,519 or whatever they do. 1715 01:31:48,627 --> 01:31:52,288 They had someone lined up. But my little man says no. 1716 01:31:52,394 --> 01:31:54,622 "My dad can do it better than anyone. 1717 01:31:54,727 --> 01:31:57,024 It's his job. I'll call him." 1718 01:31:57,127 --> 01:31:59,060 And so I... That's it. 1719 01:31:59,161 --> 01:32:00,593 He's unbelievable. 1720 01:32:00,694 --> 01:32:02,593 He wants his father there. 1721 01:32:02,694 --> 01:32:04,127 Right, that's why I said yes. 1722 01:32:04,227 --> 01:32:05,887 If it makes him happy... 1723 01:32:05,994 --> 01:32:08,790 Anyway, maybe we... Let's go. 1724 01:32:10,294 --> 01:32:11,624 Because, little by little... 1725 01:32:11,727 --> 01:32:13,785 Right. Let's go. 1726 01:32:14,994 --> 01:32:16,256 Okay, Karim? 1727 01:32:16,361 --> 01:32:17,952 Ready. 1728 01:32:18,061 --> 01:32:21,721 Back to the question I was asking before. 1729 01:32:21,827 --> 01:32:23,067 No, I'm not giving up politics. 1730 01:32:23,127 --> 01:32:24,957 Really? That's great. 1731 01:32:25,061 --> 01:32:26,823 It's better for the film. 1732 01:32:26,927 --> 01:32:28,689 Let's smoke, to celebrate. 1733 01:32:28,794 --> 01:32:30,784 With pleasure. 113043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.