All language subtitles for heartbeat_s11e13_the_leopard_s_spots

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:12,260 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:18,420 --> 00:00:24,440 Heartbeat, why does a love chip stay in my memory? 3 00:00:45,420 --> 00:00:48,220 You don't drive a big fat car. 4 00:00:48,640 --> 00:00:51,660 You don't walk like a movie star. 5 00:00:53,740 --> 00:00:55,360 You're cutting things a bit fine, Al. 6 00:00:56,100 --> 00:00:57,200 Why, what's up? 7 00:00:57,960 --> 00:01:01,260 You started quite a bit. Oh, that. 8 00:01:02,680 --> 00:01:05,640 He's saying I'm come and go. And you're, hey, come, they go. 9 00:01:06,140 --> 00:01:10,680 And in between, they dither. Ah, yeah, well, this one won't be doing too much 10 00:01:10,680 --> 00:01:12,320 dithering. Why don't you say that? 11 00:01:12,540 --> 00:01:14,840 Well, XCID, bound to be sharper than most. 12 00:01:15,360 --> 00:01:17,040 So how has he wound up here? 13 00:01:17,600 --> 00:01:18,600 True. 14 00:01:18,980 --> 00:01:20,500 Do you think he's been demoted? 15 00:01:20,760 --> 00:01:22,060 Why don't you ask him? 16 00:01:23,680 --> 00:01:27,000 No, he's more than likely just opted for the easy life. 17 00:01:27,280 --> 00:01:28,280 Possible, I suppose. 18 00:01:28,920 --> 00:01:33,960 More likely he's resentful at being overlooked mid -career than he here to 19 00:01:33,960 --> 00:01:37,940 relieve his bitterness by pulling the legs off probationary constables. 20 00:01:40,580 --> 00:01:43,060 Morning. Morning, Sergeant. 21 00:01:44,750 --> 00:01:45,790 I'm Sergeant Merton. 22 00:01:46,250 --> 00:01:47,490 Sergeant. Morning. 23 00:01:48,010 --> 00:01:49,010 Sergeant. 24 00:01:49,170 --> 00:01:50,170 And you are? 25 00:01:50,410 --> 00:01:51,410 Bradley, Sergeant. 26 00:01:51,550 --> 00:01:53,090 Bellamy. Ventress. 27 00:01:54,650 --> 00:01:55,870 You joining us, lad? 28 00:01:57,330 --> 00:01:58,550 Sorry, Sergeant. 29 00:01:59,250 --> 00:02:00,570 Nicholson. Sergeant. 30 00:02:00,870 --> 00:02:02,070 They said you'd be a mixed bag. 31 00:02:02,350 --> 00:02:04,410 Well, I expect we'll get to know each other soon enough. 32 00:02:04,750 --> 00:02:07,770 You'll find I don't put formality ahead of doing the job. 33 00:02:08,690 --> 00:02:11,390 For the same reason I'm not especially fond of paperwork. 34 00:02:13,049 --> 00:02:14,590 That's why I'll be leaving that to you. 35 00:02:16,610 --> 00:02:17,610 My office. 36 00:02:17,830 --> 00:02:19,210 Through there? Yes, Sergeant. 37 00:02:22,650 --> 00:02:25,130 I haven't worn a uniform in ten years. 38 00:02:26,290 --> 00:02:28,370 Ten years. Just another person on the street. 39 00:02:29,270 --> 00:02:30,710 I forget what it feels like. 40 00:02:32,350 --> 00:02:33,870 There's somebody in these uniforms. 41 00:02:35,910 --> 00:02:36,910 Remember that. 42 00:02:43,110 --> 00:02:44,110 Definitely demoted. 43 00:02:49,070 --> 00:02:50,070 You know, 44 00:02:54,730 --> 00:02:55,730 I think it's gone. 45 00:02:55,830 --> 00:02:57,710 What? You know, the digginess. 46 00:02:58,430 --> 00:02:59,430 What's about your back? 47 00:03:00,190 --> 00:03:01,330 Yeah, it seems okay now. 48 00:03:01,750 --> 00:03:03,050 And the pain in your chest? 49 00:03:03,350 --> 00:03:04,350 Yeah, it's all gone. 50 00:03:04,530 --> 00:03:05,670 Out. Eh? 51 00:03:06,130 --> 00:03:07,410 Get out of the truck. 52 00:03:07,730 --> 00:03:11,110 Yeah, well, I'm all right now. David, you're going to see the doctor. 53 00:03:11,600 --> 00:03:14,640 You've been complaining for weeks now about one thing after another. 54 00:03:15,280 --> 00:03:18,880 Something obviously needs sorting out. Now get out! 55 00:03:27,520 --> 00:03:28,580 Now what? 56 00:03:28,880 --> 00:03:32,100 But she's a... Well, you know. 57 00:03:32,320 --> 00:03:33,320 What? 58 00:03:34,040 --> 00:03:36,120 A woman. She's a doctor. 59 00:03:36,780 --> 00:03:38,100 There's no need to be shy. 60 00:03:38,620 --> 00:03:41,180 Whatever you've got, she's seen it all before. 61 00:03:42,040 --> 00:03:44,200 Though not necessarily in that arrangement. 62 00:03:46,220 --> 00:03:47,079 Oh, no. 63 00:03:47,080 --> 00:03:48,220 No, quick, get out of here. 64 00:03:48,460 --> 00:03:49,460 Now what? 65 00:03:49,540 --> 00:03:51,580 Well, there's that lady, the one that helps the doctor out. 66 00:03:54,860 --> 00:03:57,280 Hello. Are you waiting to go in? 67 00:03:57,620 --> 00:03:58,680 Yes, she is, love. 68 00:04:00,280 --> 00:04:01,580 Glad we should be open now. 69 00:04:02,500 --> 00:04:03,399 Thank you. 70 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 Where's that? 71 00:04:15,860 --> 00:04:21,860 Right. We will be together. 72 00:04:22,220 --> 00:04:23,920 When? When I've saved the money. 73 00:04:24,440 --> 00:04:26,160 I've got to get to somewhere better than this. 74 00:04:26,540 --> 00:04:27,540 I hate it. 75 00:04:27,840 --> 00:04:28,840 No. 76 00:04:29,140 --> 00:04:30,400 You have to be patient. 77 00:04:30,840 --> 00:04:31,840 All right? 78 00:04:34,570 --> 00:04:41,330 Still I look to find reason to believe someone like you 79 00:04:41,330 --> 00:04:48,290 makes it hard to live without someone like you. 80 00:04:48,650 --> 00:04:50,910 Hey, that's Paul Rogers. 81 00:04:52,050 --> 00:04:53,050 Who's he? 82 00:04:54,750 --> 00:04:57,810 He was done six months ago for drunk driving. 83 00:04:58,710 --> 00:04:59,910 Banned for a year. 84 00:05:00,410 --> 00:05:01,870 Can't you see the registration number? 85 00:05:02,090 --> 00:05:03,350 No, it's too far away. 86 00:05:03,630 --> 00:05:04,630 Aww. 87 00:05:41,710 --> 00:05:43,830 Traffic light. Never there when you want him. 88 00:05:44,250 --> 00:05:45,270 Give me the radio. 89 00:05:48,490 --> 00:05:49,910 Pardon? Come in, Bradley. 90 00:05:51,310 --> 00:05:55,070 Ventress and Nicholson have reported sighting a disqualified driver on the 91 00:05:55,130 --> 00:05:59,330 Paul Rogers. They gave chase but lost him. We've relayed other cars, but 92 00:05:59,330 --> 00:06:01,830 Ventress was wondering whether they should follow it up. Rogers? 93 00:06:02,410 --> 00:06:04,170 Any relation to Ken Rogers? 94 00:06:04,610 --> 00:06:09,070 Yes, his son, you know. Yes. Dad's at CID chasing his own tail for years. 95 00:06:09,790 --> 00:06:11,810 His son's a chip off the old block, is he? 96 00:06:12,110 --> 00:06:13,190 Well, it would seem like it. 97 00:06:13,870 --> 00:06:14,930 What was he banned for? 98 00:06:15,250 --> 00:06:16,350 A drink driver, thanks. 99 00:06:16,610 --> 00:06:19,410 Well, if we can nail him for flouting a sentence, the bench could well send him 100 00:06:19,410 --> 00:06:20,790 down. Worth a go. 101 00:06:21,330 --> 00:06:22,670 Tell Ventress to pay a visit. 102 00:06:23,310 --> 00:06:24,310 Father or son. 103 00:06:24,470 --> 00:06:26,070 Be good to rattle their cage. 104 00:06:26,630 --> 00:06:27,630 Pardon? 105 00:06:29,890 --> 00:06:31,270 Put your shirt back on, David. 106 00:06:32,750 --> 00:06:33,750 Come in. 107 00:06:35,770 --> 00:06:37,670 I've got that file for you. Thanks. 108 00:06:37,890 --> 00:06:38,890 Jen, can you... 109 00:06:39,020 --> 00:06:40,020 It's great to come in now. 110 00:06:42,580 --> 00:06:44,140 Would you like to go for a minute to school? 111 00:06:45,920 --> 00:06:46,920 Will he live? 112 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 Oh, I think so. 113 00:06:48,420 --> 00:06:49,720 Nothing serious, then? 114 00:06:50,400 --> 00:06:51,660 Depends on what you call serious. 115 00:06:52,480 --> 00:06:58,200 Oh, I thought he was all up here, you know. No, the problem's a little bit 116 00:06:58,200 --> 00:06:59,200 down than that. 117 00:07:00,460 --> 00:07:04,200 Oh. I've taken a blood sample just to be sure, but I don't think there's much 118 00:07:04,200 --> 00:07:06,580 wrong with David other than a basic lack of fitness. 119 00:07:07,060 --> 00:07:08,060 Lack of fitness? 120 00:07:09,400 --> 00:07:12,000 You think I'm fat? 121 00:07:12,420 --> 00:07:14,080 I didn't say that, David. 122 00:07:14,300 --> 00:07:17,340 But I think you've been eating the wrong sorts of food and spending too long 123 00:07:17,340 --> 00:07:19,300 sitting in your taxi waiting for fares. 124 00:07:24,640 --> 00:07:26,920 Sounds as though Sergeant Merton knows this fella. 125 00:07:27,200 --> 00:07:28,960 More like his father, Ken Rogers. 126 00:07:29,440 --> 00:07:30,379 What's that? 127 00:07:30,380 --> 00:07:31,920 It's the idea you think he's a crook. 128 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 Is he? 129 00:07:33,690 --> 00:07:34,850 He used to be, certainly. 130 00:07:35,170 --> 00:07:37,050 He started off running gambling dens. 131 00:07:37,310 --> 00:07:41,210 Then when they legalised betting shops, he started a chain of those and he sold 132 00:07:41,210 --> 00:07:42,210 out to Mr Big. 133 00:07:42,650 --> 00:07:43,850 Made himself a mint. 134 00:07:44,470 --> 00:07:46,070 Is the idea still after him? 135 00:07:46,290 --> 00:07:47,290 No idea. 136 00:07:47,390 --> 00:07:51,870 Last I heard, he'd ploughed all his money into an office supply business. 137 00:07:52,510 --> 00:07:54,410 Become one of the great and the good. 138 00:07:55,250 --> 00:07:56,490 With a house to match. 139 00:08:09,160 --> 00:08:10,160 It's warm. 140 00:08:10,700 --> 00:08:11,760 I've been tuning it. 141 00:08:15,260 --> 00:08:18,140 Are you sure you've been here all morning? I've already said so. 142 00:08:18,380 --> 00:08:20,480 Is there anyone at the house who can verify your story? 143 00:08:20,780 --> 00:08:21,980 No, nobody else is here. 144 00:08:22,860 --> 00:08:23,799 Keys, please. 145 00:08:23,800 --> 00:08:24,800 St. Long's. 146 00:08:25,100 --> 00:08:26,100 Keys. 147 00:08:28,720 --> 00:08:30,820 Have you got a jacket, Mr. Rogers? Not at all. 148 00:08:31,200 --> 00:08:33,440 They want you to come to the station with us. Why? 149 00:08:33,880 --> 00:08:37,059 I'm telling you, I haven't driven this or any other car since I was born. 150 00:08:37,950 --> 00:08:40,250 We saw you and you saw us. 151 00:08:40,870 --> 00:08:42,450 Don't waste any more time. 152 00:08:59,970 --> 00:09:01,030 Training him up, are you? 153 00:09:01,610 --> 00:09:03,430 Not training him exactly. 154 00:09:04,230 --> 00:09:06,130 I was going to say, you left it a bit late. 155 00:09:06,920 --> 00:09:09,600 Just a bit of regular exercise he wants. 156 00:09:09,960 --> 00:09:11,520 Yes, doctor's orders. 157 00:09:11,920 --> 00:09:12,779 Oh, yeah? 158 00:09:12,780 --> 00:09:13,780 What about you? 159 00:09:14,360 --> 00:09:16,300 Me? Well, you'll be breaking sweat. 160 00:09:16,900 --> 00:09:17,980 Good heavens, no. 161 00:09:18,540 --> 00:09:20,720 I'm here in a supervisory capacity. 162 00:09:21,440 --> 00:09:24,280 It doesn't do to rattle the plumbing at my age. 163 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 No. 164 00:09:25,880 --> 00:09:27,940 Well, you pay two, Bob, and the choice is yours. 165 00:09:28,940 --> 00:09:31,840 Bars, whites, medicine balls. 166 00:09:32,380 --> 00:09:34,760 You could do worse than the 4am Jeremy's routine. 167 00:09:36,750 --> 00:09:38,670 Now, there's something to aim for, David. 168 00:09:39,970 --> 00:09:42,010 What? Mussels like that. 169 00:09:42,830 --> 00:09:46,670 You get stuck in for a couple of weeks and you'll have a body like a sock full 170 00:09:46,670 --> 00:09:47,730 of conkers in no time. 171 00:09:56,110 --> 00:09:57,110 Hello. 172 00:09:57,810 --> 00:10:00,230 Can I help you? My son has been brought in. 173 00:10:00,710 --> 00:10:01,710 Paul Rogers? 174 00:10:01,890 --> 00:10:02,890 Yes, sir. 175 00:10:02,990 --> 00:10:03,990 Does he have a brief? 176 00:10:04,670 --> 00:10:05,730 I don't think so. 177 00:10:06,010 --> 00:10:07,010 What's the offered one? 178 00:10:08,830 --> 00:10:09,830 I'm not sure. 179 00:10:10,070 --> 00:10:12,730 Go and get me someone who knows something. 180 00:10:14,630 --> 00:10:16,030 I'll speak with the sergeant. 181 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 Right, ladies. 182 00:10:26,030 --> 00:10:28,210 Ten sit -ups, starting now. 183 00:10:34,590 --> 00:10:35,750 Starting now. 184 00:10:39,450 --> 00:10:41,050 Try, David. 185 00:10:41,550 --> 00:10:43,090 I am trying. 186 00:10:43,390 --> 00:10:44,390 But try harder. 187 00:10:44,950 --> 00:10:47,690 I mean, look at him. And he's going uphill. 188 00:10:51,770 --> 00:10:57,350 Are you seriously going on with this? We're very serious. 189 00:10:57,830 --> 00:10:59,230 Did not describe with evidence. 190 00:10:59,530 --> 00:11:02,750 We've enough circumstantial evidence to back up our eyewitness report. 191 00:11:03,390 --> 00:11:07,270 A split second sighting. Constable Ventress got a good look, Mr. Rogers. 192 00:11:07,730 --> 00:11:08,730 From a car. 193 00:11:10,330 --> 00:11:11,970 Going in the opposite direction. 194 00:11:12,410 --> 00:11:15,410 I think a court will prefer an officer's word to that of your son. 195 00:11:18,450 --> 00:11:19,450 Phone, Sergeant. 196 00:11:21,890 --> 00:11:23,290 Can he go to the toilet? 197 00:11:24,310 --> 00:11:26,410 Or does he have to be cuffed first? 198 00:11:26,670 --> 00:11:27,249 Show Mr. 199 00:11:27,250 --> 00:11:29,690 Rogers where to go, Nicholson. 200 00:11:44,720 --> 00:11:46,080 Long time no see, Alf. 201 00:11:47,440 --> 00:11:48,500 Still doing the horses? 202 00:11:50,360 --> 00:11:52,240 No. I stopped that. 203 00:11:52,640 --> 00:11:54,460 That must have broken a few bookies' hearts. 204 00:11:55,640 --> 00:11:57,180 It's Mug's game. Yeah. 205 00:11:59,140 --> 00:12:01,360 Still, they were good times, eh? 206 00:12:02,660 --> 00:12:05,140 I've done okay, but I still miss the buzz. 207 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 Don't you? 208 00:12:08,120 --> 00:12:09,340 All those old friends. 209 00:12:11,520 --> 00:12:12,940 I'll never forget old friends. 210 00:12:14,510 --> 00:12:15,710 I've got a friend of you, remember? 211 00:12:16,130 --> 00:12:17,830 It was 20 years ago, Ken. 212 00:12:18,430 --> 00:12:19,770 And I was never a friend. 213 00:12:20,050 --> 00:12:22,330 Yeah, well, perhaps it were more of a business arrangement. 214 00:12:23,630 --> 00:12:27,190 But the point was, I could rely on you. 215 00:12:27,790 --> 00:12:29,010 I valued that. 216 00:12:29,830 --> 00:12:30,830 I still do. 217 00:12:31,150 --> 00:12:32,150 Forget it. 218 00:12:32,290 --> 00:12:34,490 I can see how difficult this might be for you. 219 00:12:35,230 --> 00:12:39,450 You coming up so close to your pension. Forget it. Not possible, Alf. 220 00:12:40,570 --> 00:12:42,950 I can't unsee him, can I? 221 00:12:43,540 --> 00:12:44,740 I saw him. 222 00:12:45,240 --> 00:12:46,240 Yes. 223 00:12:46,580 --> 00:12:47,580 Of course you did. 224 00:12:49,220 --> 00:12:51,660 And if it wasn't for his mother, I might let him swing for it. 225 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 But I can't. 226 00:12:55,820 --> 00:12:56,820 Sorry, Alf. 227 00:12:58,560 --> 00:12:59,900 You're going to have to help me again. 228 00:13:02,720 --> 00:13:04,380 I'm only saying he has a point. 229 00:13:05,380 --> 00:13:08,180 But you were certain Paul Rogers was the driver. 230 00:13:08,520 --> 00:13:09,620 Oh, at the time, yes. 231 00:13:09,880 --> 00:13:11,220 But it was very split -second. 232 00:13:11,960 --> 00:13:16,000 And... Thinking about it now, I can't help having doubts. 233 00:13:17,600 --> 00:13:19,280 You've now had a good look at Roger's son? 234 00:13:19,860 --> 00:13:20,860 Yes, Sergeant. 235 00:13:21,360 --> 00:13:25,200 So if you can corroborate Ventra's sighting, that would feel the matter, 236 00:13:25,320 --> 00:13:26,320 wouldn't it? 237 00:13:26,640 --> 00:13:28,480 Yes, but I can't. 238 00:13:28,900 --> 00:13:30,860 Are you absolutely sure of that? 239 00:13:31,200 --> 00:13:33,400 Yes. Wrong answer, Nicholson. 240 00:13:33,660 --> 00:13:35,720 But I didn't see him, Sergeant. 241 00:13:35,960 --> 00:13:37,740 Then find someone who did. 242 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 What did you do? 243 00:13:43,600 --> 00:13:45,420 I wiped your nose, as usual. 244 00:13:45,780 --> 00:13:46,780 You didn't have to come. 245 00:13:47,880 --> 00:13:49,520 Enough to me, I wouldn't have. 246 00:13:50,880 --> 00:13:51,880 Where are you going? 247 00:13:52,780 --> 00:13:54,060 I'll make my own way back. 248 00:13:54,440 --> 00:13:55,440 Get in there! 249 00:13:56,020 --> 00:13:57,020 Hold! 250 00:14:06,240 --> 00:14:07,620 In your own time, David. 251 00:14:26,380 --> 00:14:27,380 Are you ready? 252 00:14:28,880 --> 00:14:29,880 What, again? 253 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 What do you mean, again? 254 00:14:33,080 --> 00:14:34,160 I've just done them. 255 00:14:34,680 --> 00:14:35,680 How many? 256 00:14:36,680 --> 00:14:38,160 Oh, well, I lost count. 257 00:14:38,620 --> 00:14:39,640 Where were you watching? 258 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 Do you want to use this? 259 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 Oh, no, thanks. 260 00:14:44,300 --> 00:14:46,900 I think there's a bit too much fight in that bag for my lad. 261 00:14:47,340 --> 00:14:48,740 Oh, pity. 262 00:14:49,400 --> 00:14:51,300 I thought he might be looking for a sparring partner. 263 00:14:52,660 --> 00:14:55,360 Oh, that's very thoughtful, isn't it, David? 264 00:14:56,320 --> 00:14:57,560 Can we go home now, please? 265 00:14:57,940 --> 00:14:58,940 Hold on a minute. 266 00:14:59,220 --> 00:15:03,100 Do you know, I couldn't help noticing your snappy footwork. 267 00:15:03,520 --> 00:15:06,360 Thanks. I used to do the boxing myself, you know. 268 00:15:06,600 --> 00:15:07,600 I thought so. 269 00:15:07,860 --> 00:15:09,240 Why? What made you think that? 270 00:15:09,720 --> 00:15:10,840 The face, really. 271 00:15:13,120 --> 00:15:14,700 Vernon. Vernon Strips. 272 00:15:15,360 --> 00:15:16,920 Jeremy. Jeremy? 273 00:15:18,260 --> 00:15:19,540 Who's looking after you? 274 00:15:19,800 --> 00:15:20,800 Me mum. 275 00:15:21,200 --> 00:15:23,360 No, I mean, who's looking after your career? 276 00:15:23,900 --> 00:15:25,020 I haven't got one yet. 277 00:15:25,550 --> 00:15:26,650 I'm still at technical college. 278 00:15:26,850 --> 00:15:28,510 No, I mean your boxing career. 279 00:15:29,550 --> 00:15:30,950 I've never really given it much thought. 280 00:15:31,350 --> 00:15:33,890 I just like to keep fit. I've only had a couple of bouts. 281 00:15:34,150 --> 00:15:36,150 I think you're wasting your talents, lad. 282 00:15:36,650 --> 00:15:40,230 From what I've seen, I think you could be a real contender. 283 00:15:47,290 --> 00:15:48,290 Paul? 284 00:15:52,110 --> 00:15:53,110 We've been waiting. 285 00:15:53,500 --> 00:15:54,379 I'm going to my room. 286 00:15:54,380 --> 00:15:57,020 No, you're not. You've got some explaining to do. I've nothing to say. 287 00:15:57,620 --> 00:15:59,440 Paul, your father's very angry. 288 00:15:59,860 --> 00:16:00,599 What's new? 289 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 Tell him to get in here! 290 00:16:01,920 --> 00:16:03,680 I'm going up. No, Paul, please. 291 00:16:04,280 --> 00:16:05,580 What, are you flouncing off again? 292 00:16:06,220 --> 00:16:07,300 Like a big girl? 293 00:16:08,060 --> 00:16:10,420 Why did you go out in the car, Paul? I didn't, OK? 294 00:16:10,740 --> 00:16:12,380 You're a liar. I had a bad one of that. 295 00:16:13,000 --> 00:16:14,200 You are back at work tomorrow. 296 00:16:14,640 --> 00:16:17,440 I'm on holiday. For what? You do nothing whether you're there or not. I want to 297 00:16:17,440 --> 00:16:18,440 keep my eye on you. 298 00:16:18,720 --> 00:16:22,580 That's not fair, Ken. He's entitled to some time off. He lost his right to time 299 00:16:22,580 --> 00:16:24,420 off when he brought the police to the door. 300 00:16:24,680 --> 00:16:25,880 You were told, Paul. 301 00:16:26,220 --> 00:16:27,560 I watch for anything, you know that. 302 00:16:28,680 --> 00:16:33,400 If I find you've been visiting that girl, you'll regret it. 303 00:16:38,460 --> 00:16:40,340 I'll talk to him about your time off. 304 00:16:49,939 --> 00:16:51,140 Where's your little friend, then? 305 00:16:51,920 --> 00:16:53,060 He's sent him off sleuthing. 306 00:16:53,400 --> 00:16:57,680 Oh, on his own in the dark, while you're in here supping. He deserves it. 307 00:16:58,040 --> 00:16:59,400 Ah, speak of the devil. 308 00:17:00,060 --> 00:17:01,059 All right, Tom. 309 00:17:01,060 --> 00:17:02,060 Hey, Tom. 310 00:17:03,200 --> 00:17:04,118 What are you having? 311 00:17:04,119 --> 00:17:05,380 Bitter. All right, please, Dean. 312 00:17:05,859 --> 00:17:06,859 No joy? 313 00:17:07,020 --> 00:17:08,560 Nope. All right, do you have a problem? 314 00:17:08,859 --> 00:17:11,160 I was trying to find somebody who saw Ken Rogers' son driving while 315 00:17:11,160 --> 00:17:13,319 disqualified. Ah, yes, Paul Rogers. 316 00:17:13,980 --> 00:17:15,319 You know him? I know of him. 317 00:17:15,850 --> 00:17:19,890 Ken Rogers came to see me not long ago. He wanted me to dig up some dirt on this 318 00:17:19,890 --> 00:17:21,569 girl who'd got involved with his son. 319 00:17:21,970 --> 00:17:25,109 Why did he do that? I've no idea. Anyway, I turned the job down. 320 00:17:25,450 --> 00:17:26,450 Why? 321 00:17:26,790 --> 00:17:28,190 I didn't fancy it, that's why. 322 00:17:28,390 --> 00:17:29,390 Call it scruples. 323 00:17:30,010 --> 00:17:32,090 Another P .I. wasn't a footy. No more? 324 00:17:33,610 --> 00:17:34,610 Harry Crawford. 325 00:18:08,280 --> 00:18:10,740 Right, turn around and go backwards for a bit. 326 00:18:11,140 --> 00:18:12,280 How far to go? 327 00:18:13,340 --> 00:18:15,480 I've done it four miles, I'm going to get serious. 328 00:18:16,120 --> 00:18:17,500 I'm supposed to make the tech by ten. 329 00:18:17,720 --> 00:18:19,240 Don't worry, I'll send them a note. 330 00:18:19,480 --> 00:18:22,140 My mum always writes me notes. I know it wasn't real. 331 00:18:22,640 --> 00:18:23,980 Jeremy, save your breath. 332 00:18:24,280 --> 00:18:26,320 Now turn around forward and sprint. 333 00:18:41,200 --> 00:18:42,200 You ready, then? 334 00:18:43,080 --> 00:18:44,180 Where do you think you're going? 335 00:18:45,060 --> 00:18:45,939 With Mike. 336 00:18:45,940 --> 00:18:46,719 Think again. 337 00:18:46,720 --> 00:18:47,720 This is my shout. 338 00:18:48,860 --> 00:18:51,080 I've got the impression you've been stood down from this job. 339 00:18:51,360 --> 00:18:53,240 Well, you learn something new every day, don't you? 340 00:18:57,260 --> 00:18:58,260 What's all that about? 341 00:18:58,520 --> 00:18:59,620 Early days, Mike. 342 00:18:59,840 --> 00:19:03,540 But judging from what I've seen of Merton, I'd say I'm better off out of 343 00:19:03,540 --> 00:19:07,000 station than in it. Have you spoken to your snitch at the vision? Not yet, no. 344 00:19:07,420 --> 00:19:09,800 But there must be a good reason for his pitching up here. 345 00:19:12,940 --> 00:19:15,240 One, two, three for Jeremy. 346 00:19:15,760 --> 00:19:17,780 And one for David. 347 00:19:21,180 --> 00:19:22,180 Is that it? 348 00:19:23,160 --> 00:19:24,580 Yeah, what the doctor said. 349 00:19:24,920 --> 00:19:27,300 No, I've been out working all morning. 350 00:19:27,860 --> 00:19:30,300 You've just been... Been doing what? 351 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 Playing around. 352 00:19:33,160 --> 00:19:34,160 Playing around? 353 00:19:34,760 --> 00:19:38,040 If you think that, maybe you'd care to join us tomorrow morning. 354 00:19:39,590 --> 00:19:42,790 Oh, no, I was just... I said it's not fair, that's all. 355 00:19:43,590 --> 00:19:45,290 You can have some of mine, Mr Scripps. 356 00:19:45,890 --> 00:19:49,190 Not on your life. I've got to put a tiger in your tank, young man. 357 00:19:49,490 --> 00:19:53,430 I've spoken to a local promoter who's going to include you on his next boxing 358 00:19:53,430 --> 00:19:54,430 bill. 359 00:19:54,530 --> 00:19:58,970 So tomorrow, David, you can go to the butcher's and get two big steaks. 360 00:19:59,770 --> 00:20:04,630 Oh, right then. And just so you know you're not forgotten, you can pick up a 361 00:20:04,630 --> 00:20:06,530 couple of sausages for yourself at the same time. 362 00:20:15,409 --> 00:20:16,750 Yeah, I know Ken Rogers. 363 00:20:16,990 --> 00:20:19,290 Why? Well, we hear you did a job for him. 364 00:20:20,770 --> 00:20:22,130 I'd like some information, please. 365 00:20:22,630 --> 00:20:23,710 Well, am I a librarian? 366 00:20:24,410 --> 00:20:25,850 Don't be like that, Harry. 367 00:20:26,070 --> 00:20:27,810 I'm a private investigator, Al. 368 00:20:28,470 --> 00:20:30,590 I don't give information because I'm private. 369 00:20:31,050 --> 00:20:35,930 This is a police investigation, Mr. Trafford. We suggest that you cooperate 370 00:20:35,930 --> 00:20:36,930 us as fully as you can. 371 00:20:42,230 --> 00:20:43,230 What do you want? 372 00:20:44,270 --> 00:20:48,310 Well, we understand that Ken Rogers hired you to investigate a girlfriend of 373 00:20:48,310 --> 00:20:49,249 son. Yeah. 374 00:20:49,250 --> 00:20:50,250 Why? 375 00:20:50,690 --> 00:20:53,050 He thought she was trying to get her claws into his lad. 376 00:20:53,810 --> 00:20:55,850 What, a bit of a gold digger? Something like that. 377 00:20:56,450 --> 00:20:59,330 He wanted me to find out how many other lads she'd been seeing. 378 00:21:00,050 --> 00:21:01,770 Anything to paint her as black as possible. 379 00:21:02,190 --> 00:21:03,830 Well, hadn't the lad enough sense himself? 380 00:21:04,290 --> 00:21:05,950 Rogers was determined to break it up. 381 00:21:06,390 --> 00:21:09,530 She was a good -looking lass, but on the wrong side of the tracks, as far as 382 00:21:09,530 --> 00:21:10,810 Rogers and his missus were concerned. 383 00:21:11,610 --> 00:21:12,610 So what happened? 384 00:21:13,100 --> 00:21:14,100 Not so far as I know. 385 00:21:14,860 --> 00:21:15,860 I did the job. 386 00:21:16,180 --> 00:21:18,760 Give him that there was, which wasn't much, and that was it. 387 00:21:18,960 --> 00:21:23,040 So could Paul Rogers still be seeing the girl? I don't know, and I don't care. 388 00:21:23,900 --> 00:21:28,120 But I'll tell you this, if he is, he won't be getting no pocket money from 389 00:21:28,620 --> 00:21:33,000 You make my heart so happy. 390 00:21:33,840 --> 00:21:36,080 You make my heart so gay. 391 00:21:36,910 --> 00:21:37,390 The 392 00:21:37,390 --> 00:21:53,070 room 393 00:21:53,070 --> 00:21:58,010 starts moving around me. 394 00:21:58,270 --> 00:22:00,810 I just can't take too much. 395 00:22:01,490 --> 00:22:04,270 It's crazy when you're around me. 396 00:22:15,239 --> 00:22:19,500 Follow me down. I'd like to see that Boston promoter. Make sure you're on his 397 00:22:19,500 --> 00:22:20,500 next bill. 398 00:22:20,900 --> 00:22:22,540 Nervous? Aye, a bit. 399 00:22:22,920 --> 00:22:23,920 Natural? 400 00:22:24,100 --> 00:22:26,020 You'll be ready on the night, though. Trust me. 401 00:22:26,740 --> 00:22:27,740 Possibly. 402 00:22:27,940 --> 00:22:29,120 Possibly? Maybe. 403 00:22:29,640 --> 00:22:31,820 Not a negative sort of chap, are you, Jeremy? 404 00:22:32,480 --> 00:22:36,120 I don't think so. When you step in that ring, you've got to hit them with a 405 00:22:36,120 --> 00:22:38,020 surge of positive energy. 406 00:22:38,480 --> 00:22:40,660 And while we're at it, your name. 407 00:22:40,960 --> 00:22:42,540 How about Jez? 408 00:22:42,940 --> 00:22:47,960 Jez? Jez Purvis. Now, that sounds like a man to be reckoned with. I don't know. 409 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 I'll ask my mum. 410 00:23:03,880 --> 00:23:04,880 You're right. 411 00:23:05,480 --> 00:23:07,840 It's a wild goose chase. Mark my words. 412 00:23:29,340 --> 00:23:30,400 What is it, Alf? 413 00:23:31,360 --> 00:23:32,360 Nothing. 414 00:23:40,010 --> 00:23:41,010 Sandra Tatler? 415 00:23:41,090 --> 00:23:42,090 Yeah? 416 00:23:42,210 --> 00:23:44,210 We'd like to ask you a couple of questions, please. 417 00:23:54,610 --> 00:23:57,230 I don't know about Paul Rudgers. Oh, it's a routine inquiry. 418 00:23:57,530 --> 00:23:58,530 How well do you know him? 419 00:23:58,710 --> 00:23:59,710 He used to be a boyfriend. 420 00:24:00,290 --> 00:24:01,290 He used to be? 421 00:24:01,530 --> 00:24:02,530 Yeah. 422 00:24:03,730 --> 00:24:04,970 When was the last time you saw him? 423 00:24:06,390 --> 00:24:07,390 I can't remember. 424 00:24:08,080 --> 00:24:10,000 Are we talking days or months? 425 00:24:11,280 --> 00:24:12,280 Months. 426 00:24:13,700 --> 00:24:15,080 You live out here on your own, do you? 427 00:24:16,020 --> 00:24:17,900 Yeah. You get lonely. 428 00:24:18,980 --> 00:24:20,340 Well, the baby keeps me busy. 429 00:24:21,300 --> 00:24:22,300 Of course. 430 00:24:24,300 --> 00:24:25,780 Is Paul in some sort of trouble? 431 00:24:26,040 --> 00:24:27,040 We don't know. 432 00:24:27,740 --> 00:24:29,960 Only he did mention driving out here to see you. 433 00:24:30,480 --> 00:24:31,720 He said he drove out here? 434 00:24:32,440 --> 00:24:33,440 Yesterday. 435 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 I don't believe you. 436 00:24:35,340 --> 00:24:36,340 Why not? 437 00:24:37,450 --> 00:24:38,450 I just don't. 438 00:24:38,910 --> 00:24:39,970 Why would you say that? 439 00:24:40,790 --> 00:24:41,790 Well, you tell me. 440 00:24:42,530 --> 00:24:43,670 As an alibi, perhaps? 441 00:24:44,650 --> 00:24:46,030 Alibi? So I'll ask you again. 442 00:24:46,450 --> 00:24:47,870 When did you last see Paul? 443 00:24:52,070 --> 00:24:53,070 Well? 444 00:24:55,190 --> 00:24:56,310 Sleep to the baby, love. 445 00:25:02,050 --> 00:25:03,029 Thanks, Alf. 446 00:25:03,030 --> 00:25:05,350 Let's go. She was just about to tell me. 447 00:25:05,710 --> 00:25:07,190 Because we were scared stiff. 448 00:25:07,590 --> 00:25:09,050 It was the only way, Alf. 449 00:25:10,330 --> 00:25:12,630 So you think Rogers was the father of the baby, then? 450 00:25:13,570 --> 00:25:15,250 I'm surprised you didn't ask her. 451 00:25:15,590 --> 00:25:16,890 He was here, Alf. 452 00:25:17,130 --> 00:25:18,130 So what? 453 00:25:18,210 --> 00:25:19,210 So what? 454 00:25:27,090 --> 00:25:28,810 You've got your trouble. 455 00:25:40,830 --> 00:25:42,470 DI Shiner. See you, Sergeant. 456 00:25:42,750 --> 00:25:44,090 Sergeant. Hello, sir. 457 00:25:44,690 --> 00:25:46,070 Sorry to drop on you without warning. 458 00:25:46,290 --> 00:25:50,090 No, no, that's fine. I was surprised when I heard you'd landed here. 459 00:25:50,630 --> 00:25:55,510 Well, not a career move of my choosing, shall we say. I hope you don't find 460 00:25:55,510 --> 00:25:57,690 being back in uniform too wearing. 461 00:25:58,090 --> 00:26:00,270 Thanks for that, sir, but I'm sure that's not why you're here. 462 00:26:00,830 --> 00:26:01,830 No. 463 00:26:02,130 --> 00:26:06,130 No, I had word that a couple of your officers had been to the home of a man 464 00:26:06,130 --> 00:26:08,670 was already the target of a CID surveillance operation. 465 00:26:09,090 --> 00:26:14,320 Oh? We're worried they might unwittingly scale him off. Is this Ken Rogers we're 466 00:26:14,320 --> 00:26:15,019 talking about? 467 00:26:15,020 --> 00:26:16,020 Yes. 468 00:26:16,340 --> 00:26:19,700 So what's your interest in him? Not in him, his son. He was seen driving while 469 00:26:19,700 --> 00:26:20,700 disqualified. 470 00:26:21,000 --> 00:26:26,560 Well, I'd be obliged if you keep your men away and leave us to deal with the 471 00:26:26,560 --> 00:26:27,199 bigger fish. 472 00:26:27,200 --> 00:26:30,920 I thought Ken Rogers was now a respectable member of the county set. 473 00:26:31,160 --> 00:26:33,280 A leopard and his spot, Sergeant. 474 00:26:34,300 --> 00:26:36,320 We believe he's up to something, and in a big way. 475 00:26:37,540 --> 00:26:38,800 importing drogues from Holland. 476 00:26:39,020 --> 00:26:40,020 I see. 477 00:26:41,060 --> 00:26:43,200 So we'd like you to leave the field clear for us. 478 00:26:44,700 --> 00:26:48,860 If any of my men see the son driving, they'll take a note, and then you can 479 00:26:48,860 --> 00:26:50,040 collar him once we've got our man. 480 00:26:51,640 --> 00:26:53,820 Right. Thank you, Sergeant. I'll leave that with you. 481 00:26:54,340 --> 00:26:58,340 Fine. If our operation goes according to plan, we may need to call on one or two 482 00:26:58,340 --> 00:26:59,340 of your men for backup. 483 00:26:59,420 --> 00:27:00,420 All right. 484 00:27:05,770 --> 00:27:06,950 Any progress, you two? 485 00:27:07,370 --> 00:27:08,370 Yes, Sergeant. 486 00:27:08,830 --> 00:27:11,790 We think we know who Paul Rogers went to see on the coast. 487 00:27:12,230 --> 00:27:13,230 Do we? 488 00:27:13,910 --> 00:27:14,910 I'd say so. 489 00:27:15,830 --> 00:27:19,490 Ventrue? I think it's more of a guess at this stage, Sergeant. 490 00:27:19,690 --> 00:27:21,250 An informed hunch, Sergeant. 491 00:27:21,550 --> 00:27:22,550 Then play it. 492 00:27:22,650 --> 00:27:23,930 You want her to keep trying? 493 00:27:24,450 --> 00:27:25,450 Naturally. 494 00:27:33,510 --> 00:27:35,490 Ah, can you spare a moment? What, Oscar? 495 00:27:36,590 --> 00:27:38,990 I'd like to have a word in private. 496 00:27:39,310 --> 00:27:40,310 Why, what's wrong? 497 00:27:41,410 --> 00:27:42,470 I'm in a bit of a spot. 498 00:27:43,770 --> 00:27:47,450 Right, well, you go through to the snug and we'll have a beer. 499 00:27:52,150 --> 00:27:53,150 There you go. 500 00:27:53,750 --> 00:27:54,750 Thanks, Gina. 501 00:27:55,350 --> 00:27:58,170 Oh, I, er... I didn't order chips. 502 00:27:58,670 --> 00:27:59,670 You didn't? 503 00:27:59,990 --> 00:28:02,550 No. Well, you always have chips, David. 504 00:28:03,130 --> 00:28:06,330 Yeah, I know, it's just that, er... Well, I've got to mind me figure. 505 00:28:06,870 --> 00:28:07,870 Your figure? 506 00:28:08,150 --> 00:28:11,130 Yeah. Is this you filling his head with rubbish? 507 00:28:11,670 --> 00:28:13,070 You said he's cutting out chips. 508 00:28:14,030 --> 00:28:15,030 And cake. 509 00:28:15,630 --> 00:28:16,630 Doctor's orders, love. 510 00:28:17,990 --> 00:28:21,790 Eh, seems a shame to waste them. I'm a bit peckish meself. 511 00:28:28,890 --> 00:28:29,890 I'm a skint. 512 00:28:30,150 --> 00:28:33,130 If I hadn't agreed to do it, I'd have been bankrupt and forced to resign. 513 00:28:34,640 --> 00:28:35,640 They're gone. 514 00:28:36,400 --> 00:28:39,720 Well, you know what gambling dens were like. They were always feuding over 515 00:28:39,720 --> 00:28:44,120 territory. So you cracked down on Roger's rivals and gave them a free 516 00:28:45,060 --> 00:28:49,340 As far as I could. And he showed his appreciation by cancelling your gambling 517 00:28:49,340 --> 00:28:51,180 debts? Another time. 518 00:28:51,980 --> 00:28:53,500 I thought it was my only choice. 519 00:28:54,320 --> 00:28:55,320 And now? 520 00:28:56,680 --> 00:28:57,680 Much the same. 521 00:28:58,620 --> 00:29:00,720 You can't repeat the mistake, Alf. 522 00:29:01,310 --> 00:29:04,870 If Rogers decides to go public and dig up the past, you've got to deal with it. 523 00:29:05,770 --> 00:29:07,530 I can't see him doing it, though. 524 00:29:07,830 --> 00:29:08,830 What if he does? 525 00:29:09,530 --> 00:29:12,890 Well, headquarters would take a pretty dim view of the fact that you helped him 526 00:29:12,890 --> 00:29:13,970 build this little empire. 527 00:29:15,170 --> 00:29:21,230 On the other hand, what proof has Rogers got after all these years? 528 00:29:22,430 --> 00:29:23,430 Who knows? 529 00:29:25,990 --> 00:29:30,910 I can't fault his work rate. The lad's given 100%. It's just... 530 00:29:31,230 --> 00:29:32,370 There's something missing. 531 00:29:34,030 --> 00:29:36,330 Oh, when he won his first two fights? 532 00:29:36,630 --> 00:29:37,890 Yes, but on points. 533 00:29:38,430 --> 00:29:41,990 I checked with the bloke at the gym. He said the last contest was like two women 534 00:29:41,990 --> 00:29:43,310 dancing round their handbags. 535 00:29:45,110 --> 00:29:46,570 Have you ever seen him riled? 536 00:29:47,790 --> 00:29:49,590 No. No, me neither. 537 00:29:50,030 --> 00:29:54,250 I reckon the nastiest thing Jeremy's ever done is throw his teddy on the 538 00:29:55,670 --> 00:29:58,130 What I've got to do is find out what makes him mad. 539 00:29:59,650 --> 00:30:00,650 Oh, his mother. 540 00:30:01,950 --> 00:30:02,950 What? 541 00:30:03,110 --> 00:30:07,390 Well, not mad paps, but he went a bit funny when I was moaning all about 542 00:30:07,390 --> 00:30:08,390 mothers. 543 00:30:08,950 --> 00:30:10,870 You know, mothers. 544 00:30:47,660 --> 00:30:48,660 Is that you, Sandra? 545 00:30:51,460 --> 00:30:53,300 Have you been calling and hanging up? 546 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 Sandra? 547 00:30:58,000 --> 00:31:02,060 Paul isn't here. And even if he was, he wouldn't speak to you. So stop this 548 00:31:02,060 --> 00:31:03,060 nonsense now. 549 00:31:03,920 --> 00:31:05,420 And if you want to keep a room... 550 00:31:46,210 --> 00:31:47,630 You went there. 551 00:31:48,010 --> 00:31:49,090 She told me. 552 00:31:49,430 --> 00:31:51,430 What? I paid her a visit. 553 00:31:51,710 --> 00:31:52,369 What for? 554 00:31:52,370 --> 00:31:53,950 I owe my caravan, remember? 555 00:31:54,780 --> 00:31:56,420 If you scared her, what? 556 00:31:57,400 --> 00:31:58,400 You what? 557 00:31:59,060 --> 00:32:00,860 What did you say? The same as I'm telling you. 558 00:32:01,140 --> 00:32:02,920 Any more contact and she's out of there. 559 00:32:03,380 --> 00:32:06,380 If you want to keep her over there, Eds, forget her. 560 00:32:15,280 --> 00:32:16,280 He's right, you know. 561 00:32:17,260 --> 00:32:18,980 This girl will ruin your life. 562 00:32:20,130 --> 00:32:21,710 It's my baby. 563 00:32:21,990 --> 00:32:25,450 You know it could be anybody. The private investigator told us. 564 00:32:26,430 --> 00:32:27,770 She trapped you, Paul. 565 00:32:28,910 --> 00:32:31,890 See her for what she is and get on with your life. 566 00:32:41,150 --> 00:32:43,530 Do you know anything about him? 567 00:32:43,910 --> 00:32:44,910 Lewis. 568 00:32:45,170 --> 00:32:47,830 A modest journeyman with a suspect chin. 569 00:32:48,400 --> 00:32:50,420 Should be no problem to a lad of your caliber. 570 00:32:51,000 --> 00:32:52,080 Do I get a free ticket? 571 00:32:52,420 --> 00:32:53,900 Only me mum said she might come along. 572 00:32:54,540 --> 00:32:56,040 I don't think that's a good idea. 573 00:32:56,480 --> 00:32:57,399 Why not? 574 00:32:57,400 --> 00:33:01,080 Well, you know what mums are like. They do take on, don't they? One little 575 00:33:01,080 --> 00:33:02,940 scratch, you'd be running in with a plaster. 576 00:33:03,660 --> 00:33:05,740 You leave your mum to iron your trunks. 577 00:33:05,980 --> 00:33:09,580 Right. And tell her not to put that crease down the front. 578 00:33:34,670 --> 00:33:38,650 Rainbow, look me up, look me down. 579 00:33:41,290 --> 00:33:44,510 Rainbow. SLB2 on his way. 580 00:33:45,010 --> 00:33:49,730 I was dreaming 581 00:33:49,730 --> 00:33:55,930 of love I had to share. 582 00:33:56,350 --> 00:33:58,650 Never thinking. 583 00:34:02,570 --> 00:34:04,330 You were here, you were there. 584 00:34:06,110 --> 00:34:09,690 Not a word, not a sound. 585 00:34:10,690 --> 00:34:13,830 Couldn't see or feel the ground. 586 00:34:14,850 --> 00:34:18,210 Part of gold, our soul. 587 00:34:19,090 --> 00:34:21,850 By the way you let it fly. 588 00:34:25,170 --> 00:34:30,290 Rainbow, look me up, look me down. 589 00:34:45,790 --> 00:34:46,790 Yeah, they're out. 590 00:34:47,350 --> 00:34:49,790 Thank goodness for that. I rang a number of times. 591 00:34:50,210 --> 00:34:51,230 Is the baby okay? 592 00:34:52,010 --> 00:34:53,770 Yeah. Yeah, she's fine. 593 00:34:54,409 --> 00:34:55,630 But the police called. 594 00:34:56,190 --> 00:34:58,630 What for? They wanted to know if you'd visited me. 595 00:34:59,650 --> 00:35:00,650 What did you tell them? 596 00:35:01,150 --> 00:35:03,850 Nothing. But they said to visit me with your alibi. 597 00:35:04,150 --> 00:35:05,370 Alibi for what? 598 00:35:05,630 --> 00:35:06,630 They didn't say. 599 00:35:07,150 --> 00:35:08,190 They tried to trick you. 600 00:35:08,690 --> 00:35:12,150 They saw me driving back, but they need another witness. You did right. Thank 601 00:35:12,150 --> 00:35:14,150 goodness. I've been so worried. 602 00:35:17,230 --> 00:35:18,230 Hey, what is it? 603 00:35:18,510 --> 00:35:19,510 Your father came. 604 00:35:20,230 --> 00:35:21,149 I know. 605 00:35:21,150 --> 00:35:23,690 He said if I tried to see you again, he'd throw me out. 606 00:35:23,910 --> 00:35:25,430 He wouldn't. He means it, Paul. 607 00:35:26,010 --> 00:35:27,850 He went mad, really crazy. 608 00:35:28,370 --> 00:35:29,370 He didn't hurt you, did he? 609 00:35:31,050 --> 00:35:32,050 Sandra? 610 00:35:33,170 --> 00:35:34,170 He didn't hurt you? 611 00:35:35,910 --> 00:35:36,910 Sandra? 612 00:35:38,470 --> 00:35:39,470 I'm coming over. 613 00:35:39,550 --> 00:35:41,390 No. I'm coming now. Paul! 614 00:36:25,460 --> 00:36:26,460 Let's get out of here. 615 00:36:36,560 --> 00:36:38,360 Paul Rogers has been seen driving from the house. 616 00:36:38,720 --> 00:36:40,080 Well, it's on he's going to see the girl. 617 00:36:40,280 --> 00:36:41,280 Why don't you check? 618 00:37:20,420 --> 00:37:24,900 When you look at me in your eyes, I can see. 619 00:37:30,360 --> 00:37:33,920 All right, all right, it's gonna be all right. 620 00:37:35,560 --> 00:37:36,240 Every 621 00:37:36,240 --> 00:37:52,320 time 622 00:37:52,320 --> 00:37:54,440 we meet, my heart... 623 00:38:07,280 --> 00:38:08,320 Mr Rogers. 624 00:38:10,220 --> 00:38:13,360 Yes? We understand you're the owner of this van. 625 00:38:13,740 --> 00:38:15,240 What of it? What's in it? 626 00:38:15,780 --> 00:38:18,040 Office stationery and supplies. Why? 627 00:38:19,700 --> 00:38:23,200 Let's get this down to Ashfordly Station and turn it over. 628 00:38:27,759 --> 00:38:28,759 It's okay. 629 00:38:28,840 --> 00:38:29,819 Come on. 630 00:38:29,820 --> 00:38:30,820 I'm here now. 631 00:38:30,960 --> 00:38:33,560 You've got to get us away from here. Yeah, I know. 632 00:38:33,840 --> 00:38:35,040 Soon. Yeah. 633 00:38:35,900 --> 00:38:36,900 Promise me, Paul. 634 00:38:37,080 --> 00:38:38,080 I promise. 635 00:38:38,900 --> 00:38:39,900 What's the matter? 636 00:38:40,120 --> 00:38:41,120 Nothing. 637 00:38:42,760 --> 00:38:43,800 How did you get these? 638 00:38:44,160 --> 00:38:45,360 I fell. It's nothing. 639 00:38:46,940 --> 00:38:47,940 Did he do this? 640 00:38:49,480 --> 00:38:51,820 Sandra, tell me. It doesn't matter, Paul. 641 00:38:52,600 --> 00:38:53,760 I'll kill him. No. 642 00:39:02,090 --> 00:39:03,290 This car out here. 643 00:39:03,570 --> 00:39:04,570 What car? 644 00:39:04,650 --> 00:39:05,650 Of Paul Rogers. 645 00:39:05,990 --> 00:39:07,050 I don't know what you're on about. 646 00:39:08,070 --> 00:39:09,670 The car didn't drive itself. 647 00:39:10,330 --> 00:39:11,350 All right, Sandra. 648 00:39:11,970 --> 00:39:12,970 There's no point. 649 00:39:13,570 --> 00:39:15,290 I shouldn't have even called you. 650 00:39:15,630 --> 00:39:16,630 I'd have come anyway. 651 00:39:17,610 --> 00:39:18,970 What are you going to do to him? 652 00:39:19,570 --> 00:39:21,350 Not us, love. The courts. 653 00:39:21,990 --> 00:39:22,990 Don't worry. 654 00:39:23,570 --> 00:39:24,910 Could they send him to prison? 655 00:39:25,850 --> 00:39:26,850 Could they? 656 00:39:27,370 --> 00:39:28,630 It is possible, yeah. 657 00:39:29,930 --> 00:39:30,930 It'll be all right. 658 00:39:46,220 --> 00:39:48,380 Are you going to tell me what they're looking for? 659 00:39:49,680 --> 00:39:51,160 Raoul van Nissen. 660 00:39:51,720 --> 00:39:52,720 You know him? 661 00:39:52,780 --> 00:39:53,780 I don't think so. 662 00:39:54,020 --> 00:39:56,120 Why? We think you do. 663 00:39:56,920 --> 00:39:58,060 Call my secretary. 664 00:39:58,760 --> 00:40:00,160 Perhaps I've got him on file. 665 00:40:01,900 --> 00:40:07,000 Our colleagues in Amsterdam know him as a trafficker of cannabis and LSD. 666 00:40:07,960 --> 00:40:09,500 That's not my business, Inspector. 667 00:40:10,520 --> 00:40:11,520 Office supplies. 668 00:40:11,900 --> 00:40:13,140 I thought you knew that. 669 00:40:23,779 --> 00:40:25,480 Have you all gone to keep me here any longer? 670 00:40:26,200 --> 00:40:27,740 I shall want to see my solicitor. 671 00:40:28,900 --> 00:40:33,200 You'll see your solicitor when I say so. And when I do, I shall be asking him 672 00:40:33,200 --> 00:40:34,900 about payment for damaged stock. 673 00:40:39,540 --> 00:40:41,560 I'm sorry, the interview room's taken. 674 00:40:41,800 --> 00:40:42,800 I heard. 675 00:40:43,100 --> 00:40:44,100 I'll leave the door open. 676 00:40:44,880 --> 00:40:46,300 What are they interviewing my father about? 677 00:40:46,680 --> 00:40:47,680 I don't know. 678 00:40:48,160 --> 00:40:49,220 You can use this one. 679 00:40:51,920 --> 00:40:52,960 Would you like a mug of tea? 680 00:40:53,370 --> 00:40:54,550 Is it about importing drugs? 681 00:40:54,870 --> 00:40:57,030 I've just said, I don't know. I could help. 682 00:40:57,510 --> 00:40:58,570 Help? Yeah. 683 00:40:59,230 --> 00:41:00,270 You're in enough trouble. 684 00:41:00,630 --> 00:41:02,230 If I were you, I'd keep my mouth shut. 685 00:41:02,670 --> 00:41:03,810 I want to do a deal. 686 00:41:04,290 --> 00:41:05,590 We don't do deals. 687 00:41:05,870 --> 00:41:07,810 My father's been doing them with your lot all his life. 688 00:41:13,130 --> 00:41:14,330 Drink it in, son. 689 00:41:15,110 --> 00:41:17,170 A sweet elixir of opportunity. 690 00:41:18,310 --> 00:41:20,630 Today, Axfordly Town Hall. 691 00:41:21,770 --> 00:41:23,860 Tomorrow... Madison Square Garden. 692 00:41:24,780 --> 00:41:28,140 Oh, David, will you go to the truck and get Jeremy's kit? 693 00:41:28,340 --> 00:41:29,340 There's a good lad. 694 00:41:39,400 --> 00:41:42,640 So you were certain you saw Paul Rogers driving the car? 695 00:41:43,180 --> 00:41:46,920 Yes. And you changed your statement because Rogers leaned on you? 696 00:41:48,280 --> 00:41:51,240 Yes. So why risk telling the truth now? 697 00:41:52,780 --> 00:41:55,300 The boy wants to do a deal. What sort of deal? 698 00:41:55,580 --> 00:41:59,820 We let him off in return for information that'll convict his father. 699 00:42:00,380 --> 00:42:01,380 I see. 700 00:42:03,280 --> 00:42:07,160 Awkward. You're thinking if Rogers goes down, he'll take you with him. 701 00:42:07,940 --> 00:42:08,940 Something like that. 702 00:42:09,320 --> 00:42:11,920 Any more skeletons rattling in your cupboard, Ventress? 703 00:42:12,180 --> 00:42:13,540 I don't think so, Sergeant. 704 00:42:13,920 --> 00:42:14,920 Ah. 705 00:42:16,700 --> 00:42:17,700 It's information. 706 00:42:18,100 --> 00:42:19,100 Is it good? 707 00:42:19,840 --> 00:42:21,060 I'd say so, yes. 708 00:42:22,620 --> 00:42:25,360 Claims to know his father's drug contacts in Holland. 709 00:42:26,020 --> 00:42:27,180 Names? Dates? 710 00:42:27,600 --> 00:42:30,300 He's been eavesdropping on phone conversations. 711 00:42:31,080 --> 00:42:33,200 And he's prepared to graft on his father? 712 00:42:33,620 --> 00:42:36,680 Well, there's serious domestic strife involved. 713 00:42:37,960 --> 00:42:39,000 Where have you left it? 714 00:42:40,100 --> 00:42:42,980 Well, I said I didn't do deals off my own bat. 715 00:42:44,080 --> 00:42:48,280 I wouldn't be unhappy to waive his minor infringement in return for his father's 716 00:42:48,280 --> 00:42:49,280 conviction. 717 00:42:49,660 --> 00:42:53,400 And since CID's operation seems to have turned out a dud, I'm sure they'll be 718 00:42:53,400 --> 00:42:54,400 grateful for our assistance. 719 00:42:56,060 --> 00:42:57,120 Sarge? Yes? 720 00:42:58,380 --> 00:42:59,380 What about me? 721 00:43:00,860 --> 00:43:02,220 You've done the right thing, Bentress. 722 00:43:02,880 --> 00:43:07,380 I can't promise anything, but whatever Rogers throws at you, I'm sure we'll 723 00:43:07,380 --> 00:43:08,380 a way of handling it. 724 00:43:09,660 --> 00:43:10,660 Thank you, Sarge. 725 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 Where is he? 726 00:43:20,160 --> 00:43:22,320 Oh, he's in the... Again? 727 00:43:23,540 --> 00:43:26,680 Yeah, well, I think he's a little bit, you know, nervous. 728 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 Oh, he's here now. 729 00:43:30,580 --> 00:43:32,260 It's time to rattle his cage. 730 00:43:34,240 --> 00:43:35,240 Everything all right, Jess? 731 00:43:35,620 --> 00:43:37,240 Yes, thank you, Mr Scripps. 732 00:43:37,580 --> 00:43:39,560 Bit awkward in there with the gloves on, eh? 733 00:43:43,940 --> 00:43:47,220 I've been checking out the ring, talking to the porters. 734 00:43:48,560 --> 00:43:51,120 It seems your opponent fancies his chances. 735 00:43:51,600 --> 00:43:55,280 Oh. Been shouting his mouth off to anyone who'd listen about you. 736 00:43:55,980 --> 00:43:57,060 I don't know him. 737 00:43:57,280 --> 00:43:59,460 Well, he reckons he knows you and your mother. 738 00:44:00,460 --> 00:44:01,580 What about my mother? 739 00:44:01,920 --> 00:44:03,520 Well, better you don't know, son. 740 00:44:03,740 --> 00:44:04,880 What's he said about my mother? 741 00:44:05,100 --> 00:44:06,220 Well, just that... 742 00:44:06,810 --> 00:44:10,390 Well, it's her that's made you into a big girl's blouse, that's all. That's 743 00:44:10,750 --> 00:44:14,590 Well, no, he did go on to say that she's a petty tyrant and kept you to herself 744 00:44:14,590 --> 00:44:17,610 and turned you into a right mummy's boy. No, I'm not listening. 745 00:44:17,830 --> 00:44:22,010 Well, perhaps you should. No, you're a liar. He said she scares off all your 746 00:44:22,010 --> 00:44:25,810 girlfriends. Stop it. Scares them silly so she can keep you as her little, 747 00:44:25,850 --> 00:44:29,590 little boy. Shut up. Shut up. Now, you've got a big pair of fists. 748 00:44:29,830 --> 00:44:32,970 Stand up straight, get stuck in and use them. 749 00:44:42,700 --> 00:44:45,840 The drugs are in the van. The van's been turned upside down. It's clean. 750 00:44:46,400 --> 00:44:47,840 They don't know what they're looking for. 751 00:44:48,460 --> 00:44:49,460 Go on. 752 00:44:49,520 --> 00:44:51,900 They'd probably expect her to find tablets or sugar cubes. 753 00:44:52,460 --> 00:44:55,060 But the Dutch have a new way of getting LSD to the market. 754 00:44:55,540 --> 00:44:56,540 On paper. 755 00:44:57,660 --> 00:44:58,660 Blotting paper. 756 00:45:03,640 --> 00:45:05,520 Are you sure you know what you're doing? 757 00:45:06,000 --> 00:45:07,180 He doesn't have to know. 758 00:45:07,480 --> 00:45:09,360 Well, he'll work it out. Then how's he going to feel? 759 00:45:10,480 --> 00:45:11,480 Proud, probably. 760 00:45:11,920 --> 00:45:13,740 It's just the sort of deal he'd have done himself. 761 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 Sooner you than me. 762 00:45:19,680 --> 00:45:20,680 It won't matter. 763 00:45:21,600 --> 00:45:23,160 Sandra, me and the baby, we're leaving. 764 00:45:23,880 --> 00:45:25,780 We'll take our chances well away from here. 765 00:45:31,120 --> 00:45:33,160 I hope you're here to tell me I can go. 766 00:45:33,620 --> 00:45:35,360 Either that or you phone my solicitor. 767 00:45:35,840 --> 00:45:38,560 Neither. But we will call your solicitor. 768 00:45:38,820 --> 00:45:39,820 Good. Sit down. 769 00:45:40,200 --> 00:45:41,200 Mr. Blodner. 770 00:45:47,850 --> 00:45:52,910 What the... Blotting paper. 771 00:45:53,690 --> 00:45:54,690 And? 772 00:45:56,110 --> 00:46:01,230 Look harder, and you'll see 20 grey spots about three quarters of an inch in 773 00:46:01,230 --> 00:46:04,630 diameter. Each a single dose of LFD. 774 00:46:05,210 --> 00:46:08,990 Rubbish! Yes, but very profitable rubbish. 775 00:46:09,670 --> 00:46:12,430 Enough in a van to make you a very wealthy man. 776 00:46:12,790 --> 00:46:15,870 You're going down for a long stretch, Ken. But the good news is... 777 00:46:16,720 --> 00:46:17,920 We're not charging your son? 778 00:46:19,580 --> 00:46:20,880 Thought you'd be pleased. 779 00:46:36,380 --> 00:46:37,460 Oh, Mr Vernon. 780 00:46:40,500 --> 00:46:41,500 Where am I? 781 00:46:41,860 --> 00:46:42,860 You're in hospital. 782 00:46:45,140 --> 00:46:46,140 What it be? 783 00:46:47,660 --> 00:46:48,660 Jeremy. 784 00:46:49,680 --> 00:46:55,040 When I saw what he'd done, well, I just couldn't help myself. 785 00:46:55,640 --> 00:46:57,900 What are you talking about? What have you done? 786 00:46:59,840 --> 00:47:00,840 I hit him. 787 00:47:01,500 --> 00:47:02,640 You hit him? 788 00:47:02,940 --> 00:47:04,840 Yeah, I must have just gone a bit mad, I suppose. 789 00:47:05,620 --> 00:47:06,620 You're kidding. 790 00:47:08,120 --> 00:47:09,120 What happened? 791 00:47:10,180 --> 00:47:12,160 Well, nothing much after that. 792 00:47:12,640 --> 00:47:13,640 How do you mean? 793 00:47:15,020 --> 00:47:16,160 You could ask him yourself. 794 00:47:18,130 --> 00:47:19,130 when he wakes up. 57141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.