All language subtitles for Do.or.Die.1991.576p.BluRay.n
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,389 --> 00:00:16,891
- Two, three, clap to the left.
2
00:00:17,183 --> 00:00:18,768
Two, three, clap to the right.
3
00:00:19,060 --> 00:00:20,019
Two, three, clap.
4
00:00:20,311 --> 00:00:21,521
Get your hips involved.
5
00:00:21,812 --> 00:00:23,773
And to the right.
6
00:00:24,065 --> 00:00:26,234
Company hall, thank you.
7
00:00:26,526 --> 00:00:27,360
This is all for the benefit
8
00:00:27,652 --> 00:00:29,946
of Molokai Children's
Hospital Fund, folks.
9
00:00:30,238 --> 00:00:30,905
A big hand.
10
00:03:01,555 --> 00:03:02,139
- Excuse me, ladies.
11
00:03:02,431 --> 00:03:04,725
Somebody very important
outside would like to see you.
12
00:03:24,829 --> 00:03:27,415
- I have made a six-figure donation
13
00:03:27,707 --> 00:03:31,001
to the children's hospital
fund in your names.
14
00:03:36,173 --> 00:03:38,676
It's designated posthumously.
15
00:03:42,388 --> 00:03:44,849
I know you two are government agents.
16
00:03:46,517 --> 00:03:50,354
You have caused my organization
so much misery, grief.
17
00:03:50,646 --> 00:03:52,273
I am compelled to kill you.
18
00:03:56,694 --> 00:04:00,072
- You kill us, you won't
get 10 yards from here.
19
00:04:00,364 --> 00:04:02,575
- Please, don't think of me so crude.
20
00:04:03,659 --> 00:04:05,745
I am a sportsman, a hunter.
21
00:04:06,746 --> 00:04:08,122
I enjoy a good challenge.
22
00:04:08,414 --> 00:04:09,623
How about you?
23
00:04:10,916 --> 00:04:13,377
- Can't get enough of a good challenge.
24
00:04:13,669 --> 00:04:15,087
- It's what I live for.
25
00:04:15,379 --> 00:04:16,255
- Enough of this.
26
00:04:17,840 --> 00:04:20,384
I have hired six teams of assassins.
27
00:04:21,677 --> 00:04:23,220
They are the very best.
28
00:04:23,512 --> 00:04:24,430
You are their quarry.
29
00:04:26,682 --> 00:04:28,642
- Why go to all this trouble to kill us?
30
00:04:30,060 --> 00:04:31,604
- Your skills are legendary.
31
00:04:33,689 --> 00:04:38,068
It would undermine my
reputation for fair play
32
00:04:38,360 --> 00:04:41,697
if we should end your illustrious lives
33
00:04:41,989 --> 00:04:43,616
without first giving you an opportunity
34
00:04:43,908 --> 00:04:46,160
to use all your resources
35
00:04:46,452 --> 00:04:49,663
which you have so
painstakingly cultivated.
36
00:04:50,956 --> 00:04:53,501
- So, this challenge, this game,
37
00:04:53,793 --> 00:04:56,128
is to satisfy your sense of honor?
38
00:05:00,007 --> 00:05:01,342
- My sense of humor.
39
00:05:03,177 --> 00:05:04,720
- You're mad.
40
00:05:05,012 --> 00:05:05,763
- You are dead!
41
00:05:08,140 --> 00:05:09,934
The game begins at noon tomorrow.
42
00:05:11,101 --> 00:05:14,730
You will know all you need to
know about me by game's end,
43
00:05:15,940 --> 00:05:18,943
or perhaps you will learn
more than you need to know
44
00:05:19,235 --> 00:05:21,737
if you die before the game ends.
45
00:05:22,029 --> 00:05:24,281
I shall be watching with great interest.
46
00:05:27,701 --> 00:05:28,744
- Who are you?
47
00:05:31,080 --> 00:05:33,290
- Masakana Kaneshiro.
48
00:05:33,582 --> 00:05:36,544
You Americans like to call me Kane.
49
00:05:40,965 --> 00:05:42,800
I hurt my ankle.
50
00:05:43,092 --> 00:05:43,801
- Not now.
51
00:05:45,719 --> 00:05:46,428
Later.
52
00:05:51,350 --> 00:05:52,768
Come on, lean on me.
53
00:06:16,083 --> 00:06:19,545
- This hot water's gonna
be great for my ankle.
54
00:06:19,837 --> 00:06:22,256
Besides, don't you do your
best thinking in here?
55
00:06:22,548 --> 00:06:23,883
- Do you have a problem with that?
56
00:06:24,174 --> 00:06:25,384
- No, I was just checking.
57
00:06:27,052 --> 00:06:28,929
- I think it's time to inform Lucas.
58
00:06:43,235 --> 00:06:45,321
- I want you both out of there by dawn.
59
00:06:46,363 --> 00:06:48,073
Head over here to Las Vegas.
60
00:06:48,365 --> 00:06:50,618
Norm G's doing business about
20 miles outside of town.
61
00:06:50,910 --> 00:06:53,495
He has a device I know will come in handy.
62
00:06:53,787 --> 00:06:55,247
- Where should we go from there?
63
00:06:58,709 --> 00:07:01,211
- I'm gonna need some
time to formulate a plan.
64
00:07:01,503 --> 00:07:03,672
Norm will give you your
orders when you get there.
65
00:07:03,964 --> 00:07:06,842
Donna, if Kane revealed himself to you,
66
00:07:07,134 --> 00:07:08,802
he intends to see you dead.
67
00:07:09,094 --> 00:07:11,347
You're in a do or die situation.
68
00:07:11,639 --> 00:07:13,265
- Well, it won't be the first time.
69
00:07:14,808 --> 00:07:18,729
- You ladies are in some hot
water, so cover your ass.
70
00:07:44,296 --> 00:07:45,881
- The laser microchip Lew attached
71
00:07:46,173 --> 00:07:47,591
to Donna Hamilton's wristwatch
72
00:07:47,883 --> 00:07:50,552
transmits a signal to us via satellite.
73
00:07:50,844 --> 00:07:52,596
Our team will have a microchip as well.
74
00:07:53,931 --> 00:07:56,600
I've programmed the computer
to respond to the command
75
00:07:56,892 --> 00:07:58,644
via electronic tracking mechanism.
76
00:08:00,020 --> 00:08:02,481
The red light represents the two women.
77
00:08:03,732 --> 00:08:05,901
The green light represents our team.
78
00:08:07,277 --> 00:08:08,028
- Perfect.
79
00:08:15,703 --> 00:08:16,453
- Yes?
80
00:08:18,831 --> 00:08:19,665
- Hey, man.
81
00:08:20,582 --> 00:08:23,460
I've returned to my
headquarters in Honolulu.
82
00:08:24,586 --> 00:08:25,713
- We're ready here, sir.
83
00:08:29,758 --> 00:08:30,759
- Good.
84
00:08:31,051 --> 00:08:32,469
Let the games begin.
85
00:09:00,039 --> 00:09:01,165
- This is gonna be easy.
86
00:09:02,332 --> 00:09:03,042
- Yeah.
87
00:09:20,559 --> 00:09:22,603
Nicole, check
out that helicopter.
88
00:09:28,192 --> 00:09:29,318
What the hell is he up to?!
89
00:09:29,610 --> 00:09:30,402
Donna, he's got a gun!
90
00:09:30,694 --> 00:09:31,361
Duck!
91
00:10:18,826 --> 00:10:20,494
- Go around and drop!
92
00:10:29,837 --> 00:10:30,587
There!
93
00:11:55,631 --> 00:11:56,798
- Good shot, Nicole.
94
00:11:57,090 --> 00:11:58,383
- Nothing to it.
95
00:11:58,675 --> 00:11:59,384
- Come on.
96
00:12:02,346 --> 00:12:03,263
- It's only 8:00 a.m.
97
00:12:03,555 --> 00:12:05,682
and that son of a bitch
said we had until noon!
98
00:12:05,974 --> 00:12:08,685
- Look at the bright side,
we won the first round.
99
00:13:32,811 --> 00:13:37,733
- Shiatsu helps to prevent illness.
100
00:13:40,402 --> 00:13:41,987
It's a wonderful tension breaker.
101
00:13:43,613 --> 00:13:48,535
It calls forth all the
innate self-curative forces.
102
00:13:56,209 --> 00:13:59,046
It helps to maintain a healthy body
103
00:14:01,590 --> 00:14:06,094
just with the strength of my touch.
104
00:14:08,680 --> 00:14:12,934
- I have a clear picture of
the effects of your touch.
105
00:14:14,644 --> 00:14:18,440
It arouses all of my senses.
106
00:14:19,775 --> 00:14:20,525
- Yes.
107
00:14:22,611 --> 00:14:26,990
You will feel a great self-awareness
108
00:14:28,408 --> 00:14:30,077
between the points I touch
109
00:14:33,372 --> 00:14:35,707
and the spirit of your gorgeous body.
110
00:14:44,216 --> 00:14:45,717
We'll finish shiatsu later, hm?
111
00:15:14,287 --> 00:15:15,914
Team One is terminated.
112
00:15:20,836 --> 00:15:25,132
The ladies are very good
and survived the first test.
113
00:15:31,638 --> 00:15:33,932
- We're like sitting ducks up here.
114
00:15:34,224 --> 00:15:36,726
- We'll be landing in Honolulu
in just a few minutes.
115
00:15:37,811 --> 00:15:39,229
- I'm really afraid this time.
116
00:15:40,647 --> 00:15:42,399
- You have every right to be, Nicole.
117
00:15:43,650 --> 00:15:46,987
Honolulu Tower, this is
November niner niner 786
118
00:15:47,279 --> 00:15:48,864
requesting permission to land.
119
00:15:49,906 --> 00:15:50,949
Roger, you're clear.
120
00:15:51,241 --> 00:15:52,409
Runway six west.
121
00:16:29,029 --> 00:16:29,613
- We'd better hurry.
122
00:16:29,905 --> 00:16:31,114
We've only got an hour
to change our clothes
123
00:16:31,406 --> 00:16:32,491
and catch our plane to Vegas.
124
00:16:32,782 --> 00:16:33,909
- You're right. Let's go.
125
00:17:35,095 --> 00:17:36,471
- Now, you live in this
area the whole time?
126
00:17:36,763 --> 00:17:38,306
Oh, yeah, lived here and Omaha.
127
00:17:38,598 --> 00:17:39,349
- Yeah, that's great.
128
00:17:39,641 --> 00:17:40,600
Yeah.
129
00:17:42,394 --> 00:17:44,688
- Hey, we got a Captain
Bruce Christian out here?!
130
00:17:44,980 --> 00:17:45,522
Yeah, that's me.
131
00:17:45,814 --> 00:17:47,440
- You got a telephone call inside.
132
00:17:49,818 --> 00:17:50,819
- Looks like you've been busted.
133
00:17:51,111 --> 00:17:51,903
- On my day off?
134
00:18:09,212 --> 00:18:10,714
Did you fly in directly from Las Vegas?
135
00:18:11,006 --> 00:18:12,924
- I got in less than an hour ago.
136
00:18:13,216 --> 00:18:17,012
- Lucas, I'd like you to meet
Colonel Richard Esteban, Rico.
137
00:18:17,304 --> 00:18:18,597
- Pleased to meet you, Colonel.
138
00:18:18,888 --> 00:18:20,849
I'm undercover, Secret
Service, State Department.
139
00:18:21,141 --> 00:18:22,684
I requested you for this project.
140
00:18:23,893 --> 00:18:25,228
- Is this a military operation?
141
00:18:25,520 --> 00:18:26,646
- No.
142
00:18:26,938 --> 00:18:27,647
Both you and Captain Christian
143
00:18:27,939 --> 00:18:29,774
are less than a year away
from early retirement.
144
00:18:30,066 --> 00:18:31,359
My department has the power to authorize
145
00:18:31,651 --> 00:18:33,486
that retirement effective immediately.
146
00:18:36,531 --> 00:18:38,742
This assignment comes
with hazardous duty pay.
147
00:18:39,034 --> 00:18:41,745
To begin, you and Captain
Christian will fly to Las Vegas.
148
00:18:42,787 --> 00:18:44,789
- Don't I have anything to say about this?
149
00:18:47,751 --> 00:18:48,501
- Say yes.
150
00:18:56,384 --> 00:19:01,264
- Yes.
151
00:19:31,503 --> 00:19:32,545
- Check the glove box.
152
00:19:36,508 --> 00:19:37,425
We're set.
153
00:19:54,526 --> 00:19:55,902
Good morning,
ladies and gentlemen.
154
00:19:56,194 --> 00:19:58,488
Welcome to the 14th annual QSAA Fly-In
155
00:19:58,780 --> 00:20:00,824
here at El Dorado Dry Lake, Nevada.
156
00:20:01,116 --> 00:20:03,159
We're gonna have some
giant-scale planes flying.
157
00:20:03,451 --> 00:20:06,246
QSAA, meaning Quarter Scale
Association of America,
158
00:20:06,538 --> 00:20:08,707
means that the airplanes have to be 1/4
159
00:20:08,998 --> 00:20:11,418
the scale of a real aircraft, or larger,
160
00:20:11,710 --> 00:20:14,421
or have a minimum wingspan of 96 inches.
161
00:20:14,713 --> 00:20:16,589
These model aircraft
are constructed of silk,
162
00:20:16,881 --> 00:20:19,050
balsa wood, dope, fiberglass.
163
00:20:19,342 --> 00:20:21,386
It's also a hobby for the whole family.
164
00:20:21,678 --> 00:20:23,304
We hope you enjoy the show today out here,
165
00:20:23,596 --> 00:20:24,681
and you're gonna see some of the biggest
166
00:20:24,973 --> 00:20:27,100
and prettiest planes
from around the world.
167
00:20:28,560 --> 00:20:29,352
Right now, on the lake bed,
168
00:20:29,644 --> 00:20:30,562
we'd like to ask all pilots
169
00:20:30,854 --> 00:20:32,480
to please form in pilot formation
170
00:20:32,772 --> 00:20:35,900
and turn all transmitters in.
171
00:20:36,192 --> 00:20:38,987
- Ava, they've arrived in Vegas.
172
00:20:39,279 --> 00:20:40,655
They're within a five-mile range of here.
173
00:20:40,947 --> 00:20:42,657
That all
spectators please stay back.
174
00:20:52,459 --> 00:20:54,169
We ask that all pilots make sure you keep
175
00:20:54,461 --> 00:20:55,837
your airplanes on the ready line.
176
00:21:49,015 --> 00:21:51,309
Largest organizations in the United States
177
00:21:51,601 --> 00:21:53,186
for giant-scale airplanes.
178
00:21:54,312 --> 00:21:57,899
It's also a subdivision of the
Academy of Model Aeronautics.
179
00:21:58,191 --> 00:22:00,401
On a roll and takeoff,
the beautiful Spacewalker.
180
00:22:00,693 --> 00:22:03,071
This beautiful 1/3 scale aircraft
181
00:22:03,363 --> 00:22:06,157
is constructed of balsa wood
and silk and dope structure.
182
00:22:06,449 --> 00:22:08,993
It's a kit that's available
at your local hobby shops.
183
00:22:09,285 --> 00:22:10,411
One hobby shop that has it
184
00:22:10,703 --> 00:22:12,997
is called Tony & Addie
Hobby Lobby in Burbank.
185
00:22:13,289 --> 00:22:15,667
The Spacewalker, this airplane's powered
186
00:22:15,959 --> 00:22:19,504
by a Sachs Dolmar engine,
producing a wing-over right now,
187
00:22:19,796 --> 00:22:22,090
and is flying with four channels.
188
00:22:22,382 --> 00:22:25,552
Got one channel for ailerons for roll.
189
00:22:27,846 --> 00:22:28,429
- Sorry, ladies.
190
00:22:28,721 --> 00:22:29,889
This area's restricted.
191
00:22:30,974 --> 00:22:32,100
- Give it a rest, Norm.
192
00:22:33,977 --> 00:22:35,645
- Well, I'll be damned.
193
00:22:35,937 --> 00:22:36,646
You made it.
194
00:22:37,647 --> 00:22:38,731
That's good work.
195
00:22:51,578 --> 00:22:52,161
- They're here.
196
00:22:52,453 --> 00:22:53,162
Let's get ready.
197
00:22:58,668 --> 00:22:59,544
- Come on over here.
198
00:22:59,836 --> 00:23:00,962
I have something for you.
199
00:23:06,634 --> 00:23:09,929
- You've been waiting
a long time for this.
200
00:23:10,221 --> 00:23:12,348
- This baby's gonna even the score.
201
00:23:13,266 --> 00:23:15,351
I'm gonna blow their tits off.
202
00:23:16,644 --> 00:23:18,646
- That should make Kane very happy.
203
00:23:20,398 --> 00:23:22,150
- I want him to be impressed.
204
00:23:24,485 --> 00:23:28,281
This is a scale model
of a UH-1B Huey helicopter.
205
00:23:30,074 --> 00:23:30,950
- Looks like your best work.
206
00:23:31,242 --> 00:23:31,951
- Well, thank you.
207
00:23:32,243 --> 00:23:33,411
These are the controls.
208
00:23:33,703 --> 00:23:35,246
Let me know how they work for you.
209
00:23:35,538 --> 00:23:36,998
Complete operating instructions
210
00:23:37,290 --> 00:23:38,875
are in this green carrying case.
211
00:23:46,966 --> 00:23:49,093
Now, there's a twin Cessna waiting for you
212
00:23:49,385 --> 00:23:51,262
at the Henderson Airport.
213
00:23:51,554 --> 00:23:54,432
- We'll check in with
Lucas once we're airborne.
214
00:23:54,724 --> 00:23:55,475
- It will take me a few minutes
215
00:23:55,767 --> 00:23:57,477
to disassemble this and to box it.
216
00:23:59,062 --> 00:24:01,481
- Let's step outside and
check out the airshow.
217
00:24:01,773 --> 00:24:02,732
- Okay.
218
00:24:07,987 --> 00:24:10,573
All press people,
all press people out there,
219
00:24:10,865 --> 00:24:12,825
these people on the line
one, please step back.
220
00:24:13,117 --> 00:24:15,745
There's a P-51 Mustang
taking off right now.
221
00:24:16,037 --> 00:24:19,749
This Nosen P-51 Mustang is 1/3 scale,
222
00:24:20,041 --> 00:24:24,921
powered by a Sachs Dolmar 3.6
engine, weighing 14 pounds.
223
00:24:26,756 --> 00:24:29,425
Airplane is pulling up over into a roll,
224
00:24:29,717 --> 00:24:31,636
into the upright position.
225
00:24:31,928 --> 00:24:34,889
P-51 Mustang, Cadillac of skies.
226
00:24:35,181 --> 00:24:37,976
Pulling up into another
vertical is a biplane.
227
00:24:38,267 --> 00:24:41,646
This biplane is the Extra biplane.
228
00:24:43,314 --> 00:24:44,691
You notice he hesitated there on the roll.
229
00:24:44,983 --> 00:24:45,525
He's straightened it out.
230
00:24:45,817 --> 00:24:46,901
He's pulling up the elevator.
231
00:24:47,193 --> 00:24:48,444
He's back to level flying.
232
00:24:49,445 --> 00:24:52,115
Coming by for a nice inverted
pass, the Spacewalker.
233
00:24:54,367 --> 00:24:58,162
This is the 230 Extra flying
by, the red and white airplane.
234
00:24:58,454 --> 00:24:59,539
All of a sudden, his engine quits.
235
00:24:59,831 --> 00:25:01,207
We've got a dead sticker here.
236
00:25:01,499 --> 00:25:02,709
Watch him land it.
237
00:25:03,001 --> 00:25:04,293
Nice three-point landing.
238
00:25:08,256 --> 00:25:09,924
We'd like to note, that on the ready line,
239
00:25:10,216 --> 00:25:14,178
that all airplanes please
stay in correct order.
240
00:25:14,470 --> 00:25:16,014
All airplanes stay in correct order,
241
00:25:16,305 --> 00:25:18,891
and that some of you pilots
move the plane in front of you.
242
00:25:19,183 --> 00:25:21,144
Each pilot's responsible for his own.
243
00:25:22,311 --> 00:25:25,314
Go.
244
00:25:27,066 --> 00:25:27,775
Remember, we're going under
245
00:25:28,067 --> 00:25:30,862
the flight safety rules,
the AMA and the QSAA.
246
00:25:34,449 --> 00:25:36,159
For your safety, please
stay behind the area
247
00:25:36,451 --> 00:25:38,077
and no smoking around the aircraft.
248
00:25:39,829 --> 00:25:40,705
- There they go.
249
00:25:40,997 --> 00:25:41,873
Let's get 'em.
250
00:25:42,165 --> 00:25:43,374
- You drive, I'll shoot.
251
00:25:49,714 --> 00:25:53,468
There they are.
252
00:26:07,482 --> 00:26:08,316
- We're pretty vulnerable out here.
253
00:26:08,608 --> 00:26:09,776
You think we should worry?
254
00:26:13,321 --> 00:26:14,280
- Hell yes!
255
00:26:14,572 --> 00:26:15,406
What?
256
00:26:15,698 --> 00:26:16,407
Oh, damn!
257
00:26:36,761 --> 00:26:37,470
- Go!
258
00:27:31,983 --> 00:27:33,901
There they are!
259
00:28:15,067 --> 00:28:17,069
- Who do you suppose helped us?
260
00:28:18,196 --> 00:28:19,780
- Chalk one up for the good guys.
261
00:28:26,078 --> 00:28:27,288
- Yeah!
262
00:28:27,580 --> 00:28:28,497
Nice shot, Rico.
263
00:28:34,712 --> 00:28:37,924
- There is no way we're
gonna explain this.
264
00:28:44,639 --> 00:28:47,225
- Where the hell are they going?
265
00:28:52,939 --> 00:28:55,274
I got to fix this dune buggy.
266
00:29:42,488 --> 00:29:43,739
- Look.
267
00:29:44,031 --> 00:29:45,783
I'm not taking any chances.
268
00:29:48,703 --> 00:29:49,745
- Hey, Nicole!
269
00:29:50,037 --> 00:29:51,664
Hang on, we're supposed to go with ya!
270
00:29:58,587 --> 00:30:00,131
- Allow me to introduce you two.
271
00:30:01,215 --> 00:30:02,216
Maybe you already met.
272
00:30:08,931 --> 00:30:11,058
- I'm Donna Hamilton.
273
00:30:11,350 --> 00:30:12,310
Thank you.
274
00:30:12,601 --> 00:30:13,853
- Colonel Richard Esteban.
275
00:30:14,854 --> 00:30:15,813
I've heard about you.
276
00:30:17,606 --> 00:30:18,941
- It's a good line, soldier.
277
00:30:19,233 --> 00:30:20,026
Just might work.
278
00:31:24,048 --> 00:31:28,010
- Shiatsu has given these
hands the power of life.
279
00:31:31,305 --> 00:31:35,935
My electronic toys are giving
me the power to control money.
280
00:31:38,813 --> 00:31:42,274
I have entrusted the
power of death to others.
281
00:31:45,945 --> 00:31:47,822
I hope it was not a mistake.
282
00:33:00,811 --> 00:33:03,731
- We need to contact Lucas
on the satellite phone.
283
00:33:04,023 --> 00:33:04,899
- I'll make the call.
284
00:33:13,991 --> 00:33:15,367
- Talk to me.
285
00:33:15,659 --> 00:33:17,077
- We're on our way to Louisiana.
286
00:33:17,369 --> 00:33:20,873
We should touch down at
Ellerbe Airstrip by dawn.
287
00:33:21,165 --> 00:33:22,833
- Do you need an update?
288
00:33:23,125 --> 00:33:25,461
I heard you all had
some company in Las Vegas.
289
00:33:25,753 --> 00:33:28,005
- Good news travels fast.
290
00:33:28,297 --> 00:33:29,548
Anything more to tell?
291
00:33:29,840 --> 00:33:31,550
- No, nothing you don't already know.
292
00:33:33,344 --> 00:33:36,931
- All right, we'll convene at
Big Pines Lodge noon tomorrow.
293
00:33:37,223 --> 00:33:38,974
- Good, it's remote and safe.
294
00:33:39,266 --> 00:33:41,143
- What about transportation?
295
00:33:41,435 --> 00:33:42,853
It'll be waiting
for you when you get there.
296
00:33:43,145 --> 00:33:44,104
- What about our team?
297
00:33:45,606 --> 00:33:46,357
- I'm on it.
298
00:34:06,168 --> 00:34:10,965
♪ My love for you, my
darling, is too pure ♪
299
00:34:27,815 --> 00:34:30,985
♪ I will come to you ♪
300
00:34:31,277 --> 00:34:33,529
♪ Down in the bayou,
that's where we'll meet ♪
301
00:34:33,821 --> 00:34:36,073
♪ Under the plant of a hanging pea ♪
302
00:34:36,365 --> 00:34:38,909
♪ That's where I'll give
you all of my sweet ♪
303
00:34:39,201 --> 00:34:40,244
♪ Love, down in the bayou ♪
304
00:34:40,536 --> 00:34:42,621
♪ Down in the bayou,
that's where we'll go ♪
305
00:34:42,913 --> 00:34:45,416
♪ In the heat of the night
with the moon all aglow ♪
306
00:34:45,708 --> 00:34:48,294
♪ That's where I'm planning
to getting to know ♪
307
00:34:48,586 --> 00:34:50,588
♪ You, down in the bayou ♪
308
00:34:50,879 --> 00:34:52,715
♪ Creole man, keep you under a spell ♪
309
00:35:29,960 --> 00:35:34,673
♪ My love for you, my
darling, is too pure ♪
310
00:35:40,554 --> 00:35:42,389
♪ I will come to you ♪
311
00:35:42,681 --> 00:35:45,017
♪ Down in the bayou,
that's where we'll meet ♪
312
00:35:45,309 --> 00:35:47,561
♪ Under the plant of a hanging pea ♪
313
00:35:47,853 --> 00:35:50,397
♪ That's where I'll give
you all of my sweet ♪
314
00:35:50,689 --> 00:35:51,649
♪ Love, down in the bayou ♪
315
00:35:51,940 --> 00:35:54,068
♪ Down in the bayou,
that's where we'll go ♪
316
00:35:54,360 --> 00:35:56,862
♪ In the heat of the night
with the lights all aglow ♪
317
00:35:57,154 --> 00:35:59,740
♪ That's where I'm planning
to getting to know ♪
318
00:36:00,032 --> 00:36:02,034
♪ You, down in the bayou ♪
319
00:36:02,326 --> 00:36:07,331
♪ Down in the bayou ♪
320
00:36:29,603 --> 00:36:30,187
Hey, baby.
321
00:36:30,479 --> 00:36:32,815
What do you say me and you go cut a rug.
322
00:36:33,107 --> 00:36:34,191
- No, you know I can't dance.
323
00:36:34,483 --> 00:36:35,693
Besides, we have a new assignment.
324
00:36:35,984 --> 00:36:37,069
- I'm ready.
325
00:36:37,361 --> 00:36:38,028
I'm ready.
326
00:36:38,320 --> 00:36:39,905
I was really getting tired
of all you had to race in
327
00:36:40,197 --> 00:36:41,365
of this faceless crowd.
328
00:36:41,657 --> 00:36:42,199
- Edy, I'm serious.
329
00:36:42,491 --> 00:36:43,701
Our loves may be in danger.
330
00:36:45,160 --> 00:36:45,744
- Doesn't matter.
331
00:36:46,036 --> 00:36:47,204
I'm a trained professional.
332
00:36:47,496 --> 00:36:48,831
Anyways, I can handle it.
333
00:36:49,123 --> 00:36:49,665
- Come on.
334
00:36:49,957 --> 00:36:50,999
We got to go, right now.
335
00:36:53,252 --> 00:36:54,128
- I'm out the door.
336
00:36:56,880 --> 00:36:57,715
- Are you with me?
337
00:36:59,216 --> 00:36:59,758
- Yes.
338
00:38:04,948 --> 00:38:05,991
- Be ready in a minute.
339
00:38:11,330 --> 00:38:13,749
Honey, what were you saying?
340
00:38:14,041 --> 00:38:15,501
- That we have a new assignment.
341
00:38:16,710 --> 00:38:19,797
- Then wipe that smirk off your
face and get in the shower.
342
00:38:20,088 --> 00:38:20,631
You know, it's really a wonder I ever get
343
00:38:20,923 --> 00:38:22,633
anything done around here.
344
00:38:46,782 --> 00:38:49,451
- Kane's assassins have
been uncanny in tracking us.
345
00:38:49,743 --> 00:38:50,953
We've got a pretty good view from here,
346
00:38:51,245 --> 00:38:53,413
but don't let your guard down.
347
00:38:53,705 --> 00:38:54,373
We copy, Nicole.
348
00:38:54,665 --> 00:38:56,083
We're with you all the way.
349
00:39:09,388 --> 00:39:10,305
- They're almost here, man.
350
00:39:10,597 --> 00:39:11,557
Got to get ready.
351
00:39:11,849 --> 00:39:14,101
- Raz, we can't afford to screw this up.
352
00:39:14,393 --> 00:39:14,935
- Hey, Ernie, don't sweat it, man.
353
00:39:15,227 --> 00:39:18,480
This plan is gonna work if
you don't get carried away.
354
00:39:20,148 --> 00:39:20,774
- You know, when this is over,
355
00:39:21,066 --> 00:39:22,526
we'll be on a whole new plateau.
356
00:39:22,818 --> 00:39:23,610
- Yeah, something like this will go over
357
00:39:23,902 --> 00:39:24,778
real big in the Apple.
358
00:39:25,070 --> 00:39:26,321
- Oh, we'll be considered artists.
359
00:39:26,613 --> 00:39:27,573
- Wouldn't that be nice?
360
00:39:27,865 --> 00:39:28,407
- Mm.
361
00:39:28,699 --> 00:39:31,827
I'm going to make the best
damn catfish in the world, man.
362
00:39:32,119 --> 00:39:32,870
- That's good, Ernie.
363
00:39:33,161 --> 00:39:35,539
Just remember to say y'all
at the end of a sentence.
364
00:39:35,831 --> 00:39:38,208
You're supposed to be Cajun, Hebert.
365
00:39:38,500 --> 00:39:40,043
- Right, Bodreaux.
366
00:39:41,920 --> 00:39:43,255
I'm going to make the best damn
367
00:39:43,547 --> 00:39:46,466
catfish in New Orleans, y'all.
368
00:39:46,758 --> 00:39:48,427
- It's New Orleans, Hebert.
369
00:39:50,345 --> 00:39:51,930
Mm, better put some more
almonds in there, man.
370
00:39:52,222 --> 00:39:53,181
Didn't quite cover the taste.
371
00:39:53,473 --> 00:39:54,808
- Mm, right.
372
00:39:55,100 --> 00:39:57,519
And we call this the catfish amandine,
373
00:39:57,811 --> 00:40:01,899
so's they won't know about
our secret ingredient, man.
374
00:40:02,190 --> 00:40:03,442
- Uh-uh.
375
00:40:03,734 --> 00:40:04,526
- Y'all.
376
00:41:13,387 --> 00:41:14,930
- Hey, Bobby Ray.
- Hey, Bruce.
377
00:41:15,222 --> 00:41:16,515
- I'd like you to meet a
couple of friends of mine.
378
00:41:16,807 --> 00:41:18,642
Nicole, Donna, Rico.
379
00:41:18,934 --> 00:41:19,518
Hi.
380
00:41:19,810 --> 00:41:21,353
- Y'all want something to eat?
381
00:41:21,645 --> 00:41:23,105
I got some fine catfish.
382
00:41:23,397 --> 00:41:24,439
- I'm starving.
383
00:41:24,731 --> 00:41:26,400
- By the way, does Molly
still cook for you?
384
00:41:26,692 --> 00:41:27,943
- No, she got a call this morning,
385
00:41:28,235 --> 00:41:29,987
her sister done took sick,
386
00:41:30,278 --> 00:41:32,155
but I got two boys from New Orleans.
387
00:41:33,365 --> 00:41:35,784
Bodreaux, Hebert, y'all
come in here, you hear?
388
00:41:42,290 --> 00:41:43,709
- I hope y'all got the hungries
389
00:41:44,001 --> 00:41:47,212
'cause we whipped you up
something real good, guaranteed.
390
00:41:47,504 --> 00:41:49,715
- Since y'all are Bobby
Ray's special guests,
391
00:41:50,674 --> 00:41:52,926
Hebert here cooked up
an old family recipe.
392
00:41:53,218 --> 00:41:54,678
- Catfish amandine.
393
00:41:56,388 --> 00:41:57,347
Mm!
394
00:41:57,639 --> 00:42:00,475
- Um, I think I'd prefer
the catfish lemon myself.
395
00:42:00,767 --> 00:42:02,144
- Mm, now that sounds good.
396
00:42:03,437 --> 00:42:05,105
- Catfish lemon all around.
397
00:42:06,648 --> 00:42:07,858
- Catfish lemon?
398
00:42:08,150 --> 00:42:09,359
Y'all can get a catfish lemon
399
00:42:09,651 --> 00:42:10,944
in any cheap joint in New Orleans.
400
00:42:11,236 --> 00:42:15,032
Y'all can't find my recipe
in no cookbook, uh-uh.
401
00:42:15,323 --> 00:42:17,284
- What the man is trying to say, y'all,
402
00:42:17,576 --> 00:42:19,703
is you got an old-fashioned
recipe they'd trade for
403
00:42:19,995 --> 00:42:22,914
when his ancestors settled
into Cajun country.
404
00:42:23,206 --> 00:42:24,458
Ain't that right, Hebert?
405
00:42:27,586 --> 00:42:28,336
- Yeah.
406
00:42:30,547 --> 00:42:31,923
- What the heck, when in Rome.
407
00:42:32,883 --> 00:42:34,676
- The catfish amandine will do fine.
408
00:42:34,968 --> 00:42:36,720
Could you bring out some extra lemons?
409
00:42:37,679 --> 00:42:40,432
- Excuse us, y'all, why we go
fire up this baby for y'all.
410
00:42:40,724 --> 00:42:43,018
- But onion go better than the lemon.
411
00:42:43,310 --> 00:42:45,479
- See you.
- Enjoy your food, folks.
412
00:42:50,025 --> 00:42:52,402
- Lucas and Edy are
driving here from Dallas.
413
00:42:52,694 --> 00:42:54,321
- Shane will be arriving by boat.
414
00:42:54,613 --> 00:42:57,032
He's been filling in the
new operative, Atlanta Lee.
415
00:42:57,324 --> 00:42:58,950
It's her first job with the agency.
416
00:43:23,517 --> 00:43:24,684
- There, mm-hm.
417
00:43:33,276 --> 00:43:34,528
- Mm, here comes the food.
418
00:43:36,571 --> 00:43:37,155
- Thanks.
419
00:43:37,447 --> 00:43:38,240
- Hey, that looks good.
420
00:43:38,532 --> 00:43:39,658
- Mm-hm, sure does.
421
00:43:39,950 --> 00:43:41,284
- Catfish amandine.
422
00:43:41,576 --> 00:43:42,869
Thank you.
- Here you go, y'all.
423
00:43:45,288 --> 00:43:46,039
- Oh, look at the Kitty.
424
00:43:46,331 --> 00:43:47,791
Hey, kitty, kitty, kitty.
425
00:43:48,708 --> 00:43:49,751
Are you hungry?
426
00:43:50,043 --> 00:43:50,836
So cute.
427
00:43:53,547 --> 00:43:54,756
Good boy.
428
00:43:55,048 --> 00:43:56,133
Here's some more.
429
00:43:56,424 --> 00:43:57,384
There you go.
430
00:44:01,054 --> 00:44:02,305
- I want you at your best.
431
00:44:03,515 --> 00:44:06,184
- What you're saying is you
never get a second chance
432
00:44:06,476 --> 00:44:07,727
to make a first impression.
433
00:44:16,236 --> 00:44:18,738
Bonnie, can I
have some lemons, please?
434
00:44:19,030 --> 00:44:20,115
- I wonder what's taking the rest of them
435
00:44:20,407 --> 00:44:21,408
so long to get here.
436
00:44:27,497 --> 00:44:29,207
Don't touch your food!
437
00:44:32,836 --> 00:44:34,296
The cat's dead.
438
00:44:34,588 --> 00:44:35,255
- The guys in the kitchen.
439
00:44:35,547 --> 00:44:36,506
Come on, let's go!
440
00:44:36,798 --> 00:44:37,549
Back this way!
441
00:44:37,841 --> 00:44:38,425
Watch out for 'em!
442
00:44:47,726 --> 00:44:48,435
- We quit.
443
00:44:48,727 --> 00:44:49,269
- Y'all!
444
00:44:52,522 --> 00:44:53,565
- Y'all fired.
445
00:44:57,444 --> 00:44:59,529
- Lucas, you see two guys come outta here?
446
00:44:59,821 --> 00:45:00,530
- Grab that!
447
00:45:02,365 --> 00:45:03,283
- Hold that!
448
00:45:07,370 --> 00:45:08,288
- Looks a little low!
449
00:45:27,599 --> 00:45:30,518
Cover you from the plane!
450
00:45:39,194 --> 00:45:40,195
- Over there.
451
00:45:44,032 --> 00:45:44,783
I think we lost them.
452
00:45:45,075 --> 00:45:46,034
- We got to get outta here, fast!
453
00:45:46,326 --> 00:45:49,955
Yeah, let's
go in here, come on.
454
00:46:09,349 --> 00:46:10,642
- Lucas.
455
00:46:10,934 --> 00:46:12,060
See anything?
456
00:46:12,352 --> 00:46:13,395
Nothing.
457
00:46:13,687 --> 00:46:16,356
- Think we lost them, guys.
458
00:46:16,648 --> 00:46:19,609
Where the hell can they be?
459
00:46:36,167 --> 00:46:36,751
- There's a boat!
460
00:46:37,043 --> 00:46:39,754
Let's take it, come on.
461
00:46:44,718 --> 00:46:45,385
Hey, you know
how to work this thing?
462
00:46:45,677 --> 00:46:46,469
No, but it beats swimming.
463
00:46:46,761 --> 00:46:48,805
Let's get in.
464
00:46:50,682 --> 00:46:51,641
- Look it, there they are!
465
00:46:51,933 --> 00:46:53,018
Oh, they're getting in the boat!
466
00:46:53,310 --> 00:46:53,852
- I see 'em!
467
00:46:54,144 --> 00:46:55,353
I think we can get them from here.
468
00:46:55,645 --> 00:46:56,896
- Hold on.
469
00:46:57,188 --> 00:46:57,814
- There's a plane!
470
00:46:58,106 --> 00:47:02,319
- Just act natural, like
we're fishing or something.
471
00:47:03,528 --> 00:47:06,197
We got no fishing poles!
472
00:47:16,958 --> 00:47:17,709
Grenade!
473
00:47:35,602 --> 00:47:37,437
- Over there, let's go.
474
00:47:49,532 --> 00:47:50,283
Freeze!
475
00:47:52,160 --> 00:47:52,869
Drop 'em.
476
00:47:58,208 --> 00:48:00,543
- Y'all boys aren't
doing too well, are ya?
477
00:48:00,835 --> 00:48:03,797
Gotten six to you, and
you've killed a cat.
478
00:48:06,007 --> 00:48:06,716
Ow.
479
00:48:14,391 --> 00:48:15,141
All right!
480
00:48:15,433 --> 00:48:17,685
Yeah!
481
00:48:17,977 --> 00:48:18,686
Good work.
482
00:48:19,646 --> 00:48:20,397
Good job.
483
00:48:23,900 --> 00:48:25,360
- My friend here is
gonna drive you to Dallas
484
00:48:25,652 --> 00:48:27,362
and put you on ice for a few years,
485
00:48:27,654 --> 00:48:29,864
so just sit back and enjoy the scenery.
486
00:48:30,156 --> 00:48:30,949
- Terrific.
487
00:48:31,241 --> 00:48:32,075
- Should've used lemons.
488
00:48:32,367 --> 00:48:33,410
Cats hate lemon.
489
00:48:33,701 --> 00:48:35,453
- Lemon, y'all.
490
00:48:44,587 --> 00:48:47,173
- Well, that takes care
of team number three.
491
00:48:47,465 --> 00:48:48,299
- Three more to go.
492
00:49:01,229 --> 00:49:03,690
Tonight's meeting
was really a success.
493
00:49:05,442 --> 00:49:06,818
- Of course.
494
00:49:07,110 --> 00:49:09,779
All my meetings are a success.
495
00:49:11,406 --> 00:49:15,326
We must keep in mind that
our business here in Hawaii
496
00:49:15,618 --> 00:49:18,121
is the first step towards manipulating
497
00:49:18,413 --> 00:49:20,039
the American stock market.
498
00:49:22,292 --> 00:49:24,169
It's very simple, really.
499
00:49:24,461 --> 00:49:28,548
It has to do with a game
I call risk tolerance.
500
00:49:29,549 --> 00:49:30,425
- Risk tolerance?
501
00:49:30,717 --> 00:49:32,010
- Mm.
502
00:49:32,302 --> 00:49:34,637
For instance, in the game of commerce,
503
00:49:35,597 --> 00:49:37,474
the risk tolerance is money.
504
00:49:39,642 --> 00:49:42,145
In the game of death,
505
00:49:43,480 --> 00:49:46,316
the risk tolerance is human life.
506
00:49:48,818 --> 00:49:51,654
In the game of romance,
507
00:49:55,366 --> 00:49:57,494
the risk tolerance is you.
508
00:50:30,485 --> 00:50:31,236
Come.
509
00:50:32,487 --> 00:50:33,696
I could use some shiatsu.
510
00:50:47,001 --> 00:50:48,086
- Kane is sly.
511
00:50:50,046 --> 00:50:51,130
The only information we got out of the two
512
00:50:51,422 --> 00:50:53,424
that we nailed today was
that they didn't receive
513
00:50:53,716 --> 00:50:55,134
their orders until late last night.
514
00:50:55,426 --> 00:50:57,053
- In the same time frame as we did.
515
00:50:58,555 --> 00:51:01,891
- It could be that Kane has
operatives inside the agency.
516
00:51:02,183 --> 00:51:02,892
- Could be.
517
00:51:03,851 --> 00:51:05,061
We'll cut off all contact with Washington
518
00:51:05,353 --> 00:51:06,271
till further notice.
519
00:51:07,230 --> 00:51:10,358
- But if we can't trust the
agency, who can we trust?
520
00:51:12,527 --> 00:51:13,278
- Each other.
521
00:51:15,572 --> 00:51:17,282
Maybe not even that.
522
00:51:17,574 --> 00:51:19,158
- I'm afraid Lucas has a point.
523
00:51:20,451 --> 00:51:21,911
- Where does that leave us?
524
00:51:22,203 --> 00:51:24,163
- Well, this area's way too hot.
525
00:51:24,455 --> 00:51:26,165
Edy, the house on Cross Lake?
526
00:51:26,457 --> 00:51:28,251
- Does anyone outside of
this group know this place?
527
00:51:28,543 --> 00:51:30,003
No, no one.
528
00:51:30,295 --> 00:51:31,170
- Good.
529
00:51:31,462 --> 00:51:32,964
- We need to cover Donna and Nicole.
530
00:51:33,256 --> 00:51:35,049
Can you get us some
rifles with night scopes?
531
00:51:35,341 --> 00:51:35,925
Yes.
532
00:51:36,217 --> 00:51:37,802
- How's the security at Cross Lake?
533
00:51:38,094 --> 00:51:39,053
- Tight as a drum.
534
00:51:39,345 --> 00:51:40,847
Edy and I spent some time there.
535
00:51:41,806 --> 00:51:43,641
Hell, the walls are even soundproofed.
536
00:51:45,935 --> 00:51:47,353
- That's good to know.
537
00:51:47,645 --> 00:51:48,605
- Good luck, Corporal.
538
00:51:49,731 --> 00:51:51,024
- That's Colonel.
539
00:51:51,316 --> 00:51:52,734
- Not when I get through with you.
540
00:51:55,737 --> 00:51:56,821
- Better get some sleep.
541
00:51:58,114 --> 00:51:59,324
Bobby Ray has a speedboat.
542
00:52:00,241 --> 00:52:01,868
We'll leave before dawn.
543
00:52:02,160 --> 00:52:03,870
We'll be harder to trail in the dark.
544
00:52:05,872 --> 00:52:07,832
- Want you to see what Norm G had for us.
545
00:52:08,833 --> 00:52:10,251
- That's nice.
546
00:52:10,543 --> 00:52:11,628
I got something for you.
547
00:52:21,554 --> 00:52:23,389
- I'm on duty, Colonel.
548
00:52:29,020 --> 00:52:32,023
- Can this be the end of Little Rico?
549
00:53:03,262 --> 00:53:04,430
- How are you felling now?
550
00:53:05,598 --> 00:53:06,516
Mm.
551
00:53:07,725 --> 00:53:11,229
- It says here there are
200 bones in the human body.
552
00:53:14,482 --> 00:53:16,984
Make that 201.
553
00:53:19,278 --> 00:53:20,697
- Not for long.
554
00:54:01,779 --> 00:54:03,364
- This is it, gang.
555
00:54:03,656 --> 00:54:04,991
Look around you.
556
00:54:05,283 --> 00:54:07,785
We can't trust anybody but each other.
557
00:54:41,861 --> 00:54:43,488
This is the
Cross Lake house, folks.
558
00:54:43,780 --> 00:54:45,114
Let's set up watch.
559
00:54:45,406 --> 00:54:46,783
Bruce, you're up first.
560
00:54:47,074 --> 00:54:48,117
Fine.
561
00:54:48,409 --> 00:54:50,077
All right, I'll
relieve you in four hours.
562
00:54:50,369 --> 00:54:51,829
Rico, will you take over at dawn?
563
00:54:52,121 --> 00:54:52,830
You bet.
564
00:55:52,473 --> 00:55:53,641
- What?
565
00:55:53,933 --> 00:55:54,684
No glasses?
566
00:55:57,270 --> 00:55:58,271
- No frills.
567
00:56:15,079 --> 00:56:17,081
- I thought you're supposed
to pour the salt on my hand.
568
00:56:19,667 --> 00:56:21,002
- You were wrong.
569
00:57:57,473 --> 00:57:58,766
- All quiet so far, Colonel.
570
00:58:00,101 --> 00:58:01,560
- All right, get inside, get some sleep.
571
00:58:01,852 --> 00:58:02,561
I'll take over.
572
00:58:11,529 --> 00:58:12,822
Mm, feels good.
573
00:58:13,114 --> 00:58:14,407
Yeah.
574
00:59:22,308 --> 00:59:22,850
- That's them.
575
00:59:23,142 --> 00:59:24,393
I'll take out the blonde, first.
576
01:00:16,403 --> 01:00:18,114
- Hey, Donna, how about
a cigarette, please.
577
01:00:18,405 --> 01:00:19,115
Sure.
578
01:00:24,620 --> 01:00:25,579
- Bye-bye, baby.
579
01:00:31,502 --> 01:00:32,294
- Damn it, you missed!
580
01:00:32,586 --> 01:00:33,963
Let's get the hell outta here.
581
01:00:48,978 --> 01:00:50,437
Get inside, get Lucas!
582
01:00:58,070 --> 01:00:59,029
Later.
- What the hell
583
01:00:59,321 --> 01:01:00,239
are you doing?!
584
01:01:01,574 --> 01:01:03,492
I am a United States federal agent.
585
01:01:03,784 --> 01:01:05,202
I have 30 confirmed kills
586
01:01:05,494 --> 01:01:07,788
and four presidential commendations.
587
01:01:08,080 --> 01:01:11,125
You cannot treat me
like one of your bimbos.
588
01:01:11,417 --> 01:01:12,126
- I knew that.
589
01:01:20,384 --> 01:01:21,719
- You knew that.
590
01:01:22,011 --> 01:01:22,720
Right.
591
01:01:42,406 --> 01:01:43,240
- Let's go!
592
01:01:52,833 --> 01:01:53,626
- Split up!
593
01:03:50,743 --> 01:03:51,910
Mm-hm.
594
01:04:09,678 --> 01:04:10,346
- I don't believe it,
595
01:04:10,637 --> 01:04:13,223
he's putting up baseballs
against my shotgun?
596
01:04:16,602 --> 01:04:17,561
What's wrong, jerk-off?!
597
01:04:17,853 --> 01:04:19,229
You outta bullets?!
598
01:04:41,085 --> 01:04:42,503
- What happened?
599
01:04:42,795 --> 01:04:44,797
- Bastard hit my best pitch.
600
01:04:45,756 --> 01:04:47,383
I should've thrown him a slider.
601
01:05:03,273 --> 01:05:03,982
- I'll get it.
602
01:05:07,653 --> 01:05:08,570
Yes?
603
01:05:08,862 --> 01:05:10,030
Your tea is ready.
604
01:05:13,909 --> 01:05:15,119
- Tea time.
605
01:06:01,915 --> 01:06:03,167
- Perhaps now is the right time
606
01:06:03,459 --> 01:06:07,171
for us to reintroduce
ourselves to our opponents?
607
01:06:10,174 --> 01:06:10,883
- Not yet.
608
01:06:13,469 --> 01:06:15,387
Silk, tea at bedroom.
609
01:06:19,308 --> 01:06:21,310
He does his best thinking there.
610
01:06:27,024 --> 01:06:28,275
- I understand.
611
01:06:30,027 --> 01:06:30,777
It's all set, Colonel.
612
01:06:31,069 --> 01:06:33,614
Rifles with night scopes
are ready for pickup.
613
01:06:33,906 --> 01:06:35,699
Spot is four miles east
of Fisherman's Dock.
614
01:06:35,991 --> 01:06:37,618
It'll take two hours each way.
615
01:06:37,910 --> 01:06:39,244
We'll maintain radio contact.
616
01:06:40,787 --> 01:06:43,415
- It's too late for you to
return in daylight today.
617
01:06:43,707 --> 01:06:46,168
Sun rises at 6:15 a.m.
618
01:06:46,460 --> 01:06:48,795
Can you be back by 8:15 tomorrow morning?
619
01:06:49,087 --> 01:06:50,297
- Piece of cake.
620
01:06:50,589 --> 01:06:51,131
- Good.
621
01:06:51,423 --> 01:06:52,591
Synchronize your watches.
622
01:06:53,759 --> 01:06:54,843
- Uh, what watch?
623
01:06:55,928 --> 01:06:56,803
- Here, take mine.
624
01:07:17,574 --> 01:07:18,408
They'll be okay.
625
01:07:18,700 --> 01:07:20,536
Nicole and I are the targets.
626
01:07:50,065 --> 01:07:54,403
- Follow me, the guns have
been placed just up ahead.
627
01:08:09,501 --> 01:08:10,419
These are beauties.
628
01:08:11,837 --> 01:08:13,171
- We'll stand guard from above.
629
01:08:13,463 --> 01:08:15,173
We'll meet back at the boat at dawn.
630
01:11:02,591 --> 01:11:03,425
- Let's go.
631
01:12:08,448 --> 01:12:11,701
Oh, my god,
they're shooting at us!
632
01:12:20,502 --> 01:12:22,504
- Keep it steady, Lucas!
633
01:12:26,925 --> 01:12:28,593
Can I have some help, Please?!
634
01:12:28,885 --> 01:12:29,427
- What do you want me to do?!
635
01:12:29,719 --> 01:12:31,888
Park it so you can shoot straight?!
636
01:12:32,180 --> 01:12:34,099
- It's a lot to ask, but that would help!
637
01:12:46,194 --> 01:12:47,529
- If you were like this in bed,
638
01:12:47,821 --> 01:12:52,200
half the girls in Texas
would still be virgins!
639
01:12:55,453 --> 01:12:57,247
Shane, you shot a duck!
640
01:12:58,206 --> 01:13:00,834
- The sight on this sucker
must be a little high.
641
01:13:09,426 --> 01:13:11,511
- Lucas, we better take over!
642
01:13:11,803 --> 01:13:14,014
- All you had to do was ask.
643
01:13:38,622 --> 01:13:39,331
- Yeah!
644
01:14:10,612 --> 01:14:12,197
- Now, Lew and Chen.
645
01:14:13,949 --> 01:14:15,116
Right.
646
01:15:11,297 --> 01:15:13,258
Looks like you hit rough waters.
647
01:15:13,550 --> 01:15:14,467
- Worse than that.
648
01:15:14,759 --> 01:15:17,095
- Say bye-bye to Mr.
Kane's attempt number five.
649
01:15:19,222 --> 01:15:20,015
- We're almost home free.
650
01:15:20,306 --> 01:15:23,601
Almost.
651
01:15:24,853 --> 01:15:25,979
How did that son of a bitch Kane
652
01:15:26,271 --> 01:15:28,064
know you were going to pick up the guns?
653
01:15:28,356 --> 01:15:28,940
- We got to get outta here.
654
01:15:29,232 --> 01:15:30,692
This location's just getting too hot.
655
01:15:30,984 --> 01:15:32,944
- Yeah, our best bet
is my place in Dallas.
656
01:15:33,236 --> 01:15:33,862
They may know where I am,
657
01:15:34,154 --> 01:15:36,406
but that doesn't mean they can get in.
658
01:15:36,698 --> 01:15:37,407
- Then let's go.
659
01:16:25,914 --> 01:16:28,792
We get hazardous duty pay for this.
660
01:16:29,084 --> 01:16:31,586
I hope we live long enough to spend it.
661
01:16:38,510 --> 01:16:40,345
- Well, what do you think?
662
01:16:40,637 --> 01:16:41,721
- Works for me.
663
01:16:42,013 --> 01:16:42,555
- Our lives are in danger
664
01:16:42,847 --> 01:16:44,516
and he's playing Marlon
Brando from The Wild One.
665
01:16:44,808 --> 01:16:46,101
- You got to love him.
666
01:16:46,392 --> 01:16:48,812
All right,
folks, let's come on out.
667
01:18:11,644 --> 01:18:14,314
- It's uncanny, Kane
knows every move we make.
668
01:18:15,440 --> 01:18:18,318
- And either he has the damnedest
intelligence in the world,
669
01:18:18,610 --> 01:18:19,819
or one of us is a mole.
670
01:18:21,654 --> 01:18:23,823
- Perhaps Atlanta should
be isolated for now.
671
01:18:25,909 --> 01:18:27,911
- Who the hell are you
to point a finger at me?
672
01:18:28,203 --> 01:18:30,955
If anybody here has a
problem with my credentials,
673
01:18:31,247 --> 01:18:32,540
I'll take a transfer,
674
01:18:32,832 --> 01:18:35,293
but I'm not about to sit In a
corner like a good little girl
675
01:18:35,585 --> 01:18:38,338
while you try to figure out
what color hat I should wear.
676
01:18:38,630 --> 01:18:39,964
- Well, I-
- Hold it!
677
01:18:41,007 --> 01:18:43,676
I personally selected Atlanta
and Rico to join us here,
678
01:18:45,220 --> 01:18:46,679
and I stand behind that choice.
679
01:18:49,224 --> 01:18:51,392
Let's have a little
dinner and talk this out.
680
01:19:01,361 --> 01:19:02,070
- Ow!
681
01:19:04,489 --> 01:19:06,574
That watch just burned me.
682
01:19:11,663 --> 01:19:12,664
- Hey, look at this.
683
01:19:14,999 --> 01:19:15,792
The microwaves from the oven
684
01:19:16,084 --> 01:19:18,002
are causing the watch to heat up.
685
01:19:19,170 --> 01:19:19,754
- That's my watch.
686
01:19:20,046 --> 01:19:20,588
I loaned it to Edy.
687
01:19:20,880 --> 01:19:22,090
- Be careful, it's hot.
688
01:19:25,301 --> 01:19:27,470
- That's how Kane's been tracking us,
689
01:19:27,762 --> 01:19:31,766
by satellite from the location
of this laser microchip.
690
01:19:32,058 --> 01:19:34,686
- That explains the attempt
against us on the speedboat.
691
01:19:34,978 --> 01:19:36,688
The computer couldn't tell us apart.
692
01:19:45,113 --> 01:19:47,824
- Nobody else has input access
to this satellite channel
693
01:19:49,784 --> 01:19:51,828
until now.
694
01:19:53,955 --> 01:19:54,831
This better be good.
695
01:19:56,541 --> 01:19:57,375
- Oh, it will be.
696
01:19:59,669 --> 01:20:01,421
The ladies are extraordinary,
697
01:20:02,505 --> 01:20:05,133
even surpassed my own expectations.
698
01:20:06,634 --> 01:20:08,511
Tomorrow, final day of challenge.
699
01:20:09,762 --> 01:20:13,808
I propose hand-to-hand combat, one-on-one.
700
01:20:14,726 --> 01:20:16,352
Your women face my men.
701
01:20:17,770 --> 01:20:19,522
- Face this.
702
01:20:26,237 --> 01:20:27,697
- I want them, Lucas.
703
01:20:27,989 --> 01:20:29,699
- Who's army are you in, Nicole?
704
01:20:29,991 --> 01:20:30,950
- That's not fair.
705
01:20:31,242 --> 01:20:34,579
- From where I stand, you're
either in or you're in the way.
706
01:20:34,871 --> 01:20:36,289
- Hey, the game's not over yet.
707
01:20:37,582 --> 01:20:39,751
You can bet Team Six is on the way.
708
01:20:41,711 --> 01:20:44,380
It's time we play by our rules.
709
01:20:47,717 --> 01:20:48,468
- Gentlemen.
710
01:20:49,510 --> 01:20:51,346
You leave for the mainland in one hour.
711
01:21:29,509 --> 01:21:31,177
- Mind if I join you?
712
01:21:31,469 --> 01:21:34,389
- Think you can keep up with me?
713
01:21:34,680 --> 01:21:35,390
- Yes.
714
01:23:20,745 --> 01:23:23,331
- Satellite line to Kane is still open.
715
01:23:25,291 --> 01:23:27,126
- Speak to me, you son of a bitch.
716
01:23:34,800 --> 01:23:37,136
- River Road East.
717
01:23:39,180 --> 01:23:41,724
Go four miles, turn north.
718
01:23:43,226 --> 01:23:45,228
Go a quarter of a mile.
719
01:23:45,520 --> 01:23:46,479
They will find you.
720
01:23:50,483 --> 01:23:52,443
- Norm G's device is ready and waiting.
721
01:26:00,446 --> 01:26:01,822
That way.
722
01:26:14,335 --> 01:26:15,878
- Why are you doing this to me?!
723
01:26:16,170 --> 01:26:17,421
You don't even know who I am!
724
01:26:17,713 --> 01:26:18,673
- I don't know you?
725
01:26:21,133 --> 01:26:21,884
Who are you?
726
01:26:25,346 --> 01:26:26,389
- I'm Batman.
727
01:26:56,210 --> 01:26:57,044
I'm Batman.
728
01:26:58,546 --> 01:27:00,047
You got to love it.
729
01:27:04,051 --> 01:27:05,553
Let's go.
730
01:27:29,285 --> 01:27:30,703
Come on.
731
01:27:30,995 --> 01:27:31,537
Come on!
732
01:27:31,829 --> 01:27:32,747
Get up!
733
01:27:33,038 --> 01:27:33,748
Let's go!
734
01:27:58,397 --> 01:28:00,065
- This time, no more nice guy.
735
01:28:04,987 --> 01:28:07,281
They're out there somewhere.
736
01:28:07,573 --> 01:28:08,407
We'll find them.
737
01:28:41,106 --> 01:28:43,067
We can't outfight them.
738
01:28:43,359 --> 01:28:45,277
Can't outsmart them.
739
01:28:45,569 --> 01:28:47,279
I'm scared, Donna.
740
01:28:47,571 --> 01:28:49,990
Whatever made us think
we could win the game?
741
01:28:50,282 --> 01:28:52,201
Maybe they won't find us in here.
742
01:29:03,546 --> 01:29:04,755
Find us here.
743
01:29:05,047 --> 01:29:06,298
It's our last hope.
744
01:29:06,590 --> 01:29:07,883
Otherwise, we're dead.
745
01:29:08,175 --> 01:29:09,176
Shh, be quiet.
746
01:29:09,468 --> 01:29:11,637
I can see them.
- What's going on here?
747
01:29:15,224 --> 01:29:16,267
Look, look.
748
01:29:16,559 --> 01:29:17,560
The watch!
749
01:29:17,852 --> 01:29:19,895
I wonder where they are.
750
01:29:20,187 --> 01:29:22,147
We lost them?
751
01:29:30,739 --> 01:29:31,532
What's that noise?!
752
01:29:31,824 --> 01:29:32,533
Look!
753
01:29:33,492 --> 01:29:36,036
What the hell is going on?
754
01:29:36,328 --> 01:29:38,038
What is that?!
755
01:29:40,457 --> 01:29:42,918
- This was supposed to
be hand-to-hand combat.
756
01:29:44,169 --> 01:29:45,296
- Here's my hand.
757
01:29:46,547 --> 01:29:47,840
- Here's mine.
758
01:29:59,518 --> 01:30:00,853
- I got your hand-to-hand.
759
01:30:44,480 --> 01:30:48,442
- We start fresh tomorrow
and try to nail Kane, right?
760
01:30:48,734 --> 01:30:50,361
- We know where he is now.
761
01:30:50,653 --> 01:30:52,863
- We traced him through a
satellite phone transmission.
762
01:30:53,155 --> 01:30:54,281
- We have him linked to one of our
763
01:30:54,573 --> 01:30:56,617
electronic tracking devices.
764
01:30:56,909 --> 01:30:58,452
- And we persuaded Kane's companion, Silk,
765
01:30:58,744 --> 01:30:59,787
to cooperate with us.
766
01:31:00,996 --> 01:31:03,457
We've got a real lethal
weapon working for us now.
767
01:31:12,007 --> 01:31:14,885
Relax, I have a surprise for you.
768
01:31:35,447 --> 01:31:36,407
Is this the microchip?
769
01:31:36,699 --> 01:31:38,826
- Yes.
- I know what to do.
770
01:32:37,843 --> 01:32:39,803
- I can't believe I lost the game.
771
01:32:42,222 --> 01:32:43,807
I'm so disgraced.
772
01:32:47,811 --> 01:32:49,646
- I have this crystal for you.
773
01:32:53,525 --> 01:32:56,695
It will protect your soul's light force,
774
01:32:56,987 --> 01:32:58,739
forever keeping you safe.
775
01:33:00,157 --> 01:33:02,409
And if that doesn't work,
776
01:33:02,701 --> 01:33:05,162
I have other things in mind for you.
777
01:33:08,749 --> 01:33:11,126
- What would I ever do without you?
778
01:33:11,418 --> 01:33:13,587
- You'll never be without me.
779
01:33:18,801 --> 01:33:20,719
- Too bad we didn't locate Kane earlier.
780
01:33:21,762 --> 01:33:24,264
- Yeah, we could've saved
ourselves a lot of grief.
781
01:33:24,556 --> 01:33:27,476
- Well, now that we do have
him tagged, we go after him.
782
01:33:27,768 --> 01:33:29,228
- No, not quite.
783
01:33:29,520 --> 01:33:31,271
We have other plans.
784
01:33:31,563 --> 01:33:33,440
- Rico and I discussed this.
785
01:33:33,732 --> 01:33:35,192
We have Kane isolated.
786
01:33:35,484 --> 01:33:36,235
We'll know all his moves.
787
01:33:36,527 --> 01:33:38,320
We'll be able to trace
him and his accomplices.
788
01:33:38,612 --> 01:33:39,655
- By keeping him active,
789
01:33:39,947 --> 01:33:43,617
we can disrupt his ass anywhere
in the world at any time.
790
01:33:44,827 --> 01:33:45,786
- Works for me.
791
01:33:46,078 --> 01:33:47,579
I love the action.
792
01:33:47,871 --> 01:33:49,915
Invincible federal agent by day,
793
01:33:50,207 --> 01:33:52,417
irresistible country
western singer by night.
794
01:33:54,545 --> 01:33:55,587
More or less.
795
01:33:59,049 --> 01:34:00,592
- How do you feel about this, Shane?
796
01:34:01,552 --> 01:34:02,886
- I can't get over it.
797
01:34:03,178 --> 01:34:04,054
I shot a duck.
798
01:34:04,346 --> 01:34:06,598
Flying full speed.
799
01:34:09,935 --> 01:34:10,936
- I can verify that.
800
01:34:11,895 --> 01:34:13,438
It'll look good on your resume.
801
01:34:13,730 --> 01:34:16,316
- Word from Washington is that
everyone's resume looks good
802
01:34:16,608 --> 01:34:18,443
after this operation.
803
01:34:18,735 --> 01:34:19,444
- I knew that.
804
01:34:21,029 --> 01:34:21,780
- You knew that?
805
01:34:22,072 --> 01:34:22,865
- I knew that.
806
01:34:25,534 --> 01:34:26,910
- Cheers.
- Cheers.
807
01:34:29,496 --> 01:34:31,832
♪ Down in the bayou,
that's where we'll meet ♪
808
01:34:32,124 --> 01:34:34,376
♪ Under the plant of a hanging pea ♪
809
01:34:34,668 --> 01:34:37,171
♪ That's where I'll give
you all of my sweet ♪
810
01:34:37,462 --> 01:34:38,589
♪ Love, down in the bayou ♪
811
01:34:38,881 --> 01:34:40,883
♪ Down in the bayou,
that's where we'll go ♪
812
01:34:41,175 --> 01:34:43,677
♪ In the heat of the night
with the moon all aglow ♪
813
01:34:43,969 --> 01:34:46,513
♪ That's where I'm planning
to getting to know ♪
814
01:34:46,805 --> 01:34:48,891
♪ You, down in the bayou ♪
815
01:34:49,183 --> 01:34:51,018
♪ Creole man, keep you under a spell ♪
816
01:35:59,378 --> 01:36:04,049
♪ My love for you, my
darling, is too pure ♪
817
01:36:09,930 --> 01:36:11,807
♪ I will come to you ♪
818
01:36:12,099 --> 01:36:14,393
♪ Down in the bayou,
that's where we'll meet ♪
819
01:36:14,685 --> 01:36:16,937
♪ Under the plant of a hanging pea ♪
820
01:36:17,229 --> 01:36:19,773
♪ That's where I'll
give you all my sweet ♪
821
01:36:20,065 --> 01:36:21,024
♪ Love, down in the bayou ♪
822
01:36:21,316 --> 01:36:23,402
♪ Down in the bayou,
that's where we'll go ♪
823
01:36:23,694 --> 01:36:26,238
♪ In the heat of the night
with the lights all aglow ♪
824
01:36:26,530 --> 01:36:29,116
♪ That's where I'm planning
to getting to know ♪
825
01:36:29,408 --> 01:36:31,451
♪ You, down in the bayou ♪
826
01:36:31,743 --> 01:36:36,665
♪ Down in the bayou ♪
53955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.