Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:12,540
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,880 --> 00:00:24,780
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:00,430 --> 00:01:01,430
Thank you, sir.
4
00:01:01,990 --> 00:01:03,190
Is everything all right for you?
5
00:01:03,430 --> 00:01:04,430
Perfectly, thank you.
6
00:01:05,530 --> 00:01:07,030
Aidensfield. Is that near here?
7
00:01:07,430 --> 00:01:08,470
Next up up the road.
8
00:01:09,090 --> 00:01:10,250
Fifteen minutes by car?
9
00:01:10,510 --> 00:01:11,690
Quiet sort of place, I imagine.
10
00:01:11,950 --> 00:01:13,150
That's the grave, sir.
11
00:01:14,810 --> 00:01:21,610
For he knoweth
12
00:01:21,610 --> 00:01:22,610
whereof we are made.
13
00:01:23,730 --> 00:01:25,710
He remembereth that we are but dust.
14
00:01:27,490 --> 00:01:29,470
Days of man are but as grass.
15
00:01:30,830 --> 00:01:33,010
for he flourisheth as the flower of the
field.
16
00:01:34,170 --> 00:01:39,010
As soon as the wind goeth over it, it is
gone, and the place thereof shall know
17
00:01:39,010 --> 00:01:40,010
it no more.
18
00:01:40,970 --> 00:01:45,290
We have entrusted our brother, Thomas
Jowett, to God's merciful keeping.
19
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
Poor Turnhart.
20
00:02:26,040 --> 00:02:27,660
Makes it even more distressing.
21
00:02:28,760 --> 00:02:29,760
You know him well?
22
00:02:30,990 --> 00:02:31,990
No, not really.
23
00:02:32,790 --> 00:02:34,310
I've nursed him for the past year.
24
00:02:35,650 --> 00:02:37,710
He used to be quite active in local
affairs.
25
00:02:38,050 --> 00:02:39,450
You wouldn't think it, would you?
26
00:02:39,750 --> 00:02:42,710
He'd been a virtual recluse in recent
years. Why was that?
27
00:02:44,410 --> 00:02:47,090
Oh, some personal snub from way back.
28
00:02:47,870 --> 00:02:49,290
You know what villagers are like.
29
00:02:51,350 --> 00:02:52,690
Are you all right, Maggie?
30
00:02:54,270 --> 00:02:58,550
Yes, but... Oh, you know...
31
00:02:59,050 --> 00:03:00,510
Just an accumulation of things.
32
00:03:01,670 --> 00:03:03,030
They don't help.
33
00:03:45,309 --> 00:03:49,190
Maggie said he had a brain tumour the
size of a tennis ball. Nothing could be
34
00:03:49,190 --> 00:03:50,190
done for him.
35
00:03:50,330 --> 00:03:51,570
That's hard to come to terms with.
36
00:03:52,650 --> 00:03:56,370
But Maggie must have seen it all before.
But I've never seen us upset.
37
00:03:57,270 --> 00:03:58,610
Well, if that's needed, a holiday.
38
00:03:59,190 --> 00:04:00,450
Away from the sick and the lame.
39
00:04:01,930 --> 00:04:02,930
Perhaps.
40
00:04:04,150 --> 00:04:08,750
Oh, I, um... I thought I'd ask Joyce
Jarrett if she'd like to help me with
41
00:04:08,750 --> 00:04:09,750
flowers for the church.
42
00:04:10,230 --> 00:04:11,910
She might appreciate the company,
though.
43
00:04:17,800 --> 00:04:19,339
Any suggestions for a place to stay?
44
00:04:19,880 --> 00:04:21,019
In Aidensfield.
45
00:04:21,640 --> 00:04:24,840
There's no hotel as such. Try the pub
across the road.
46
00:04:25,360 --> 00:04:26,360
Oh, right, thanks.
47
00:04:30,140 --> 00:04:31,340
I'm looking for a Jowett.
48
00:04:31,540 --> 00:04:32,540
Do you know where I can find him?
49
00:04:32,940 --> 00:04:37,300
You just move to the graveyard. I did
the removal.
50
00:04:38,120 --> 00:04:42,520
You can find his widow on Meadowbank
Road, outskirts of the village.
51
00:05:20,820 --> 00:05:21,940
Constable, can I have a word?
52
00:05:22,540 --> 00:05:23,540
Come in.
53
00:05:24,320 --> 00:05:28,480
Billy was the children's dog, really.
But you know how it is. I ended up
54
00:05:28,480 --> 00:05:31,160
after him. Anyway, it's upset us all. Of
course.
55
00:05:31,620 --> 00:05:33,100
Thing is, it should have been reported.
56
00:05:33,440 --> 00:05:35,140
That's the law, isn't it? Yeah.
57
00:05:35,880 --> 00:05:38,580
So what sort of person just leaves a dog
dead and says nothing?
58
00:05:38,940 --> 00:05:41,280
Well, I'm sorry, Mrs Mason. It happens,
I'm afraid.
59
00:05:41,580 --> 00:05:43,900
Yes. Well, I don't think that's all
there is to it.
60
00:05:44,680 --> 00:05:45,499
How do you mean?
61
00:05:45,500 --> 00:05:47,560
I've had a letter. It's tight and
everything.
62
00:05:48,220 --> 00:05:49,860
Everything that is except a name on the
bottom.
63
00:05:50,120 --> 00:05:51,120
So what's it say?
64
00:05:51,260 --> 00:05:53,560
That we let Billy loose in field to
worry sheep.
65
00:05:53,880 --> 00:05:56,400
It says if we couldn't control the dog,
he should be put down.
66
00:05:56,680 --> 00:05:58,340
And was your dog worrying sheep?
67
00:05:59,000 --> 00:06:02,440
We tried to keep him in, but what with
the kids opening the gate?
68
00:06:02,800 --> 00:06:04,220
It makes no direct threat.
69
00:06:04,500 --> 00:06:08,040
None that you can see, perhaps. To me,
it says keep an eye on your dog or else.
70
00:06:09,360 --> 00:06:10,360
May I keep this?
71
00:06:10,640 --> 00:06:14,020
Do you have any idea who might have sent
it? Try Jim Riley.
72
00:06:14,500 --> 00:06:17,260
He's the only farmer grazing sheep at
our end of the village.
73
00:06:28,330 --> 00:06:29,530
Miss Weston? Yes?
74
00:06:29,950 --> 00:06:30,949
Nigel Wheeler.
75
00:06:30,950 --> 00:06:32,530
Your father might have mentioned my
name.
76
00:06:33,390 --> 00:06:34,390
I'm not sure.
77
00:06:34,570 --> 00:06:36,090
I've been inviting him on some money
matters.
78
00:06:36,710 --> 00:06:38,350
I'm sorry if he did say something.
79
00:06:38,770 --> 00:06:41,750
He suggested I should call in if I was
ever in this neck of the woods. Well,
80
00:06:41,750 --> 00:06:43,110
please, come in. Thank you.
81
00:06:45,270 --> 00:06:46,270
Black and white?
82
00:06:46,290 --> 00:06:47,290
Yeah, collie.
83
00:06:47,570 --> 00:06:48,690
Asked it to the name of Billy.
84
00:06:48,910 --> 00:06:53,030
Not my name for it. Aye, I've seen it.
Been running some of my ewes ragged.
85
00:06:53,470 --> 00:06:54,530
The dog's been run over.
86
00:06:54,970 --> 00:06:55,970
Good riddance.
87
00:06:56,880 --> 00:07:02,160
The owners received this anonymous
letter telling them to keep their dog
88
00:07:02,160 --> 00:07:03,840
control. Aye.
89
00:07:04,180 --> 00:07:05,300
It didn't come from you?
90
00:07:06,040 --> 00:07:07,320
Me? No.
91
00:07:08,600 --> 00:07:09,640
Or Mrs Riley?
92
00:07:10,040 --> 00:07:11,040
Course not.
93
00:07:12,800 --> 00:07:17,500
The owners think whoever wrote the
letter has run over the dog
94
00:07:18,340 --> 00:07:19,460
What are you saying?
95
00:07:20,040 --> 00:07:23,900
Listen, if I'd known who'd owned that
dog, I'd have gone round and strangled
96
00:07:24,720 --> 00:07:26,520
Now, I'm going to dip these sheep.
97
00:07:27,080 --> 00:07:30,340
If I were you, I'd get on my bike before
I got myself all mucked up.
98
00:07:32,680 --> 00:07:33,680
Where are you based?
99
00:07:34,060 --> 00:07:35,820
Leeds. But I travel all over.
100
00:07:36,600 --> 00:07:37,880
Bringing the word to the native.
101
00:07:38,780 --> 00:07:40,440
I don't preach and I don't judge.
102
00:07:40,840 --> 00:07:43,860
If people feel happier with their money
under the mattress, I don't want to
103
00:07:43,860 --> 00:07:47,380
argue. However, with no risk at all,
there are ways of making your nest egg
104
00:07:47,380 --> 00:07:50,600
grow. I'm sure my father is aware of
most of them. He is now.
105
00:07:51,660 --> 00:07:52,660
An astute man.
106
00:07:53,860 --> 00:07:57,560
I'm afraid I spend what I get. Oh, I'm
not here to sell you a savings scheme.
107
00:07:57,740 --> 00:07:58,880
It's a social call.
108
00:08:41,390 --> 00:08:42,909
Hello. Hi.
109
00:08:43,610 --> 00:08:45,110
Nick, this is Nigel Wheeler.
110
00:08:46,050 --> 00:08:48,590
Constable. Nick Rowan. I'm not on
official business.
111
00:08:48,990 --> 00:08:52,330
Nigel's a financial advisor from Leeds.
Dad said he should call in if he's in
112
00:08:52,330 --> 00:08:53,229
the area.
113
00:08:53,230 --> 00:08:54,790
But you come up from the premium,
Bonson.
114
00:08:55,030 --> 00:08:56,030
Fat chance.
115
00:08:56,230 --> 00:08:58,250
I'm not on duty either. Just a social
call.
116
00:08:58,650 --> 00:08:59,650
Is that your car?
117
00:08:59,770 --> 00:09:00,770
Yes.
118
00:09:01,310 --> 00:09:02,890
You've got some damage to the front
bumper.
119
00:09:03,190 --> 00:09:04,190
Have I?
120
00:09:04,730 --> 00:09:05,730
Parking prank, probably.
121
00:09:05,970 --> 00:09:07,030
There's some traces of blood.
122
00:09:07,970 --> 00:09:08,970
Really?
123
00:09:09,570 --> 00:09:10,790
It's probably just the pheasant.
124
00:09:11,310 --> 00:09:14,690
We had a report of a dog run over this
morning. Yes, well, I think I'd know if
125
00:09:14,690 --> 00:09:15,690
I'd hit a dog.
126
00:09:17,070 --> 00:09:18,490
Yeah, yeah, probably so.
127
00:09:19,230 --> 00:09:20,950
Anyway, thanks for coffee, Joe.
128
00:09:21,470 --> 00:09:22,470
Nice to meet you both.
129
00:09:22,930 --> 00:09:23,930
See you around.
130
00:09:24,690 --> 00:09:26,770
Talk about topping up that police
pension, perhaps.
131
00:09:27,310 --> 00:09:28,149
Bye now.
132
00:09:28,150 --> 00:09:29,150
Bye, Nigel.
133
00:09:34,050 --> 00:09:35,550
Don't you ever knock off.
134
00:09:36,190 --> 00:09:37,450
I only asked a question.
135
00:09:37,760 --> 00:09:39,960
Do you always have to interrogate
visitors like that?
136
00:09:40,200 --> 00:09:43,240
I didn't think you'd invited him. Well,
my father had, which I suppose you think
137
00:09:43,240 --> 00:09:44,880
is reason enough to give him a third
degree.
138
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
Phone, Uncle George.
139
00:09:56,780 --> 00:09:57,699
I'm out.
140
00:09:57,700 --> 00:09:58,840
But it could be the Queen.
141
00:09:59,480 --> 00:10:00,500
I'm still out.
142
00:10:08,940 --> 00:10:09,940
Any sign of Lord yet?
143
00:10:10,100 --> 00:10:11,100
No, Sarge.
144
00:10:13,600 --> 00:10:14,600
What's that?
145
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
Desk, Sarge.
146
00:10:21,860 --> 00:10:24,660
Radio, Sarge. From the found property
locker.
147
00:10:24,900 --> 00:10:26,420
I know where it's from, Bellamy.
148
00:10:26,680 --> 00:10:30,080
I was just putting new batteries in it,
Sarge. I'll put new batteries into you
149
00:10:30,080 --> 00:10:34,200
in a minute. Suppose the owner came in
now and found you dickering with it. Now
150
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
just put it back.
151
00:10:35,650 --> 00:10:39,550
Yes, Sarge. And don't use anything from
the found property locker again.
152
00:10:43,410 --> 00:10:44,990
Watch yourself.
153
00:10:45,270 --> 00:10:46,950
I think the moon's in the wrong quarter.
154
00:10:47,610 --> 00:10:48,990
Blaketon's in a filthy mood here.
155
00:10:49,490 --> 00:10:50,490
Thank you, Rowan.
156
00:10:51,570 --> 00:10:53,690
Yes, Sarge. Jim Riley's been on the
phone.
157
00:10:54,190 --> 00:10:58,990
He says you're accusing him of writing
threatening letters and executing pets.
158
00:10:59,330 --> 00:11:02,330
I was following up a complaint, Sarge.
Well, now I am.
159
00:11:02,570 --> 00:11:03,570
Have you got the letter?
160
00:11:13,390 --> 00:11:14,990
Did you know your barometer was in
there, Sarge?
161
00:11:15,670 --> 00:11:16,670
From your office.
162
00:11:21,110 --> 00:11:22,110
Put it back, shall I?
163
00:11:25,410 --> 00:11:26,770
Where is he? He's in here.
164
00:11:29,290 --> 00:11:31,010
What on earth were you doing, George?
165
00:11:31,390 --> 00:11:32,390
I dropped the axe.
166
00:11:32,670 --> 00:11:35,470
Temper. That's what caused it. Don't
talk stupid.
167
00:11:36,090 --> 00:11:37,090
Temper?
168
00:11:37,790 --> 00:11:38,790
What's the problem?
169
00:11:38,890 --> 00:11:40,650
There isn't one. Only in his mind.
170
00:11:40,990 --> 00:11:42,250
Haven't you got pumps to polish?
171
00:11:44,030 --> 00:11:45,570
He's had an anonymous letter.
172
00:11:46,370 --> 00:11:48,030
It won't go any further than Maggie.
173
00:11:48,770 --> 00:11:49,770
What did it say?
174
00:11:50,850 --> 00:11:52,350
Him allowing after I was drinking.
175
00:11:53,210 --> 00:11:55,210
It's probably from some temperance
nutcase.
176
00:11:55,550 --> 00:11:59,530
It's my licence that sticks, so don't go
poo -pooing it. If a magistrate gets to
177
00:11:59,530 --> 00:12:00,530
hear, that's me card marked.
178
00:12:00,890 --> 00:12:02,270
Well, it's a threatening letter.
179
00:12:02,650 --> 00:12:03,650
It's not really.
180
00:12:03,890 --> 00:12:06,890
Well, if it's no threat, why write and
tell me something I already know?
181
00:12:08,610 --> 00:12:10,190
You should tell this to Nick Rowan.
182
00:12:10,750 --> 00:12:11,910
I'll give myself up.
183
00:12:12,110 --> 00:12:13,190
Oh, come on, George.
184
00:12:13,580 --> 00:12:16,160
Nothing in this will be news to him.
Maybe not. Do you think it's really
185
00:12:16,160 --> 00:12:17,620
serious? Yes, I do.
186
00:12:18,440 --> 00:12:21,580
Admit your bad timekeeping and get Nick
on to it. This sort of blackmail needs
187
00:12:21,580 --> 00:12:22,980
stopping before it takes a hold.
188
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Mrs Jowett?
189
00:12:38,120 --> 00:12:39,740
Yes? Nigel Wheeler.
190
00:12:40,860 --> 00:12:42,140
What an amazing place.
191
00:12:45,100 --> 00:12:46,100
Am I interrupting?
192
00:12:46,640 --> 00:12:48,060
No, I'm only weeding.
193
00:12:49,180 --> 00:12:51,040
That's amazingly weed -free to me.
194
00:12:51,640 --> 00:12:52,720
Soon gets out of hand.
195
00:12:52,980 --> 00:12:53,980
You don't have any help?
196
00:12:55,560 --> 00:12:56,560
Not now.
197
00:12:57,780 --> 00:12:59,460
My husband died recently.
198
00:13:00,100 --> 00:13:01,420
Oh, I see. I'm sorry.
199
00:13:02,200 --> 00:13:04,720
Perhaps that's why Miss Weston thought I
should pay you a visit.
200
00:13:05,300 --> 00:13:07,740
Miss Weston? The teacher at the junior
school.
201
00:13:09,000 --> 00:13:12,300
I'm not as well acquainted with local
people as you might imagine. How can I
202
00:13:12,300 --> 00:13:13,300
help you, Mr Wheeler?
203
00:13:13,340 --> 00:13:14,700
It's more a case of me helping you.
204
00:13:14,960 --> 00:13:17,920
But now that you've told me of your
recent bereavement, this may not be the
205
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
time.
206
00:13:19,560 --> 00:13:20,560
Time for what?
207
00:13:22,060 --> 00:13:24,080
I'm a financial advisor, Mrs. Jowett.
208
00:13:27,260 --> 00:13:31,280
Ah. And I understand completely if you'd
rather wait before doing anything about
209
00:13:31,280 --> 00:13:32,280
your future needs.
210
00:13:36,020 --> 00:13:41,860
My husband worked for a bank, Mr.
Wheeler, so naturally I left money
211
00:13:41,860 --> 00:13:43,280
him. Of course.
212
00:13:43,800 --> 00:13:45,340
But now you have your own decisions to
make.
213
00:13:45,940 --> 00:13:49,780
If I can help you, as I have Miss Weston
and her father, I'd be more than happy
214
00:13:49,780 --> 00:13:50,780
to oblige.
215
00:13:53,740 --> 00:13:54,740
Unusual name.
216
00:13:56,820 --> 00:13:57,820
I suppose it is.
217
00:13:59,020 --> 00:14:00,600
Politics with my husband's passion.
218
00:14:02,140 --> 00:14:04,960
Let me explain your financial options to
you now, Mrs. Jarrett.
219
00:14:05,460 --> 00:14:06,480
It'll only take five minutes.
220
00:14:13,320 --> 00:14:14,820
I'm not admitting anything, mate.
221
00:14:15,700 --> 00:14:19,640
Once or twice I might have
absentmindedly pulled a pint after time,
222
00:14:19,640 --> 00:14:22,560
perfect. But from now on you will be,
eh?
223
00:14:22,980 --> 00:14:23,980
Yeah.
224
00:14:25,740 --> 00:14:26,740
Yes.
225
00:14:26,900 --> 00:14:27,920
Any idea, Rota?
226
00:14:29,840 --> 00:14:31,540
Perhaps the blackmail notes to follow.
227
00:14:34,340 --> 00:14:35,340
Thanks, Nick.
228
00:14:35,860 --> 00:14:39,200
We did such a lather, what with the
letter and this fellow Wheeler.
229
00:14:40,460 --> 00:14:41,259
Nigel Wheeler?
230
00:14:41,260 --> 00:14:42,880
Yeah. He's staying at the pub.
231
00:14:43,080 --> 00:14:45,780
He's got me Uncle George interested in
some money -making scheme.
232
00:14:46,460 --> 00:14:47,460
Do you think he's all right?
233
00:14:48,060 --> 00:14:49,560
Well, that's not for me to say, Gina.
234
00:14:50,000 --> 00:14:51,340
That's for George to decide.
235
00:14:52,420 --> 00:14:53,920
Yeah, I suppose so.
236
00:14:54,380 --> 00:14:56,040
I just don't want him rushed into
anything.
237
00:14:57,880 --> 00:15:00,760
It seems like the writer just wants
people to know they're being watched.
238
00:15:01,300 --> 00:15:02,780
Doing your job, in other words.
239
00:15:03,320 --> 00:15:04,620
A little creepy, though.
240
00:15:05,300 --> 00:15:09,180
Talking of which, I hear your friend
Wheeler's got his claws into George.
241
00:15:09,740 --> 00:15:12,400
Just because he comes with my dad's seal
of approval, Nick.
242
00:15:12,660 --> 00:15:14,260
Well, he dresses as nice as he smells.
243
00:15:14,540 --> 00:15:16,340
Meow, we've got claws now.
244
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
Hello, Maggie.
245
00:15:24,380 --> 00:15:25,380
Hello.
246
00:15:26,800 --> 00:15:27,980
Have you got a minute, Nick?
247
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
Yeah, sure.
248
00:15:38,860 --> 00:15:39,860
So what's the problem?
249
00:15:39,960 --> 00:15:43,680
I've made calls on two patients with
similar stories, involving anonymous
250
00:15:43,680 --> 00:15:44,680
letters.
251
00:15:44,980 --> 00:15:45,939
Oh, that.
252
00:15:45,940 --> 00:15:49,560
In both cases, it's caused upsets and
probably injury.
253
00:15:50,160 --> 00:15:52,720
Hang on, Maggie. If you call the
letters, you'd know there's not much to
254
00:15:52,960 --> 00:15:54,800
Well, yes, but there is to those who get
them.
255
00:15:55,540 --> 00:15:56,580
Well, I appreciate that.
256
00:15:57,320 --> 00:15:58,620
So what are you doing about it?
257
00:15:58,920 --> 00:15:59,879
What am I doing?
258
00:15:59,880 --> 00:16:00,880
Yes.
259
00:16:01,460 --> 00:16:04,460
Well, whoever wrote them isn't
threatening anything or demanding money.
260
00:16:04,720 --> 00:16:05,880
So there's no crime, you mean?
261
00:16:06,220 --> 00:16:07,220
Well, not that I can see, no.
262
00:16:07,400 --> 00:16:08,600
That's nonsense, Nick.
263
00:16:09,160 --> 00:16:12,880
I mean, the threat's clear enough. I
know something about you, and I'm going
264
00:16:12,880 --> 00:16:14,520
use it. Not now, perhaps, but someday.
265
00:16:14,840 --> 00:16:18,180
Maggie. For someone to hold that over
you, that's the crime.
266
00:16:21,320 --> 00:16:22,320
You've had one.
267
00:16:24,860 --> 00:16:26,300
It happened a long time ago.
268
00:16:28,680 --> 00:16:30,700
Something I thought I'd put it to the
back of my mind.
269
00:16:33,140 --> 00:16:35,120
Well, if you don't tell me what it is, I
can't help you.
270
00:16:41,390 --> 00:16:46,950
When I was training to be a nurse, I had
an affair with a married man and got
271
00:16:46,950 --> 00:16:47,950
pregnant.
272
00:16:49,650 --> 00:16:51,250
He was the ambitious type.
273
00:16:52,370 --> 00:16:53,730
Quite a public figure now.
274
00:16:57,930 --> 00:16:59,290
He paid for an abortion.
275
00:17:01,910 --> 00:17:07,770
It was illegal, of course, but that was
no obstacle to those who had money.
276
00:17:11,760 --> 00:17:13,560
And if this came out?
277
00:17:17,020 --> 00:17:18,400
Couldn't face it.
278
00:17:20,740 --> 00:17:22,160
Have you got the letter?
279
00:17:29,800 --> 00:17:30,860
Who knew?
280
00:17:31,920 --> 00:17:33,700
That me,
281
00:17:34,900 --> 00:17:37,760
him and the doctor.
282
00:17:38,460 --> 00:17:39,780
And the man's wife?
283
00:17:43,600 --> 00:17:44,600
Not that I know of.
284
00:17:44,880 --> 00:17:46,500
He isn't named in the letter.
285
00:17:47,060 --> 00:17:49,680
No, but there's enough to show that the
writer knows who he is.
286
00:17:51,420 --> 00:17:52,860
There's still no direct threat.
287
00:17:53,140 --> 00:17:55,820
Oh, for heaven's sake, Nick, this is the
third letter. How many more do you need
288
00:17:55,820 --> 00:17:57,040
before it becomes a police matter?
289
00:17:59,140 --> 00:18:00,620
Do you want to tell me the man's name?
290
00:18:03,820 --> 00:18:04,820
No.
291
00:18:05,820 --> 00:18:07,140
Can't be anything to do with him.
292
00:18:07,700 --> 00:18:10,100
If he's a public figure, he'll have
enemies.
293
00:18:11,500 --> 00:18:14,580
I thought that was a possibility until I
heard about the other two letters.
294
00:18:16,720 --> 00:18:18,340
This isn't an outsider, Nick.
295
00:18:19,360 --> 00:18:20,980
This is someone here in the village.
296
00:18:28,780 --> 00:18:29,780
Hello, George.
297
00:18:30,200 --> 00:18:33,020
What's all this here about you trimming
your toenails with a chopper?
298
00:18:33,340 --> 00:18:34,360
What do you want?
299
00:18:34,640 --> 00:18:38,920
Well, a concerned customer has come to
see how you're getting on.
300
00:18:39,240 --> 00:18:40,240
All right.
301
00:18:40,430 --> 00:18:41,610
How does it feel? Painful?
302
00:18:42,650 --> 00:18:43,830
Not for you to worry about.
303
00:18:44,190 --> 00:18:45,730
I'll be back behind that vine in no
time.
304
00:18:46,070 --> 00:18:48,370
Not before we get used to these full
measures, I hope.
305
00:18:50,330 --> 00:18:51,330
What are you reading?
306
00:18:52,210 --> 00:18:53,230
Wheeler left them for me.
307
00:18:53,430 --> 00:18:57,630
Wheeler? The fellow we've got staying
here. What, him with his blue
308
00:18:57,630 --> 00:18:58,810
and stinks of perfume?
309
00:19:00,150 --> 00:19:03,150
Aftershave. Same difference, isn't it?
He seems to know his stuff.
310
00:19:03,470 --> 00:19:04,730
Investment without risk.
311
00:19:04,970 --> 00:19:06,510
Double your money in a year.
312
00:19:07,590 --> 00:19:11,310
Laid up like this, a bloke starts
thinking, Claude. Ah, well, not as the
313
00:19:11,310 --> 00:19:12,149
may be.
314
00:19:12,150 --> 00:19:14,330
There's only one safe way to double your
money, George.
315
00:19:14,890 --> 00:19:17,690
That's to take your notes out of your
pocket, fold them over and bung them
316
00:19:17,690 --> 00:19:18,609
in again.
317
00:19:18,610 --> 00:19:19,610
You'll get your money.
318
00:19:20,450 --> 00:19:25,910
I know what I said, but... Listen,
you're already sharking me for 10 % over
319
00:19:25,910 --> 00:19:26,910
odds, so you can't lose.
320
00:19:28,610 --> 00:19:29,870
Look, get off my back.
321
00:19:30,270 --> 00:19:31,430
You'll get your money.
322
00:19:48,740 --> 00:19:49,740
Just the man.
323
00:19:49,780 --> 00:19:50,840
Oh, what's up?
324
00:19:51,160 --> 00:19:55,220
Think back, Claude. About eight years
ago, to be exact. He gave me a cup final
325
00:19:55,220 --> 00:19:57,520
ticket. Did he? What about it? Why?
326
00:19:59,000 --> 00:20:03,660
What? Eight years ago? I can't even
remember what happened yesterday
327
00:20:03,840 --> 00:20:04,840
Well, try.
328
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
I don't know.
329
00:20:06,120 --> 00:20:08,340
I probably didn't want to use it myself.
330
00:20:08,640 --> 00:20:10,380
So where did you get this cup final
ticket from?
331
00:20:10,780 --> 00:20:12,300
I used to get one every year.
332
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
What for?
333
00:20:14,280 --> 00:20:15,280
What's all this about?
334
00:20:15,550 --> 00:20:16,550
What for?
335
00:20:16,590 --> 00:20:20,390
Well, I used to do some deliveries for a
bloke, you know, cash only.
336
00:20:20,810 --> 00:20:21,769
Cash only?
337
00:20:21,770 --> 00:20:24,330
A bloke who owned the firm. He used to
have two sets of books, one for the
338
00:20:24,330 --> 00:20:27,670
inland revenue and a proper one. What,
are you looking for another ticket?
339
00:20:27,930 --> 00:20:30,150
No. Well, what's all the fuss about?
340
00:20:30,450 --> 00:20:34,250
Well, I've had an unsigned letter
accusing me of obtaining a cup final
341
00:20:34,250 --> 00:20:35,290
from a dubious source.
342
00:20:35,730 --> 00:20:37,130
Did you tell anyone about it?
343
00:20:37,530 --> 00:20:38,690
Of course I didn't.
344
00:20:39,030 --> 00:20:41,990
I mean, if you remember rightly, I'll...
345
00:20:42,460 --> 00:20:45,160
The reason that you have the ticket in
the first place was because you'd been a
346
00:20:45,160 --> 00:20:49,480
bit understanding about a slightly
overdue tax -discopy lorry, you know, so
347
00:20:49,480 --> 00:20:52,400
you'd done me one, so I did you one.
348
00:21:04,100 --> 00:21:05,100
I've been waiting for you.
349
00:21:05,320 --> 00:21:06,320
Can I have a word?
350
00:21:36,010 --> 00:21:39,050
Then I'd be back, didn't I? Did you find
what you wanted in Aidensfield, sir?
351
00:21:39,250 --> 00:21:41,310
Yeah. But I prefer it much better here.
352
00:21:46,110 --> 00:21:47,530
There's only one thing you can do, Alf.
353
00:21:51,710 --> 00:21:52,950
And it was going spare.
354
00:21:53,970 --> 00:21:55,250
Well, I think that's what he said.
355
00:21:55,830 --> 00:21:57,490
It was eight years ago. Hard to
remember.
356
00:21:58,050 --> 00:21:59,050
Somebody had.
357
00:21:59,290 --> 00:22:00,290
Yes, I had.
358
00:22:00,510 --> 00:22:04,250
And there was no you scratch my back,
I'll scratch yours about it?
359
00:22:04,510 --> 00:22:06,060
No. You know me, Sarge.
360
00:22:06,740 --> 00:22:08,140
Is that a yes or a no?
361
00:22:08,880 --> 00:22:10,400
Well, my memory's playing tricks.
362
00:22:11,420 --> 00:22:14,220
As far as I remember, there was
something about an old tax disc.
363
00:22:15,060 --> 00:22:16,060
Go on.
364
00:22:16,240 --> 00:22:19,320
Well, Greengrass said he got a new one
at home and I gave him the benefit of
365
00:22:19,320 --> 00:22:20,279
doubt.
366
00:22:20,280 --> 00:22:22,820
Knowing he'd go straight into the post
office and buy one.
367
00:22:23,180 --> 00:22:24,180
Yes, Sarge.
368
00:22:24,720 --> 00:22:27,200
Anything else playing tricks with your
memory, Ventrix?
369
00:22:27,680 --> 00:22:29,040
I don't think so, Sarge.
370
00:22:30,280 --> 00:22:31,420
You're a fool, aren't you?
371
00:22:31,780 --> 00:22:32,780
Yes, Sarge.
372
00:22:33,960 --> 00:22:38,100
Well, if his letter writer chooses to
make mischief, who knows?
373
00:22:38,580 --> 00:22:39,960
What have you got so far, Rowan?
374
00:22:40,180 --> 00:22:41,360
Well, next to nothing, Sarge.
375
00:22:41,620 --> 00:22:44,840
There doesn't seem to be any link
between those who've had letters to
376
00:22:44,840 --> 00:22:45,579
common enemy.
377
00:22:45,580 --> 00:22:46,580
The typewriters?
378
00:22:46,660 --> 00:22:49,140
Well, all four letters appear to have
been typed from the same machine.
379
00:22:49,420 --> 00:22:50,600
The four you know about.
380
00:22:51,340 --> 00:22:54,320
Well, unless there's a sudden outbreak
of honesty, we'll never know if there
381
00:22:54,320 --> 00:22:55,320
any more.
382
00:22:55,800 --> 00:22:58,360
It's a delicate business, this, but I
want you to pursue it.
383
00:22:58,860 --> 00:23:02,580
You're looking for a nosy local with a
grudge against the world in general, and
384
00:23:02,580 --> 00:23:05,160
the police in particular. You can start
with Greengrass.
385
00:23:05,540 --> 00:23:06,540
What, as a suspect?
386
00:23:06,820 --> 00:23:07,820
Not this time.
387
00:23:07,980 --> 00:23:12,800
But his ragbag of a mind is full of
tittle -tattle. Something useful might
388
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
out.
389
00:23:42,670 --> 00:23:43,970
What's all this? Mom handed?
390
00:23:44,250 --> 00:23:45,290
Must be something serious.
391
00:23:46,550 --> 00:23:49,990
We're hoping you can solve a little
mystery, Claude. There's only one
392
00:23:49,990 --> 00:23:53,190
I've never been able to solve. That is
why when there's something up, you
393
00:23:53,190 --> 00:23:54,390
seem to come straight here.
394
00:23:54,870 --> 00:23:57,130
What's all this then, Claude? What does
it look like?
395
00:23:57,690 --> 00:23:58,690
Office furniture.
396
00:23:58,850 --> 00:23:59,850
Well done, Sherlock.
397
00:23:59,970 --> 00:24:03,170
Before you ask, I've got all the
receipts. I never said a word, Claude.
398
00:24:04,350 --> 00:24:06,610
There's a bloke who'll take all this
stuff off me he can get.
399
00:24:07,090 --> 00:24:10,750
I think he ships it to underdeveloped
countries like Lancashire.
400
00:24:12,760 --> 00:24:14,920
Matthew, I usually nick all the best of
for myself.
401
00:24:16,300 --> 00:24:17,980
I knew you'd get to wipe your feet.
402
00:24:19,420 --> 00:24:20,560
The typewriter, Claude?
403
00:24:21,060 --> 00:24:22,820
I don't know how I managed without it.
404
00:24:23,080 --> 00:24:26,440
I mean, a businessman without a
typewriter, it's a bit like a couple
405
00:24:26,440 --> 00:24:27,560
suspicious mind, isn't it?
406
00:24:27,860 --> 00:24:28,860
It's not natural.
407
00:24:29,180 --> 00:24:30,180
Didn't know you could type.
408
00:24:30,200 --> 00:24:33,260
Well, only with one finger. Mind it, I
don't use the same one every time.
409
00:24:33,480 --> 00:24:34,980
Are you going to tell me what you've
come for or not?
410
00:24:35,300 --> 00:24:37,360
Well, funnily enough, we're looking for
a typewriter.
411
00:24:38,240 --> 00:24:39,960
It's been used to send malicious
letters.
412
00:24:40,280 --> 00:24:41,860
Oh, I see. And as usual, it's down to
me, is it?
413
00:24:42,160 --> 00:24:43,160
I never thought it was you.
414
00:24:44,000 --> 00:24:47,860
I'm surprised, sir. I mean, I've got no
time to type malicious letters, let
415
00:24:47,860 --> 00:24:48,860
alone the inclination.
416
00:24:48,920 --> 00:24:51,400
Oh, well, just for the record, we'd
better eliminate this machine from our
417
00:24:51,400 --> 00:24:54,400
inquiries. Well, that's only a confide.
418
00:24:55,600 --> 00:24:57,080
Better have a look at this one, I don't
know.
419
00:25:04,060 --> 00:25:09,460
So don't hurry me, hurry me, worry me.
Take it easy, baby.
420
00:25:10,520 --> 00:25:11,580
Take it easy, Horace.
421
00:25:57,550 --> 00:26:00,950
I hope I haven't called at a bad time. I
wasn't doing anything that can't wait.
422
00:26:02,730 --> 00:26:07,270
It's just that when I saw you at the
church, I wondered if you'd care to give
423
00:26:07,270 --> 00:26:08,270
a hand with the flowers.
424
00:26:08,670 --> 00:26:09,750
If you had the time.
425
00:26:10,810 --> 00:26:13,450
Well, there's no need to give an answer
now.
426
00:26:13,890 --> 00:26:15,490
Think about it. I will.
427
00:26:16,070 --> 00:26:17,070
Thank you.
428
00:26:17,930 --> 00:26:20,810
Thomas wasn't very churchy, but I used
to be a regular.
429
00:26:21,870 --> 00:26:23,190
Is this Mr. George?
430
00:26:24,690 --> 00:26:25,690
Yes.
431
00:26:26,260 --> 00:26:28,680
I gather he was interested in local
politics.
432
00:26:29,920 --> 00:26:31,760
Oh, he gave all that up years ago.
433
00:26:32,100 --> 00:26:33,100
And why was that?
434
00:26:35,280 --> 00:26:36,520
Death illusionment, I suppose.
435
00:26:37,500 --> 00:26:40,300
He voted for the quiet life, and I
wasn't going to argue.
436
00:26:41,480 --> 00:26:44,260
Will you find things a little too quiet
now?
437
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
Possibly so.
438
00:26:47,740 --> 00:26:51,360
Though I had another surprise caller, a
charming man, called Nigel Wheeler.
439
00:26:51,720 --> 00:26:52,720
A financial advisor.
440
00:26:52,920 --> 00:26:55,940
Yes, I've heard his name mentioned. He
was recommended to come and see me by
441
00:26:55,940 --> 00:26:58,540
Miss Weston, though I don't think I've
ever met her.
442
00:26:58,800 --> 00:26:59,800
Oh.
443
00:27:00,060 --> 00:27:03,400
I've got a lump sum of money, and he
suggests I buy an annuity.
444
00:27:05,600 --> 00:27:08,420
I don't suppose you know anything about
that sort of thing, do you? Nothing at
445
00:27:08,420 --> 00:27:09,319
all, I'm afraid.
446
00:27:09,320 --> 00:27:11,800
I suppose that's why we need the Nigel
Wheelers of this world.
447
00:27:14,920 --> 00:27:17,040
Well, thanks for holding the thought.
Any problems?
448
00:27:17,260 --> 00:27:18,840
No, good as gold, weren't you, Katie?
449
00:27:19,260 --> 00:27:21,820
Yeah, I've been on to the criminal
records office about your friend
450
00:27:22,060 --> 00:27:25,980
You're determined to paint him black,
aren't you? He used your name to
451
00:27:25,980 --> 00:27:29,720
himself to Mrs Jowett. He's pushy, Nick,
that's all. He's a go -getter.
452
00:27:29,920 --> 00:27:31,540
It's what he goes getting that worries
me.
453
00:27:31,880 --> 00:27:33,260
Well, what did the records office say?
454
00:27:33,540 --> 00:27:35,800
Well, they've got nothing on a Wheeler.
Well, there you are, then.
455
00:27:36,100 --> 00:27:37,300
Well, who's to say that's his name?
456
00:27:37,540 --> 00:27:38,960
Come on, what more do you want?
457
00:27:39,660 --> 00:27:41,840
A trip to his office in Leeds. Why?
458
00:27:42,990 --> 00:27:45,590
Well, when I spoke to them on the phone,
they sounded kosher enough, but I won't
459
00:27:45,590 --> 00:27:46,630
be convinced until I've been there
myself.
460
00:27:48,050 --> 00:27:49,049
All right, Phil?
461
00:27:49,050 --> 00:27:50,850
No. I've got typist elbow.
462
00:27:51,430 --> 00:27:52,430
Hello, Phil.
463
00:27:52,870 --> 00:27:53,870
Hello, Jill.
464
00:27:53,890 --> 00:27:55,290
Hey, get in there, you.
465
00:27:56,470 --> 00:27:57,470
OK.
466
00:27:58,470 --> 00:28:00,670
I'm serious, you know, about leave.
467
00:28:01,030 --> 00:28:02,310
Well, you know where to find me.
468
00:28:31,010 --> 00:28:32,010
Can't be.
469
00:28:32,810 --> 00:28:33,810
Can't be what?
470
00:28:34,450 --> 00:28:35,450
Greengrass's typewriter.
471
00:28:35,990 --> 00:28:38,490
It looks like the same machine that
typed the poison pen letters.
472
00:29:12,110 --> 00:29:13,110
Thanks very much.
473
00:29:13,950 --> 00:29:14,950
Is she all right?
474
00:29:15,490 --> 00:29:18,310
Well, she's badly shaken up. They're
keeping her in for observation.
475
00:29:18,850 --> 00:29:19,850
Do you know what happened?
476
00:29:20,370 --> 00:29:21,950
Well, she ran into a van, apparently.
477
00:29:22,870 --> 00:29:24,870
Lucky by the sound of it. Poor Mackie.
478
00:29:25,410 --> 00:29:26,410
I'll go and see her.
479
00:29:26,690 --> 00:29:28,170
Get her some flowers from us all.
480
00:29:28,690 --> 00:29:30,690
And go easy on the questions, eh?
481
00:29:32,070 --> 00:29:33,530
I've got to see a man about a
typewriter.
482
00:29:36,120 --> 00:29:39,040
You're cocking your leg up the wrong
tree. I mean, whoever typed them
483
00:29:39,060 --> 00:29:41,620
they were using phrases I never knew
existed.
484
00:29:42,160 --> 00:29:43,160
How do you know?
485
00:29:44,940 --> 00:29:46,940
Because I've had one myself, haven't I?
486
00:29:48,520 --> 00:29:49,520
So where is it?
487
00:29:49,660 --> 00:29:50,660
Why?
488
00:29:51,060 --> 00:29:52,060
I want to see it.
489
00:29:52,880 --> 00:29:53,880
You can't.
490
00:29:54,000 --> 00:29:55,440
This is furious, Claude.
491
00:29:56,660 --> 00:29:58,560
All right, but it's for your eyes only.
492
00:30:00,160 --> 00:30:01,160
Phil.
493
00:30:10,430 --> 00:30:11,650
Here. And don't laugh.
494
00:30:18,610 --> 00:30:19,710
In broad daylight.
495
00:30:20,070 --> 00:30:22,490
I didn't know the van was going to drive
up, did I?
496
00:30:23,810 --> 00:30:25,330
So where did you get the tight rider
from?
497
00:30:25,950 --> 00:30:30,650
Well, I got them at an auction, didn't
I? I mean, the lot, you know, I mean, as
498
00:30:30,650 --> 00:30:33,790
far as I know, most of them came from
that Ashfordly Secretarial School.
499
00:30:34,570 --> 00:30:35,570
Yeah, all right.
500
00:30:36,250 --> 00:30:37,250
Phil?
501
00:30:38,220 --> 00:30:39,220
Which one is it?
502
00:30:39,560 --> 00:30:40,560
Which one?
503
00:30:40,860 --> 00:30:41,860
The guilty machine.
504
00:30:42,020 --> 00:30:43,020
Which one?
505
00:30:45,120 --> 00:30:46,120
I've no idea.
506
00:30:48,720 --> 00:30:50,100
You'll be stopping for supper.
507
00:31:39,540 --> 00:31:44,200
I'm sorry, if you'd like to leave your
name, you'll get back to me.
508
00:31:45,100 --> 00:31:47,300
I'll make sure he gets it. Thank you.
Bye.
509
00:31:50,600 --> 00:31:51,600
safety?
510
00:31:51,980 --> 00:31:53,500
No, we're looking for Nigel Wheeler.
511
00:31:53,900 --> 00:31:55,260
He doesn't see people here.
512
00:31:55,660 --> 00:31:57,320
I'm just a telephone answering service.
513
00:31:57,900 --> 00:31:59,940
So you provide the same service for
other companies?
514
00:32:00,560 --> 00:32:03,240
Yes. I told him not to give people the
address.
515
00:32:03,760 --> 00:32:05,460
There have been two men looking for him
as well.
516
00:32:06,380 --> 00:32:09,500
Really? I told them. I don't know where
he is, which I don't.
517
00:32:10,160 --> 00:32:11,220
They said they'd be back.
518
00:32:11,700 --> 00:32:12,700
Scared me, to be honest.
519
00:32:14,040 --> 00:32:15,760
It doesn't actually prove anything.
520
00:32:16,560 --> 00:32:17,560
No, not a thing.
521
00:32:18,160 --> 00:32:20,820
I'm still happy for your father to sign
checks out to this fellow.
522
00:32:21,600 --> 00:32:23,640
OK. I'm going to go and see him.
523
00:32:25,600 --> 00:32:26,620
I'm still not sure.
524
00:32:28,320 --> 00:32:30,260
Tell me again what it is that's worrying
you.
525
00:32:31,160 --> 00:32:32,380
Well, it's not one thing.
526
00:32:32,800 --> 00:32:34,840
I'm just not sure, you know.
527
00:32:35,160 --> 00:32:39,180
Surrender the policy now, and you'll
release the money for the scheme that we
528
00:32:39,180 --> 00:32:42,700
discussed. But if I let the policy
mature... You miss your chance.
529
00:32:44,200 --> 00:32:46,640
In money matters, timing is all.
530
00:32:47,760 --> 00:32:52,180
Please this opportunity, and I guarantee
you'll have no regrets.
531
00:32:54,120 --> 00:32:55,120
Uncle George?
532
00:32:56,520 --> 00:32:57,580
Can you give us a hand?
533
00:32:58,540 --> 00:32:59,600
Yes, coming.
534
00:33:01,260 --> 00:33:02,500
We'll do this another time.
535
00:33:17,429 --> 00:33:18,490
Jo? Hello, Dad.
536
00:33:19,070 --> 00:33:20,190
Nick, what are you doing here?
537
00:33:20,430 --> 00:33:21,870
We're just on our way back from Leeds.
538
00:33:22,550 --> 00:33:25,150
Well, you couldn't have come at a worse
time. I'm just leaving for a meeting.
539
00:33:25,530 --> 00:33:26,530
Is it important?
540
00:33:27,090 --> 00:33:28,090
It could be.
541
00:33:28,470 --> 00:33:30,810
We were in Leeds looking for Nigel
Wheeler's office.
542
00:33:31,150 --> 00:33:32,150
His office? Why?
543
00:33:32,450 --> 00:33:34,590
Nick doesn't think Wheeler's all he
makes out to be.
544
00:33:34,930 --> 00:33:38,490
Huh? So we went to check. We think you
should be very cautious, Dad.
545
00:33:39,230 --> 00:33:40,690
We? Nick and me.
546
00:33:41,830 --> 00:33:43,550
You've discussed my private affairs with
Nick?
547
00:33:44,470 --> 00:33:45,790
Only as regards Wheeler.
548
00:33:46,350 --> 00:33:48,730
Something of a financial expert, are
you, young man?
549
00:33:50,350 --> 00:33:51,630
No, no, of course not.
550
00:33:51,870 --> 00:33:54,990
No, I rather thought not. Perhaps you
should stick to what you know and allow
551
00:33:54,990 --> 00:33:55,909
to do likewise.
552
00:33:55,910 --> 00:33:57,370
Nick's only trying to help, Dad.
553
00:33:57,750 --> 00:33:58,750
I see.
554
00:33:58,910 --> 00:34:01,890
Quick to leap to his defence, but happy
enough to make a fool of me, is that it?
555
00:34:02,010 --> 00:34:05,970
You know it isn't. We made very general
inquiries, Mr Weston. Whether your aims
556
00:34:05,970 --> 00:34:09,150
were general or particular, I take a dim
view of anyone interfering in private
557
00:34:09,150 --> 00:34:10,150
family matters.
558
00:34:10,670 --> 00:34:11,710
Well, that wasn't my intention.
559
00:34:12,010 --> 00:34:13,190
After Nigel Wheeler...
560
00:34:13,719 --> 00:34:16,699
I believe that Kenyan professionals like
him should be encouraged, not
561
00:34:16,699 --> 00:34:19,940
disparaged. If that's your opinion, Mr.
Weston. It is.
562
00:34:20,639 --> 00:34:22,060
Now, if you'll excuse me, I'll have to
go.
563
00:34:28,020 --> 00:34:32,360
You probably think it's none of my
business, but if Nigel Wheeler used my
564
00:34:32,360 --> 00:34:33,880
as a reference, then it is in a way.
565
00:34:34,120 --> 00:34:37,100
But if you didn't suggest it, why did he
take it into his head to come?
566
00:34:37,900 --> 00:34:40,480
PC Rowan thinks he saw your husband's
obituary.
567
00:34:42,340 --> 00:34:43,340
Oh.
568
00:34:43,469 --> 00:34:44,929
I gather it's a common tactic.
569
00:34:45,489 --> 00:34:46,770
He thought I'd be vulnerable.
570
00:34:47,610 --> 00:34:49,010
Well, yes, I was.
571
00:34:50,630 --> 00:34:51,630
I am.
572
00:34:52,190 --> 00:34:54,250
I'm sorry. I didn't mean to interfere.
573
00:34:54,469 --> 00:34:55,730
No, no, no. You were right.
574
00:34:56,090 --> 00:34:57,750
All I'm saying is be careful.
575
00:34:58,190 --> 00:35:01,290
Ask your solicitor to look at what he's
selling before you do anything.
576
00:35:02,830 --> 00:35:03,990
Such a charming man.
577
00:35:05,250 --> 00:35:07,550
He reminded me a little of Thomas years
ago.
578
00:35:13,040 --> 00:35:14,340
And you believe Greengrass?
579
00:35:15,200 --> 00:35:17,440
Yes, Sarge. Because he had a letter
himself?
580
00:35:17,900 --> 00:35:20,180
An obvious way of avoiding suspicion,
surely.
581
00:35:20,880 --> 00:35:23,640
What was the substance of his letter?
582
00:35:24,020 --> 00:35:25,480
Well, I'm sorry, Sarge, I can't tell
you.
583
00:35:26,860 --> 00:35:27,860
What?
584
00:35:28,500 --> 00:35:30,220
Greengrass wouldn't show me, Sarge.
585
00:35:31,080 --> 00:35:33,300
This is a police investigation, Rowan.
586
00:35:33,700 --> 00:35:35,420
I know, but I gave him my word.
587
00:35:36,060 --> 00:35:38,660
Look, I'm sure he had nothing to do with
these letters.
588
00:35:39,040 --> 00:35:42,440
Well, not knowing any of the details,
I'm in no position to judge.
589
00:35:43,040 --> 00:35:45,000
He bought the typewriter at the auction.
590
00:35:45,620 --> 00:35:46,780
I'm hoping they can help.
591
00:35:47,440 --> 00:35:48,840
You'd best get on with it, then.
592
00:35:51,840 --> 00:35:56,100
And in future, remember, Rowan, your
duty to share information with fellow
593
00:35:56,100 --> 00:35:58,920
officers comes before any other
obligation.
594
00:35:59,380 --> 00:36:00,380
Yes, Sarge.
595
00:36:00,540 --> 00:36:02,700
Oh, one thing, Sarge.
596
00:36:03,260 --> 00:36:04,260
What's that?
597
00:36:04,620 --> 00:36:07,040
Well, you didn't by any chance happen to
get a letter yourself?
598
00:36:08,940 --> 00:36:10,100
If I had...
599
00:36:10,540 --> 00:36:12,740
I'm sure you would have heard about it
by now.
600
00:36:14,060 --> 00:36:15,300
That's what I thought, son.
601
00:36:19,780 --> 00:36:23,040
I can tell you who the buyer was, but
not necessarily the seller.
602
00:36:23,580 --> 00:36:24,519
Why's that?
603
00:36:24,520 --> 00:36:26,900
Well, sometimes they don't like to
broadcast it.
604
00:36:27,660 --> 00:36:29,880
Right, typewriter, batch of them.
605
00:36:30,180 --> 00:36:31,180
Ah,
606
00:36:31,360 --> 00:36:32,500
Claude Greengrass.
607
00:36:33,220 --> 00:36:34,880
He bought a lot of other stuff, too.
608
00:36:35,480 --> 00:36:37,440
I'm only interested in the typewriter at
the moment.
609
00:36:37,850 --> 00:36:40,630
Oh, well, he bought 21 of them in two
lots.
610
00:36:41,410 --> 00:36:46,570
20 assorted typewriters from the
Ashfordly Secretarial School and an
611
00:36:46,570 --> 00:36:47,570
its own.
612
00:36:47,710 --> 00:36:48,710
This one?
613
00:36:48,830 --> 00:36:50,770
Uh, yes.
614
00:36:51,070 --> 00:36:52,330
Do you have the seller's name?
615
00:36:53,470 --> 00:36:54,470
There.
616
00:36:55,150 --> 00:36:56,150
Any use to you?
617
00:36:56,330 --> 00:36:57,330
Yeah, thank you.
618
00:37:16,140 --> 00:37:17,160
Wheeler Financial Services.
619
00:37:17,640 --> 00:37:18,640
Not here anymore.
620
00:37:19,040 --> 00:37:20,780
If you're after money, join the queue.
621
00:37:21,020 --> 00:37:24,520
He hasn't paid me for weeks. And now
I've got people threatening me because
622
00:37:24,520 --> 00:37:25,520
hasn't paid them.
623
00:37:25,540 --> 00:37:27,680
I told him when he rang. I'm finished.
624
00:37:44,260 --> 00:37:45,260
Checking up on me again?
625
00:37:46,630 --> 00:37:49,390
Sorry? Her solicitor's on the case now,
so you can relax.
626
00:37:51,970 --> 00:37:54,530
I'm going to report you for messing
about in my business.
627
00:37:59,070 --> 00:38:01,610
Constable. Mrs Jowett, can I have a
word, please?
628
00:38:01,850 --> 00:38:04,530
Yes, of course. I was just showing Mr
Gibson out.
629
00:38:04,870 --> 00:38:06,790
Well, it might be a good idea if he
stays.
630
00:38:07,690 --> 00:38:08,690
Oh.
631
00:38:15,560 --> 00:38:17,400
Some motor you got here? Yeah.
632
00:38:17,720 --> 00:38:18,920
Look good on the forecourt, eh?
633
00:38:19,220 --> 00:38:20,560
Yeah, fine -looking thing.
634
00:38:20,840 --> 00:38:21,840
Tell you what.
635
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
650 if it's yours.
636
00:38:23,700 --> 00:38:24,700
You're kidding me.
637
00:38:24,960 --> 00:38:25,960
Think you've got a market for it?
638
00:38:26,380 --> 00:38:27,380
I might have.
639
00:38:28,760 --> 00:38:30,280
Couldn't raise the cash straight away.
640
00:38:30,660 --> 00:38:31,359
All right, then.
641
00:38:31,360 --> 00:38:33,100
600. It's worth nine easy.
642
00:38:33,920 --> 00:38:35,140
That's still a lot of money.
643
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
Forget it.
644
00:38:47,660 --> 00:38:49,020
I'm sorry, I can't take this in.
645
00:38:49,280 --> 00:38:52,160
Are you accusing me of sending anonymous
letters to people?
646
00:38:52,420 --> 00:38:56,100
All I'm saying is the letters were typed
on a machine that you recently sold at
647
00:38:56,100 --> 00:38:57,980
auction. But I haven't used it for
years.
648
00:38:58,240 --> 00:39:01,320
It was Thomas's typewriter, really. What
about the person who bought it,
649
00:39:01,400 --> 00:39:03,000
Constable? Well, he's already been
eliminated.
650
00:39:04,860 --> 00:39:07,740
When did your husband last use the
typewriter?
651
00:39:08,080 --> 00:39:11,820
It must be two years or more. He hasn't
had the will to do anything for the past
652
00:39:11,820 --> 00:39:13,400
year. Mr Gibson can test him out of
that.
653
00:39:14,240 --> 00:39:16,800
Did your husband hold a grudge against
anyone?
654
00:39:17,240 --> 00:39:21,580
There were people he'd disapproved of,
certainly, but a grudge.
655
00:39:21,920 --> 00:39:22,920
Well?
656
00:39:23,840 --> 00:39:27,000
Thomas felt badly let down when he was
running for re -election of leader of
657
00:39:27,000 --> 00:39:31,400
council. He never rose above deputy
manager at the bank constable, but he
658
00:39:31,400 --> 00:39:32,880
dreamed of going all the way in
politics.
659
00:39:33,720 --> 00:39:35,940
I believe he would have made Parliament
eventually.
660
00:39:36,340 --> 00:39:37,340
So what happened?
661
00:39:37,700 --> 00:39:41,460
He was found guilty of exceeding the
amount allowed for his election
662
00:39:41,760 --> 00:39:43,720
He forgot the cost of his postage.
663
00:39:44,580 --> 00:39:45,580
£15.
664
00:39:46,510 --> 00:39:48,710
For that, he was disqualified from
office.
665
00:39:49,290 --> 00:39:50,290
Well, who did he blame?
666
00:39:51,450 --> 00:39:52,710
The voters, finally.
667
00:39:54,310 --> 00:39:55,650
He'd worked hard for them.
668
00:39:56,530 --> 00:39:59,630
And after that one slip -up, they'd turn
their backs on him.
669
00:40:00,490 --> 00:40:02,990
Shunned him like a criminal. That's how
he saw it, anyway.
670
00:40:04,570 --> 00:40:07,790
And did he write them letters about
their slip -ups?
671
00:40:09,650 --> 00:40:12,630
He'd sometimes get angry and write a
letter just to get it off his chest.
672
00:40:13,010 --> 00:40:14,350
But he never sent them.
673
00:40:15,630 --> 00:40:16,630
Well, how do you know?
674
00:40:16,710 --> 00:40:17,710
I wouldn't let him.
675
00:40:18,910 --> 00:40:22,590
He'd write a letter and put the envelope
on the mantelpiece and after a day or
676
00:40:22,590 --> 00:40:24,610
two, when he'd calmed down, he'd put it
in the drawer with the others.
677
00:40:25,330 --> 00:40:26,330
Have you still got them?
678
00:40:26,550 --> 00:40:27,550
Yes.
679
00:40:28,930 --> 00:40:31,370
I haven't been able to face clearing out
his desk yet.
680
00:40:31,950 --> 00:40:33,450
Mrs Judd... They're in here somewhere.
681
00:40:34,610 --> 00:40:35,970
I'm sorry, you won't find them there.
682
00:40:38,150 --> 00:40:39,150
Why not?
683
00:40:39,470 --> 00:40:42,310
When I came to see Thomas for the last
time, he told me where they were.
684
00:40:42,790 --> 00:40:43,790
Whatever for?
685
00:40:44,620 --> 00:40:47,040
He instructed me to take them and post
them after his death.
686
00:40:48,020 --> 00:40:52,160
Oh, no, you knew he was ill. I had no
idea what was in them. I thought they
687
00:40:52,160 --> 00:40:53,240
probably letters of thanks.
688
00:40:53,880 --> 00:40:55,520
No, please, no.
689
00:40:56,100 --> 00:40:57,460
I'm so sorry, Mrs Jard.
690
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
So sorry.
691
00:41:25,630 --> 00:41:28,970
Jarrett must have picked up most of the
details through his job and by
692
00:41:28,970 --> 00:41:29,970
observation.
693
00:41:30,790 --> 00:41:32,150
But how did he know about you?
694
00:41:33,590 --> 00:41:37,810
The man I was having the affair with was
his political opponent.
695
00:41:39,450 --> 00:41:43,230
The one who lobbied hardest to get him
disqualified as leader of the council.
696
00:41:44,470 --> 00:41:45,470
Oh.
697
00:41:45,850 --> 00:41:47,630
Thomas Jarrett must have known about us.
698
00:41:50,270 --> 00:41:53,290
And I suppose with his job at the bank,
he'd have known about our finances.
699
00:41:54,830 --> 00:41:56,890
You would have seen the cheque being
paid in.
700
00:41:57,870 --> 00:42:01,570
And then later when I wrote another one
for the same amount to pay for the
701
00:42:01,570 --> 00:42:02,570
abortion.
702
00:42:05,910 --> 00:42:08,310
Must have been pretty evident what was
going on.
703
00:42:10,690 --> 00:42:12,210
Well, you must be relieved.
704
00:42:14,110 --> 00:42:15,210
I suppose so.
705
00:42:17,270 --> 00:42:18,270
Sad as well.
706
00:42:19,810 --> 00:42:21,850
Thought I'd come to terms with what had
happened.
707
00:42:25,250 --> 00:42:28,170
Yeah, well... It was the right thing to
do at the time.
708
00:42:29,450 --> 00:42:33,590
But then later, when I didn't have
children...
709
00:42:33,590 --> 00:42:41,670
Astor,
710
00:42:41,670 --> 00:42:42,670
is Jarrett taking it?
711
00:42:43,910 --> 00:42:45,090
Oh, she's very upset.
712
00:42:47,010 --> 00:42:48,290
He died a bitter man.
713
00:42:49,630 --> 00:42:50,970
There's not much you can do about that.
714
00:42:57,049 --> 00:42:59,810
Mr. Mitchell. Good of you to see me at
such short notice. Not at all.
715
00:43:00,470 --> 00:43:01,470
Take a seat.
716
00:43:02,030 --> 00:43:03,030
Thank you.
717
00:43:03,070 --> 00:43:04,070
How can I help you?
718
00:43:06,990 --> 00:43:08,970
It's a matter of money, Mr. Thames.
719
00:43:09,350 --> 00:43:11,410
Naturally. Do you have a property in
mind?
720
00:43:11,830 --> 00:43:13,270
Number nine, Parkview Road.
721
00:43:13,650 --> 00:43:14,650
Nine?
722
00:43:15,390 --> 00:43:16,390
I see.
723
00:43:16,710 --> 00:43:17,710
Very amusing.
724
00:43:18,210 --> 00:43:20,630
I'm sorry, Mr. Mitchell, my property's
not on the market.
725
00:43:20,890 --> 00:43:21,890
No.
726
00:43:22,330 --> 00:43:23,350
But your wife is.
727
00:43:24,170 --> 00:43:25,570
What the hell are you talking about?
728
00:43:26,250 --> 00:43:27,730
Your wife is safe. Safe?
729
00:43:28,510 --> 00:43:29,530
And will stay safe.
730
00:43:29,950 --> 00:43:31,430
As long as you do everything I say.
731
00:43:33,030 --> 00:43:34,030
What's going on?
732
00:43:35,410 --> 00:43:36,410
Where is she?
733
00:43:36,610 --> 00:43:37,610
She's at home.
734
00:43:37,950 --> 00:43:40,310
With a couple of colleagues of mine to
keep her company.
735
00:43:41,830 --> 00:43:43,310
Do you understand?
736
00:43:45,590 --> 00:43:46,590
What do you want?
737
00:43:47,610 --> 00:43:48,730
Three thousand pounds.
738
00:43:50,190 --> 00:43:51,470
Three thousand pounds?
739
00:43:51,830 --> 00:43:52,870
She's worth that, surely.
740
00:43:57,070 --> 00:43:58,070
You want to take the risk.
741
00:43:59,990 --> 00:44:00,990
Phone.
742
00:44:14,970 --> 00:44:15,970
Dead?
743
00:44:17,570 --> 00:44:18,730
Only the phone, Mr. Thames.
744
00:44:20,990 --> 00:44:25,550
I want you to go out there, put the
money in this case.
745
00:44:26,350 --> 00:44:31,230
Come back in here, sit quietly for 20
minutes, and no one need get hurt.
746
00:45:23,500 --> 00:45:24,499
Hello, Nick.
747
00:45:24,500 --> 00:45:25,419
Mr Weston.
748
00:45:25,420 --> 00:45:26,780
I'm on my way to see Joe.
749
00:45:27,500 --> 00:45:29,400
Well, come in. No, no, he must be busy.
750
00:45:31,240 --> 00:45:35,060
I just wanted to say you were right
about Nigel Wheeler.
751
00:45:36,040 --> 00:45:40,200
Oh. A golfing acquaintance referred him
to me and I'd rather let my guard down.
752
00:45:41,560 --> 00:45:43,660
Yeah, well... I'm not often fooled as
easily.
753
00:45:45,320 --> 00:45:46,580
Appearance is a deceptive, eh?
754
00:45:47,900 --> 00:45:49,220
Part of your training, I expect.
755
00:45:50,460 --> 00:45:52,740
Anyway, thank you.
756
00:45:54,060 --> 00:45:55,540
I stopped me check, so no harm done.
757
00:45:56,900 --> 00:45:58,480
Well, I'm glad you called back.
758
00:46:00,600 --> 00:46:02,280
Sounds like trouble. I'll let you get
on.
759
00:46:03,300 --> 00:46:04,320
Do you think he's feeling prepped?
760
00:46:04,820 --> 00:46:05,820
Yeah.
761
00:46:17,400 --> 00:46:20,280
Anything? I'm going to just go in. It's
all very quiet.
762
00:46:20,500 --> 00:46:23,180
The phone wire's been tapped just there.
763
00:46:24,549 --> 00:46:26,170
All right, Mr. Silver, let's have a
look.
764
00:47:00,240 --> 00:47:01,240
What are you doing here?
765
00:47:04,740 --> 00:47:10,260
Tall, dark hair, 40 -ish, tweed jacket,
grey trousers and glasses.
766
00:47:11,080 --> 00:47:12,080
Yeah.
767
00:47:12,800 --> 00:47:14,780
Ordinary looking, really.
768
00:47:15,540 --> 00:47:16,540
Respectable.
769
00:47:17,120 --> 00:47:18,340
Just another customer.
770
00:47:18,760 --> 00:47:20,740
Is there anything else you remember
about him?
771
00:47:20,940 --> 00:47:22,400
The way he spoke or acted?
772
00:47:22,860 --> 00:47:23,859
Well, no.
773
00:47:23,860 --> 00:47:24,860
Nothing else.
774
00:47:25,620 --> 00:47:29,520
Oh, other than... It was when I tried to
phone Linda.
775
00:47:30,090 --> 00:47:31,930
He reached across and took the phone off
me.
776
00:47:33,130 --> 00:47:36,810
I know it's kind of daft, but he smelled
of perfume.
777
00:47:38,330 --> 00:47:39,330
Like a woman.
778
00:47:57,530 --> 00:47:59,090
Time for a word, Mr Wheeler.
779
00:48:37,710 --> 00:48:38,468
Where is he, then?
780
00:48:38,470 --> 00:48:40,090
In the interview room with Al.
781
00:48:41,370 --> 00:48:42,370
What's his story?
782
00:48:43,030 --> 00:48:46,850
Oh, he said he got in too deep with loan
sharks, scared stiff he was going to
783
00:48:46,850 --> 00:48:47,850
lose some part of his anatomy.
784
00:48:48,750 --> 00:48:49,750
Well,
785
00:48:50,110 --> 00:48:51,430
he'll be safe enough where he's going.
786
00:48:52,290 --> 00:48:55,510
And it's useful to get this letter
business off our plates as well.
787
00:48:56,630 --> 00:49:02,090
Yes, Al. It means that people can rest
easier knowing their misdemeanours have
788
00:49:02,090 --> 00:49:03,090
gone to the grave.
789
00:49:03,610 --> 00:49:05,330
Well, only the ones I'm able to tell.
790
00:49:05,610 --> 00:49:08,010
His solicitor sent... Two dozen in all.
791
00:49:09,090 --> 00:49:10,090
Two dozen.
792
00:49:11,010 --> 00:49:13,110
Well, there's nothing we can do about
that.
793
00:49:13,670 --> 00:49:14,670
No, Sarge.
794
00:49:14,890 --> 00:49:16,290
You didn't get one yourself, then?
795
00:49:17,090 --> 00:49:18,090
No, Sarge.
796
00:49:19,530 --> 00:49:20,530
Just wondered.
797
00:50:02,380 --> 00:50:06,560
Why do you miss when my baby kisses me?
798
00:50:12,860 --> 00:50:18,840
Heartbeat, why doesn't love just stay in
my memory?
60531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.