All language subtitles for heartbeat_s11e11_a_gentleman_s_sport

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:12,540 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:18,840 --> 00:00:24,760 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:55,440 --> 00:00:57,140 Get to move on if you know what's coming here. 4 00:01:50,880 --> 00:01:52,360 Does anyone know what happened? 5 00:01:52,740 --> 00:01:53,740 One at a time. 6 00:02:16,370 --> 00:02:17,530 You're right, I didn't. 7 00:02:18,530 --> 00:02:19,710 I'm starving. 8 00:02:21,850 --> 00:02:23,010 Do with a bit of tidy. 9 00:02:23,690 --> 00:02:24,690 You don't say. 10 00:02:26,350 --> 00:02:28,170 We ought to start thinking about getting a house. 11 00:02:29,090 --> 00:02:31,850 Better idea. Why don't you start pulling your weight? 12 00:02:32,570 --> 00:02:33,570 Come on, Mike. 13 00:02:34,170 --> 00:02:37,150 Life's too short to start worrying about a few measly crumbs on the carpet. 14 00:02:37,530 --> 00:02:38,530 Crumbs? 15 00:02:39,110 --> 00:02:40,270 Crumbs I can deal with. 16 00:02:40,630 --> 00:02:42,970 Last night's beans on toast, now that's pushing it. 17 00:02:50,250 --> 00:02:51,250 Aidensfield Police. 18 00:02:54,110 --> 00:02:55,550 Right Todd, I'm on my way. 19 00:03:24,780 --> 00:03:25,779 I'd imagine it. 20 00:03:25,780 --> 00:03:26,800 Imagine what? 21 00:03:27,980 --> 00:03:29,960 Mr Vernon working in a chip shop. 22 00:03:30,320 --> 00:03:31,920 I'll give you that idea. 23 00:03:33,080 --> 00:03:38,240 Why, just before he left this morning, he kept going on about the fish to fry 24 00:03:38,240 --> 00:03:41,760 Whitby. David, he was speaking metaphorically. 25 00:03:43,880 --> 00:03:44,880 What's that, then? 26 00:03:46,120 --> 00:03:50,620 What Mr Vernon does when Mr Vernon doesn't want anybody to know what Mr 27 00:03:50,620 --> 00:03:51,620 doing. 28 00:03:51,860 --> 00:03:52,860 Hey -o. 29 00:03:52,970 --> 00:03:54,410 Looks like someone's in a spot of bother. 30 00:03:58,270 --> 00:03:59,350 Well, thank you very much, Doctor. 31 00:03:59,930 --> 00:04:01,650 Lucky you were here. Well, let's hope he's OK. 32 00:04:01,990 --> 00:04:02,990 Indeed. Excuse me. 33 00:04:08,690 --> 00:04:09,690 How's the rock, Sarge? 34 00:04:09,930 --> 00:04:12,050 Barely conscious, but he'll live, thanks to Dr Somerby. 35 00:04:12,270 --> 00:04:15,990 Mr Reynolds says he recognises him. His name is Charlie Draper. That's right. 36 00:04:17,089 --> 00:04:18,209 What about the getaway vehicle? 37 00:04:18,950 --> 00:04:20,450 Oh, sorry. Didn't see that. 38 00:04:20,910 --> 00:04:21,910 It was a beige. 39 00:04:22,110 --> 00:04:23,110 Austin 1100. 40 00:04:24,770 --> 00:04:27,010 One of those was stolen from Crowther Street yesterday. 41 00:04:27,290 --> 00:04:30,630 Did you recognise anything else? Anything at all? I don't see what 42 00:04:30,630 --> 00:04:33,330 makes. Ask Charlie Dreff. He's the one with answers. 43 00:04:33,870 --> 00:04:36,510 Rest assured, Mr. Reynolds, we'll be talking to Charlie Dreff soon enough. 44 00:04:37,010 --> 00:04:38,010 Thank you. 45 00:04:54,990 --> 00:04:55,990 Is this block famous? 46 00:05:01,410 --> 00:05:02,410 What do I know? 47 00:05:02,470 --> 00:05:03,470 This is Addie's. 48 00:05:05,870 --> 00:05:06,870 It's Addie. 49 00:05:07,450 --> 00:05:10,890 Addie? What do you mean, Addie? Oh, come on, lads, we can't give up yet. 50 00:05:11,670 --> 00:05:13,670 Water pump's Addie. It'll need replacing. 51 00:05:14,590 --> 00:05:18,430 Where am I going to find that sort of help out here? This place makes 52 00:05:18,430 --> 00:05:19,430 look lively. 53 00:05:19,510 --> 00:05:22,650 Oh, well, Mr Scripps, he runs a garage down the road away. 54 00:05:22,910 --> 00:05:23,910 A garage? 55 00:05:24,760 --> 00:05:26,220 Why the devil didn't you say? 56 00:05:27,100 --> 00:05:28,100 He didn't ask. 57 00:05:33,660 --> 00:05:36,500 They've just wheeled him down from x -ray. How long before we can talk to 58 00:05:36,680 --> 00:05:38,640 Not at the moment, I'm afraid. He's undergoing treatment. 59 00:05:39,340 --> 00:05:42,540 He sustained a nasty head wound and several breakages. He could be here for 60 00:05:42,540 --> 00:05:43,960 while. Look, Trixie, all we need is a minute. 61 00:05:44,260 --> 00:05:45,740 Sorry, Mike, this one's out of my hands. 62 00:05:46,480 --> 00:05:49,680 Right, I want Draper watched round the clock. Get Bellamy here pronto and tell 63 00:05:49,680 --> 00:05:51,140 him to stay here until instructed otherwise. 64 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 Right, Sergeant. 65 00:05:56,620 --> 00:05:59,000 Why couldn't Alfred go in the back? 66 00:05:59,920 --> 00:06:02,260 Oh, dear Lord. 67 00:06:04,800 --> 00:06:07,420 Aidan, they should be able to put you up. 68 00:06:07,940 --> 00:06:10,840 I'll go and get the pick -up. Fetch your car. 69 00:06:11,140 --> 00:06:12,140 Come on, then. 70 00:06:17,300 --> 00:06:18,300 Oh, 71 00:06:22,880 --> 00:06:24,520 thank you very much. 72 00:06:25,180 --> 00:06:26,400 Sorry, I haven't got any loose change. 73 00:06:27,740 --> 00:06:29,780 Oh, uh, Mrs. Sanders? 74 00:06:30,180 --> 00:06:32,940 Yes? Could I trouble you for an autograph? 75 00:06:33,740 --> 00:06:36,720 It's just I've not met anybody famous before. Well, it's been a while since 76 00:06:36,720 --> 00:06:38,200 anybody's asked me that. Yes, of course. 77 00:06:39,940 --> 00:06:42,200 Oh, Alfred. 78 00:07:08,109 --> 00:07:09,750 David. I'm sorry you're closed. 79 00:07:10,170 --> 00:07:12,490 Good job. I'm getting a bit too old for this, Gina. 80 00:07:13,890 --> 00:07:15,330 I don't believe it. 81 00:07:15,750 --> 00:07:17,310 I'll take it you two know each other. 82 00:07:17,550 --> 00:07:20,350 Well, not quite, but I certainly know Mr. Sanders. 83 00:07:21,010 --> 00:07:22,010 Gina. 84 00:07:22,400 --> 00:07:26,260 Meet Vinnie Sanders, one of the finest batsmen ever to Grace Eddingley. 85 00:07:26,600 --> 00:07:29,240 Hiya. Hello. What brings you to Aidensfield? 86 00:07:29,600 --> 00:07:30,680 Er, car trouble. 87 00:07:30,980 --> 00:07:35,760 The bloke at the garage said you'd rooms to rent. Also mentioned you do the best 88 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 pub grub this side of North Rydings. 89 00:07:37,620 --> 00:07:39,240 Sorry, lunch is finished at two. 90 00:07:39,540 --> 00:07:42,100 Oh, I think we can make an exception just this once, Gina. 91 00:07:42,400 --> 00:07:43,900 OK. Why not? 92 00:07:45,680 --> 00:07:48,400 You know where the kitchen is. Some of us have got a shopping to do. 93 00:07:49,920 --> 00:07:50,920 Well, well, well. 94 00:07:51,860 --> 00:07:52,860 Vinnie Sanders. 95 00:08:00,240 --> 00:08:02,200 Trouble. Henry's hauled his yard. 96 00:08:03,240 --> 00:08:04,320 Gallons of diesel gone missing. 97 00:08:04,840 --> 00:08:08,540 Oh, anything doing in the hospital? Not so far. I thought if you managed to dig 98 00:08:08,540 --> 00:08:13,040 up any dirt on Draper. Oh, plenty, Sarge. I knew the name rang a bell 99 00:08:13,680 --> 00:08:17,480 We've had run -ins with Mr Draper in the past, mainly in connection with car 100 00:08:17,480 --> 00:08:22,540 theft. Ah, go on. Well, he was orphaned at 14, spent the rest of his teens in 101 00:08:22,540 --> 00:08:26,540 foster homes. That's where he met his partner in crime, Jack Weatherby. Jack 102 00:08:26,540 --> 00:08:29,340 Weatherby. Yes, a right pair of villains, the two of them. 103 00:08:29,960 --> 00:08:32,919 They both served time for stealing a bread van. 104 00:08:33,220 --> 00:08:37,280 It ended up being driven through some poor old widow's garden fence. 105 00:08:38,460 --> 00:08:39,460 Good work, Ventress. 106 00:08:39,760 --> 00:08:41,539 We'd better go and have a word with Jack Weatherby. 107 00:08:51,210 --> 00:08:52,210 I can't ask. 108 00:08:57,850 --> 00:09:00,190 Oh, Jack, how'd you afford those? 109 00:09:00,490 --> 00:09:02,290 I didn't. I licked them from graveyard. 110 00:09:03,870 --> 00:09:05,390 I'm sorry I didn't make it home for dinner. 111 00:09:05,670 --> 00:09:06,670 Where were you? 112 00:09:07,010 --> 00:09:09,030 Overtime. Every little out, I suppose. 113 00:09:10,370 --> 00:09:11,950 Oh, not another bill. 114 00:09:12,930 --> 00:09:13,950 Last reminder. 115 00:09:14,770 --> 00:09:18,050 Is it any wonder what folks will turn to these days just to make ends meet? 116 00:09:18,410 --> 00:09:19,410 What are you going on about? 117 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Something I heard on wireless. 118 00:09:21,860 --> 00:09:24,640 That jeweller's in Ashfordly got burgled. Mr Reynolds' place? 119 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Aye, that's the one. 120 00:09:26,380 --> 00:09:27,380 Awful, isn't it? 121 00:09:28,120 --> 00:09:30,800 I mean, someone somewhere's filthy rich. 122 00:09:32,060 --> 00:09:33,060 And for what? 123 00:09:33,860 --> 00:09:34,860 Five minutes' work? 124 00:09:39,000 --> 00:09:40,260 What do you mean, cricket match? 125 00:09:40,580 --> 00:09:43,700 Well, I've been in touch with the Saracens' head. The landlord's just as 126 00:09:43,700 --> 00:09:46,970 there. Next thing you'll be asking me to serve the punters champagne and 127 00:09:46,970 --> 00:09:49,090 strawberries? That's the wrong sport, Gina. 128 00:09:49,310 --> 00:09:50,990 Whatever. I don't think you're mad. 129 00:09:51,210 --> 00:09:54,910 Well, if not every day a sporting legend turns up on your own doorstep, is it? 130 00:09:55,170 --> 00:09:56,370 I can see it now. 131 00:09:57,230 --> 00:10:02,330 Vinnie Sanders, legend of days gone by, coming back out of retirement for one 132 00:10:02,330 --> 00:10:07,090 last game to lead the Aidensfield Arms to their biggest triumph so far. 133 00:10:07,410 --> 00:10:09,490 So I take it you've had the royal seal of approval? 134 00:10:10,010 --> 00:10:11,010 The what? 135 00:10:11,230 --> 00:10:12,230 Vinnie. 136 00:10:13,069 --> 00:10:14,250 Well, I'm working on it. 137 00:10:24,550 --> 00:10:25,550 Mr. Wetherby? 138 00:10:26,230 --> 00:10:27,930 Yeah? Sergeant Crowder, Cushfield Police. 139 00:10:28,190 --> 00:10:29,190 This is Constable Bradley. 140 00:10:29,270 --> 00:10:30,290 Could we have a word, please, sir? 141 00:10:32,310 --> 00:10:33,310 Charlie Draper? 142 00:10:33,890 --> 00:10:37,070 Well, I knew he had a screw loose, but... Robbery? 143 00:10:38,150 --> 00:10:39,150 Well, do you know where you're in? 144 00:10:39,530 --> 00:10:40,530 Unfortunately for us. 145 00:10:40,730 --> 00:10:43,590 Mr Draper didn't stop and spare a daughter his curb drill during his hasty 146 00:10:43,590 --> 00:10:44,830 departure. Is he? 147 00:10:45,430 --> 00:10:46,470 Battered and bruised, yes. 148 00:10:46,910 --> 00:10:49,050 A few days in Asperley Hospital, soon to be on his feet again. 149 00:10:49,410 --> 00:10:50,750 So what's all this got to do with me? 150 00:10:51,230 --> 00:10:55,110 Could you tell us where you were at around 12 .30 this afternoon? 151 00:10:55,570 --> 00:10:56,569 It was at work. 152 00:10:56,570 --> 00:10:57,950 I think your husband can answer that. 153 00:10:58,790 --> 00:10:59,870 I was at work. 154 00:11:00,190 --> 00:11:01,190 Where was that? 155 00:11:01,770 --> 00:11:05,070 Well, whoever needs an extension or patio building, I'm a lackey. 156 00:11:05,330 --> 00:11:06,570 He's a building labourer. 157 00:11:07,290 --> 00:11:08,570 Well, you'd work all day? Yeah. 158 00:11:08,940 --> 00:11:10,980 Even worked through a dinner hour today, didn't you, Jack? 159 00:11:11,260 --> 00:11:12,260 Oh. 160 00:11:13,320 --> 00:11:14,680 Usually nip home for my dinner. 161 00:11:14,920 --> 00:11:16,320 But we have a job to finish off. 162 00:11:17,160 --> 00:11:18,160 I see. 163 00:11:19,260 --> 00:11:21,440 Look, am I being accused of something here, or what? 164 00:11:22,020 --> 00:11:24,540 No -one's accusing you of anything. Just exploring a few avenues. 165 00:11:25,120 --> 00:11:27,680 After all, it's not long since you and Mr Draper had quite a formidable 166 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 partnership going. 167 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 Yeah. 168 00:11:30,160 --> 00:11:31,520 Well, I put all that behind me. 169 00:11:32,920 --> 00:11:34,520 I've got family to think about now. 170 00:11:38,890 --> 00:11:39,890 Hey, Vinnie. 171 00:11:42,530 --> 00:11:43,810 They never used to bother me. 172 00:11:44,070 --> 00:11:47,950 Came into territory, I suppose, when they start turning into your private 173 00:11:48,830 --> 00:11:51,890 Yeah, I seem to remember you took a fair old pasting from the press. 174 00:11:52,310 --> 00:11:55,290 Maybe this is the chance to put the record straight. 175 00:11:56,170 --> 00:11:57,270 Mud sticks, Oscar. 176 00:11:58,050 --> 00:12:01,850 So long as they keep their distance, we'll get along fine. 177 00:12:04,430 --> 00:12:06,630 No, no, no. On me, on the house. 178 00:12:07,290 --> 00:12:08,290 Personal thanks. 179 00:12:08,700 --> 00:12:14,240 Summer 1958, you took Lancashire apart, single -handedly on their own patch. 180 00:12:15,020 --> 00:12:16,020 I'll drink to that. 181 00:12:16,840 --> 00:12:18,020 104 you were. 182 00:12:18,360 --> 00:12:21,600 104, not out. Not out. And five wickets? 183 00:12:22,020 --> 00:12:26,240 For 42. For 42. It was a great day. And what about that diving catch? 184 00:12:26,460 --> 00:12:29,500 Well, there was one diving catch, its second slip, and one chomping backwards 185 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 the boundary. 186 00:12:30,660 --> 00:12:33,220 Yep, Doctor's definitely got a twinkle in his eye. 187 00:12:33,880 --> 00:12:36,820 I've never seen him so starstruck. What is it with men and cricket? 188 00:12:37,380 --> 00:12:39,720 It's me, but I'd rather watch grass grow. 189 00:12:40,100 --> 00:12:42,660 Well, let me know. I'll bring a bottle of red. We can make an evening of it. 190 00:12:43,980 --> 00:12:46,840 Hiya, Mike. The usual, is it? Yes, please, Gina. Thanks. 191 00:12:47,620 --> 00:12:49,160 Can I get you anything, Tricia? 192 00:12:49,440 --> 00:12:50,500 No, thanks. I'm fine. 193 00:12:53,860 --> 00:12:57,200 Jenny seems to be settling in well. Yeah, really well, thanks. It's nice to 194 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 someone else around the place. 195 00:12:58,700 --> 00:13:02,280 Yeah, I wish I could say the same about Tom, but the house looks like a bombsite 196 00:13:02,280 --> 00:13:03,149 at the moment. 197 00:13:03,150 --> 00:13:05,650 Well, nothing that a good kick up the backside wouldn't solve. 198 00:13:05,930 --> 00:13:08,190 Well, I'd settle for a crash course and washing up, actually, Oscar. 199 00:13:08,770 --> 00:13:10,170 So you heard the news then, Mike? 200 00:13:11,330 --> 00:13:12,850 Oscar's organising a cricket match. 201 00:13:13,110 --> 00:13:14,110 Gina, keep your voice down. 202 00:13:14,370 --> 00:13:16,070 I've not announced it officially yet. 203 00:13:16,450 --> 00:13:19,630 What he means is he hasn't asked his worship over there. 204 00:13:21,050 --> 00:13:23,530 That is the great. 205 00:13:49,870 --> 00:13:53,090 He's out like a light in there, Doctor. 206 00:13:53,950 --> 00:13:54,950 Lucky for some, eh? 207 00:14:05,510 --> 00:14:06,530 Did I hear the phone? 208 00:14:07,030 --> 00:14:08,030 The hospital. 209 00:14:08,090 --> 00:14:09,270 Aren't you going to be on my watch? 210 00:14:09,890 --> 00:14:10,890 I've got to set the alarm. 211 00:14:11,290 --> 00:14:12,290 So who's there now? 212 00:14:12,330 --> 00:14:13,330 Phil. 213 00:14:13,470 --> 00:14:15,330 You didn't leave him there all night, did you? 214 00:14:15,690 --> 00:14:16,690 Amidst me, Mike. 215 00:14:24,650 --> 00:14:26,030 I wouldn't want to be in his shoes. 216 00:14:26,390 --> 00:14:27,490 In whose shoes, Ventress? 217 00:14:28,310 --> 00:14:31,290 Nobody you'd know, Sarge. Then why is it being discussed here and now? 218 00:14:31,730 --> 00:14:32,730 And where's Bellamy? 219 00:14:33,890 --> 00:14:37,350 He's probably gone to Bernie's garage, Sarge. 220 00:14:38,170 --> 00:14:41,390 Getting a tyre fixed. He just called to say he had a puncture. 221 00:14:41,810 --> 00:14:42,489 Oh, well. 222 00:14:42,490 --> 00:14:43,790 As long as he's not all day about it. 223 00:14:44,230 --> 00:14:47,350 It's time we had another word with Charlie Draper. And this time, I will 224 00:14:47,350 --> 00:14:48,350 take no for an answer. 225 00:14:55,980 --> 00:14:59,300 I've been into York to fetch a water pump for the Thunderbird. 226 00:14:59,520 --> 00:15:00,520 That shouldn't be long. 227 00:15:00,940 --> 00:15:02,900 Yeah. Why don't you take your time, Mr Scripps? 228 00:15:03,780 --> 00:15:07,060 I could run this place with both eyes shut. 229 00:15:11,860 --> 00:15:12,860 Robbery? 230 00:15:15,640 --> 00:15:16,640 What robbery? 231 00:15:17,940 --> 00:15:20,760 You may have taken a knock, Mr Draper, but you're fooling nobody here. 232 00:15:21,760 --> 00:15:22,760 It's me, I'd say. 233 00:15:23,660 --> 00:15:27,540 Every time I try and remember, it's like a thick fog washes over me. 234 00:15:28,080 --> 00:15:29,640 Then I suggest you try harder. 235 00:15:30,200 --> 00:15:34,480 I can't even remember what I had for breakfast, let alone how I ended up 236 00:15:35,100 --> 00:15:37,020 Does the name Jack Weatherby mean anything to you? 237 00:15:37,840 --> 00:15:38,840 Weatherby? 238 00:15:40,080 --> 00:15:42,300 No. Look, what are you trying to achieve? 239 00:15:42,500 --> 00:15:45,060 You're already facing a long prison sentence. You will only make matters 240 00:15:45,060 --> 00:15:46,060 if you refuse to cooperate. 241 00:15:46,800 --> 00:15:48,240 What's an extra couple of years? 242 00:15:49,120 --> 00:15:52,940 I mean, if I did commit this terrible crime, like you say... 243 00:15:53,280 --> 00:15:57,140 What's to say my share won't be waiting for me when I'm breathing fresh air 244 00:15:57,140 --> 00:15:58,140 again. 245 00:15:59,180 --> 00:16:00,900 I wouldn't count on it, Mr. Draper. 246 00:16:01,560 --> 00:16:05,040 From what I gather, your so -called accomplice wasn't so considerate. 247 00:16:05,360 --> 00:16:08,940 Meaning? According to eyewitnesses, he was out of there like greased lightning. 248 00:16:09,220 --> 00:16:13,080 Whatever. He couldn't have cared less about his partner lying on the road. Why 249 00:16:13,080 --> 00:16:14,360 should he? Double his riches. 250 00:16:14,700 --> 00:16:15,700 You're lying. 251 00:16:17,080 --> 00:16:19,340 You don't seem so sure, do you, Mr. Draper? 252 00:16:30,350 --> 00:16:32,010 No two words about it, Sarge. He's lying. 253 00:16:32,530 --> 00:16:33,530 So what now? 254 00:16:33,830 --> 00:16:34,830 Should I stay? 255 00:16:34,870 --> 00:16:35,890 No, you go and get some rest. 256 00:16:36,270 --> 00:16:38,170 Get on to Bellarmere, will you? He can take the next shift. 257 00:16:38,390 --> 00:16:39,390 No. 258 00:16:40,010 --> 00:16:41,270 I mean, I don't mind. 259 00:16:42,010 --> 00:16:43,850 We need a full complement, what with the robbery. 260 00:16:44,330 --> 00:16:45,630 May as well stay, seeing as I'm here. 261 00:16:46,190 --> 00:16:48,250 Well, if you're sure you're up to it, Nicholson. Fine, if it's that. 262 00:16:49,230 --> 00:16:50,230 That's a commendable attitude. 263 00:16:50,750 --> 00:16:51,770 Make an officer of you yet. 264 00:16:52,690 --> 00:16:56,370 Bradley, get on to Weatherby's building site, will you? Make sure that a site 265 00:16:56,370 --> 00:16:58,090 manager can vouch for Weatherby at the time of the robbery. 266 00:16:58,490 --> 00:16:59,490 Right, Sarge. 267 00:17:24,520 --> 00:17:26,900 Mr Scripps. Oh, no, he's not here. 268 00:17:27,579 --> 00:17:28,760 Delivery for Scripps. 269 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 You never said. 270 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 What is it? 271 00:17:32,720 --> 00:17:33,720 Fuel. 272 00:17:34,960 --> 00:17:38,800 Well, should you... Should you really be... No, pal. I can't hang around all 273 00:17:38,800 --> 00:17:40,520 day. Where do you want it? 274 00:17:42,780 --> 00:17:43,780 I don't know. 275 00:17:43,920 --> 00:17:45,000 It'll have to do here, then. 276 00:17:48,400 --> 00:17:53,320 Now, Mrs Weatherby said her husband left at the usual time this morning. 277 00:17:53,980 --> 00:17:57,560 But you say that nobody saw him at the building site since yesterday morning. 278 00:17:57,740 --> 00:18:01,380 That's right. He left work around lunchtime, claimed he was feeling a bit 279 00:18:01,380 --> 00:18:02,380 the weather. 280 00:18:02,920 --> 00:18:05,120 Something's not right, Alf. I'm going to go and look for him. 281 00:18:05,840 --> 00:18:06,880 I'll let Craddock know. 282 00:18:07,900 --> 00:18:11,640 Oh, and, Alf, you'd better call Phil and wake him up before Craddock realises 283 00:18:11,640 --> 00:18:12,559 what's going on. 284 00:18:12,560 --> 00:18:13,560 Over and out. 285 00:18:14,240 --> 00:18:15,240 Roger. 286 00:18:57,850 --> 00:18:59,250 Hi, 287 00:19:04,890 --> 00:19:07,140 Tisha. You should let Oscar do that. 288 00:19:07,760 --> 00:19:08,800 You must be joking. 289 00:19:09,020 --> 00:19:12,360 You're too busy dragging his lordship round the golf course. Not exactly 290 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 and screaming, I suspect. 291 00:19:13,660 --> 00:19:16,940 Vinnie mentions golf. The next thing, Oscar's outside loading up the car. 292 00:19:17,140 --> 00:19:20,120 Well, hang in there. It could be worth it if Vinnie agrees to play in this 293 00:19:20,120 --> 00:19:21,059 Oscar's planning. 294 00:19:21,060 --> 00:19:22,560 He's for charity, after all. 295 00:19:22,840 --> 00:19:26,540 Charity? Well, I tell you what. I'll donate a week's take into myself for a 296 00:19:26,540 --> 00:19:27,499 of peace and quiet. 297 00:19:27,500 --> 00:19:28,500 See you later. 298 00:19:28,920 --> 00:19:29,920 Hurrah. 299 00:19:39,150 --> 00:19:40,990 Wasting police time is a serious matter. 300 00:19:41,790 --> 00:19:42,790 That's why I'm here. 301 00:19:42,930 --> 00:19:44,430 To set the record straight. 302 00:19:46,230 --> 00:19:49,190 So, where were you yesterday afternoon? 303 00:19:49,970 --> 00:19:50,970 Working. 304 00:19:51,130 --> 00:19:52,130 Like I said. 305 00:19:52,370 --> 00:19:54,290 Not at the building site. I checked. 306 00:19:54,690 --> 00:19:55,690 In Denby. 307 00:19:56,590 --> 00:19:58,310 Working for a bloke called Dunstan. 308 00:19:58,930 --> 00:19:59,930 An ex -con. 309 00:20:00,350 --> 00:20:02,470 A bully who used to throw his weight around inside. 310 00:20:03,530 --> 00:20:04,530 Go on. 311 00:20:05,690 --> 00:20:07,190 Dunstan used to run a tub shop. 312 00:20:08,290 --> 00:20:09,950 Snuggle goods in to flock to inmates. 313 00:20:11,310 --> 00:20:12,310 Drugs. 314 00:20:12,750 --> 00:20:14,390 Cigarettes. Whisky. 315 00:20:15,610 --> 00:20:17,730 I made the mistake of buying a packet of fags. 316 00:20:18,770 --> 00:20:22,990 Mum has set out about subscription fee or obligation to buy. 317 00:20:23,690 --> 00:20:24,870 How did you pay for these goods? 318 00:20:25,270 --> 00:20:26,270 I didn't. 319 00:20:27,030 --> 00:20:28,190 Dunstan kept a slate. 320 00:20:28,990 --> 00:20:31,030 How much do you owe to this brute Dunstan? 321 00:20:32,730 --> 00:20:34,430 About two hundred. 322 00:20:36,410 --> 00:20:38,370 And you're happy when you're blue. 323 00:20:40,270 --> 00:20:43,870 It isn't very hard to do. 324 00:20:45,190 --> 00:20:51,870 And you will find happiness without an end if you 325 00:20:51,870 --> 00:20:52,910 pretend. 326 00:20:53,810 --> 00:20:56,970 Remember anyone can dream. 327 00:20:58,630 --> 00:21:01,730 And nothing spatters it may seem. 328 00:21:13,870 --> 00:21:14,870 Hello again. 329 00:21:21,910 --> 00:21:23,210 What was the doctor doing here? 330 00:21:23,750 --> 00:21:26,310 Doctor? Yeah, the fella who's just left. 331 00:21:26,690 --> 00:21:27,810 That wasn't a doctor. 332 00:21:28,290 --> 00:21:30,890 Yeah, well, I come here he was on duty at the hospital. 333 00:21:31,230 --> 00:21:32,770 When? Last night. 334 00:21:33,770 --> 00:21:34,770 Are you positive? 335 00:21:34,910 --> 00:21:37,130 Yeah. I'd bet your bike on it. 336 00:21:38,130 --> 00:21:44,950 And if you sing this melody, you'll be pretending just 337 00:21:44,950 --> 00:21:45,950 like me. 338 00:21:47,810 --> 00:21:51,650 Well, if it's mine, it can be yours, my friend. 339 00:21:51,910 --> 00:21:54,990 So why don't you pretend? 340 00:22:01,160 --> 00:22:03,740 As much as I'd like to help, I don't plan on sticking around. 341 00:22:04,080 --> 00:22:06,760 Prior engagement, I take it. Something like that. 342 00:22:07,120 --> 00:22:08,520 Is that business or pleasure? 343 00:22:09,060 --> 00:22:10,480 Let's call it a sort of holiday. 344 00:22:11,700 --> 00:22:12,700 Anywhere I'd know. 345 00:22:12,980 --> 00:22:14,900 I'll let you know when I get there. 346 00:22:15,180 --> 00:22:17,880 Oh, I'm sorry, I didn't mean to sound... No, it's OK. 347 00:22:18,100 --> 00:22:21,620 It's just I didn't think I'd end up in the back of the on along the way. 348 00:22:21,920 --> 00:22:24,600 Not to mention interfering country yokels, eh? 349 00:22:24,860 --> 00:22:25,860 No offence. 350 00:22:26,760 --> 00:22:27,760 None taken. 351 00:22:31,820 --> 00:22:34,400 This isn't quite working out as you planned, is it, Oscar? 352 00:22:34,700 --> 00:22:35,700 No, not really. 353 00:22:36,000 --> 00:22:39,460 So this cricket match you're organising for charity, you say? 354 00:22:40,180 --> 00:22:43,860 Well, I just thought with you on board it would guarantee a decent purse for 355 00:22:43,860 --> 00:22:44,860 children's home. 356 00:22:45,120 --> 00:22:47,020 Well, you're persistent, I'll give you that. 357 00:22:47,700 --> 00:22:49,580 Does that mean yes? 358 00:22:50,060 --> 00:22:52,080 If that's what it takes to shut you up. 359 00:22:52,980 --> 00:22:55,140 Now, watch and learn. 360 00:23:00,939 --> 00:23:03,200 You've really played us for fools, haven't you? 361 00:23:03,420 --> 00:23:06,840 No. Then explain what you were doing impersonating a doctor in Ashfordly 362 00:23:06,840 --> 00:23:08,500 Hospital. He must have been mixed up. 363 00:23:09,000 --> 00:23:12,700 Bellamy? It's him, all right, Sarge. I already told you what I was doing 364 00:23:12,700 --> 00:23:13,920 yesterday. I gave you a number. 365 00:23:14,200 --> 00:23:15,300 Oh, yes, Mr Dunstan. 366 00:23:15,720 --> 00:23:17,460 He's a real pillar of the community, isn't he? 367 00:23:17,900 --> 00:23:19,520 Imprisoned for embezzlement, amongst other things. 368 00:23:20,040 --> 00:23:23,440 How can I be sure that Wheeler dealer isn't in on it? Arm robbery's not his 369 00:23:23,440 --> 00:23:26,940 style. Maybe, but he'd need somewhere to hide the stolen jewellery. 370 00:23:27,400 --> 00:23:29,260 I'm tired of your games, Mr Weatherby. 371 00:23:29,630 --> 00:23:31,570 Are you hiding the loot in Dunstan's Club? 372 00:23:31,790 --> 00:23:35,190 No! How many more times? I didn't do it! 373 00:23:35,810 --> 00:23:36,810 Come in. 374 00:23:39,030 --> 00:23:43,210 Sarge, we've just had a call. A couple of ramblers have found an abandoned 375 00:23:43,210 --> 00:23:45,770 Austin 1100 in the woods off the Whitby Road. 376 00:23:46,150 --> 00:23:51,410 The registration matches the car that was stolen in Ashfordly the other day. 377 00:23:53,210 --> 00:23:54,210 Bellamega with Ventress. 378 00:23:54,730 --> 00:23:56,810 I'll go to Bradley to get on to forensics straight away. 379 00:23:57,050 --> 00:23:58,050 Sarge. 380 00:24:02,280 --> 00:24:03,520 Everything all right, Mr Weatherby? 381 00:24:05,360 --> 00:24:07,620 It's a wonderful thing, forensic science, isn't it? 382 00:24:37,740 --> 00:24:38,740 Think about it, Jack. 383 00:24:39,240 --> 00:24:40,600 Something doesn't quite add up. 384 00:24:40,900 --> 00:24:43,560 First of all, you lie about where you were at the time of the robbery, and 385 00:24:43,560 --> 00:24:46,520 you switch alibis, on top of which you were seen at the hospital. 386 00:24:47,620 --> 00:24:48,880 I've called the hospital. 387 00:24:49,360 --> 00:24:51,920 Two nurses confirmed PC Bellamy's statement. 388 00:24:53,340 --> 00:24:56,040 They also noticed an unfamiliar doctor hanging around. 389 00:24:57,680 --> 00:24:59,080 A man fitting your description. 390 00:25:00,940 --> 00:25:04,660 So you see, from where I'm sitting, the odds are stacked against you. 391 00:25:07,760 --> 00:25:09,720 Do you enjoy your picnic, Mr. Izzy's brothers? 392 00:25:18,500 --> 00:25:19,840 Not the usual, Mr. Ventress. 393 00:25:20,140 --> 00:25:21,140 No petrol. 394 00:25:21,560 --> 00:25:22,560 Thanks, David. 395 00:25:23,860 --> 00:25:26,460 Oh, that's a bit flash, isn't it? 396 00:25:26,700 --> 00:25:30,440 It's the best part of the morning to find parts for it. What can I do for 397 00:25:30,460 --> 00:25:32,860 Al? Well, we're just passing. Thought we'd have a word. 398 00:25:33,140 --> 00:25:34,140 What about? 399 00:25:34,160 --> 00:25:37,920 Well, we've had a report that fuel's gone missing from Hendry's oil depot. 400 00:25:38,480 --> 00:25:40,140 You haven't heard of any going around? 401 00:25:40,720 --> 00:25:42,020 Can't say as I have, Alf. 402 00:25:42,700 --> 00:25:45,920 Well, we'd appreciate it if you'd keep your ear to the ground. 403 00:25:46,180 --> 00:25:47,180 Yeah, I will do. 404 00:25:48,240 --> 00:25:48,680 I 405 00:25:48,680 --> 00:25:56,080 think 406 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 it arrived this morning. 407 00:25:57,740 --> 00:25:58,740 What, dear? 408 00:25:59,980 --> 00:26:02,580 You know, about that Mr Ventress was talking about. 409 00:26:04,360 --> 00:26:05,600 You've lost me, David. 410 00:26:06,040 --> 00:26:07,540 Did you order a load of petrol? 411 00:26:08,320 --> 00:26:10,060 Delivery's not due till the weeknights Monday. 412 00:26:10,580 --> 00:26:15,360 Yeah, well, that's what I said, but the driver, he said that you were expecting 413 00:26:15,360 --> 00:26:16,360 it. 414 00:26:16,740 --> 00:26:18,800 Fuel delivery for Mr Scripps, he said. 415 00:26:20,360 --> 00:26:21,360 Vernon! 416 00:26:22,040 --> 00:26:23,500 There you are, Mr Draper. 417 00:26:23,720 --> 00:26:25,000 Any chance of a bed bath? 418 00:26:26,160 --> 00:26:27,160 Behave. 419 00:26:27,680 --> 00:26:28,800 Maybe later, then. 420 00:26:30,340 --> 00:26:31,760 Beats prison slops. 421 00:26:32,640 --> 00:26:33,840 Pipe down, Draper. 422 00:26:41,380 --> 00:26:44,720 When he comes back for his money, you can tell him to take this lot back where 423 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 it came from. 424 00:26:46,160 --> 00:26:47,160 Well, I can't. 425 00:26:47,180 --> 00:26:48,180 Why not? 426 00:26:48,360 --> 00:26:49,360 Well, they're empty. 427 00:26:50,520 --> 00:26:52,600 Empty? What have you done with it all? 428 00:26:53,000 --> 00:26:55,520 I'll put it with the rest of the petrol, like a proper delivery bloke. 429 00:27:06,800 --> 00:27:07,800 Driving the thing? 430 00:27:37,780 --> 00:27:38,780 Scripps Garage. 431 00:27:39,260 --> 00:27:40,260 Alf. 432 00:27:41,140 --> 00:27:42,140 Broken down where? 433 00:27:43,460 --> 00:27:44,600 I'll be as quick as I can. 434 00:27:44,820 --> 00:27:49,380 Oh, and Alf, about this stolen fuel, you didn't mention what it was. 435 00:27:50,760 --> 00:27:51,780 Diesel, you say? 436 00:27:52,300 --> 00:27:53,300 Right. 437 00:28:01,120 --> 00:28:02,720 This has better be good, Mr Weatherby. 438 00:28:05,280 --> 00:28:06,360 Well, I told you before. 439 00:28:07,370 --> 00:28:08,370 About Dunstan. 440 00:28:09,250 --> 00:28:10,250 It's true. 441 00:28:10,470 --> 00:28:11,890 I just want him off my back. 442 00:28:12,630 --> 00:28:13,630 Whatever it take. 443 00:28:17,830 --> 00:28:20,130 A few days ago, Draper made me an offer. 444 00:28:20,970 --> 00:28:21,970 Easy money. 445 00:28:21,990 --> 00:28:23,870 Oh, that's what it was to you, was it? Easy money? 446 00:28:24,130 --> 00:28:25,130 Yeah. 447 00:28:25,310 --> 00:28:26,310 I mean, no. 448 00:28:26,530 --> 00:28:27,810 Not what you're thinking. Not the robbery. 449 00:28:28,110 --> 00:28:29,110 Then what? 450 00:28:29,310 --> 00:28:30,169 The car. 451 00:28:30,170 --> 00:28:30,789 The car? 452 00:28:30,790 --> 00:28:31,569 The Austin. 453 00:28:31,570 --> 00:28:32,950 What about it? I stole it. 454 00:28:33,150 --> 00:28:34,430 Knowing full well Draper's intention. 455 00:28:34,710 --> 00:28:35,710 No! I swear! 456 00:28:36,220 --> 00:28:37,420 I didn't know about the robbery. 457 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 He told me. 458 00:28:39,000 --> 00:28:40,560 Quick spray and sell, he said. 459 00:28:40,800 --> 00:28:42,080 Split two ways, easy money. 460 00:28:42,340 --> 00:28:45,080 Why would Draper need you to steal a car, whatever the purpose? 461 00:28:46,040 --> 00:28:47,360 Trouble getting a lawnmower going. 462 00:28:49,340 --> 00:28:51,400 It still doesn't explain what you were doing at the hospital. 463 00:28:53,640 --> 00:28:57,420 When I heard about the robbery, I didn't want Draper dragging me down. 464 00:28:58,160 --> 00:28:59,240 Look, it's the truth. 465 00:28:59,440 --> 00:29:02,140 I know I'm no saint, but I'd rather lie than arm robbery. 466 00:29:02,600 --> 00:29:05,660 Well, unfortunately, Mr. Weatherby, I draw the line a good deal before that. 467 00:29:11,620 --> 00:29:15,760 Who do you think you are, Fred? Come on, baby, let the good times roll. 468 00:29:16,300 --> 00:29:18,820 Come on, baby, let me thrill you too. 469 00:29:19,700 --> 00:29:22,060 Come on, baby, let the good times roll. 470 00:29:22,640 --> 00:29:23,640 Roll! 471 00:29:40,899 --> 00:29:43,460 Very good. Very good. Watch your head. 472 00:29:43,940 --> 00:29:47,800 Come on, baby, let the good times roll. 473 00:29:48,160 --> 00:29:50,200 Roll all night long. 474 00:30:05,290 --> 00:30:06,530 Thought it in no time. 475 00:30:17,430 --> 00:30:20,270 Come on, baby, let's close the door. 476 00:30:20,670 --> 00:30:23,450 Come on, honey, let's rock some more. 477 00:30:23,910 --> 00:30:25,670 Come on, baby, let's... 478 00:30:57,450 --> 00:30:58,450 That's the last bit, Mr. Scripps. 479 00:30:58,630 --> 00:31:02,270 Right, I'll get the carburettor sorted out. You can get this refueled. 480 00:31:05,850 --> 00:31:06,850 Yes, 481 00:31:10,270 --> 00:31:27,010 Tom. 482 00:31:27,790 --> 00:31:29,590 Stranded? What, in the middle of nowhere? 483 00:31:30,910 --> 00:31:32,350 Yes, both of them. 484 00:31:33,830 --> 00:31:34,970 Well, it's out of my hands. 485 00:31:35,770 --> 00:31:37,450 Well, you'll just have to sit tight, won't you? 486 00:31:39,970 --> 00:31:42,570 Well, we may have netted ourselves a car thief, Bradley, but we're back to 487 00:31:42,570 --> 00:31:44,070 square one as far as the robbery's concerned. 488 00:31:44,430 --> 00:31:47,450 I suggest we have another word with Charlie Draper. Well, you may be 489 00:31:47,450 --> 00:31:49,910 dead horse there, Sarge. That was Tom on the phone. Draper's gone in for more 490 00:31:49,910 --> 00:31:52,190 tests. Right, well, let's work at what we know about Draper. 491 00:31:52,650 --> 00:31:53,650 Oh, er... 492 00:31:54,800 --> 00:31:58,680 Local, lived here all his life, from what I can gather, apart from a stint 493 00:31:58,680 --> 00:31:59,680 inside. All right. 494 00:31:59,720 --> 00:32:03,320 Get on to police records. Check all prisoner files dating back to Draper's 495 00:32:03,320 --> 00:32:04,099 in custody. 496 00:32:04,100 --> 00:32:05,740 Put all known robbers to one side. 497 00:32:06,520 --> 00:32:08,820 Here we go, here we go. Who remembers me in this? 498 00:32:09,080 --> 00:32:10,080 Oh, God. 499 00:32:11,620 --> 00:32:13,640 And the willow. Look at that. 500 00:32:14,140 --> 00:32:17,800 Look at the oil. Look at the presentation of that. 501 00:32:18,020 --> 00:32:20,080 I thought you'd be used to seeing yourself in the papers by now. 502 00:32:20,300 --> 00:32:21,860 Oh, sorry, Gina. I was miles away. 503 00:32:22,100 --> 00:32:23,880 It's really about this robbery business. 504 00:32:24,440 --> 00:32:28,360 It says here the doctor managed to revive one of the robbers. Hey, and not 505 00:32:28,360 --> 00:32:32,080 any doctor. Our own Dr. Thumbelby. She was in here yesterday, remember? 506 00:32:34,460 --> 00:32:36,600 Come on, what harm will it do? 507 00:32:38,360 --> 00:32:40,340 I'm bored out of my brains in here. 508 00:32:42,400 --> 00:32:45,940 I might have some information about a certain jeweller. 509 00:32:53,580 --> 00:32:54,700 Too late. Gone again. 510 00:32:55,320 --> 00:32:57,680 Have I just about enough of this? Go on, Constable. 511 00:32:57,940 --> 00:32:59,600 Just a quick look at all I'm asking. 512 00:33:00,340 --> 00:33:02,200 I've never been in the papers before. 513 00:33:03,180 --> 00:33:05,100 You never know what I might remember. 514 00:33:29,930 --> 00:33:30,930 Well, that's me then. 515 00:33:33,530 --> 00:33:34,530 Here. 516 00:33:36,770 --> 00:33:38,330 You can add that lot to your robbery file. 517 00:33:38,950 --> 00:33:39,950 Hi. 518 00:33:49,990 --> 00:33:51,090 You going to this meeting? 519 00:33:52,250 --> 00:33:53,350 No, no, you go on ahead of me. 520 00:33:55,390 --> 00:33:57,170 Pity Scatterbrain can't make it, isn't it? 521 00:33:58,260 --> 00:34:01,440 Do you know, if I had my way, he'd be stuck in that hospital all weekend. 522 00:34:01,920 --> 00:34:03,200 He's no more than he deserves. 523 00:34:04,580 --> 00:34:05,580 Look at this way. 524 00:34:06,100 --> 00:34:08,600 At least you wouldn't have him stuck under your feet at the house, eh? 525 00:34:11,739 --> 00:34:12,739 Right then. 526 00:34:13,800 --> 00:34:14,800 I'm off to the pub. 527 00:34:15,380 --> 00:34:18,920 Well, all that remains is for me to thank each and every one of you for 528 00:34:18,920 --> 00:34:20,020 at such short notice. 529 00:34:21,199 --> 00:34:23,100 Extended gratitude to Vinnie Sanders. 530 00:34:26,090 --> 00:34:30,610 And let's make tomorrow a day to remember, not Lee, for putting one over 531 00:34:30,610 --> 00:34:31,610 Saracen's head. 532 00:34:32,090 --> 00:34:33,090 Cheers! 533 00:34:38,489 --> 00:34:41,449 Yes, well, I thought they went quite well, considering. 534 00:34:42,150 --> 00:34:45,810 Yeah, well, apart from misery guts over there. He's hardly said a word all 535 00:34:45,810 --> 00:34:48,810 evening. That is what they call the calm before the storm. 536 00:34:49,230 --> 00:34:52,050 It's all part and parcel of the sportsman's psyche. 537 00:34:53,279 --> 00:34:56,080 Right, well, I don't know about you, Oscar, but those fairways got the better 538 00:34:56,080 --> 00:35:00,560 me. I'm beat. Well, can't I tempt you to a nightcap? I know my limit the night 539 00:35:00,560 --> 00:35:01,560 before a big game. 540 00:35:01,680 --> 00:35:05,340 Be it the ashes or a casual knock on the village green. Night, all. 541 00:35:05,620 --> 00:35:06,620 Yeah, night, Billy. 542 00:35:07,900 --> 00:35:09,220 Sleep well. See you tomorrow. 543 00:35:09,420 --> 00:35:10,299 You keep it straight. 544 00:35:10,300 --> 00:35:11,300 Bye, Billy. 545 00:35:34,570 --> 00:35:35,570 I'm going to get you. 546 00:35:36,270 --> 00:35:37,530 Oh, just half. 547 00:35:37,810 --> 00:35:39,710 Well, I got you one in an hour ago. 548 00:35:40,690 --> 00:35:42,910 Oh, sorry, Phil. I must crack. 549 00:35:43,770 --> 00:35:44,770 Is Vinnie here? 550 00:35:44,950 --> 00:35:45,950 You just missed him. 551 00:35:46,190 --> 00:35:47,190 Hi, and the meeting. 552 00:35:47,290 --> 00:35:49,850 This could have a bearing on my selection for tomorrow. 553 00:35:50,090 --> 00:35:52,410 Right. Has he gone home yet? Yeah, bed. 554 00:35:52,810 --> 00:35:54,250 A bit early, isn't he? 555 00:35:54,670 --> 00:35:55,830 What do you want with Vinnie, anyway? 556 00:35:56,530 --> 00:35:57,530 It doesn't matter. 557 00:35:57,990 --> 00:35:58,990 He'll have to wait. 558 00:35:59,930 --> 00:36:00,930 Cheers. 559 00:36:36,170 --> 00:36:37,170 Made him sue police. 560 00:36:39,610 --> 00:36:40,610 Escaped? 561 00:36:41,790 --> 00:36:43,250 Tom, you idiot! 562 00:36:44,370 --> 00:36:47,130 That woman, he was there, and the next... Listen, you'd better get your 563 00:36:47,130 --> 00:36:50,690 straight, double -quick, before he turns up, because... Sarge, I know what you 564 00:36:50,690 --> 00:36:53,490 must be thinking. Not now, Nicholson, I will deal with you later. How long? It 565 00:36:53,490 --> 00:36:55,890 could be more than 20 minutes. I only went for a quick... Bradley, you know 566 00:36:55,890 --> 00:36:58,250 drill? Roadblocks on all roads out of Ashfordly. Division of Dispatching 567 00:36:58,250 --> 00:36:59,250 Officers, as we speak. 568 00:36:59,350 --> 00:37:02,610 Sarge. You couldn't have got very far in his state, Sarge. Well, I hope so, 569 00:37:02,630 --> 00:37:03,630 Nicholson, for your sake. 570 00:37:04,560 --> 00:37:08,060 There's something else you ought to know, Sarge, about the prison checks I 571 00:37:08,580 --> 00:37:12,520 Vinnie Sanders spent three months inside for tax evasion. What? 572 00:37:12,900 --> 00:37:16,040 Draper and Sanders were practically neighbours for the full duration. 573 00:37:16,100 --> 00:37:18,880 the more I think about it, the more it makes sense. Sanders turning up after 574 00:37:18,880 --> 00:37:20,120 robbery. The motive? 575 00:37:20,740 --> 00:37:21,740 Motive? 576 00:37:22,000 --> 00:37:25,460 Bankruptcy. The inland revenue stung Sanders for undeclared earnings. 577 00:37:26,220 --> 00:37:28,780 Oscar Blayton said the press had a field day. 578 00:37:32,400 --> 00:37:33,400 I'll attend to you later. 579 00:38:17,580 --> 00:38:19,020 Hold still, will you? 580 00:38:20,640 --> 00:38:22,380 My arm's aching. I need a rest. 581 00:38:23,260 --> 00:38:26,140 That's a good idea, David. Why don't you book it up all the day? 582 00:38:27,140 --> 00:38:29,080 I mean, like a week in Scarborough. 583 00:38:30,350 --> 00:38:33,990 Oh, I think you're more along the lines of Kuala Lumpur. Long way. 584 00:38:59,799 --> 00:39:00,799 Vinnie. 585 00:39:01,280 --> 00:39:02,280 Oscar. 586 00:39:02,520 --> 00:39:05,720 I couldn't sleep. I thought a spin might clear my head. 587 00:39:06,120 --> 00:39:07,940 A permanent one by the looks of things. 588 00:39:08,520 --> 00:39:10,540 Not funny in Jowls without us, Vinnie. 589 00:39:13,020 --> 00:39:15,260 What's the matter? You look like you've seen a ghost. 590 00:39:15,560 --> 00:39:18,620 Oh, just thinking how much you've shrunk in the wash. 591 00:39:18,880 --> 00:39:21,980 Will somebody please tell me what's going on? Vinnie here's not quite the 592 00:39:21,980 --> 00:39:22,980 gentleman everyone thinks. 593 00:39:23,280 --> 00:39:24,280 Isn't that right? 594 00:39:24,430 --> 00:39:26,670 Shut it, Draper. Get in the car. Temper, temper. 595 00:39:27,110 --> 00:39:29,510 There'll be swarms of coppers looking for you everywhere, and then we'll talk 596 00:39:29,510 --> 00:39:30,510 about this elsewhere. 597 00:39:30,570 --> 00:39:32,370 What, so you can finish me off once and for all? 598 00:39:32,570 --> 00:39:34,190 Dump me at the roadside like before? 599 00:39:34,490 --> 00:39:36,510 Right, that's it. I'm calling the police. Oscar, wait! 600 00:39:36,990 --> 00:39:40,450 What could I do? You weren't breathing. I thought you were dead. How convenient. 601 00:39:40,910 --> 00:39:44,770 Well, if you really believe that, why didn't you shot me in the first place? 602 00:39:44,770 --> 00:39:48,210 let the coppers get their mitts on my share. I planned on catching up with you 603 00:39:48,210 --> 00:39:49,169 sooner or later. 604 00:39:49,170 --> 00:39:52,330 Now I want what I'm owed. I'm warning you, Draper. 605 00:39:52,610 --> 00:39:53,610 You back off. 606 00:39:58,120 --> 00:39:59,180 Come on, Mike, pick up. 607 00:40:00,940 --> 00:40:03,880 Roll the racket. Well, get on to Bellamy and tell him all hell is about to break 608 00:40:03,880 --> 00:40:04,799 loose outside. 609 00:40:04,800 --> 00:40:05,800 Outside? Yeah. 610 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 Going on? 611 00:40:09,080 --> 00:40:10,680 Don't you... Back off! 612 00:40:11,380 --> 00:40:12,840 You will play with fire. 613 00:40:24,060 --> 00:40:25,100 He's going on his way. 614 00:40:25,320 --> 00:40:27,360 You've got to tell me what's going on. I'm going after Vinnie. 615 00:40:27,740 --> 00:40:28,740 Vinnie? Why, what's he done? 616 00:40:28,880 --> 00:40:29,880 I'll tell you later. 617 00:40:30,440 --> 00:40:31,299 Who's that? 618 00:40:31,300 --> 00:40:34,480 That's Charlie Draper. The robber? Look, when Bellamy gets here, tell him that 619 00:40:34,480 --> 00:40:37,460 Vinnie is heading up Moorcroft Lane. And get hold of Dr. Somerby. 620 00:40:42,840 --> 00:40:43,840 Is that the lot? 621 00:40:44,040 --> 00:40:46,960 Apart from Vinnie's, I'll have to wait till first thing. 622 00:40:50,500 --> 00:40:51,940 Turn around. Follow him. 623 00:41:09,750 --> 00:41:13,590 Come on, did it, baby, won't you talk with me? Come on, did it, baby, give me 624 00:41:13,590 --> 00:41:14,590 one more chance. 625 00:41:14,850 --> 00:41:17,330 Try to save our old man's slow down. 626 00:41:51,370 --> 00:41:53,210 Don't worry, we'll get you to hospital. Am I glad you're here. 627 00:41:53,430 --> 00:41:54,308 What's happened? 628 00:41:54,310 --> 00:41:55,410 He's gone after Vinnie. 629 00:41:55,870 --> 00:41:56,870 How long ago? 630 00:41:56,930 --> 00:41:57,930 A few minutes, maybe. 631 00:41:58,050 --> 00:41:59,050 More cross lane. 632 00:41:59,730 --> 00:42:00,730 Right. 633 00:42:00,910 --> 00:42:02,530 All righty -o, Mike. Tom, you stay here. 634 00:42:03,210 --> 00:42:05,950 Slippery little so -and -so, aren't we, eh? Oh, me rib! 635 00:42:11,970 --> 00:42:13,610 You're far too generous, Oscar. 636 00:42:14,510 --> 00:42:17,110 First a roof, and now my ticket out of here. 637 00:42:17,430 --> 00:42:18,510 Come on, Vinnie, give in. 638 00:42:18,970 --> 00:42:21,930 Police aren't far behind me. Well, then you'll understand if I take your car 639 00:42:21,930 --> 00:42:22,930 keys. 640 00:42:23,150 --> 00:42:24,310 You're going nowhere. 641 00:42:24,730 --> 00:42:26,750 Oh, come on, Oscar. It's nothing personal. 642 00:42:27,270 --> 00:42:29,950 I never wanted it to end like this. No hard feelings. 643 00:42:33,410 --> 00:42:34,730 Just tell me one thing. 644 00:42:37,590 --> 00:42:38,590 Why? 645 00:42:38,930 --> 00:42:42,450 I got bored opening supermarkets. 646 00:42:43,820 --> 00:42:49,120 Oh, actually, is this the part where I invent some pathetic, hard -luck sob 647 00:42:49,120 --> 00:42:51,060 story about being taken to the cleaners? 648 00:42:51,260 --> 00:42:53,080 That gives you the right to steal, does it? 649 00:42:53,460 --> 00:42:55,460 All's fair in business and war. 650 00:42:55,940 --> 00:42:57,320 I just don't understand. 651 00:42:58,240 --> 00:42:59,300 You had everything. 652 00:43:00,240 --> 00:43:02,240 Money, fame, success. 653 00:43:03,400 --> 00:43:04,640 Idolised by so many. 654 00:43:06,360 --> 00:43:09,500 Wasn't that enough for you? Success comes with trimmings. 655 00:43:10,320 --> 00:43:12,660 Fast cars, fancy women. 656 00:43:13,580 --> 00:43:16,800 Things which, I'm afraid, I've grown attached to. 657 00:43:18,040 --> 00:43:24,540 Now, look, I'd love to stand and talk all night, but... I need those keys. 658 00:43:30,120 --> 00:43:31,320 Not on your life. 659 00:43:33,500 --> 00:43:35,280 Oscar, you stupid man! 660 00:43:35,700 --> 00:43:37,120 Here comes the cavalry. 661 00:43:38,180 --> 00:43:39,540 Better late than never. 662 00:43:41,360 --> 00:43:42,660 My sentiments exactly. 663 00:43:47,880 --> 00:43:48,880 Flipping hell. 664 00:43:50,460 --> 00:43:53,660 Lucky we were out so late. 665 00:44:24,360 --> 00:44:25,800 You're growing bolder today. 666 00:44:28,340 --> 00:44:30,600 You want to think of your future. 667 00:44:30,940 --> 00:44:32,340 Do you work at a coffee shop? 668 00:44:33,040 --> 00:44:34,920 Or you might wind up in jail. 669 00:44:36,100 --> 00:44:38,040 Then you will suffer. 670 00:44:39,500 --> 00:44:42,460 Oh, dear. 671 00:44:44,500 --> 00:44:45,500 Well, 672 00:44:48,560 --> 00:44:49,560 I didn't see this coming. 673 00:44:51,560 --> 00:44:55,300 Well... Sounds like Vinnie Sanders had a lot of us fooled. 674 00:44:55,660 --> 00:44:56,660 Yeah. 675 00:44:57,220 --> 00:44:59,080 One thing still puzzles me. 676 00:45:00,300 --> 00:45:03,880 Vinnie's car should have left me for dust. 677 00:45:05,980 --> 00:45:09,000 Well, that's down to one man's handiwork. 678 00:45:09,920 --> 00:45:11,580 Our accidental hero. 679 00:45:13,540 --> 00:45:14,540 What, David? 680 00:45:17,280 --> 00:45:19,720 Thanks, Bernie. We'll be there. 681 00:45:21,180 --> 00:45:22,180 Bernie's script. 682 00:45:22,710 --> 00:45:26,290 The diesel culprit's going to the garage at one o 'clock to get paid. 683 00:45:26,650 --> 00:45:28,350 So, you reckon you're off? 684 00:45:30,170 --> 00:45:31,170 Aye, 685 00:45:31,730 --> 00:45:32,730 aye. 686 00:45:33,610 --> 00:45:34,850 Oh, very nice. 687 00:45:35,130 --> 00:45:36,790 What have you come as? What do you mean? 688 00:45:37,770 --> 00:45:39,110 I don't know what I told you, then. 689 00:45:39,430 --> 00:45:41,050 Tell me what? The cricket match. 690 00:45:41,330 --> 00:45:42,330 It's off. 691 00:45:42,870 --> 00:45:46,610 So, we thought we'd have a whip -rap for the children's home? Yeah. 692 00:45:47,150 --> 00:45:48,150 17 across. 693 00:45:48,750 --> 00:45:51,330 Railway beam in seven. Any ideas? 694 00:45:52,259 --> 00:45:53,560 Oh, a sleeper? 695 00:45:54,460 --> 00:45:57,040 Oh, yes, a sleeper. I hadn't thought of that. 696 00:45:57,480 --> 00:45:58,479 Is he in? 697 00:45:58,480 --> 00:46:00,440 Yes, and in a right stinker and all. 698 00:46:00,700 --> 00:46:01,940 Has he mentioned, you know, last night? 699 00:46:03,160 --> 00:46:04,740 Ooh, touchy subject. 700 00:46:05,200 --> 00:46:06,200 You won't say anything. 701 00:46:06,600 --> 00:46:10,080 I think he might go easy on me if he thinks I worked the toilet when Draper 702 00:46:10,080 --> 00:46:11,540 his running. I'll lid the seal. 703 00:46:15,660 --> 00:46:18,060 Nicholson, my office, if you would. 704 00:46:30,160 --> 00:46:31,160 That's it, then? 705 00:46:31,980 --> 00:46:33,780 I didn't think you'd be that harsh. 706 00:46:34,620 --> 00:46:35,980 Somebody had to go in the end. 707 00:46:37,000 --> 00:46:38,280 Hey, come on. 708 00:46:38,800 --> 00:46:39,799 You work? 709 00:46:39,800 --> 00:46:40,800 Work? 710 00:46:41,240 --> 00:46:42,820 What's worse than a whole week? 711 00:46:43,720 --> 00:46:44,720 Two weeks. 712 00:46:44,760 --> 00:46:45,760 Gates on, Nicholson. 713 00:46:45,840 --> 00:46:47,260 Don't want to be late on your first day. 714 00:46:48,660 --> 00:46:49,660 Yes, Sergeant. 715 00:46:53,820 --> 00:46:54,820 Nicholson. 716 00:46:56,120 --> 00:46:57,140 Aren't you forgetting something? 717 00:47:06,350 --> 00:47:10,710 Somebody, if you gotta make a fool of someone, 718 00:47:12,030 --> 00:47:18,990 dear, you really can hurt me. I am the one that will 719 00:47:18,990 --> 00:47:21,230 live without you. 54719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.