All language subtitles for mr_belvedere_s05e02_hooky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,680 I think I better stay home from school today. 2 00:00:04,560 --> 00:00:05,960 56 .6? 3 00:00:07,480 --> 00:00:10,820 Huh? Next time, Wesley, try running it under the hot water. 4 00:00:11,740 --> 00:00:14,860 Go sit down and eat, young man. You're getting a little too old to be playing 5 00:00:14,860 --> 00:00:15,860 games like this. 6 00:00:15,880 --> 00:00:19,140 Yes, ma 'am. One of these days, you're going to have a job and 7 00:00:19,280 --> 00:00:22,060 and you won't be able to wriggle at things just by pretending you're sick. 8 00:00:26,040 --> 00:00:27,180 I don't feel good. 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,040 32 PSI. 10 00:00:33,620 --> 00:00:35,300 George, that's the tire gauge. 11 00:00:37,460 --> 00:00:39,280 Yeah, well, I couldn't find the thermometer. 12 00:00:39,660 --> 00:00:40,800 Here it is, Dad. 13 00:00:41,280 --> 00:00:43,000 George Owens, are you faking, too? 14 00:00:43,640 --> 00:00:46,140 No, my throat's just a little scratchy. 15 00:00:47,500 --> 00:00:52,460 Does this sudden case of tonsillitis have anything to do with your covering 16 00:00:52,460 --> 00:00:53,740 Pittsburgh Flower Show? 17 00:00:54,080 --> 00:00:56,260 I shouldn't have to cover junk like that. 18 00:00:56,520 --> 00:00:57,700 I'm a sportscaster. 19 00:00:58,280 --> 00:01:00,180 I should be out smelling jocks, not roses. 20 00:01:01,600 --> 00:01:05,280 I don't believe this. You know, you are setting the worst possible example for 21 00:01:05,280 --> 00:01:06,720 your son. I don't mind. 22 00:01:08,320 --> 00:01:12,180 All right, now the two of you go upstairs and get dressed and go wherever 23 00:01:12,180 --> 00:01:14,040 you're supposed to be going. Go ahead, now. 24 00:01:14,760 --> 00:01:15,760 Nicely done. 25 00:01:27,210 --> 00:01:33,890 Never matters for who cares when you dropkick the jacket. As you came through 26 00:01:33,890 --> 00:01:40,150 the door, no one glared. But sometimes things get turned around and no 27 00:01:40,150 --> 00:01:41,310 one's spared. 28 00:01:42,730 --> 00:01:45,110 All hands look out below. 29 00:01:45,730 --> 00:01:48,150 There's a change in the status quo. 30 00:01:48,710 --> 00:01:53,070 Gonna need all the help that we can get. 31 00:01:54,650 --> 00:01:56,270 According to our... 32 00:01:57,449 --> 00:02:00,090 Life is more than mere survival. 33 00:02:00,650 --> 00:02:03,770 We just might live the good life yet. 34 00:02:17,530 --> 00:02:18,530 Owens residence? 35 00:02:19,510 --> 00:02:21,510 No, I'm sorry, there's nobody here. 36 00:02:22,590 --> 00:02:23,670 Where are they? 37 00:02:24,190 --> 00:02:25,210 Who cares? 38 00:02:44,520 --> 00:02:45,520 Danny Jr., hi. 39 00:02:46,500 --> 00:02:49,920 Yes, this is Mr. Belvedere speaking. I'm calling about John Wesley. 40 00:02:51,880 --> 00:02:53,340 No, he hasn't been arrested. 41 00:02:54,540 --> 00:02:57,660 He's simply feeling a bit under the weather. Is quite true. 42 00:02:59,340 --> 00:03:03,680 Anybody home? 43 00:03:14,350 --> 00:03:15,430 Hello, WBN News? 44 00:03:15,910 --> 00:03:19,510 Yes, Lynn Belvedere here, George Owens' housekeeper. 45 00:03:19,990 --> 00:03:23,730 Anyway, George won't be able to pose with the pose he's on TV today. 46 00:03:24,410 --> 00:03:26,910 He came down with a touch of the Slavic flu. 47 00:03:28,190 --> 00:03:30,850 Probably picked it up test driving a Yugo. 48 00:03:31,950 --> 00:03:32,950 Yes, 49 00:03:33,550 --> 00:03:34,830 I'm sure he'll be fine tomorrow. 50 00:03:54,120 --> 00:03:56,900 double feature Nazi nudists and bunker babes? 51 00:03:58,240 --> 00:03:59,960 Is that dubbed or subtitled? 52 00:04:00,680 --> 00:04:01,680 Yeah, thanks. 53 00:04:05,600 --> 00:04:06,600 Uh -oh. 54 00:04:08,620 --> 00:04:09,980 Les, why aren't you at school? 55 00:04:10,620 --> 00:04:16,140 Well, I was, but we had a fire drill and they told us all to go home and come 56 00:04:16,140 --> 00:04:17,380 back dressed like Cat Calloway. 57 00:04:18,519 --> 00:04:20,579 Hey, listen, pal, you may think this is funny. 58 00:04:20,940 --> 00:04:23,520 But if my old man ever caught me playing hooky, I wouldn't be able to sit down 59 00:04:23,520 --> 00:04:24,379 for a week. 60 00:04:24,380 --> 00:04:27,480 Now go get changed, get your books, and get your butt back down here. I'm taking 61 00:04:27,480 --> 00:04:28,399 you to school. 62 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Yes, sir. 63 00:04:32,440 --> 00:04:33,960 Hey, wait a minute. How come you're here? 64 00:04:35,180 --> 00:04:38,000 What? Weren't you supposed to be at that flower show? 65 00:04:39,080 --> 00:04:41,040 Hey, you're playing hooky, too. 66 00:04:41,760 --> 00:04:46,820 I'm afraid it's your mother. 67 00:04:54,990 --> 00:04:57,410 Probably forget my head if it wasn't screwed on right. 68 00:05:00,350 --> 00:05:02,170 That was close. 69 00:05:02,470 --> 00:05:05,010 Yeah. Anyway, I'll go up and get my books. 70 00:05:05,230 --> 00:05:06,230 Okay. 71 00:05:09,590 --> 00:05:10,870 You know, that was kind of fun. 72 00:05:11,090 --> 00:05:13,570 We haven't goofed around like that since I was a little kid. 73 00:05:14,890 --> 00:05:15,890 Hey, Wes. 74 00:05:20,330 --> 00:05:21,570 Want to goof around some more? 75 00:05:29,260 --> 00:05:33,500 And anyway, here's old Ringo Owens, at least before we took his drums away. 76 00:05:35,240 --> 00:05:37,720 Hey, there's you, pal. Running up the phone bill. 77 00:05:40,860 --> 00:05:42,260 Whoops, there's your sister. 78 00:05:42,540 --> 00:05:44,080 Hard to believe she was ever that little. 79 00:05:44,320 --> 00:05:46,360 Hard to believe she ever sold any cookies. 80 00:05:49,560 --> 00:05:50,700 Okay, get ready, pal. 81 00:05:51,260 --> 00:05:52,960 Here's your old... Pop is a baby. 82 00:06:00,380 --> 00:06:01,660 Okay, West Van. 83 00:06:02,140 --> 00:06:03,140 What are you up for now? 84 00:06:03,640 --> 00:06:04,640 Hey, I know. 85 00:06:04,780 --> 00:06:07,740 Let's go break the bank in Atlantic City and then pick us up a couple of 86 00:06:07,740 --> 00:06:08,740 cocktail waitresses. 87 00:06:10,980 --> 00:06:12,000 Hey, I'll tell you what. 88 00:06:12,580 --> 00:06:16,080 Why don't we drive on up to Kitchikinney Lake and do a little fishing? 89 00:06:16,520 --> 00:06:17,560 Just the two of us. 90 00:06:17,860 --> 00:06:19,180 Hey, that'll be great, Dad. 91 00:06:19,600 --> 00:06:22,040 I'd rather be with you than some dumb kino girl anyway. 92 00:06:22,760 --> 00:06:23,760 Can you imagine? 93 00:06:24,220 --> 00:06:25,880 Sure. For now. 94 00:06:35,560 --> 00:06:36,560 Attention, 95 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 food basket shoppers. Attention, food basket shoppers. 96 00:06:43,360 --> 00:06:48,160 Today's fresh fish special, succulent New Jersey flounder. No skin, no bones, 97 00:06:48,160 --> 00:06:49,160 syringes. 98 00:06:53,480 --> 00:06:55,280 Donuts. Great. I'll get the beer and the bait. 99 00:06:58,260 --> 00:07:03,860 I got root beer instead. 100 00:07:05,660 --> 00:07:06,660 Something the matter, Wes? 101 00:07:07,380 --> 00:07:13,720 No, it's just I found an open bag of Oreos here and there's no donuts left 102 00:07:13,720 --> 00:07:14,720 there. 103 00:07:15,860 --> 00:07:18,160 Nah, he can't be. He's still on his diet. 104 00:07:18,460 --> 00:07:19,460 Mmm. 105 00:07:19,920 --> 00:07:20,980 Striped shortbread. 106 00:07:26,760 --> 00:07:27,760 Hello, Lynn. 107 00:07:29,100 --> 00:07:30,340 Back for another sample? 108 00:07:30,620 --> 00:07:32,120 You know how I feel about your cheese? 109 00:07:33,300 --> 00:07:38,220 Are you sure that's all it is, Lynn? I mean, is it my brie or is it me? 110 00:07:38,940 --> 00:07:40,020 I'm not sure, guys. 111 00:07:40,780 --> 00:07:43,160 I've never had you sit on my ritz. 112 00:07:48,780 --> 00:07:49,779 Let's go, pal. 113 00:07:49,780 --> 00:07:50,780 We're burning daylight. 114 00:07:52,620 --> 00:07:54,080 Hey, big guy. Hello, George. 115 00:07:57,800 --> 00:07:58,579 What are you doing here? 116 00:07:58,580 --> 00:08:00,360 Me? Why aren't you at work? 117 00:08:00,920 --> 00:08:02,020 Why aren't you at school? 118 00:08:02,620 --> 00:08:03,960 Why aren't you nauseous? 119 00:08:27,500 --> 00:08:28,680 Stay cool. Nobody will get hurt. 120 00:08:29,000 --> 00:08:31,100 Okay. Open these babies. We ain't got all day. 121 00:08:33,020 --> 00:08:34,020 Bill, get the money. 122 00:08:35,260 --> 00:08:36,260 Bill, money. 123 00:08:36,860 --> 00:08:37,860 Hey, Lloyd. 124 00:08:39,260 --> 00:08:43,280 What are you calling me, Lloyd, for? We're supposed to be using our code 125 00:08:43,580 --> 00:08:46,180 I tried that. You did not respond to your code name. 126 00:08:46,620 --> 00:08:47,620 I'm sorry, Benny. 127 00:08:47,960 --> 00:08:49,680 I mean, Ted. 128 00:08:49,940 --> 00:08:52,440 Ted, get the money. Okay, okay. 129 00:08:53,360 --> 00:08:56,060 All right, empty them and put all the cash in the bag. 130 00:08:58,160 --> 00:09:00,460 Do you want paper or plastic? 131 00:09:03,440 --> 00:09:04,600 It doesn't matter. 132 00:09:05,820 --> 00:09:08,500 I don't think these guys have done this before. 133 00:09:09,000 --> 00:09:10,640 They certainly lack healthiness. 134 00:09:11,060 --> 00:09:12,060 Well, who cares? 135 00:09:12,200 --> 00:09:14,140 Just let them get the money and get out of here. 136 00:09:14,380 --> 00:09:15,380 Okay, I got it. 137 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 What's this? 138 00:09:17,600 --> 00:09:18,760 25 lousy bucks? 139 00:09:19,060 --> 00:09:21,140 I thought this place was open all night. It is. 140 00:09:21,440 --> 00:09:25,180 Well, where's the rest of the dough? It's in the safe. It always gets put 141 00:09:25,180 --> 00:09:26,180 when the ship changes. 142 00:09:26,980 --> 00:09:30,140 Well, open it. Don't look at me. The manager has the combination. 143 00:09:30,640 --> 00:09:32,080 Well, where is he hiding? 144 00:09:32,560 --> 00:09:34,680 I bet it's that guy in the suit with all the donuts. 145 00:09:36,200 --> 00:09:39,760 No, he's with us. I think that's the manager over there. 146 00:09:45,100 --> 00:09:48,840 Just open it, get the money, we'll get out of everybody's hair. 147 00:09:49,480 --> 00:09:52,500 Well, Westman, it looks like we might make it up to the lake after all. 148 00:10:01,480 --> 00:10:04,740 leave this, where'd you go and set the alarm off for? I told you we will leave 149 00:10:04,740 --> 00:10:06,940 it. I'm sorry. I guess I lost my head. 150 00:10:07,980 --> 00:10:09,860 Food basket, where every day is double coupon day. 151 00:10:11,300 --> 00:10:12,940 Oh, just a second. Let me ask. 152 00:10:13,380 --> 00:10:16,280 It's the police. They want to speak to the dirtbag in charge. That's you, 153 00:10:16,360 --> 00:10:17,360 Vinnie. 154 00:10:18,480 --> 00:10:19,480 Yeah. 155 00:10:19,600 --> 00:10:21,340 Yeah, I can see out there, big deal. 156 00:10:22,020 --> 00:10:24,180 Yeah. No, don't worry. Everybody's fine. 157 00:10:24,760 --> 00:10:26,400 The hostages are fine. 158 00:10:27,140 --> 00:10:29,540 Hostages? Are we hostages? No. 159 00:10:38,700 --> 00:10:39,639 everything is fine. 160 00:10:39,640 --> 00:10:43,200 They're fine, but they won't be unless you clowns give in to our demands. 161 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 What are they? 162 00:10:46,300 --> 00:10:48,780 Perhaps you could have them send in some sandwiches. 163 00:10:49,340 --> 00:10:52,080 Yeah, maybe they could send in some sodas, too. 164 00:10:52,920 --> 00:10:55,320 Hey, moron, we're in a supermarket. 165 00:10:57,300 --> 00:10:58,300 So? 166 00:10:59,920 --> 00:11:04,360 Look, tell them to call back in an hour, my comrades, and I will issue a full 167 00:11:04,360 --> 00:11:06,140 compliment of our demands. 168 00:11:07,300 --> 00:11:08,360 Save the planet. 169 00:11:10,200 --> 00:11:14,020 I just told them not to sound political. They take you more serious that way. 170 00:11:14,240 --> 00:11:18,360 Good thinking, Vinnie. Excuse me, but how much longer is this going to take? 171 00:11:18,360 --> 00:11:19,880 ship ended a half hour ago. 172 00:11:20,300 --> 00:11:22,980 Yeah, and I'm missing love connections. 173 00:11:24,860 --> 00:11:27,960 I just hope, I just hope that everybody just... Shut up! 174 00:11:28,580 --> 00:11:30,680 Now, nobody is going nowhere. 175 00:11:31,220 --> 00:11:34,520 Hey, look, Vinnie, Ted, Alice, whatever. 176 00:11:36,460 --> 00:11:39,160 Look, we're just getting in the way here. What do you say we just slip out 177 00:11:39,160 --> 00:11:41,440 back and forget the whole thing ever happened? 178 00:11:41,660 --> 00:11:44,060 Hey, look, I told you, nobody's going out that door. 179 00:11:44,520 --> 00:11:46,300 Everybody just make yourselves comfortable. 180 00:11:46,660 --> 00:11:47,860 Get something to eat or something. 181 00:11:48,860 --> 00:11:51,660 There's some nice, fresh crab legs in the seafood section. 182 00:11:51,880 --> 00:11:53,600 Oh, I'll go and find some cocktail sauce. 183 00:11:54,060 --> 00:11:57,520 Hey, put that down. Give me the bread back. No, give me the bread back. Give 184 00:11:57,520 --> 00:11:59,440 the bread back. 185 00:12:06,190 --> 00:12:10,330 We'll return to the light touch of Lanzarone following this special news 186 00:12:10,670 --> 00:12:13,610 The food basket hostage crisis, day one. 187 00:12:14,850 --> 00:12:19,270 It's... Although the gunmen have not yet disclosed their demands, sources 188 00:12:19,270 --> 00:12:23,830 confirm they did use the phrase, save the planet, prompting police to 189 00:12:23,830 --> 00:12:28,190 they may be up against a radical environmental faction, such as Germany's 190 00:12:28,190 --> 00:12:31,050 Forest Brigade or a similar eco -terrorist group. 191 00:12:33,469 --> 00:12:36,630 If you hear something like that, it really puts things into perspective. 192 00:12:36,970 --> 00:12:37,970 Oh? 193 00:12:38,330 --> 00:12:41,010 Yeah. I mean, you think you've got it real bad. 194 00:12:41,490 --> 00:12:44,230 And then you see what those poor hostages are going through. 195 00:12:44,670 --> 00:12:47,390 Makes all your problems seem so petty. 196 00:12:48,270 --> 00:12:50,970 We got the phone bill today, didn't we? 197 00:12:54,790 --> 00:12:57,510 Okay, we want a Learjet gassed and ready to go. 198 00:12:58,350 --> 00:13:00,170 Twelve million in unmarked bills. 199 00:13:00,890 --> 00:13:03,110 Ones and fives, they're harder to trace. 200 00:13:04,410 --> 00:13:08,170 Oh, yeah, and, uh, we also want a TV news crew in here. 201 00:13:08,810 --> 00:13:09,910 You mean why? 202 00:13:10,310 --> 00:13:16,870 Uh, because, uh, because, uh, because our tropical rainforests are under 203 00:13:18,090 --> 00:13:19,170 Siege! Under siege! 204 00:13:19,550 --> 00:13:23,610 Yeah. It's high time the people of Earth found out about it. 205 00:13:28,390 --> 00:13:29,750 How you holding up, big guy? 206 00:13:30,830 --> 00:13:33,010 Well, there are still cookies left, if that's what you mean. 207 00:13:34,310 --> 00:13:35,610 This is all my fault. 208 00:13:36,210 --> 00:13:40,090 If I'd have just taken Wes back to school and gone and done that stupid 209 00:13:40,090 --> 00:13:43,030 show like I was supposed to, we wouldn't be in this mess. 210 00:13:43,410 --> 00:13:44,410 I still would. 211 00:13:45,710 --> 00:13:50,650 Look, George, don't be so hard on yourself, wanting to spend time with 212 00:13:51,430 --> 00:13:56,530 No? I mean, after all, when he's at home, you're usually at work. And when 213 00:13:56,530 --> 00:13:58,390 you're at home, he's usually at detention. 214 00:14:02,730 --> 00:14:04,190 Hey, what's with the union's cookies anyway? 215 00:14:04,470 --> 00:14:05,870 I thought you were still on a diet. 216 00:14:06,510 --> 00:14:10,490 It pains me to say I fell off the wagon some weeks ago. 217 00:14:10,830 --> 00:14:12,670 But I never see you eating this junk at home. 218 00:14:13,690 --> 00:14:18,470 That's because I eat it at my storage facility under the expressway. 219 00:14:21,530 --> 00:14:22,630 I'm so ashamed. 220 00:14:44,360 --> 00:14:45,360 to go to the bathroom. 221 00:14:45,480 --> 00:14:46,980 I'm sorry. It's against store policy. 222 00:14:47,440 --> 00:14:48,440 Oh, yeah? 223 00:14:48,940 --> 00:14:52,240 Tell that to those roll -up prune things I just ate. 224 00:14:53,460 --> 00:14:55,660 You have the key for crying out loud. 225 00:14:55,920 --> 00:14:57,000 All right, all right. 226 00:14:57,740 --> 00:14:58,860 Just don't lose it. 227 00:15:13,680 --> 00:15:16,580 brought you some aspirin. Oh, thank you. 228 00:15:19,040 --> 00:15:20,460 Just have it, I guess. 229 00:15:23,740 --> 00:15:30,400 Oh, do 230 00:15:30,400 --> 00:15:32,660 you really think they might kill us? 231 00:15:34,720 --> 00:15:37,000 I've just had a pizza straight from the freezer. 232 00:15:37,260 --> 00:15:39,040 At this point, I'm counting on it. 233 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 It's funny. 234 00:15:43,820 --> 00:15:46,820 When I was a child, we used to spend our summers at the Jersey Shore. 235 00:15:48,020 --> 00:15:53,760 There used to be this lady, all dressed up like a Dutch girl, handing out free 236 00:15:53,760 --> 00:15:57,020 samples of fudge at this cute little candy shop by the pier. 237 00:15:57,980 --> 00:16:04,580 And I thought, oh, how happy she must be, bringing so much joy to so many 238 00:16:04,580 --> 00:16:05,580 people. 239 00:16:06,660 --> 00:16:09,580 Years later, I realized how bitter she must have been. 240 00:16:10,400 --> 00:16:14,400 People always taking, taking, never giving anything back. Just taking, 241 00:16:14,400 --> 00:16:15,820 until she had nothing left to give. 242 00:16:17,360 --> 00:16:19,600 Well, there's more to me than cheese balls, buddy. 243 00:16:20,940 --> 00:16:23,940 Maybe just once I'd like someone to sample me at room temperature. 244 00:16:27,760 --> 00:16:28,760 Hey, look, Wes. 245 00:16:28,940 --> 00:16:30,400 I got us a couple of suckers. 246 00:16:31,200 --> 00:16:32,200 Whoa. 247 00:16:33,560 --> 00:16:35,240 What are you doing looking at this stuff? 248 00:16:35,860 --> 00:16:39,320 I don't know. I just woke up one day and for some reason it seemed... 249 00:16:42,540 --> 00:16:45,300 Interesting. Yeah, well, it happens to the best of us. 250 00:16:47,140 --> 00:16:50,020 Hey, Wes, we never really did have that talk, did we? 251 00:16:50,360 --> 00:16:51,900 You know, about the birds and the bees. 252 00:16:52,500 --> 00:16:53,500 You mean about sex? 253 00:16:54,880 --> 00:16:56,600 That's what they already talked about with Mr. 254 00:16:56,860 --> 00:16:57,860 Belvedere. 255 00:16:58,120 --> 00:16:59,520 Oh, yeah? What did he say? 256 00:17:00,220 --> 00:17:04,140 I don't know. Something like, for the sake of all mankind, don't have any. 257 00:17:08,750 --> 00:17:10,310 I'm sorry I got us into this mess. 258 00:17:10,569 --> 00:17:11,569 Oh, that's okay. 259 00:17:12,050 --> 00:17:14,430 Sure beats going to that stupid locker room. 260 00:17:15,690 --> 00:17:16,690 Huh? 261 00:17:18,170 --> 00:17:22,050 Dad, if I told you why I didn't want to go to school today, you'd promise not to 262 00:17:22,050 --> 00:17:23,050 laugh. 263 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 Well, sure, pal. 264 00:17:24,950 --> 00:17:27,089 Well, you know how in junior high they make you take gym? 265 00:17:27,910 --> 00:17:31,570 Well, after you take gym, they make you take a shower, and I don't think I like 266 00:17:31,570 --> 00:17:32,570 that too much. 267 00:17:33,030 --> 00:17:34,030 Oh. 268 00:17:34,390 --> 00:17:35,590 Kind of embarrassing, huh? 269 00:17:36,540 --> 00:17:38,360 I just feel weird walking around naked. 270 00:17:38,940 --> 00:17:41,740 Especially around a bunch of stupid hairy guys I don't even know. 271 00:17:44,680 --> 00:17:46,920 I felt the same way taking my draft physical. 272 00:17:53,080 --> 00:17:54,080 That's okay, pal. 273 00:17:54,860 --> 00:17:56,700 Someday you're going to be one of those hairy guys yourself. 274 00:17:57,580 --> 00:18:01,580 In the meantime, if it bothers you so much, just do what I used to do. 275 00:18:02,140 --> 00:18:03,140 What's that, Dad? 276 00:18:03,560 --> 00:18:06,100 sneak into the girls' locker room and take a shower with them. 277 00:18:09,920 --> 00:18:12,520 Okay, everybody, look sharp. We're going to be on TV. 278 00:18:12,840 --> 00:18:16,600 What? Hey, Dad, didn't that guy come in on your station? 279 00:18:17,300 --> 00:18:19,000 Oh, God, it's Skip. 280 00:18:22,040 --> 00:18:25,520 Okay, as you can see, the hostages are okay. Nobody's been hurt. 281 00:18:25,740 --> 00:18:26,880 Good for them. 282 00:18:29,130 --> 00:18:31,350 I never felt more miserable. 283 00:18:37,170 --> 00:18:38,170 George? 284 00:18:40,290 --> 00:18:42,310 Oh, Skip? 285 00:18:42,590 --> 00:18:45,430 I thought you were sick with the Slavic flu. 286 00:18:45,770 --> 00:18:46,890 Hey, you, news guy. 287 00:18:47,170 --> 00:18:48,270 What about our demands? 288 00:18:48,830 --> 00:18:50,570 I mean, what's happening with the money? 289 00:18:50,850 --> 00:18:53,370 Yeah, and the rainforests, too. 290 00:18:53,730 --> 00:18:56,550 Don't even talk to me about plants. 291 00:18:57,710 --> 00:19:02,000 Thanks. To you, I had to go to that stupid flower show. 292 00:19:02,200 --> 00:19:07,300 I spent the entire morning in a pollen -induced frenzy. 293 00:19:09,660 --> 00:19:11,800 Look, Mr. Hollings, don't be so hard on George. 294 00:19:12,340 --> 00:19:13,340 Who are you? 295 00:19:13,600 --> 00:19:15,100 Lynn Belvedere, Mr. 296 00:19:15,340 --> 00:19:16,360 Owens' housekeeper. 297 00:19:17,560 --> 00:19:20,760 Do you have a housekeeper? 298 00:19:20,980 --> 00:19:21,980 Hey, guys! 299 00:19:22,649 --> 00:19:26,750 I'm the anchor bandit. I don't have a housekeeper. I don't even have a house. 300 00:19:26,950 --> 00:19:29,910 Hey, Skip, how much are they paying you anyway? 301 00:19:30,230 --> 00:19:31,950 Hey, you guys want to hold it down? 302 00:19:33,790 --> 00:19:34,790 Uh -huh. 303 00:19:35,870 --> 00:19:36,870 Yeah, I understand. 304 00:19:38,590 --> 00:19:41,050 Okay, I'll, uh... I'll tell them. 305 00:19:42,050 --> 00:19:43,690 Well? The cops. 306 00:19:44,150 --> 00:19:45,630 They said no deal, Vinnie. 307 00:19:46,960 --> 00:19:50,020 You mean no deal. They just said they don't negotiate with terrorists. 308 00:19:50,280 --> 00:19:51,320 Oh, swell. 309 00:19:51,940 --> 00:19:54,440 So what are we going to do now, Vinnie? I don't know. Let me think. I got to 310 00:19:54,440 --> 00:19:59,120 think. Giving up before anybody gets hurt is a good idea. I don't know. Maybe 311 00:19:59,120 --> 00:20:00,120 should. 312 00:20:00,780 --> 00:20:03,500 Hey, forget it. I'm not going back to no jail. 313 00:20:04,540 --> 00:20:05,780 We were happy there once. 314 00:20:07,360 --> 00:20:09,100 Look, you can do what you want. 315 00:20:09,300 --> 00:20:11,620 I'm getting out of here. And I'm taking one of them. 316 00:20:13,900 --> 00:20:15,440 Okay, kid, we're going for a little ride. 317 00:20:15,850 --> 00:20:17,130 Hey, keep him out of this. 318 00:20:17,990 --> 00:20:20,030 If you want to take somebody, take me. 319 00:20:20,230 --> 00:20:21,230 Fine, let's go. 320 00:20:21,330 --> 00:20:24,750 Hey, you can't take my dad. He might get hurt. Take that anchor guy. Nobody will 321 00:20:24,750 --> 00:20:25,750 miss him. 322 00:20:27,270 --> 00:20:30,150 Excuse me, gentlemen, but I volunteer. 323 00:20:30,590 --> 00:20:31,590 Oh, yeah? 324 00:20:32,070 --> 00:20:36,310 I mean, physically, I'm the best shield. 325 00:20:37,530 --> 00:20:40,290 And philosophically, I'd just as soon get it over with anyway. 326 00:20:40,730 --> 00:20:42,630 Well, get what over with? 327 00:20:43,470 --> 00:20:46,670 Your insight into the environment, it's keener than you think. 328 00:20:47,270 --> 00:20:48,310 What's he talking about? 329 00:20:49,210 --> 00:20:50,210 Acid rain. 330 00:20:50,390 --> 00:20:52,410 They're killing off of our lakes and forests. 331 00:20:53,650 --> 00:20:56,290 Sludge and sewage, poisoning our oceans. 332 00:20:56,950 --> 00:21:01,710 If the chemicals of the air don't get you, the preservatives in these donuts 333 00:21:01,710 --> 00:21:02,710 will. 334 00:21:03,010 --> 00:21:04,010 Come on, pal. 335 00:21:04,270 --> 00:21:05,710 It ain't as bad as all that. 336 00:21:06,290 --> 00:21:07,290 Is it? 337 00:21:07,430 --> 00:21:11,090 As far as I'm concerned, I'm going to die of lead poisoning. 338 00:21:11,660 --> 00:21:16,260 I'd just as soon as do it now in a hail of gunfire than slowly from a plate of 339 00:21:16,260 --> 00:21:19,120 lead -lined langostino. Shall we? 340 00:21:21,480 --> 00:21:24,760 Hey, wait a minute. Hey, wait a minute. Nobody wants to die, right? I mean, 341 00:21:24,800 --> 00:21:27,680 ain't somebody doing something about this environment stuff? 342 00:21:28,520 --> 00:21:29,700 I thought you were. 343 00:21:31,880 --> 00:21:34,140 If we went back to prison, we could write some letters. 344 00:21:34,620 --> 00:21:36,580 Maybe even get some of the other guys to help. 345 00:21:37,080 --> 00:21:40,920 You know, those psychos in solitary, was it? Sonny and Tyrone, they're always 346 00:21:40,920 --> 00:21:41,920 looking to get involved. 347 00:21:42,020 --> 00:21:46,520 Exactly. And in a few years, maybe eight to ten, and with a few more letters, 348 00:21:46,620 --> 00:21:47,379 who knows? 349 00:21:47,380 --> 00:21:51,040 We may be able to save this planet and have you to thank for it. 350 00:21:51,800 --> 00:21:52,800 Hey, you're right. 351 00:21:55,000 --> 00:21:56,220 We can make a difference. 352 00:22:11,120 --> 00:22:14,220 I just wanted to say how wonderful you were back there. 353 00:22:14,780 --> 00:22:18,140 The way you handled those desperate men, I thought my heart would melt like a 354 00:22:18,140 --> 00:22:19,140 pound of Monterey Jack. 355 00:22:20,320 --> 00:22:21,480 It was really nothing. 356 00:22:22,520 --> 00:22:26,040 And I'd also like to apologize, you know, for what happened. 357 00:22:26,900 --> 00:22:31,140 We sample people who are usually discouraged from showing our true 358 00:22:31,140 --> 00:22:32,820 sometimes we just go a little berserk. 359 00:22:34,440 --> 00:22:39,400 It's just that when you kept coming by so often, I couldn't help... 360 00:22:39,660 --> 00:22:44,840 But think, it wasn't just the cheese you liked, but maybe you sort of liked me, 361 00:22:44,900 --> 00:22:45,900 too. 362 00:22:47,100 --> 00:22:48,100 Not at all. 363 00:22:50,660 --> 00:22:51,660 Ready to go, pal? 364 00:22:51,940 --> 00:22:52,940 Yeah, sure. 365 00:22:53,780 --> 00:22:55,720 Boy, we don't spend the day together often. 366 00:22:56,220 --> 00:23:00,000 But when we do, it's a doozy. Yeah, that's for sure. 367 00:23:00,200 --> 00:23:01,360 So what do you want to do tomorrow? 368 00:23:12,460 --> 00:23:13,460 be right back. 369 00:23:16,600 --> 00:23:20,600 At any rate, our little supermarket escapade is now behind us. 370 00:23:21,220 --> 00:23:26,840 We returned home to find Mrs. Owens had dinner waiting on the table, thus 371 00:23:26,840 --> 00:23:29,240 beginning the second ordeal of the day. 372 00:23:29,980 --> 00:23:34,180 As for my diet, I vow to start producing again tomorrow. 373 00:23:34,780 --> 00:23:37,500 But first, I must produce my inventory. 374 00:23:48,110 --> 00:23:49,270 Gonna be a bumpy night. 375 00:23:55,870 --> 00:24:00,930 I'm Ted Koppel. Later on Nightline, a new gag rule in Great Britain and some 376 00:24:00,930 --> 00:24:02,090 alarming steps to... 29484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.