All language subtitles for heartbeat_s11e20_windows_of_opportunity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:12,960 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,260 --> 00:00:25,180 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:53,940 --> 00:00:56,800 Shall I wait for Mrs. Potter, Mr. Salter? 4 00:00:57,360 --> 00:00:58,820 Not tonight, David. 5 00:00:59,180 --> 00:01:01,360 Not tonight. 6 00:01:05,560 --> 00:01:07,560 Now, watch where you... That's it. 7 00:01:08,140 --> 00:01:09,140 Oh. 8 00:01:15,340 --> 00:01:17,340 That's the night. 9 00:01:28,320 --> 00:01:29,320 Oh, 10 00:01:31,300 --> 00:01:33,300 thank you for a lovely evening. 11 00:01:33,600 --> 00:01:34,700 My pleasure, Rosie. 12 00:01:36,600 --> 00:01:37,600 Rosie! 13 00:01:43,880 --> 00:01:44,880 Rosie! 14 00:01:46,340 --> 00:01:47,340 Rosie! 15 00:01:55,550 --> 00:01:58,850 What have you done, Mr Thorpe? Never mind, set him down. 16 00:01:59,950 --> 00:02:02,790 Brayton would have had ten blocks lined up for this by now. 17 00:02:05,470 --> 00:02:08,710 How is she? Well, still unconscious, but I've seen the x -rays. We don't think 18 00:02:08,710 --> 00:02:09,508 there's a problem. 19 00:02:09,509 --> 00:02:10,509 She's in safe hands. 20 00:02:10,949 --> 00:02:11,950 Can I see her yet? 21 00:02:12,510 --> 00:02:15,870 No, but I've had a word with her sister and you can wait in her office. The 22 00:02:15,870 --> 00:02:16,870 nurse will take you through. 23 00:02:17,370 --> 00:02:18,370 This way. 24 00:02:24,460 --> 00:02:27,060 Have you double -checked that there's nothing missing, Mr Salter? Nothing. 25 00:02:27,820 --> 00:02:29,680 What's coming home would have scared him off. 26 00:02:29,900 --> 00:02:31,320 And you definitely didn't get a look at him? 27 00:02:32,040 --> 00:02:34,280 No, I hadn't put the light on. 28 00:02:35,280 --> 00:02:37,460 It was the end of a romantic evening. 29 00:02:38,000 --> 00:02:39,660 Then all of a sudden, there he was. 30 00:02:40,040 --> 00:02:43,080 Was he just trying his luck, do you think? Or do you have things of value in 31 00:02:43,080 --> 00:02:44,080 house? 32 00:03:03,730 --> 00:03:08,270 That should be in the bank, Mr Thalter. Don't trust him. Is it not a cut, you 33 00:03:08,270 --> 00:03:09,690 man? That might be what the fellow was after. 34 00:03:09,930 --> 00:03:11,950 Aye, well, didn't get it, did he? 35 00:03:18,670 --> 00:03:23,930 So, David, who are you going to vote for as our parish representative, Oscar 36 00:03:23,930 --> 00:03:25,570 Blaketon or Joyce Jowett? 37 00:03:25,850 --> 00:03:30,910 Well, since Mr Vernon's not here to advise me, I thought I would vote for 38 00:03:30,910 --> 00:03:32,170 of them, so don't offend anyone. 39 00:03:32,760 --> 00:03:34,140 I can advise you. 40 00:03:34,340 --> 00:03:37,420 Only one of them can represent us on the district council. 41 00:03:37,620 --> 00:03:39,480 Let's make it blatant. 42 00:03:40,980 --> 00:03:42,960 You're still upset, aren't you, Mr Scripps? 43 00:03:43,360 --> 00:03:44,900 Upset? Livid. 44 00:03:55,400 --> 00:03:57,040 She's livid, Mr Bellamy. 45 00:03:57,460 --> 00:04:01,880 Ah, well, you would be, wouldn't you? With public facilities on your doorstep. 46 00:04:02,860 --> 00:04:05,000 Let's call the spade a spade, shall we? 47 00:04:05,500 --> 00:04:08,340 Toilets. Right outside my garage if Jowett has her way. 48 00:04:09,480 --> 00:04:12,240 Cornerstone of her campaign, it says in the paper. Hello, mate. 49 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 David. 50 00:04:22,120 --> 00:04:23,160 He's really angry. 51 00:04:23,620 --> 00:04:25,300 Oh, aye? How can you tell? 52 00:04:25,920 --> 00:04:27,460 It doesn't matter, David. 53 00:04:28,540 --> 00:04:30,680 You know when you dropped Mrs Brother off last night? 54 00:04:31,210 --> 00:04:32,690 Did you notice anything out of the ordinary? 55 00:04:33,250 --> 00:04:36,290 I've been racking my brains, but there's nothing there. 56 00:04:37,530 --> 00:04:40,690 I was thinking of something like a car park nearby. 57 00:04:41,110 --> 00:04:42,370 Strangers inside, maybe. 58 00:04:42,710 --> 00:04:43,710 All right. 59 00:04:46,630 --> 00:04:47,630 No. 60 00:04:49,190 --> 00:04:50,190 Right. 61 00:04:59,590 --> 00:05:00,790 I'll be... Stay cuttural. 62 00:05:01,330 --> 00:05:02,430 The answer's no. 63 00:05:02,810 --> 00:05:04,210 Hey, you jumped the gun there, Mrs Stanton. 64 00:05:04,790 --> 00:05:06,510 That cabinet we talked about last year. 65 00:05:06,850 --> 00:05:08,490 The one you offered me two quid for? 66 00:05:08,850 --> 00:05:11,130 Aye, well, I didn't know what I was looking at then. And I do now. 67 00:05:11,350 --> 00:05:12,790 And I think it's worth serious money. 68 00:05:13,050 --> 00:05:14,050 I mean that. 69 00:05:15,250 --> 00:05:16,410 You'd better come in. 70 00:05:23,070 --> 00:05:24,770 Sorry, I must have been thinking of someone else. 71 00:05:25,050 --> 00:05:26,050 It's not Duxley. 72 00:05:26,530 --> 00:05:27,910 What are you, 33 quid? 73 00:05:28,550 --> 00:05:31,530 Out. Is this some sort of game you play? You've just asked me in here. 74 00:05:31,730 --> 00:05:35,630 You waggled your way in and stopped scanning the room. Nothing's for sale. 75 00:05:35,950 --> 00:05:36,950 I'll tell you what I'll do. 76 00:05:37,130 --> 00:05:39,970 Tenner. For the table, the chairs and the cabinet. You're not getting a better 77 00:05:39,970 --> 00:05:42,210 offer than that. I'll not be asking for one. 78 00:05:42,510 --> 00:05:43,510 You mean you're flush? 79 00:05:43,930 --> 00:05:46,970 A woman living on her own up here, scratching living from a few hens and a 80 00:05:46,970 --> 00:05:47,789 couple of sheep. 81 00:05:47,790 --> 00:05:51,370 My husband left me very well provided for. And get your hands off that. 82 00:05:52,130 --> 00:05:53,170 Worth a few bob, that. 83 00:05:53,950 --> 00:05:54,950 Melt it down. 84 00:05:55,770 --> 00:05:56,970 I'll be back, Mrs Danton. 85 00:05:57,610 --> 00:06:00,170 Sooner or later, everyone does a deal with Harvey Cottrell. 86 00:06:00,850 --> 00:06:01,850 Nice offer. 87 00:06:02,090 --> 00:06:03,090 Out. 88 00:06:05,490 --> 00:06:07,190 Fiver? Out. 89 00:06:09,190 --> 00:06:14,470 Ladies, my village plan is meant for you, the guardians of future 90 00:06:15,430 --> 00:06:19,430 Is it fair that our children must wait for buses in Drafty Doorways? 91 00:06:20,550 --> 00:06:25,710 Is it fair that our toddlers be denied a state -of -the -art climbing frame? 92 00:06:28,040 --> 00:06:29,480 Slow right down. 93 00:06:29,960 --> 00:06:34,880 Is it fair that between home and school, there is no toilet? 94 00:06:35,520 --> 00:06:40,660 We've gone behind the edge for a thousand years. Why couldn't we make it 95 00:06:40,660 --> 00:06:45,520 business? There you have it, ladies. 96 00:06:46,180 --> 00:06:48,620 Oscar Blaketon, custodian of the park. 97 00:06:49,640 --> 00:06:51,220 Or Joyce Jowett. 98 00:06:51,760 --> 00:06:54,160 Vanguard of the future. 99 00:06:56,490 --> 00:07:00,070 Now I go cleaning windows to earn an honest bob. 100 00:07:00,650 --> 00:07:04,470 For a nosy pastor, it's an interesting job. 101 00:07:04,770 --> 00:07:10,510 Now it's a job that just suits me. A window cleaner you would be if you can 102 00:07:10,510 --> 00:07:14,690 what I can see. When I'm cleaning windows... Morning, Mr. Blaketon. 103 00:07:15,130 --> 00:07:16,290 What job's that, then? 104 00:07:17,210 --> 00:07:20,630 Are you going to have to vote now, Reggie? Yeah. Then you should know who 105 00:07:20,630 --> 00:07:21,630 vote for. 106 00:07:22,650 --> 00:07:25,010 When I'm cleaning windows... 107 00:07:29,140 --> 00:07:30,099 Ashfordly Police. 108 00:07:30,100 --> 00:07:31,460 It's John Salter. 109 00:07:31,980 --> 00:07:33,220 He's been back again. 110 00:07:33,440 --> 00:07:34,440 Turn me over. 111 00:07:35,420 --> 00:07:36,339 Assaulted you? 112 00:07:36,340 --> 00:07:38,040 No. Nicked a mirror. 113 00:07:38,960 --> 00:07:40,900 Right, well, we'll be up there as soon as we can. 114 00:07:42,940 --> 00:07:43,940 John Salter. 115 00:07:44,480 --> 00:07:45,740 He's had a mirror naked. 116 00:07:47,480 --> 00:07:49,100 We out, Mr Salter. 117 00:07:50,220 --> 00:07:51,720 Two hours at the most. 118 00:07:52,340 --> 00:07:53,740 Any idea how they got in? 119 00:07:54,620 --> 00:07:55,740 Window in the pantry. 120 00:07:57,400 --> 00:07:59,600 In Blaketon's day, this wouldn't have happened. 121 00:08:00,340 --> 00:08:02,080 Blaketon had his finger on the pulse. 122 00:08:02,460 --> 00:08:03,460 And the mirror. 123 00:08:03,580 --> 00:08:04,800 Is that all that's been taken? 124 00:08:05,080 --> 00:08:06,100 What do you mean, that's all? 125 00:08:06,960 --> 00:08:10,400 It didn't look anything special, but it's been in the family for years. 126 00:08:10,760 --> 00:08:15,920 What I meant was... Safe and sound. Thank you. 127 00:08:17,200 --> 00:08:19,400 Well, at least Mrs Jowett's got some policy. 128 00:08:19,860 --> 00:08:21,340 Well, so have I, to do nothing. 129 00:08:21,900 --> 00:08:23,180 Maintain the status quo. 130 00:08:23,520 --> 00:08:26,620 That's right, Bernie, the status quo. That's what people around here want, and 131 00:08:26,620 --> 00:08:30,300 that's what they'll get from me. There's far too much progress these days. 132 00:08:30,660 --> 00:08:32,020 That'll be two and six, please, Gina. 133 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 What's going on? 134 00:08:34,500 --> 00:08:35,900 Affairs of state, Reggie. 135 00:08:36,140 --> 00:08:38,299 Shall we have toilets in the high street or not? 136 00:08:38,600 --> 00:08:40,220 So long as we've got windows that need cleaning. 137 00:08:41,280 --> 00:08:42,280 There are. 138 00:08:43,720 --> 00:08:45,420 What a canvassing tonight, Oscar. 139 00:08:45,680 --> 00:08:48,560 Yeah, well, persuading them is one thing, Bernie. Getting them down here to 140 00:08:48,560 --> 00:08:49,800 vote, that's another. 141 00:08:51,000 --> 00:08:52,500 Hey, we could always fetch them in a taxi. 142 00:08:52,740 --> 00:08:56,160 If you're going to start making suggestions, David, actually, that's a 143 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 idea. 144 00:09:07,200 --> 00:09:09,720 What brings you to the frozen north, gentlemen? 145 00:09:10,120 --> 00:09:11,940 Ah, democracy, Mrs Stanton. 146 00:09:12,860 --> 00:09:14,960 Oscar Blaketon, the man for the job. 147 00:09:17,120 --> 00:09:18,300 Oh, aye, this election. 148 00:09:19,060 --> 00:09:21,240 I might just pop down if the weather rolls. 149 00:09:21,580 --> 00:09:25,360 Oh, the weather doesn't matter, Mrs Stanton, is it? I can fetch you and 150 00:09:25,360 --> 00:09:26,360 you back afterwards. 151 00:09:26,520 --> 00:09:29,200 Ah, so long as I vote Blaketon, I suppose. 152 00:09:29,740 --> 00:09:33,620 After that, I can go a whiffle. Not at all, Mrs Stanton. I'll be happy to put 153 00:09:33,620 --> 00:09:36,500 any requests you might have to the district council. 154 00:09:36,920 --> 00:09:40,320 Oh, right, well, I'd like someone flogged. 155 00:09:40,790 --> 00:09:42,550 To within an inch of their life. 156 00:09:43,610 --> 00:09:46,690 Who? Whoever pinched my Greek fella. 157 00:09:53,650 --> 00:09:54,650 There he was. 158 00:09:55,430 --> 00:09:56,630 Striking a manly pose. 159 00:09:57,030 --> 00:09:58,910 Within the bounds of decency, of course. 160 00:09:59,210 --> 00:10:01,210 I came down this morning and he'd gone. 161 00:10:02,290 --> 00:10:04,190 Well, have you reported this? 162 00:10:04,570 --> 00:10:05,570 I've no phone. 163 00:10:05,710 --> 00:10:08,730 And they don't respond to smoke signals at Ashfordly Police Station. 164 00:10:09,010 --> 00:10:12,790 We could get one of the officers to call in, maybe, take some details. 165 00:10:13,790 --> 00:10:14,790 Hmm. 166 00:10:14,810 --> 00:10:18,690 So long as I vote Blaketon the man for the job. 167 00:10:19,290 --> 00:10:23,150 Well, you seem to be a lady who knows her own mind. 168 00:10:23,470 --> 00:10:24,470 Aye. 169 00:10:24,590 --> 00:10:27,990 And I wouldn't vote for jumped -up Joyce in a million years. 170 00:10:34,090 --> 00:10:35,890 John Thorpe has always been like that, Phil. 171 00:10:36,350 --> 00:10:38,210 Full of charm, you mean? Well, yeah. 172 00:10:38,690 --> 00:10:43,130 Underneath that gruff exterior, he really is a... Who wants a brandy? 173 00:10:43,810 --> 00:10:44,810 I'll get it for you. 174 00:10:45,830 --> 00:10:48,870 It is odd, though. I mean, someone just taking a mirror and nothing else. 175 00:10:49,230 --> 00:10:50,230 And was it valuable? 176 00:10:50,510 --> 00:10:53,730 I don't know. I'll tell you what I don't like. Whoever it is coming back after 177 00:10:53,730 --> 00:10:56,590 what he did to Rose... He means business. 178 00:10:57,510 --> 00:10:59,610 Well, it wouldn't have happened in Blaketon's day. 179 00:11:00,490 --> 00:11:02,010 Blaketon had his finger on the pulse. 180 00:11:03,720 --> 00:11:04,720 ever noticed. 181 00:11:04,820 --> 00:11:07,740 Hey, Trish, where did you get these postcards? 182 00:11:08,020 --> 00:11:10,780 Oh, my grandad gave them to me. They were sent to him in the First World War. 183 00:11:10,940 --> 00:11:12,740 Those are just the best. There's a couple of hundred here. 184 00:11:12,940 --> 00:11:13,940 Oh, let's have a look. 185 00:11:14,140 --> 00:11:15,140 Here you go. 186 00:11:15,520 --> 00:11:16,920 Jenny. Oh, no thanks. 187 00:11:18,580 --> 00:11:21,020 No sight of an iron father in those days. 188 00:11:21,460 --> 00:11:21,959 Is she? 189 00:11:21,960 --> 00:11:23,480 That keep fit woman off the television. 190 00:11:23,800 --> 00:11:27,020 Half my patients wouldn't be patients if they took her advice. A little bit of 191 00:11:27,020 --> 00:11:28,020 exercise. 192 00:11:28,060 --> 00:11:29,920 Well, if that's true, we should do something about it. 193 00:11:31,120 --> 00:11:33,340 I know that look, Jenny. What are you thinking? 194 00:11:33,920 --> 00:11:36,020 Prevention's better than cure. You're always saying it. 195 00:11:36,320 --> 00:11:38,460 So, let's get them leaping about. 196 00:11:39,320 --> 00:11:40,320 Globes as well. 197 00:12:04,080 --> 00:12:05,340 About time and all. 198 00:12:05,780 --> 00:12:08,380 Oh. You've had me worried, Rosie. 199 00:12:08,740 --> 00:12:09,740 Where am I? 200 00:12:10,400 --> 00:12:12,440 You're in Ashfordly Hospital. 201 00:12:13,220 --> 00:12:14,220 Why? 202 00:12:15,160 --> 00:12:16,160 What's happened? 203 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 Nurse! 204 00:12:19,140 --> 00:12:20,140 Ah. 205 00:12:22,080 --> 00:12:23,640 Ah, Merton. Oscar. 206 00:12:24,120 --> 00:12:28,120 I was up at High Holland yesterday doing a spot of canvassing. There's a lady up 207 00:12:28,120 --> 00:12:31,780 there by the name of Mrs Stanton. She's had a bronze statue nicked. 208 00:12:32,060 --> 00:12:35,220 And I told her that one of your lads would be more than happy to call in and 209 00:12:35,220 --> 00:12:36,900 take a few details. 210 00:12:37,300 --> 00:12:38,199 Did you indeed? 211 00:12:38,200 --> 00:12:41,760 Yes. And while I'm here, I thought I would appraise you of this. 212 00:12:42,460 --> 00:12:44,740 Ah, the famous village plan. 213 00:12:45,060 --> 00:12:47,580 Certainly is, and it's in flagrant breach of election rules. 214 00:12:47,940 --> 00:12:51,840 It should read, printed and published by Joyce Jowett, followed by her address. 215 00:12:52,380 --> 00:12:53,500 And it doesn't. 216 00:12:54,500 --> 00:12:56,060 The end is nigh, gentlemen. 217 00:12:57,290 --> 00:13:00,430 Flippance is all very well, Sergeant. This is a matter for the returning 218 00:13:00,430 --> 00:13:02,950 officer, Oscar, not the police, as you well know. 219 00:13:14,470 --> 00:13:16,950 You know, you could have ploughed some of these windows if they were that 220 00:13:18,510 --> 00:13:19,510 That'll break them. 221 00:13:20,090 --> 00:13:21,090 I won't be serious. 222 00:13:22,470 --> 00:13:23,470 Cheers, mate. 223 00:13:23,970 --> 00:13:24,970 Ta. 224 00:13:25,470 --> 00:13:26,470 No biscuits? 225 00:13:26,890 --> 00:13:28,570 Oh, no, we're out. 226 00:13:29,690 --> 00:13:30,529 Don't worry. 227 00:13:30,530 --> 00:13:31,870 Just as well I brought me own. 228 00:13:37,270 --> 00:13:38,270 That's a nice camera. 229 00:13:38,370 --> 00:13:39,370 Aye. 230 00:13:40,470 --> 00:13:41,870 I don't take a good photograph. 231 00:13:42,750 --> 00:13:46,710 Mr Vernon says that I'm only for those unfortunate people. 232 00:13:47,090 --> 00:13:48,650 Whereas he takes a brilliant one, I suppose. 233 00:13:49,510 --> 00:13:50,510 Yeah, how did you know? 234 00:13:50,590 --> 00:13:53,490 Yeah, well, it's just a matter of getting the subject at the right moment. 235 00:13:53,590 --> 00:13:54,590 That's a like. 236 00:13:55,750 --> 00:13:56,750 I'll tell you what. 237 00:13:57,350 --> 00:13:58,350 Go stand over there. 238 00:14:01,570 --> 00:14:02,570 David! 239 00:14:02,830 --> 00:14:03,830 See what I mean? 240 00:14:04,130 --> 00:14:06,970 Oh, but I'd like you to have got the side of my head then. 241 00:14:07,210 --> 00:14:10,050 And my mouth wouldn't have been open because I was going to go, what? 242 00:14:10,330 --> 00:14:11,430 Yeah, but caught in the moment. 243 00:14:11,930 --> 00:14:12,930 Natural. 244 00:14:12,990 --> 00:14:15,730 Yeah, but I wouldn't... All right. 245 00:14:16,310 --> 00:14:17,550 Look at me. Pull on. 246 00:14:22,210 --> 00:14:24,330 We could try not looking as if you're going to be hung, David. 247 00:14:24,990 --> 00:14:26,030 Crack your face a bit. 248 00:14:26,850 --> 00:14:28,350 What's the funniest thing you've seen? 249 00:14:31,070 --> 00:14:33,550 Do you mean like ever or just lately? 250 00:14:34,070 --> 00:14:35,530 Ever would include just lately. 251 00:14:35,790 --> 00:14:36,790 Let it come into your mind. 252 00:14:40,510 --> 00:14:41,790 Yeah, I've got it right. 253 00:14:42,170 --> 00:14:43,170 Well, smile about it then. 254 00:14:45,270 --> 00:14:48,190 David, just say cheese, mate. 255 00:14:49,890 --> 00:14:50,890 Cheese, mate. 256 00:14:57,100 --> 00:14:58,100 Vote for him now, I suppose. 257 00:14:58,440 --> 00:14:59,440 Who, Oscar? 258 00:14:59,940 --> 00:15:00,940 Kept his word. 259 00:15:01,080 --> 00:15:02,080 Sent a policeman. 260 00:15:07,520 --> 00:15:10,600 Made of bronze, you say? 261 00:15:11,380 --> 00:15:14,560 Yeah. But somehow very lifelike. 262 00:15:15,040 --> 00:15:17,660 I'd grown quite fond of him in an odd sort of a way. 263 00:15:17,860 --> 00:15:21,180 Any idea how much he... how much it was worth? 264 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 No idea. 265 00:15:23,880 --> 00:15:25,400 Come to think of it... 266 00:15:25,770 --> 00:15:27,110 You had a look of yourself to him. 267 00:15:28,030 --> 00:15:29,970 Only, uh, smaller, of course. 268 00:15:31,990 --> 00:15:36,790 Uh, can you think of anybody who might have taken him, uh, it? 269 00:15:38,010 --> 00:15:41,910 Well, Harvey Popple would be my first choice. 270 00:15:42,270 --> 00:15:46,210 What, Harvey the furniture boy? He were round here the other day, conned his way 271 00:15:46,210 --> 00:15:48,670 in, then offered me peanuts for some things. 272 00:15:48,910 --> 00:15:50,610 Eyes everywhere, of course. 273 00:15:50,870 --> 00:15:54,170 And he showed an interest in, in the Greek fella? 274 00:15:54,470 --> 00:15:55,470 Mm. 275 00:15:55,500 --> 00:15:58,080 Talked about, er, melting him down. 276 00:16:00,300 --> 00:16:02,300 Would you like to stay for a cup of coffee? 277 00:16:04,200 --> 00:16:05,520 Er, no. 278 00:16:06,220 --> 00:16:10,660 No, no, no, thanks all the same. I'd, er... I'd best get back. 279 00:16:17,440 --> 00:16:18,540 Morning, Mr Scripps. 280 00:16:20,300 --> 00:16:21,640 I'd like a taxi, please. 281 00:16:22,980 --> 00:16:23,980 David. 282 00:16:27,720 --> 00:16:29,000 The very same? 283 00:16:29,300 --> 00:16:30,540 She wants a taxi. 284 00:16:30,840 --> 00:16:31,860 It is not too much trouble. 285 00:16:35,800 --> 00:16:38,240 Mind she doesn't winkle things out of you. 286 00:16:38,780 --> 00:16:40,240 What do you mean? 287 00:16:41,540 --> 00:16:42,540 Preferably today. 288 00:16:52,940 --> 00:16:54,300 Where to, Mrs. Jowett? 289 00:16:54,540 --> 00:16:55,880 First up, some leafleting. 290 00:16:56,200 --> 00:16:57,200 First? 291 00:16:57,950 --> 00:17:00,950 What do you mean there's got to be... How's Mr Blaketon's campaign going? 292 00:17:02,130 --> 00:17:05,230 Oh, uh... I don't know. 293 00:17:09,109 --> 00:17:12,290 The chap who assaulted you, Mrs Protheroe, I don't suppose you got a 294 00:17:12,290 --> 00:17:13,890 either? Oh, I'm afraid not, no. 295 00:17:14,650 --> 00:17:16,170 Was it the mirror he was after? 296 00:17:17,750 --> 00:17:18,750 I really don't know. 297 00:17:19,630 --> 00:17:21,310 Well, it wasn't just any old mirror. 298 00:17:21,710 --> 00:17:23,650 I mean, it was a cushion mirror. 299 00:17:24,430 --> 00:17:25,430 Jacobean. 300 00:17:26,280 --> 00:17:30,860 Hey, John, you remember that man that came round about a couple of weeks ago? 301 00:17:31,480 --> 00:17:33,560 He was trying to buy things off you. 302 00:17:33,960 --> 00:17:39,520 He got really nasty when you told him to put... He got really nasty when you 303 00:17:39,520 --> 00:17:41,060 sent him packing. So he did. 304 00:17:42,420 --> 00:17:43,640 Harvey Cottrell. 305 00:17:43,860 --> 00:17:44,860 That's him. 306 00:17:50,460 --> 00:17:51,460 Yes, sir? 307 00:17:52,180 --> 00:17:53,320 Wait for me here, David. 308 00:17:53,720 --> 00:17:54,840 Unless you'd like to come and help. 309 00:17:55,200 --> 00:17:57,540 Oh, well, no, maybe not. 310 00:18:02,620 --> 00:18:04,460 Good morning. 311 00:18:04,880 --> 00:18:08,680 Hope I can count on your vote on Thursday the 8th. Here we go. 312 00:18:09,620 --> 00:18:14,540 Thursday the 8th. 313 00:18:15,380 --> 00:18:16,380 Voting. 314 00:18:17,000 --> 00:18:18,420 There you are, sir. One for you. 315 00:18:19,460 --> 00:18:20,460 Come in. 316 00:18:22,800 --> 00:18:26,000 I take it we'll both be at this keep -fit class of Jenny Latimer? 317 00:18:26,940 --> 00:18:29,720 Tell you what, Parch, we will if you will. 318 00:18:30,280 --> 00:18:32,180 And I will if Ventress will. 319 00:18:32,420 --> 00:18:33,820 So that's that taken care of. 320 00:18:36,220 --> 00:18:37,780 Right, gentlemen, what news? 321 00:18:38,340 --> 00:18:41,680 Harvey Cottrell, furniture dealer known to us. Armed and entering with intent, 322 00:18:41,920 --> 00:18:42,920 Whitby 1959. 323 00:18:42,960 --> 00:18:46,040 He's been sniffing around John Salters and Miffy Stansons within the last ten 324 00:18:46,040 --> 00:18:47,060 days. Right. 325 00:18:47,880 --> 00:18:48,900 Go have a word. 326 00:19:00,500 --> 00:19:03,140 Cotterham. Beasley Bradley, Beasley Bellamy, Ashfordly Police. 327 00:19:03,900 --> 00:19:06,420 New furniture for the Nick, lad. I've got all sorts inside. 328 00:19:06,960 --> 00:19:09,220 Oh, we're looking for something special. 329 00:19:09,920 --> 00:19:10,920 Bronze statue. 330 00:19:11,040 --> 00:19:12,040 Greek fella. 331 00:19:12,100 --> 00:19:15,760 We believe you've had a blitz just recently in the Aidensfield area. 332 00:19:15,760 --> 00:19:19,920 if I'm wrong. Isn't the form you make an offer and the punters say yes or no? 333 00:19:20,180 --> 00:19:22,120 Yeah, what happens if they say no and mean it? 334 00:19:22,380 --> 00:19:23,800 Do you go back later and help yourself? 335 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 You see... 336 00:19:25,820 --> 00:19:28,600 It's not just a Greek statue we're looking for, Mr Cottrell. 337 00:19:29,320 --> 00:19:33,960 An elderly couple have been assaulted, and so far, you're the common factor to 338 00:19:33,960 --> 00:19:34,960 both crimes. 339 00:19:35,600 --> 00:19:36,860 You've outstayed your welcome. 340 00:19:38,180 --> 00:19:40,340 Even so, we'd still like to look around. 341 00:19:49,800 --> 00:19:52,020 I'm not finding any items here unaccounted for. 342 00:19:52,420 --> 00:19:54,800 I've got names, addresses, prices, paid the lot. 343 00:20:18,350 --> 00:20:21,890 I don't understand the female mind sometimes, David. 344 00:20:22,390 --> 00:20:24,910 Women died to get us the vote. 345 00:20:26,470 --> 00:20:30,070 There's Mrs Hargreaves saying she lives too far away to make it worth turning 346 00:20:30,070 --> 00:20:33,350 out. Oh, we've cracked that one, Mrs Jowett. 347 00:20:34,650 --> 00:20:35,649 Oh, really? 348 00:20:35,650 --> 00:20:36,650 How? 349 00:20:54,660 --> 00:20:55,660 Phil. 350 00:21:01,460 --> 00:21:02,960 And then to your right. 351 00:21:03,640 --> 00:21:04,920 And to your left. 352 00:21:05,720 --> 00:21:10,160 And back up again. And look down at your toe and feel that stretch. 353 00:21:10,620 --> 00:21:12,560 And then back up to your right. 354 00:21:12,880 --> 00:21:14,200 And to your left. 355 00:21:14,580 --> 00:21:16,120 What a bloke inside. 356 00:21:18,120 --> 00:21:20,320 She's a good looking lass, that Susie Fuller. 357 00:21:24,910 --> 00:21:26,330 Checking the premises, gentlemen. 358 00:21:26,750 --> 00:21:28,230 And reach that over. 359 00:21:32,570 --> 00:21:33,570 That's lovely. 360 00:21:33,890 --> 00:21:34,890 And back. 361 00:21:34,970 --> 00:21:36,210 And the other arm. 362 00:21:36,410 --> 00:21:37,890 And reach over. 363 00:21:39,290 --> 00:21:44,470 And then just to finish off, we'll just sway very gently from side to side. 364 00:21:45,590 --> 00:21:47,530 Thank you very much, ladies. 365 00:21:48,450 --> 00:21:51,590 Could I have a moment of your lady's time? 366 00:21:52,460 --> 00:21:54,780 This is what it's all about, ladies. 367 00:21:55,460 --> 00:21:57,340 Banding together to achieve things. 368 00:21:57,540 --> 00:21:59,700 In America, they call it women's liberation. 369 00:22:00,260 --> 00:22:04,940 Well, I'm not saying we plan to rule the world, yet, but I do say we're long 370 00:22:04,940 --> 00:22:09,060 overdue certain public facilities that'll make our lives easier. 371 00:22:09,320 --> 00:22:15,780 Now, I want you to take home a copy of my village plan, reflect on it, and vote 372 00:22:15,780 --> 00:22:16,780 for Joyce Jowett. 373 00:22:17,640 --> 00:22:21,980 And I promise you, women's voices will be the loudest to ring in this parish. 374 00:22:26,680 --> 00:22:27,720 There we are, then. 375 00:22:28,620 --> 00:22:31,000 Sorry I left my money at home, Alf. 376 00:22:32,120 --> 00:22:33,240 Forgetful these days. 377 00:22:34,080 --> 00:22:38,320 Talking about money, that wad that you've got stuffed under the 378 00:22:38,660 --> 00:22:39,660 All right. 379 00:22:39,920 --> 00:22:41,360 All round the neck, is it? 380 00:22:42,030 --> 00:22:46,190 You know that Mrs Ventress and me are very big fans of building societies. 381 00:22:46,550 --> 00:22:51,030 They pay 5%, you know. Since when have you lot been my financial advisors? 382 00:22:51,350 --> 00:22:55,510 Since deciding that your life savings are a crime waiting to happen. 383 00:22:55,710 --> 00:22:58,290 Well, I'll thank you to mind your own interference. 384 00:23:00,570 --> 00:23:01,570 I'll get you a drink. 385 00:23:03,530 --> 00:23:05,430 Ah, how did it go, then? 386 00:23:05,730 --> 00:23:07,250 Well, they've all survived, I think. 387 00:23:07,690 --> 00:23:10,270 I'll have four half -a -bitters and an orange juice, please. 388 00:23:10,510 --> 00:23:13,170 All right. We had a visit from Mrs Jowett, Oscar. 389 00:23:13,390 --> 00:23:14,390 She gave us a speech. 390 00:23:14,790 --> 00:23:15,569 She what? 391 00:23:15,570 --> 00:23:16,950 She didn't join in, I noticed. 392 00:23:17,250 --> 00:23:20,290 She used the words women's liberation, Oscar. 393 00:23:20,830 --> 00:23:21,830 Women's liberation? 394 00:23:22,430 --> 00:23:23,530 In Aidensfield? 395 00:23:24,270 --> 00:23:27,090 And what have you lot done about Harvey Cottrell? 396 00:23:28,070 --> 00:23:32,730 Well, we've spoken to him. I want him more than spoken to. I want to know why 397 00:23:32,730 --> 00:23:33,730 did what he did. 398 00:23:33,910 --> 00:23:38,110 Mr Salton. My friend gets a bang on the head that could have killed her and you 399 00:23:38,110 --> 00:23:39,110 lot do nothing. 400 00:23:39,660 --> 00:23:43,260 Ah, Miss Latimer. Did my wife turn up at the class? She did indeed. 401 00:23:43,560 --> 00:23:46,500 Oh, I'd best be going. I said I wouldn't be turning out. 402 00:23:47,420 --> 00:23:50,460 Jenny, what are you having? A little orange juice, please. Another orange 403 00:23:50,460 --> 00:23:56,200 please. And that... Trisha. 404 00:23:57,240 --> 00:23:58,460 Gina, call an ambulance. 405 00:23:58,820 --> 00:23:59,820 Trisha. 406 00:24:01,920 --> 00:24:02,920 What's going on? 407 00:24:03,640 --> 00:24:06,020 I've been to the hospital and they said you've discharged yourself. 408 00:24:06,400 --> 00:24:07,920 Mike, I fainted, that's all. 409 00:24:08,649 --> 00:24:11,290 Anyway, they said it's all right as long as I get checked over by a 410 00:24:11,290 --> 00:24:14,850 cardiologist. A cardiologist? Look, can we talk about this later, please? 411 00:24:15,550 --> 00:24:16,550 What's wrong? 412 00:24:16,650 --> 00:24:18,170 I was just about to call the station. 413 00:24:19,050 --> 00:24:20,350 Mike, I've been burgled. 414 00:24:31,090 --> 00:24:32,090 Ruthie! 415 00:24:33,450 --> 00:24:34,450 What are you doing? 416 00:24:34,970 --> 00:24:37,390 Your windows, Mrs Joe. From the inside out? 417 00:24:37,810 --> 00:24:39,310 No. No, of course not. 418 00:24:40,290 --> 00:24:42,670 I thought I'd try doing the insides. The door was open. 419 00:24:45,570 --> 00:24:46,570 Where's your bucket? 420 00:24:48,590 --> 00:24:49,790 I was looking for you. 421 00:24:51,130 --> 00:24:52,430 Well, now you've found me. 422 00:24:53,990 --> 00:24:54,990 Sit down there. 423 00:24:55,630 --> 00:24:56,630 Sit down. 424 00:25:01,770 --> 00:25:02,970 Do not move a muscle. 425 00:25:09,860 --> 00:25:13,000 Postcards? Well, collected items, Sarge. All from the First World War. 426 00:25:13,240 --> 00:25:16,080 The sort of thing Harvey Cottrell would be interested in. 427 00:25:18,040 --> 00:25:20,440 Sorry, Sarge. Mrs Jowett's on the phone. 428 00:25:20,780 --> 00:25:22,340 Tell her I'll be voting for Blaketon. 429 00:25:22,660 --> 00:25:26,440 On second thoughts, don't. We'll never get rid of her. Well, we may not yet. 430 00:25:26,520 --> 00:25:27,820 She's made a citizen's arrest. 431 00:25:28,360 --> 00:25:29,760 Reggie Turnbull, the window cleaner. 432 00:25:33,660 --> 00:25:35,280 It's a simple enough question, Reggie. 433 00:25:35,500 --> 00:25:37,440 What are you doing in Mrs Jowett's living room? 434 00:25:37,850 --> 00:25:39,710 I was about to clean the inside of the windows. 435 00:25:40,410 --> 00:25:43,930 Do we look stupid, Reggie? How did you get in the house? 436 00:25:44,390 --> 00:25:45,390 Well, the door was open. 437 00:25:45,570 --> 00:25:46,570 What's this? 438 00:25:48,150 --> 00:25:49,970 You've been taking photographs in my house. 439 00:25:52,090 --> 00:25:53,350 Probably of yours, is it, then? 440 00:25:54,210 --> 00:25:57,410 Photography? I think it's about time we took a trip down to the station. 441 00:25:58,270 --> 00:25:59,270 Don't you, Reggie? 442 00:26:01,210 --> 00:26:04,890 So, Reggie, since when did you need a camera to clean windows? 443 00:26:05,290 --> 00:26:06,290 I told you. 444 00:26:06,350 --> 00:26:07,350 Don't be a mind. 445 00:26:07,949 --> 00:26:09,690 What, specialised in interior, do you? 446 00:26:10,010 --> 00:26:11,010 No. 447 00:26:11,150 --> 00:26:12,150 Wildlife, mostly. 448 00:26:12,250 --> 00:26:13,250 Really? 449 00:26:13,850 --> 00:26:18,630 So if we have this film developed, what will we find? 450 00:26:20,750 --> 00:26:21,750 Birds and bees? 451 00:26:23,230 --> 00:26:24,810 Or something more than the thing? 452 00:26:27,270 --> 00:26:31,330 And while I'm here, Constable, I'd like to report several breaches of the 453 00:26:31,330 --> 00:26:33,190 Representation of the People Act 1949. 454 00:26:34,150 --> 00:26:35,150 Do you know it? 455 00:26:36,690 --> 00:26:40,900 Well... It's not up here, along with the illegal parking and that sort of thing, 456 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 but far away. 457 00:26:42,220 --> 00:26:47,240 I have it from a very reliable source that my opponent, Mr Blaketon, has hired 458 00:26:47,240 --> 00:26:50,900 the services of a local taxi firm to run his voters to the poll. 459 00:26:52,300 --> 00:26:53,300 Good grief. 460 00:26:53,680 --> 00:26:58,040 Well, if money changes hands, it's downright illegal, and he's using 461 00:26:58,040 --> 00:26:59,260 premises as committee rooms. 462 00:26:59,960 --> 00:27:03,580 Well, for all I know, he could be treating people in there just to get the 463 00:27:03,580 --> 00:27:04,580 votes. 464 00:27:04,940 --> 00:27:09,800 Would you pass that on to Sergeant Merton and ask him to do something about 465 00:27:10,000 --> 00:27:11,840 I'll pass it on straight away. 466 00:27:12,180 --> 00:27:13,180 Thank you, Constable. 467 00:27:16,880 --> 00:27:18,800 Elections. They bring out the best in people. 468 00:27:21,660 --> 00:27:23,220 Well? Well what? 469 00:27:23,560 --> 00:27:28,800 Have you brought Harvey Cottrell in yet? Now, John, just listen. No, you listen. 470 00:27:29,620 --> 00:27:32,620 Harvey Cottrell stands out like a sore thumb. 471 00:27:33,909 --> 00:27:38,430 Offered me five bob for that mirror. I put a flea in his ear, he comes back and 472 00:27:38,430 --> 00:27:40,650 nicks it. How much simpler can it be? 473 00:27:41,010 --> 00:27:44,190 Mr Salter, your mirror isn't at his premises. 474 00:27:44,590 --> 00:27:46,170 So there's no reason to bring him in. 475 00:27:47,570 --> 00:27:50,590 He won't have it on display for you lot, will he? 476 00:27:51,810 --> 00:27:53,990 Honestly, what a job. Don't do it yourself. 477 00:27:54,310 --> 00:27:55,710 Now, just a second, John. 478 00:28:03,169 --> 00:28:09,290 gentlemen the hustle and bustle of 20th century life is all very well in its 479 00:28:09,290 --> 00:28:16,210 place but that place is not Aidensfield Aidensfield is a place of peace 480 00:28:16,210 --> 00:28:22,730 and tranquility and I am the man to ensure that that peace and tranquility 481 00:28:22,730 --> 00:28:29,590 remains I am the man for the job thank you very 482 00:28:29,590 --> 00:28:30,590 much 483 00:28:34,890 --> 00:28:35,890 That sounded good. 484 00:28:36,310 --> 00:28:39,930 Yeah, they tell me it's a close -run thing. I mean, me versus Joyce Cowart. 485 00:28:40,170 --> 00:28:41,790 I find that very hard to believe. 486 00:28:42,230 --> 00:28:43,230 Don't you? 487 00:28:45,590 --> 00:28:48,590 You should have let me know. I could have done some lunch. 488 00:28:48,910 --> 00:28:50,970 Well, I'm not that hungry. 489 00:28:51,770 --> 00:28:53,030 I only came here tonight, you. 490 00:28:53,230 --> 00:28:54,370 I thought you might have done. 491 00:28:54,930 --> 00:28:57,210 Well, then, Teth, you made arrangements? 492 00:28:57,630 --> 00:28:59,090 No, no, I haven't. 493 00:28:59,570 --> 00:29:00,910 Mike, I don't really need to. 494 00:29:01,889 --> 00:29:03,310 Trish, you promised. 495 00:29:03,750 --> 00:29:04,750 I know what's wrong. 496 00:29:05,090 --> 00:29:06,350 I've known for 20 years. 497 00:29:07,510 --> 00:29:11,650 When I was a kid, I had rheumatic fever. I'll explain another time, but it left 498 00:29:11,650 --> 00:29:13,650 me with something called mitral stenosis. 499 00:29:14,190 --> 00:29:15,190 Which is? 500 00:29:15,330 --> 00:29:16,830 A narrowing of a heart valve. 501 00:29:17,230 --> 00:29:18,790 And you went out and did a fitness class? 502 00:29:19,090 --> 00:29:21,450 I've had it for years. It's never bothered me before. 503 00:29:21,650 --> 00:29:22,990 I must have overdone it, that's all. 504 00:29:23,450 --> 00:29:27,130 Look, it's just one of those things. It's nothing to worry about. I'll 505 00:29:27,130 --> 00:29:28,130 live till I'm 150. 506 00:29:29,130 --> 00:29:30,130 Happy now? 507 00:29:30,160 --> 00:29:34,020 Well, it depends on what you'd be like. A sweet old lady or a raging battle axe. 508 00:29:34,120 --> 00:29:35,960 Well, that'll be for you to find out. 509 00:29:36,520 --> 00:29:37,620 Now, about that lunch. 510 00:29:38,580 --> 00:29:40,280 Is there any news of my postcard? 511 00:29:40,560 --> 00:29:42,100 No. Afraid not. 512 00:29:46,760 --> 00:29:47,760 Trish? 513 00:29:48,020 --> 00:29:49,120 Who cleans your window? 514 00:29:50,280 --> 00:29:51,480 Reggie Turnbull. Why? 515 00:29:53,200 --> 00:29:54,200 No reason. 516 00:30:02,760 --> 00:30:05,360 Take me and Miss Spade to Harvey Cottrell's yard. 517 00:30:06,400 --> 00:30:09,000 I don't think you should just drive, David. 518 00:30:24,040 --> 00:30:25,040 Ashfordly Police Station. 519 00:30:26,220 --> 00:30:27,340 Oh, yes, Bernie. 520 00:30:31,260 --> 00:30:32,260 Really? 521 00:30:34,000 --> 00:30:35,220 Thanks for letting us know. 522 00:30:37,500 --> 00:30:40,440 John Salter has just commandeered David and his taxi. 523 00:30:41,100 --> 00:30:42,560 He's armed with a spade. 524 00:30:42,820 --> 00:30:45,500 My guess is he's on his way to Harvey Cockrell's place. 525 00:30:51,820 --> 00:30:54,980 So how do you play, Mrs. Salter? 526 00:30:55,220 --> 00:30:56,600 No, you wait in the taxi. 527 00:31:02,720 --> 00:31:03,980 Change your mind, Mr. Salter. 528 00:31:04,800 --> 00:31:06,020 Oh, no, hang on a minute. 529 00:31:06,300 --> 00:31:07,480 You're coming with me, Harvey. 530 00:31:07,840 --> 00:31:08,840 Down the neck. 531 00:31:09,020 --> 00:31:10,020 Taxi's waiting. 532 00:31:10,060 --> 00:31:10,919 You want to bet? 533 00:31:10,920 --> 00:31:13,020 You can't just come in here like some mad ax man, you know. 534 00:31:15,200 --> 00:31:17,280 First you're going to pay for hiding Rosie. 535 00:31:17,740 --> 00:31:20,400 And then you're going to tell the police where my mirror is. 536 00:31:25,660 --> 00:31:27,300 Come back for God's sake. 537 00:31:30,990 --> 00:31:31,990 Where's Mr. Salter? 538 00:31:32,050 --> 00:31:33,350 Oh, he's in there, Mr. Donnelly. 539 00:31:34,690 --> 00:31:36,210 Get out of here, you cuckoo! 540 00:31:38,270 --> 00:31:39,730 Mr. Salter, can't you? 541 00:31:40,790 --> 00:31:43,210 You've got to pay for what you've done! 542 00:31:44,130 --> 00:31:45,270 Tell them, man! 543 00:31:45,470 --> 00:31:46,470 Tell them! 544 00:31:48,350 --> 00:31:49,350 Salter! 545 00:31:49,730 --> 00:31:52,290 I don't want to be a devil! Get out, cuckoo! 546 00:31:53,610 --> 00:31:55,590 Let me get paid, Mr. Salter. 547 00:32:09,480 --> 00:32:12,900 And count your lucky stars that Harvey Cotter is not pressing charges. 548 00:32:13,200 --> 00:32:15,520 Aye, well, says it all, eh? 549 00:32:15,760 --> 00:32:19,420 He's guilty as sin. Just leave it to us if he's guilty or not. 550 00:32:19,880 --> 00:32:23,560 What were you doing with that spade? You going to dig a trench in the man? I 551 00:32:23,560 --> 00:32:26,280 don't know why you lot have suddenly taken against me. 552 00:32:27,260 --> 00:32:29,380 I want this joker to do time. 553 00:32:29,660 --> 00:32:30,720 Look, I've told you, John. 554 00:32:30,980 --> 00:32:33,140 Leave it to us. You've done enough damage. 555 00:32:35,740 --> 00:32:36,740 I'm sorry. 556 00:32:37,780 --> 00:32:38,800 What can I say? 557 00:32:40,610 --> 00:32:41,610 Thanks, Alf. 558 00:32:42,130 --> 00:32:43,130 Don't mention it. 559 00:32:46,790 --> 00:32:49,990 I'll tell you what you can do, if you really want to make amends. 560 00:32:50,310 --> 00:32:53,870 Why don't you and that money you keep under the floorboards take a walk down 561 00:32:53,870 --> 00:32:55,690 the building society first thing in the morning? 562 00:33:23,770 --> 00:33:24,770 30. 563 00:33:25,630 --> 00:33:26,630 Have a seat. 564 00:33:30,490 --> 00:33:31,730 Your money's flat, isn't it? 565 00:33:32,630 --> 00:33:33,850 I think you'd be pleasantly surprised. 566 00:33:40,730 --> 00:33:43,430 It's been a bit difficult this last couple of days, Mr Wilkins. 567 00:33:45,010 --> 00:33:46,010 Oh, eh? 568 00:33:46,230 --> 00:33:47,270 Not got so much done. 569 00:33:48,310 --> 00:33:49,310 Well, you know how it goes. 570 00:33:50,910 --> 00:33:51,910 No. 571 00:33:52,190 --> 00:33:53,190 I don't. 572 00:33:54,320 --> 00:33:57,860 Mr Wilkins, I think I'd like to give you a rest for a while. 573 00:33:59,580 --> 00:34:00,880 It's a bit awkward, that, Reggie. 574 00:34:01,640 --> 00:34:02,700 I've got bills to pay. 575 00:34:03,640 --> 00:34:04,639 Customers waiting. 576 00:34:04,640 --> 00:34:06,500 But you never said it'd come to knocking old people around. 577 00:34:07,100 --> 00:34:08,500 You heard about that, then, did you? 578 00:34:09,080 --> 00:34:10,880 Does it get better every time it's told? 579 00:34:12,139 --> 00:34:13,460 Have I killed her yet? 580 00:34:14,100 --> 00:34:14,958 Well, no. 581 00:34:14,960 --> 00:34:16,000 She slipped, Reggie. 582 00:34:16,980 --> 00:34:17,980 It was unfortunate. 583 00:34:19,719 --> 00:34:21,340 I still got mirror in the end, though. 584 00:34:22,780 --> 00:34:23,780 Aye, well... 585 00:34:23,870 --> 00:34:25,730 I'd like to call it a day, Mr Wilkins. 586 00:34:29,090 --> 00:34:30,250 Facts are life, Reggie. 587 00:34:31,090 --> 00:34:32,090 One. 588 00:34:32,810 --> 00:34:34,389 Aidensfield's a very classy area. 589 00:34:34,909 --> 00:34:36,250 And I'm not done with it yet. 590 00:34:37,190 --> 00:34:38,190 Two. 591 00:34:39,610 --> 00:34:42,170 It's your fingerprints on them photos as well as mine. 592 00:34:42,770 --> 00:34:44,190 And I've kept every one of them. 593 00:34:45,429 --> 00:34:46,889 You're in this till I say otherwise. 594 00:34:47,790 --> 00:34:48,790 Three. 595 00:34:49,110 --> 00:34:50,870 It ain't just pensioners I clobber. 596 00:34:52,290 --> 00:34:53,290 Sir. 597 00:34:54,060 --> 00:34:55,639 This is what he calls wildlife, eh? 598 00:34:56,600 --> 00:34:58,020 Well, what did you hope to find? 599 00:34:58,480 --> 00:35:00,200 They all look pretty innocent to me. 600 00:35:00,660 --> 00:35:03,680 Well, Reggie cleans windows for almost everyone in the village. He does 601 00:35:03,680 --> 00:35:07,780 Tricia's, John Falter's. He probably does Alice Stanton's as well. 602 00:35:08,440 --> 00:35:12,620 In each case, only one specific item has been stolen, which indicates that the 603 00:35:12,620 --> 00:35:14,880 thief knows exactly what he or she is after. 604 00:35:15,600 --> 00:35:16,600 Go on. 605 00:35:16,840 --> 00:35:21,160 Well, if Reggie does clean windows for Alice Stanton... 606 00:35:21,480 --> 00:35:24,680 Well, then that links him to all the houses that have been burgled, which 607 00:35:24,680 --> 00:35:27,240 explain what he's doing in Joyce Jowett's house with the camera. 608 00:35:28,480 --> 00:35:30,840 Perhaps you should pay Alice Stanton another visit. 609 00:35:31,740 --> 00:35:32,740 Good luck, Mike. 610 00:35:33,080 --> 00:35:34,080 Funny lady. 611 00:35:39,860 --> 00:35:40,860 Morning, 612 00:35:41,060 --> 00:35:50,440 Mrs 613 00:35:50,440 --> 00:35:52,830 Stanton. PT Mike Bradley, Aidensfield Police. 614 00:35:53,130 --> 00:35:55,330 Hello. What a lovely surprise. 615 00:35:56,730 --> 00:35:57,950 Odd question for you. 616 00:35:58,670 --> 00:36:00,170 Your windows. 617 00:36:00,510 --> 00:36:02,210 Does Reggie Turnbull clean them? 618 00:36:02,550 --> 00:36:03,550 Yeah, he does. 619 00:36:03,830 --> 00:36:04,808 Nice lad. 620 00:36:04,810 --> 00:36:06,110 Comes once a fortnight. 621 00:36:07,050 --> 00:36:08,930 He likes my homemade biscuits. 622 00:36:09,830 --> 00:36:12,150 I was just about to make a cup of coffee. 623 00:36:12,430 --> 00:36:13,430 No, really. 624 00:36:13,890 --> 00:36:15,350 Mustache. Thanks. We'll be in touch. 625 00:36:28,880 --> 00:36:30,240 I'm sorry, Gina, really. 626 00:36:30,840 --> 00:36:32,140 I didn't know where else to go. 627 00:36:32,840 --> 00:36:35,260 My mum said Mr Blake didn't... Sit down, love. 628 00:36:43,940 --> 00:36:44,940 Well. 629 00:36:45,960 --> 00:36:49,340 I think Dr Somerville should take a look at that face of yours, Reggie. 630 00:36:50,200 --> 00:36:51,200 Oh, please. 631 00:36:51,300 --> 00:36:52,300 Not there. 632 00:36:53,160 --> 00:36:54,160 Come on, then. 633 00:36:57,360 --> 00:36:58,360 What's all this about? 634 00:36:59,210 --> 00:37:00,590 I met this fella last year. 635 00:37:01,630 --> 00:37:04,610 I was doing the windows at Erindale Shops there and he comes out of one of 636 00:37:05,310 --> 00:37:06,310 Says, can we have a chat? 637 00:37:07,630 --> 00:37:09,530 If I'd said no, none of this would have happened. 638 00:37:10,790 --> 00:37:12,170 Well, obviously you didn't. 639 00:37:13,830 --> 00:37:14,830 What was his name? 640 00:37:15,850 --> 00:37:16,850 Peter Wilkins. 641 00:37:18,010 --> 00:37:20,310 Takes me to a cafe, buys me breakfast. 642 00:37:21,050 --> 00:37:22,050 Seemed really nice. 643 00:37:23,250 --> 00:37:25,170 Not making excuses, but that's what he did. 644 00:37:26,130 --> 00:37:27,650 Do I do a lot of houses, he asks. 645 00:37:28,319 --> 00:37:29,319 Posh houses. 646 00:37:29,880 --> 00:37:32,480 Houses with stuff in them that's worth a few bob, of course I do. 647 00:37:34,580 --> 00:37:37,800 And he asks you to keep a record of what the people have? 648 00:37:38,460 --> 00:37:39,460 Not exactly. 649 00:37:40,220 --> 00:37:41,680 He bought me a camera that morning. 650 00:37:42,300 --> 00:37:45,120 Said any chance they had to take a few snaps of people's rooms. 651 00:37:45,360 --> 00:37:48,340 So he'd go through the photos, pick and choose, and then rob the places? 652 00:37:48,780 --> 00:37:49,780 The cheek of it. 653 00:37:52,800 --> 00:37:53,980 Why the cuts and bruises? 654 00:37:54,580 --> 00:37:56,160 I told him this morning I wanted out. 655 00:37:57,250 --> 00:37:59,250 I mean, I never thought people would end up in hospital. 656 00:37:59,650 --> 00:38:01,010 Mrs Prothero, she's dead nice. 657 00:38:02,730 --> 00:38:04,010 He says I'm in it till he says. 658 00:38:05,630 --> 00:38:06,630 Hold that on there. 659 00:38:07,690 --> 00:38:08,690 Be back in a sec. 660 00:38:11,190 --> 00:38:12,550 What am I going to do, Mr Blaketon? 661 00:38:13,130 --> 00:38:15,750 Well, there's only one thing you can do, Reggie. We'll patch you up and take you 662 00:38:15,750 --> 00:38:16,750 to the police station. 663 00:38:16,790 --> 00:38:18,130 You can tell them your story. 664 00:38:19,770 --> 00:38:20,990 You've had the guts to tell me. 665 00:38:22,270 --> 00:38:23,570 You'll have the guts to tell them. 666 00:38:28,350 --> 00:38:29,350 Any luck, Mike? 667 00:38:29,390 --> 00:38:30,390 No, Sarge. 668 00:38:31,030 --> 00:38:33,490 Reggie's not home and his mum doesn't know when he's going to be back. It's 669 00:38:33,490 --> 00:38:35,150 difficult. They've got no real evidence. 670 00:38:35,450 --> 00:38:36,450 No. 671 00:38:37,490 --> 00:38:38,490 Ah. 672 00:38:38,610 --> 00:38:39,569 Afternoon, Merton. 673 00:38:39,570 --> 00:38:42,510 Oscar. This lad here's got a tale to tell. 674 00:38:45,090 --> 00:38:48,350 If you'd told us this the other day, Reggie, you'd fill up a face left. 675 00:38:49,170 --> 00:38:50,710 Give us Peter's address, Reggie. 676 00:38:51,610 --> 00:38:52,610 Greendale Mill. 677 00:38:52,830 --> 00:38:53,830 Herondale Road. 678 00:38:53,990 --> 00:38:54,990 I know. 679 00:38:55,430 --> 00:38:56,790 And I'm not the only one he's got. 680 00:38:57,580 --> 00:38:59,700 I think there's like a team of us in different villages. 681 00:39:00,580 --> 00:39:01,740 Delivery people and stuff. 682 00:39:02,380 --> 00:39:03,380 People with access. 683 00:39:03,980 --> 00:39:05,000 Who's he selling on to? 684 00:39:05,620 --> 00:39:06,620 Someone in Dublin. 685 00:39:07,120 --> 00:39:08,840 He's always saying they can't get enough of it. 686 00:39:09,380 --> 00:39:10,380 Dublin? 687 00:39:10,580 --> 00:39:11,578 How's he get it there? 688 00:39:11,580 --> 00:39:13,860 There's a cargo boat. Leaves Whitby once a fortnight. 689 00:39:14,500 --> 00:39:16,240 Does a round trip of the Irish ports. 690 00:39:18,260 --> 00:39:19,340 What's going to happen to me? 691 00:39:19,960 --> 00:39:21,460 You'll pay for what you've done, Reggie. 692 00:39:22,000 --> 00:39:25,160 But it seems one or two will speak up for you when the time comes. Oscar 693 00:39:25,160 --> 00:39:26,160 Blaketon included. 694 00:39:27,050 --> 00:39:30,510 Put them in a cell, PC Bellamy, till we decide what to do with them. 695 00:39:35,650 --> 00:39:38,030 Come on, you two, cheer up. Not the end of the world. 696 00:39:38,350 --> 00:39:40,090 What have you got to be so cheerful about? 697 00:39:40,410 --> 00:39:43,710 By the end of the evening, Joyce Jowett will be history, and we'll be 698 00:39:43,710 --> 00:39:45,350 celebrating a bright future. 699 00:39:45,670 --> 00:39:47,250 I'm not so sure about that. 700 00:39:47,650 --> 00:39:48,770 Everything's staying the same. 701 00:39:49,090 --> 00:39:50,510 It's going to be a close thing. 702 00:39:52,210 --> 00:39:54,030 What do you mean, close? 703 00:39:54,910 --> 00:39:57,400 Well... Not everybody's that keen on you, Mr Blaketon. 704 00:39:57,760 --> 00:40:00,740 I mean, Mrs Butterworth said, I'm not going to vote for that. The polling 705 00:40:00,740 --> 00:40:02,420 station closes in a couple of hours. 706 00:40:02,840 --> 00:40:03,840 Oh, aye? 707 00:40:04,160 --> 00:40:05,760 Mrs Butterworth said what? 708 00:40:06,660 --> 00:40:08,880 Better get off and collect the rest of the support. 709 00:40:12,520 --> 00:40:13,520 Ernie. 710 00:40:33,610 --> 00:40:34,610 Oh, 711 00:40:41,050 --> 00:40:45,870 Sarge, I've made some phone calls about these burglaries. We aren't the only 712 00:40:45,870 --> 00:40:48,950 station with burglaries outstanding, all with the same M .O. 713 00:40:49,230 --> 00:40:51,730 A specific piece taken in each case. 714 00:40:52,110 --> 00:40:53,110 Same sort of stuff? 715 00:40:53,170 --> 00:40:55,090 Even another bronze statue. 716 00:40:55,560 --> 00:40:56,259 Good work, Mike. 717 00:40:56,260 --> 00:40:57,260 That's a look at HQ. 718 00:40:58,080 --> 00:40:59,100 We'll finish the job tomorrow. 719 00:40:59,340 --> 00:41:03,000 In the meantime, better cast your vote down at the village hall, just in case 720 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 there's been a riot. 721 00:41:04,540 --> 00:41:05,540 Right, sir. 722 00:41:09,740 --> 00:41:10,080 Thank 723 00:41:10,080 --> 00:41:17,140 you 724 00:41:17,140 --> 00:41:18,140 very much. 725 00:41:20,760 --> 00:41:22,260 I'll pay your balance in 15 minutes. 726 00:41:30,960 --> 00:41:32,160 All done then? 727 00:41:32,360 --> 00:41:34,960 Yep. Another blow for women's liberation. 728 00:41:48,080 --> 00:41:51,620 Have you seen David? He should be here by now. Voting ends in ten minutes. Oh, 729 00:41:51,640 --> 00:41:54,000 don't worry. I'm sure he'll turn up. You know, David, ever reliable. 730 00:41:54,480 --> 00:41:55,540 Oh, very funny. 731 00:41:55,960 --> 00:41:58,040 Yeah. Well, get your vote in, at least. 732 00:42:01,260 --> 00:42:02,260 Here you go. 733 00:42:06,900 --> 00:42:11,560 Bensfield Arms. Gina, it's me. I'm at Mr Salter's house. Hi, David. 734 00:42:11,840 --> 00:42:14,980 What on earth are you doing there? I'm taking him and three others to the 735 00:42:14,980 --> 00:42:17,220 election, but we've had a puncture. 736 00:42:18,190 --> 00:42:21,010 I'm going to tell Mr. Blakes and Mr. Scripps. Because we're going to be there 737 00:42:21,010 --> 00:42:25,330 nine o 'clock. Otherwise, Mr. Blakes, he won't win. So, Mr. Scripps... Calm 738 00:42:25,330 --> 00:42:26,330 down, David. 739 00:42:26,630 --> 00:42:29,470 Now, can you get Mr. Salter to help you out with the tyre? Yeah, he's already 740 00:42:29,470 --> 00:42:30,690 doing that. Don't panic. 741 00:42:31,070 --> 00:42:33,370 I'm sure Oscar will understand you've tried your best. 742 00:42:33,790 --> 00:42:34,790 I'll tell him. 743 00:42:34,870 --> 00:42:35,669 Ta -ra. 744 00:42:35,670 --> 00:42:36,669 Right, bye. 745 00:42:36,670 --> 00:42:37,670 Bye. 746 00:42:40,490 --> 00:42:41,810 Come on, folks. We're off. 747 00:42:47,180 --> 00:42:48,180 Talk to you soon, sir. 748 00:43:47,950 --> 00:43:50,230 You'd better get in there quick. I think it might be too late. 749 00:44:24,840 --> 00:44:25,840 I'll phone you back. 750 00:44:26,080 --> 00:44:31,480 Mr. Wilkins, I have a warrant to search these premises. 751 00:44:45,340 --> 00:44:46,340 Oh. 752 00:44:49,080 --> 00:44:51,180 May I have the pleasure of this dance? 753 00:44:51,460 --> 00:44:52,460 Are you sure? 754 00:44:53,700 --> 00:44:54,700 Now, careful. 755 00:44:55,440 --> 00:44:56,440 Careful. 756 00:44:57,480 --> 00:44:58,520 In you go. 757 00:44:59,320 --> 00:45:00,320 Oh, dear. 758 00:45:00,860 --> 00:45:01,860 Right. 759 00:45:02,340 --> 00:45:06,140 Where was I before I was so rudely interrupted the other night? 760 00:45:06,340 --> 00:45:07,118 I don't know. 761 00:45:07,120 --> 00:45:08,160 Where were you? 762 00:45:08,760 --> 00:45:13,340 I was about to ask you on a cruise. Oh, don't be so daft. 763 00:45:13,700 --> 00:45:14,780 No, really, I was. 764 00:45:15,840 --> 00:45:18,460 Thought round here reckon I've got long pockets. 765 00:45:18,740 --> 00:45:19,740 They're right. 766 00:45:20,460 --> 00:45:22,520 But I'd spend all I've got on you, Rosie. 767 00:45:22,840 --> 00:45:29,000 How do you fancy it? You and me, dancing the night away. Oh, it'd be smashing. 768 00:45:30,440 --> 00:45:32,140 What are we going to use for money? 769 00:45:36,340 --> 00:45:43,260 I'm a big fan 770 00:45:43,260 --> 00:45:44,260 of the building society. 771 00:45:45,120 --> 00:45:46,520 Five percent they give. 772 00:45:48,799 --> 00:45:50,400 The Caribbean, I thought. 773 00:46:01,460 --> 00:46:04,300 Postcards, Sarge. Donald McGill. They belong to Trisha Somerville. 774 00:46:04,560 --> 00:46:05,640 I'll put them down to her, then. 775 00:46:05,900 --> 00:46:09,260 And this fella, Bellamy, belongs, I believe, to your friend, Michael Dunton. 776 00:46:13,240 --> 00:46:14,480 Doesn't look a bit like me. 777 00:46:21,960 --> 00:46:24,340 I felt sorry for young Reggie. Got him mixed up and all that. 778 00:46:25,180 --> 00:46:26,540 What are you going to do with him now, then? 779 00:46:26,820 --> 00:46:29,820 Oh, that's for the courts to decide, Oscar. But we've got a good wording for 780 00:46:29,820 --> 00:46:32,100 him. Oh, it's a shame. He's such a nice lad. 781 00:46:32,880 --> 00:46:35,380 He was obviously terrified of that Wilkins bloke. 782 00:46:36,220 --> 00:46:36,959 Hey, girl. 783 00:46:36,960 --> 00:46:40,840 What can I get you? A gin and tonic for me and whatever Trish is having. I will 784 00:46:40,840 --> 00:46:44,680 have orange juice. Not you as well. I thought I was supposed to be the doctor 785 00:46:44,680 --> 00:46:45,419 around here. 786 00:46:45,420 --> 00:46:46,420 Don't worry, Gina. 787 00:46:46,620 --> 00:46:47,940 I'll be keeping a close eye on her. 788 00:46:48,330 --> 00:46:51,850 Well, you all don't worry and I'm fine, aren't I? Nevertheless, I think you 789 00:46:51,850 --> 00:46:53,450 should go easy on the keep fit for a while. 790 00:46:53,890 --> 00:46:56,250 In any case, I think we might have to find new premises. 791 00:46:57,070 --> 00:47:00,550 Joyce Jout said she saw two dodgy characters hanging around outside. 792 00:47:01,510 --> 00:47:03,750 Oh, congratulations, councillor. 793 00:47:04,550 --> 00:47:08,310 Ah, yes, thanks, Alf. Even if it was by just four votes. 794 00:47:08,610 --> 00:47:12,470 Yes, well, those four votes were very crucial, weren't they, David? 795 00:47:12,870 --> 00:47:14,610 Oh, yes, Mr Blaketon. 796 00:47:15,750 --> 00:47:16,990 So, what are you folks having? 797 00:47:17,500 --> 00:47:18,580 The drinks are on me. 798 00:47:19,020 --> 00:47:21,440 Oh, I'll have a pie, counsellor. 799 00:47:21,840 --> 00:47:22,840 Same again. 800 00:47:23,360 --> 00:47:24,360 Not me. 60166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.