Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,029 --> 00:00:10,950
Eight days ago, we launched an ARCSAT -7
satellite.
2
00:00:11,210 --> 00:00:12,850
We picked this up in the third orbit.
3
00:00:13,270 --> 00:00:14,330
This is over Peru.
4
00:00:15,250 --> 00:00:16,550
Looks like a downed Huey, sir.
5
00:00:16,790 --> 00:00:21,070
She was pairing a team from 7th Group on
an anti -insurgent stop, commanded by
6
00:00:21,070 --> 00:00:22,230
Captain James Ellison.
7
00:00:22,470 --> 00:00:26,090
On March 14th, 88, their Huey
disappeared en route to the landing
8
00:00:26,350 --> 00:00:27,630
Did we send in a second team, sir?
9
00:00:27,930 --> 00:00:31,190
No, we were subsequently advised that
all rebel activity had ceased in that
10
00:00:31,190 --> 00:00:35,750
area. The chopper crew and the team
members, eight men in all, were reported
11
00:00:35,750 --> 00:00:36,750
MIA.
12
00:00:36,949 --> 00:00:39,110
They were presumed dead until we saw
this.
13
00:00:42,230 --> 00:00:43,230
Seven graves.
14
00:00:44,010 --> 00:00:45,010
Was there a survivor?
15
00:00:45,750 --> 00:00:46,750
We don't know.
16
00:00:46,870 --> 00:00:49,670
Mathis, I want you to take your team,
recover the bodies, and ascertain the
17
00:00:49,670 --> 00:00:50,670
status of the eighth man.
18
00:00:51,170 --> 00:00:52,009
Yes, sir.
19
00:00:52,010 --> 00:00:53,070
One word of caution.
20
00:00:53,450 --> 00:00:57,990
The locals claim that for the past 18
months, no one who has gone into that
21
00:00:57,990 --> 00:00:59,490
jungle has ever come back out again.
22
00:01:46,870 --> 00:01:47,870
I'll count it for you, sir.
23
00:01:48,190 --> 00:01:49,590
With the exception of Captain Ellison.
24
00:01:53,150 --> 00:01:54,390
Let's get the tough part over with.
25
00:01:56,150 --> 00:01:57,150
All right.
26
00:01:57,310 --> 00:01:58,310
Let's do it.
27
00:02:56,330 --> 00:02:57,970
They could have killed us already if
they wanted to.
28
00:03:47,340 --> 00:03:49,700
Captain James Ellison, ODA 731.
29
00:03:50,220 --> 00:03:51,220
You my relief?
30
00:03:52,060 --> 00:03:53,060
Your relief?
31
00:03:53,760 --> 00:03:57,020
We were ordered to contact the local
tribes, organize a militia.
32
00:03:57,540 --> 00:04:00,480
These men and I have held the Chopac
Pass for 18 months.
33
00:04:01,280 --> 00:04:04,580
Quite frankly, Captain, I'm kind of
tired.
34
00:04:39,660 --> 00:04:41,660
Eight dead, 21 injured.
35
00:04:41,980 --> 00:04:45,080
Post office in Tacoma. A bridge on the
Snohomish.
36
00:04:45,340 --> 00:04:47,180
A ferry in the middle of Puget Sound.
37
00:04:47,540 --> 00:04:49,360
And there's no reason to think he won't
hit us again.
38
00:04:49,580 --> 00:04:51,120
As a matter of fact, we're overdue.
39
00:04:51,700 --> 00:04:54,060
We have to collar this guy before we
lose another life.
40
00:04:54,480 --> 00:04:56,780
And that's why I've asked your city to
loan us investigators.
41
00:04:57,640 --> 00:04:59,080
So welcome to Cascade.
42
00:04:59,960 --> 00:05:03,300
We have seven kinds of rain here and 42
different ways of ordering coffee.
43
00:05:04,490 --> 00:05:07,390
This is Lieutenant Carolyn Plummer. She
has our technical support division.
44
00:05:07,670 --> 00:05:09,550
The team's been working with major
crimes on the case.
45
00:05:10,090 --> 00:05:13,350
Lieutenant Plummer will be able to
provide you with any computers,
46
00:05:13,650 --> 00:05:15,370
or advanced forensic equipment you might
require.
47
00:05:16,210 --> 00:05:17,590
Any suspects, Captain?
48
00:05:18,210 --> 00:05:21,450
We've had a few nutcases claimed to be
our man, but we're not biting.
49
00:05:22,170 --> 00:05:25,850
You'll find copies of the genuine
article of correspondence in your
50
00:05:26,330 --> 00:05:27,330
It's email.
51
00:05:27,390 --> 00:05:31,010
Always sign the switch, man. But we
can't be certain that we're only dealing
52
00:05:31,010 --> 00:05:32,010
with one suspect.
53
00:05:32,810 --> 00:05:34,530
None of this has been released to the
media.
54
00:05:35,370 --> 00:05:38,690
Why are all these letters addressed to
James Ellison?
55
00:05:39,470 --> 00:05:41,210
He's our lead investigator on the case.
56
00:05:41,470 --> 00:05:44,370
The bomber seems to get some sort of
perverse kick out of taunting him.
57
00:05:44,930 --> 00:05:46,570
Well, can we talk to Ellison?
58
00:05:47,390 --> 00:05:49,750
Jim's following a lead in some woods
outside of Auburn.
59
00:05:49,970 --> 00:05:51,090
An old lumber mill.
60
00:05:51,310 --> 00:05:52,850
He's been on stakeout since last week.
61
00:05:53,210 --> 00:05:54,210
Last week?
62
00:05:54,270 --> 00:05:55,530
How often does he come in?
63
00:05:56,010 --> 00:05:57,010
He doesn't.
64
00:05:57,090 --> 00:05:58,430
Jim works in his own way.
65
00:05:58,830 --> 00:06:00,970
He won't be in until he thinks it's
over.
66
00:06:43,980 --> 00:06:44,980
I'm here.
67
00:06:45,300 --> 00:06:46,880
I put the team on standby.
68
00:06:47,340 --> 00:06:50,520
There's a red Jeep Wrangler coming at
you on a north access road.
69
00:06:50,840 --> 00:06:52,740
One suspect only in the vehicle.
70
00:06:52,980 --> 00:06:54,560
You should be making a visual any
minute.
71
00:06:55,180 --> 00:06:56,420
Copy that. I'll give it a green.
72
00:06:56,780 --> 00:06:57,780
Out.
73
00:07:46,160 --> 00:07:47,620
The suspect had entered the building.
74
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Let's go.
75
00:08:36,970 --> 00:08:38,070
This is the Cascade Police.
76
00:08:39,030 --> 00:08:42,169
Exit the building on the north side with
your hands behind your head.
77
00:08:47,250 --> 00:08:48,390
He's not coming out.
78
00:08:50,050 --> 00:08:51,050
Smoke him.
79
00:09:32,360 --> 00:09:33,560
I saw him go in.
80
00:09:34,080 --> 00:09:35,480
He left something for you.
81
00:09:37,740 --> 00:09:39,660
Looks like somebody's got your number,
Ellison.
82
00:09:39,880 --> 00:09:41,340
Yeah, I know.
83
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
You smell that?
84
00:09:45,160 --> 00:09:46,740
What? Gas.
85
00:09:47,140 --> 00:09:48,280
How can you not smell it?
86
00:09:48,840 --> 00:09:49,880
You guys smell anything?
87
00:09:50,300 --> 00:09:51,300
No.
88
00:10:15,960 --> 00:10:17,260
Jim, I'm not picking it up.
89
00:10:17,920 --> 00:10:18,920
What's wrong with you?
90
00:11:48,940 --> 00:11:53,120
There wasn't much more than a pile of
sawdust left, but we've assisted
91
00:11:53,120 --> 00:11:54,560
in pulling a few things of interest.
92
00:11:55,440 --> 00:11:58,720
Fingerprints aren't likely, but we'll
laser scan whatever debris looks
93
00:11:58,720 --> 00:12:02,600
promising. There was a clean impression
from the bike's tire. It's being run
94
00:12:02,600 --> 00:12:03,900
through now for a maker's ID.
95
00:12:04,120 --> 00:12:07,080
We also have a paint chip from the
bike's fender.
96
00:12:07,460 --> 00:12:11,240
What about the exploder? Same chemical
signature as the previous blast, and
97
00:12:11,240 --> 00:12:14,060
Allison's description of the timer fits
as well.
98
00:12:14,780 --> 00:12:18,200
Now, this is the most intriguing piece
of evidence because it's personal.
99
00:12:21,140 --> 00:12:22,140
I don't get it.
100
00:12:22,340 --> 00:12:24,480
Why does the bomber have such a Jones
for Ellison?
101
00:12:25,920 --> 00:12:29,260
Look, I still think our best bet is
tracing the bite. How long for that
102
00:12:29,260 --> 00:12:30,179
chip and Ellison?
103
00:12:30,180 --> 00:12:33,620
Couldn't get a make here. Gone to D .C.
to check against the FBI's file.
104
00:12:34,300 --> 00:12:37,940
Plummer, your department is sitting on
$6 million worth of state -of -the -art
105
00:12:37,940 --> 00:12:40,980
equipment financed by some of the
biggest corporations in the country, and
106
00:12:40,980 --> 00:12:41,980
still shipping to the Fed?
107
00:12:42,360 --> 00:12:46,400
That's right. And unless some genius
walks in here with an instant matter
108
00:12:46,400 --> 00:12:49,280
transmitting device, it's still going to
take three days.
109
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
All right, good work.
110
00:12:55,060 --> 00:12:56,560
Probably the mayor wanting an update.
111
00:12:57,180 --> 00:12:58,620
Go on, get out of here for a minute.
112
00:12:59,220 --> 00:13:01,280
I don't like having an audience when I
tap dead.
113
00:13:03,140 --> 00:13:04,140
Yeah.
114
00:13:04,760 --> 00:13:05,760
Sure, send him in.
115
00:13:07,200 --> 00:13:10,260
Oh, by the way, did I hear the Sonics
got pounded last night?
116
00:13:10,760 --> 00:13:13,200
Yeah, well, why don't we just let it
ride till the next time they play the
117
00:13:13,200 --> 00:13:14,460
Blazers? Double or nothing?
118
00:13:14,680 --> 00:13:15,680
Easy money.
119
00:13:15,900 --> 00:13:16,539
Uh -huh.
120
00:13:16,540 --> 00:13:17,540
Uh -huh.
121
00:13:20,140 --> 00:13:22,300
Whew, stick at a dumpster all night,
Jimmy?
122
00:13:28,080 --> 00:13:30,020
My cousin sent me the new roast from his
shop.
123
00:13:31,060 --> 00:13:36,040
Something about Guatemalan mocha,
Turkish dark, whatever the hell it was.
124
00:13:36,680 --> 00:13:38,540
It all tastes like Maxwell House to me.
125
00:13:41,900 --> 00:13:42,900
Hey.
126
00:13:47,200 --> 00:13:48,200
Hey, Jim.
127
00:13:48,660 --> 00:13:49,660
What's going on?
128
00:13:50,380 --> 00:13:51,480
I need a leave of absence.
129
00:13:52,020 --> 00:13:53,020
Are you nuts?
130
00:13:53,740 --> 00:13:54,740
I don't know, maybe.
131
00:13:55,680 --> 00:13:58,300
I ran a blood test to see if I'd been
drugged, but I'm clean.
132
00:13:58,580 --> 00:14:00,040
Hey, slow down. What drugs?
133
00:14:00,560 --> 00:14:02,760
How else can I explain what happened to
me out there, Simon?
134
00:14:03,360 --> 00:14:05,860
I fell off the back of that bike because
I was seeing things.
135
00:14:06,110 --> 00:14:10,170
Look, you were stressed, okay? You heard
something. You smelled some fumes. You
136
00:14:10,170 --> 00:14:12,370
got dizzy. You fell off the bike. What,
now you want a vacation?
137
00:14:12,850 --> 00:14:13,850
Come on.
138
00:14:14,070 --> 00:14:16,650
Is this the guy who toughed it out in
the jungle for a year and a half?
139
00:14:17,510 --> 00:14:19,850
Take a shower, get some aspirin, and go
back to work.
140
00:14:20,110 --> 00:14:23,230
Because right now, the only thing I want
more than my divorce papers is an
141
00:14:23,230 --> 00:14:25,910
arrest. Hey, this isn't a joke.
142
00:14:27,290 --> 00:14:30,210
I've lost a prime suspect, Simon, and I
don't even know how.
143
00:14:31,110 --> 00:14:33,470
Joke's a good motivator, but don't take
more than your share.
144
00:14:34,319 --> 00:14:37,440
Air support lost him in the trees. The
roadblock didn't snag him either.
145
00:14:39,200 --> 00:14:40,039
All right.
146
00:14:40,040 --> 00:14:41,880
Look, you can take the afternoon off.
147
00:14:42,080 --> 00:14:44,860
See a couple of specialists if it'll
make you feel any better, but that's all
148
00:14:44,860 --> 00:14:46,060
the slack I can cut you, Jim.
149
00:14:46,340 --> 00:14:47,340
Well, that's not enough.
150
00:14:48,280 --> 00:14:51,680
I'm losing control of my senses, Simon.
I don't know how else to describe it.
151
00:14:52,980 --> 00:14:54,180
There's fear in the hell out of me.
152
00:14:54,660 --> 00:14:56,020
All right, so let me get this straight.
153
00:14:56,560 --> 00:14:58,100
This is all about you being scared?
154
00:15:02,670 --> 00:15:03,870
So the switchman psyched you up.
155
00:15:04,210 --> 00:15:05,330
He's going to make you fold.
156
00:15:05,990 --> 00:15:08,630
All I know is I can't do my job this
way.
157
00:15:09,370 --> 00:15:12,390
So either you grant me a leave, or I'll
take one.
158
00:15:14,670 --> 00:15:18,370
Wendy's getting married again next week,
so of course my mother is making the
159
00:15:18,370 --> 00:15:19,370
wedding impossible.
160
00:15:19,510 --> 00:15:23,270
My dad is practically living on his boat
just to escape the madness.
161
00:15:23,810 --> 00:15:27,470
He has already filled every freezer on
the block, and Wendy says if she has to
162
00:15:27,470 --> 00:15:29,670
gut one more salmon, the wedding is off.
163
00:15:30,430 --> 00:15:31,730
What? Why are we here?
164
00:15:32,560 --> 00:15:34,580
Dinner? My nose is getting cold.
165
00:15:35,060 --> 00:15:37,200
We haven't had dinner together since
last July.
166
00:15:37,660 --> 00:15:39,760
I know. I just thought we should catch
up.
167
00:15:40,480 --> 00:15:42,440
Look, I liked your sister okay.
168
00:15:42,720 --> 00:15:45,720
But right now I could give a rat's ass
about the Plummer family newsletter.
169
00:15:51,160 --> 00:15:52,160
I'm sorry.
170
00:15:53,080 --> 00:15:55,020
I've asked you out. You always turn me
down.
171
00:15:55,700 --> 00:15:56,700
Why tonight?
172
00:15:57,020 --> 00:16:00,500
Did Simon put you up to this? You're
supposed to get me to go back to work.
173
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
that it?
174
00:16:06,490 --> 00:16:07,490
No. Okay, yeah.
175
00:16:07,730 --> 00:16:10,230
It won't work. I know. So don't bother.
I won't.
176
00:16:11,050 --> 00:16:12,510
Can I try a squat?
177
00:16:15,250 --> 00:16:18,430
Hey, could you get me another one of
these, please? Certainly, sir. Thank
178
00:16:22,390 --> 00:16:23,390
No, Tim.
179
00:16:24,150 --> 00:16:26,750
You're not the first cop who's ever lost
an affect.
180
00:16:27,110 --> 00:16:30,410
I don't want to talk about it. But if
you did talk about it, maybe I could
181
00:16:30,410 --> 00:16:31,770
you. So let's just drop it.
182
00:16:32,970 --> 00:16:36,250
Sure. Why should I expect anything to be
different? What's that supposed to
183
00:16:36,250 --> 00:16:38,170
mean? Life's out, no one home.
184
00:16:38,730 --> 00:16:40,250
If there is, how would I know?
185
00:16:43,170 --> 00:16:44,170
I give up.
186
00:16:44,570 --> 00:16:47,430
Good. Can I have my plate back? I'd like
to eat my dinner now.
187
00:16:57,760 --> 00:16:59,600
Home. I can get more out of my toaster.
188
00:17:08,380 --> 00:17:09,380
He's choking.
189
00:17:09,619 --> 00:17:10,619
What's wrong?
190
00:17:12,740 --> 00:17:15,240
What the hell is in this? Urban paprika,
I think.
191
00:17:15,480 --> 00:17:17,020
Do you have a food allergy? No.
192
00:17:17,300 --> 00:17:18,960
Maybe this is your cook's idea of a
choke.
193
00:17:19,560 --> 00:17:20,358
No, sir.
194
00:17:20,359 --> 00:17:23,680
Look, I am a police officer. I will have
this place closed down. Damn it. Now
195
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
you get me the manager.
196
00:17:24,819 --> 00:17:25,819
Yes, sir. Right away, sir.
197
00:17:29,810 --> 00:17:31,850
Jill. What? There's nothing in your
food.
198
00:17:34,290 --> 00:17:37,110
I don't know what's going on with you.
199
00:17:38,050 --> 00:17:39,290
Just take care of yourself.
200
00:18:06,920 --> 00:18:07,920
I'm sorry.
201
00:18:08,800 --> 00:18:09,880
I'm really sorry.
202
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
I'm sorry.
203
00:18:41,720 --> 00:18:42,760
Shut up, Jim.
204
00:18:42,980 --> 00:18:44,820
You're only allowed one apology a night.
205
00:18:50,900 --> 00:18:54,000
Maybe if you kissed me like that before,
we'd still be married.
206
00:19:25,960 --> 00:19:26,899
Steve Ellison.
207
00:19:26,900 --> 00:19:27,900
I'm Dr. McKay.
208
00:19:29,480 --> 00:19:31,040
Your name tag says McCoy.
209
00:19:32,160 --> 00:19:36,000
Um, yeah, but the correct Gaelic
pronunciation of my family name is
210
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
You have the results?
211
00:19:37,880 --> 00:19:38,880
Of?
212
00:19:39,520 --> 00:19:40,520
The tests?
213
00:19:41,020 --> 00:19:42,019
Forget the tests.
214
00:19:42,020 --> 00:19:43,020
You don't need medicine.
215
00:19:43,220 --> 00:19:44,220
You need information.
216
00:19:44,940 --> 00:19:45,940
What are you, an intern?
217
00:19:46,280 --> 00:19:49,320
Go get the doctor for me, will you
please? Just wait a second. Hear me out
218
00:19:49,740 --> 00:19:52,720
Loud noises that shouldn't be loud.
Smelling things that no one else can
219
00:19:52,760 --> 00:19:54,460
Weird visual. Taste buds off the map,
right?
220
00:19:54,750 --> 00:19:58,210
That's all on my chart. Yeah, but I bet
I can add one more thing. A hyperactive
221
00:19:58,210 --> 00:19:59,210
tactile response.
222
00:19:59,270 --> 00:20:00,270
A what?
223
00:20:00,470 --> 00:20:02,530
Extra sensitive touchy -feely lately.
224
00:20:02,990 --> 00:20:04,230
Hey, man, that's none of your business.
225
00:20:04,790 --> 00:20:06,090
And who the hell are you anyway?
226
00:20:06,430 --> 00:20:10,510
Hey, I'm no one, but this man, he is.
The only one who can truly help you.
227
00:20:10,970 --> 00:20:13,050
You're too far ahead of the curve for
any of this techno trash.
228
00:20:13,590 --> 00:20:14,590
You're a cop.
229
00:20:14,630 --> 00:20:15,630
See the man.
230
00:20:19,850 --> 00:20:22,390
Good afternoon, detective.
231
00:20:23,820 --> 00:20:27,460
I have to tell you, I've scheduled some
additional tests, but based on the
232
00:20:27,460 --> 00:20:31,560
results we have so far, there doesn't
seem to be any medical foundation for
233
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
complaints.
234
00:20:33,500 --> 00:20:34,720
You lost your name tag.
235
00:20:35,260 --> 00:20:37,020
Oh, so I did.
236
00:20:37,400 --> 00:20:38,500
I'm Dr. McCoy.
237
00:21:38,059 --> 00:21:42,920
Hey, notice how the war chant of the
Yanomamo headhunters finds its echoes in
238
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
the cellars of Seattle.
239
00:21:45,420 --> 00:21:47,960
I'm sure your dad used to say that stuff
all the time about the stones.
240
00:21:48,200 --> 00:21:50,600
You know, hey, turn that jungle music
down.
241
00:21:51,400 --> 00:21:52,400
You did.
242
00:21:52,580 --> 00:21:53,680
So do I. You mind?
243
00:21:54,540 --> 00:21:55,540
No, no.
244
00:21:58,660 --> 00:21:59,800
Why are you in my face?
245
00:22:01,360 --> 00:22:04,640
Oh, hey, look, I'm really sorry about
all that Shakespeare stuff at the
246
00:22:04,640 --> 00:22:06,780
hospital, but I just had to find some
way to get you.
247
00:22:07,550 --> 00:22:08,950
In my area here to talk.
248
00:22:09,590 --> 00:22:10,590
So talk.
249
00:22:11,150 --> 00:22:12,590
Okay, all right. Here, please.
250
00:22:13,750 --> 00:22:14,750
Get your seat here.
251
00:22:18,610 --> 00:22:19,610
Have a seat, man.
252
00:22:24,610 --> 00:22:31,270
You see, there's this nurse that I've
been, you know, tutoring at the med
253
00:22:31,270 --> 00:22:33,490
center, and she saw your chart and...
254
00:22:33,930 --> 00:22:37,030
She faxed it over to me, and when I read
the thing, man, it was just like, bang,
255
00:22:37,310 --> 00:22:38,310
holy grail time.
256
00:22:39,650 --> 00:22:40,670
You're losing me, Chief.
257
00:22:42,030 --> 00:22:48,470
Okay. My name is Blair Sandberg, and I'm
working on my doctorate in
258
00:22:48,470 --> 00:22:52,950
anthropology, and you just may be the
living embodiment of my field of study.
259
00:22:52,950 --> 00:22:57,050
I'm correct, Detective Ellison, you're a
behavioral throwback to a pre
260
00:22:57,050 --> 00:22:58,190
-civilized breed of man.
261
00:23:00,690 --> 00:23:02,930
Are you out of your mind?
262
00:23:04,320 --> 00:23:07,780
You dragged me all the way over here to
tell me I'm some sort of caveman. Well,
263
00:23:07,840 --> 00:23:12,080
maybe I was a little out of line with
that caveman remark, but I mean...
264
00:23:12,280 --> 00:23:14,480
you neo -hippie witch -doctor punk.
265
00:23:14,920 --> 00:23:18,240
I can slap you off right now with
larceny and false impersonation, and you
266
00:23:18,240 --> 00:23:20,100
heading real quick into harassing a
police officer.
267
00:23:20,480 --> 00:23:24,000
And what's more, your behavior is giving
me probable cause to shake this place
268
00:23:24,000 --> 00:23:27,420
off the bottom when I got it. Oh, hey,
Joe Friday, relax, okay?
269
00:23:29,020 --> 00:23:32,740
Look, you mess with me, man, and you are
never going to figure out what's up
270
00:23:32,740 --> 00:23:33,740
with you.
271
00:23:34,350 --> 00:23:36,370
Now I know about your time spent in
Peru.
272
00:23:36,990 --> 00:23:40,230
And it had got to be connected with
what's happening to you now.
273
00:23:41,890 --> 00:23:43,550
Let me just show you something here.
274
00:23:43,870 --> 00:23:46,230
This is a monograph by Sir Richard
Burton.
275
00:23:47,110 --> 00:23:48,790
The explorer, not the actor.
276
00:23:49,210 --> 00:23:50,970
It's over a hundred years old.
277
00:23:51,430 --> 00:23:55,790
Anyway, the idea goes like this. In all
tribal cultures, every village had what
278
00:23:55,790 --> 00:23:58,830
Burton named a sentinel. Now this was
someone who patrolled the borders.
279
00:23:59,310 --> 00:24:00,310
You mean the...
280
00:24:00,570 --> 00:24:03,650
scouts no no no more like a watchman you
see the sentinel would watch for
281
00:24:03,650 --> 00:24:07,090
approaching enemy change in the weather
uh movement of game tribe survival
282
00:24:07,090 --> 00:24:11,550
depended on him what's this got to do
with me a sentinel is chosen because of
283
00:24:11,550 --> 00:24:15,590
genetic advantage a sensory awareness
that can be developed beyond normal
284
00:24:15,590 --> 00:24:19,770
and now these senses are honed by
solitary time spent in the wild. And at
285
00:24:19,790 --> 00:24:22,890
Burton's monograph is disputed, and now
it's basically forgotten. I mean, there
286
00:24:22,890 --> 00:24:26,410
are certain manifestations today of
maybe one or two hyperactive senses,
287
00:24:26,410 --> 00:24:28,690
taste and smell. People work for coffee,
perfume companies.
288
00:24:28,890 --> 00:24:32,550
Oh, and in Vietnam, the Army long -range
recon units that had to change their
289
00:24:32,550 --> 00:24:36,010
diet to fish and rice because a con
scout could smell a westerner by his
290
00:24:36,090 --> 00:24:37,110
Right, right, exactly.
291
00:24:37,430 --> 00:24:40,990
Now, I've got hundreds and hundreds of
documented cases over here of one or two
292
00:24:40,990 --> 00:24:44,390
hyperactive senses, but not one single
subject with all five.
293
00:24:45,680 --> 00:24:47,120
You could be the real thing.
294
00:24:49,780 --> 00:24:52,700
The truth is, I don't remember much of
anything about the jungle.
295
00:24:53,040 --> 00:24:57,180
A year and a half spent in the bush, the
sole survivor of your unit. I mean, I'm
296
00:24:57,180 --> 00:24:59,740
no psychiatrist, but that sounds pretty
damn traumatic to me.
297
00:24:59,940 --> 00:25:01,660
And trauma tends to get repressed.
298
00:25:02,600 --> 00:25:04,080
Let's say I buy this.
299
00:25:04,380 --> 00:25:06,080
Why is this coming back now?
300
00:25:06,380 --> 00:25:07,380
I don't know.
301
00:25:08,120 --> 00:25:10,880
But you need someone who understands
your condition.
302
00:25:11,580 --> 00:25:12,580
What's the payoff?
303
00:25:12,620 --> 00:25:13,620
My doctorate.
304
00:25:13,760 --> 00:25:15,500
I want to write about you. You're my
thesis.
305
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
I've had enough.
306
00:25:17,980 --> 00:25:19,340
Well, just think about it, okay?
307
00:25:20,160 --> 00:25:22,220
Oh, wait, there's one other thing I've
got to warn you about.
308
00:25:23,180 --> 00:25:24,360
Yeah, it's over in the north.
309
00:25:47,880 --> 00:25:48,880
Sucks, man. What happened?
310
00:25:48,940 --> 00:25:50,440
It's that thing I was trying to warn you
about.
311
00:25:50,740 --> 00:25:51,980
The zone out factor.
312
00:25:53,320 --> 00:25:54,319
God almighty.
313
00:25:54,320 --> 00:25:57,160
You all right? You just stepped right
out in front of me. We're okay, man.
314
00:25:57,160 --> 00:25:59,080
all right. Let's get out of here before
I gotta answer a lot of questions. Let's
315
00:25:59,080 --> 00:26:00,080
go. You mean, let?
316
00:26:00,100 --> 00:26:01,099
As in we?
317
00:26:01,100 --> 00:26:04,080
Yeah. Oh, great. I got some really
specific ideas on how we could proceed
318
00:26:04,920 --> 00:26:06,000
Come on, let's go. Come on.
319
00:26:09,060 --> 00:26:10,280
What happened with the truck?
320
00:26:11,120 --> 00:26:13,240
What'd you call it? Yeah, the zone out
factor.
321
00:26:13,580 --> 00:26:16,560
You see, it's suggested by Burton's
research that when a sentinel's working
322
00:26:16,560 --> 00:26:19,640
deal, he gets... Oblivious to the
outside world, sort of like the blinders
323
00:26:19,640 --> 00:26:22,160
on. Usually I had a partner along,
someone to watch his back.
324
00:26:22,380 --> 00:26:23,380
You mean like you?
325
00:26:23,420 --> 00:26:25,660
Oh, yeah, beautiful, great idea, I'd
love to.
326
00:26:26,040 --> 00:26:27,680
Now, you ready for a little research?
327
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
No.
328
00:26:29,120 --> 00:26:32,760
Why did I let you drag me down here? I
want to get rid of this thing, not
329
00:26:32,760 --> 00:26:33,760
out how it worked.
330
00:26:33,820 --> 00:26:37,140
One, your abilities, which were once
latent and then suppressed, have been
331
00:26:37,140 --> 00:26:38,039
dredged up.
332
00:26:38,040 --> 00:26:41,540
Translation, you are back online. And I
even got a clue of how to turn them off.
333
00:26:41,980 --> 00:26:44,090
Two... You're a detective with
hyperactive senses.
334
00:26:44,290 --> 00:26:47,490
You're a monster, man, a human crime lab
with organic surveillance equipment.
335
00:26:47,670 --> 00:26:48,750
What more could you want?
336
00:26:49,090 --> 00:26:51,150
Control. That is what we're here for.
337
00:26:51,650 --> 00:26:52,870
It's all about concentration.
338
00:26:53,710 --> 00:26:54,890
Let's try a little test here.
339
00:26:55,490 --> 00:26:58,970
Okay, all right. Oh, okay, great. Um, in
the aisle behind us, there's a flower
340
00:26:58,970 --> 00:27:00,790
cellar. See if you can smell the roses.
341
00:27:02,550 --> 00:27:06,130
Stupid. Oh, come on. Now, this is a
scent you should easily identify. Now,
342
00:27:06,130 --> 00:27:07,130
give it a shot here.
343
00:27:09,050 --> 00:27:09,769
Come on.
344
00:27:09,770 --> 00:27:10,810
I feel like an idiot.
345
00:27:13,130 --> 00:27:14,130
Hi, Blair.
346
00:27:14,210 --> 00:27:16,790
Oh, hey. How you doing? Missed you at
the meeting on Wednesday.
347
00:27:17,050 --> 00:27:18,790
Yeah. Let me share your notes.
348
00:27:19,430 --> 00:27:20,970
Maybe. Call me.
349
00:27:24,970 --> 00:27:26,890
Hey, I think it's working.
350
00:27:27,250 --> 00:27:28,570
80, fix that. 80, fix that.
351
00:27:29,010 --> 00:27:30,150
See that blonde over there?
352
00:27:30,750 --> 00:27:32,410
See if you can hear what she's saying
about me.
353
00:27:32,850 --> 00:27:35,670
Hey, I'm not helping you troll for co
-eds, short eyes.
354
00:27:36,030 --> 00:27:38,830
She's a TA, man. I'm clean. Now, come
on. Let's go. Radar up.
355
00:27:44,880 --> 00:27:47,980
Would you go out with him? Yeah, I'd go
out with him. He's adorable.
356
00:27:49,160 --> 00:27:50,560
But he's never asked me.
357
00:27:52,320 --> 00:27:53,320
Well?
358
00:27:54,640 --> 00:27:55,920
She thinks you're a dork.
359
00:27:59,720 --> 00:28:00,720
Dork?
360
00:28:18,790 --> 00:28:21,650
The switchman sent us the warning about
two hours ago.
361
00:28:22,130 --> 00:28:26,070
Disposal had a problem locating the
bomb. We did a sound sweep and matched
362
00:28:26,070 --> 00:28:29,330
audio signature of a timer identical to
the one the switchman uses.
363
00:28:29,690 --> 00:28:32,370
The explosive was hidden in a pedestal
ashtray.
364
00:28:33,530 --> 00:28:35,530
You put the charge in a wax casing,
Captain.
365
00:28:36,030 --> 00:28:37,550
What's that, patchouli oil?
366
00:28:37,910 --> 00:28:41,590
Something like that. No wonder the dogs
miss it. He's a clever son of a bitch.
367
00:28:42,150 --> 00:28:43,150
There's something else.
368
00:28:43,290 --> 00:28:44,770
I think the auntie's been up to it.
369
00:28:45,810 --> 00:28:48,730
This charge is anti -personnel like an
IRA nail bomb.
370
00:28:49,470 --> 00:28:52,350
It's meant to frag people, and a lot of
them.
371
00:28:53,930 --> 00:28:54,950
Good job, Tiger.
372
00:28:55,270 --> 00:28:57,490
You should thank Lieutenant Plummer. Her
team found the bomb.
373
00:29:24,110 --> 00:29:27,630
I don't understand it. The sound sweep
should have picked up the second timer
374
00:29:27,630 --> 00:29:31,990
well. That's the point. The second timer
wasn't the same type. He hardwired
375
00:29:31,990 --> 00:29:33,310
right into the station's lobby clock.
376
00:29:34,890 --> 00:29:37,410
Jim. I've been looking for you all over
the building. You okay?
377
00:29:37,810 --> 00:29:39,670
Just wait a minute. I'm all right, too.
378
00:29:40,010 --> 00:29:41,010
Thanks for asking.
379
00:29:41,970 --> 00:29:44,910
I think the station was just a woman.
This was in my email folder.
380
00:29:45,870 --> 00:29:50,050
Dear Detective Ellison, today I bought
my ticket. Tomorrow I ride to the end of
381
00:29:50,050 --> 00:29:51,330
the line, the switchman.
382
00:29:52,130 --> 00:29:53,150
The end of the line.
383
00:29:54,410 --> 00:29:56,510
Tomorrow? Look, Jim, I'll need you back
at work.
384
00:30:13,830 --> 00:30:15,530
How long were you here on stakeout?
385
00:30:15,850 --> 00:30:16,850
Four days.
386
00:30:17,690 --> 00:30:18,690
Well, maybe that's why.
387
00:30:19,430 --> 00:30:20,430
Why what?
388
00:30:20,970 --> 00:30:23,310
The forest, the isolation, the danger of
the hunt.
389
00:30:23,670 --> 00:30:25,710
That could have kicked the Sentinel
thing back up on you.
390
00:30:27,090 --> 00:30:28,090
Yeah, maybe.
391
00:30:32,890 --> 00:30:33,890
Okay, Sandberg.
392
00:30:34,070 --> 00:30:37,750
Both forensics and explosives
technicians have already been through
393
00:30:37,810 --> 00:30:38,810
Try to concentrate.
394
00:30:39,050 --> 00:30:41,710
You've got to learn how to turn things
on and off.
395
00:30:42,490 --> 00:30:44,330
Now, I'm just going to shut up and let
you feel it out.
396
00:30:47,050 --> 00:30:50,470
I can't see or hear anything that
happened days ago.
397
00:30:50,700 --> 00:30:51,720
Put your hands behind your back.
398
00:30:52,960 --> 00:30:54,300
Put your hands behind your back.
399
00:31:04,340 --> 00:31:05,340
Okay.
400
00:31:05,660 --> 00:31:06,660
What's in your hands?
401
00:31:06,920 --> 00:31:07,920
I don't know.
402
00:31:11,760 --> 00:31:12,860
Ashes. Right.
403
00:31:13,900 --> 00:31:14,900
Right. From what?
404
00:31:16,060 --> 00:31:18,600
Uh, the right one is, um...
405
00:31:18,860 --> 00:31:20,340
Kind of dry. Wood, maybe.
406
00:31:21,640 --> 00:31:22,800
The other is different.
407
00:31:24,040 --> 00:31:25,720
Oily. It's from plastic.
408
00:31:26,520 --> 00:31:28,000
I never could have told the difference.
409
00:31:28,220 --> 00:31:30,380
And a lab analysis? That takes time,
man.
410
00:31:30,700 --> 00:31:32,500
But you could be rolling on instinct
here.
411
00:31:33,020 --> 00:31:36,540
And I bet with a little practice, you
could even tell what kind of wood.
412
00:31:41,640 --> 00:31:42,640
What are you doing?
413
00:31:43,120 --> 00:31:44,440
Documenting. Oh.
414
00:31:53,900 --> 00:31:55,840
all I expected to find here. Hey, hey.
415
00:31:56,800 --> 00:31:59,860
Yesterday, you're begging a doctor for a
cure, and today you're complaining
416
00:31:59,860 --> 00:32:00,860
because you can't make it work?
417
00:32:04,460 --> 00:32:05,460
What?
418
00:32:05,820 --> 00:32:06,820
What is it?
419
00:32:07,300 --> 00:32:08,300
What is it?
420
00:32:16,960 --> 00:32:18,460
How good are you at climbing trees?
421
00:32:23,500 --> 00:32:25,080
It's right there in the crook of the
limb.
422
00:32:25,440 --> 00:32:28,740
Man, I am not in the mood to have my
skull ventilated by some pissed -off
423
00:32:28,740 --> 00:32:29,740
magpie.
424
00:32:34,120 --> 00:32:35,400
Heads up. Heads up!
425
00:32:45,120 --> 00:32:49,220
The bomber was wearing a blue watch cap
when he went into the mill.
426
00:32:50,260 --> 00:32:52,460
So maybe the hat was inside when the
police blew.
427
00:32:53,540 --> 00:32:56,760
And the bird found the pickings up in
the beams where forensics missed them.
428
00:32:57,840 --> 00:33:01,280
I mean, the nest isn't finished, which
would definitely suggest that the time
429
00:33:01,280 --> 00:33:02,280
frame could work there.
430
00:33:04,100 --> 00:33:05,100
What?
431
00:33:06,120 --> 00:33:08,540
Well, part of your job is walking into a
place and trying to figure out what
432
00:33:08,540 --> 00:33:09,259
happened there.
433
00:33:09,260 --> 00:33:10,260
But so is mine.
434
00:33:10,940 --> 00:33:13,180
It's just that my places are usually a
few thousand years vacant.
435
00:33:14,880 --> 00:33:16,260
What? What is it? You got something?
436
00:33:17,040 --> 00:33:18,660
What? Yeah, it's, uh...
437
00:33:18,960 --> 00:33:21,820
shampoo or, uh... Aftershave. No, no,
no. It's more complicated.
438
00:33:22,060 --> 00:33:25,080
It smells like, uh... What?
439
00:33:26,400 --> 00:33:27,400
Jungle plants.
440
00:33:28,880 --> 00:33:29,880
Can't keep this up.
441
00:33:30,100 --> 00:33:31,160
I'm starting to get a headache.
442
00:33:33,560 --> 00:33:36,980
I should run the evidence back to
forensics. Could be some other fibers in
443
00:33:36,980 --> 00:33:40,480
nest or hairs. No, no, no, no. See, I
deal with labs, too, man, all the time.
444
00:33:40,580 --> 00:33:41,700
And lab results take days.
445
00:33:41,940 --> 00:33:42,980
You have hours.
446
00:33:43,360 --> 00:33:45,940
Now, just look at the bright side. We've
already been to three shops. We've only
447
00:33:45,940 --> 00:33:46,799
got two to go.
448
00:33:46,800 --> 00:33:47,980
Now, come on. Come on.
449
00:33:50,440 --> 00:33:51,440
May I help you find something?
450
00:33:51,700 --> 00:33:52,700
Yeah, yeah.
451
00:33:53,080 --> 00:33:56,940
Oh, wow. Did you know that that dress of
yours resembles the ceremonial sarong
452
00:33:56,940 --> 00:33:59,280
of the ancient... Detective Ellison,
Cascade PD.
453
00:34:00,220 --> 00:34:05,580
A suspect we need to identify. A maid
purchased body oil and shampoo here.
454
00:34:05,880 --> 00:34:06,880
Which fragrance?
455
00:34:06,900 --> 00:34:07,900
I don't know.
456
00:34:09,360 --> 00:34:10,540
I'd have to inspect them.
457
00:34:11,340 --> 00:34:12,340
All of them?
458
00:34:12,420 --> 00:34:15,960
Well, there are over 365 essential oils
and extracts.
459
00:34:16,840 --> 00:34:19,360
Well, why don't you start with
sandalwood? That's what I'm wearing.
460
00:34:22,219 --> 00:34:23,219
What are you doing?
461
00:34:24,360 --> 00:34:25,360
Taking notes.
462
00:34:31,719 --> 00:34:32,719
Sandberg.
463
00:34:32,860 --> 00:34:33,860
What, you got it?
464
00:34:33,940 --> 00:34:34,940
Not exactly.
465
00:34:35,080 --> 00:34:36,080
It's this one.
466
00:34:36,520 --> 00:34:39,300
But with this one and this one all mixed
together.
467
00:34:39,580 --> 00:34:41,199
Well, we do make special blends for
customers.
468
00:34:41,540 --> 00:34:42,540
Do you have a client list?
469
00:34:42,739 --> 00:34:44,139
It's on the computer. I'll get you a
printer.
470
00:34:47,960 --> 00:34:49,260
Working pretty hard, aren't you?
471
00:34:49,500 --> 00:34:51,520
Yeah, you know, common interests.
472
00:34:52,030 --> 00:34:53,350
She's into Zuni fetishes.
473
00:34:54,449 --> 00:34:56,889
What fetish? She has them in small
carved figures, okay?
474
00:34:58,330 --> 00:34:59,330
What's this?
475
00:35:00,170 --> 00:35:01,170
Cinnamon bark?
476
00:35:01,850 --> 00:35:06,390
Tropical rain purple orchid? Yeah,
doesn't seem like anything a man would
477
00:35:06,430 --> 00:35:07,430
does it? No.
478
00:35:08,290 --> 00:35:09,290
Thank you.
479
00:35:09,310 --> 00:35:10,310
Thanks.
480
00:35:14,430 --> 00:35:16,230
What is it, another sensory thing?
481
00:35:17,670 --> 00:35:18,670
No, no.
482
00:35:20,750 --> 00:35:21,750
A memory thing.
483
00:35:25,130 --> 00:35:26,890
Her name is Veronica Saris.
484
00:35:27,610 --> 00:35:31,070
Her father served with me in my special
forces unit. He died in Peru.
485
00:35:31,650 --> 00:35:35,290
So she blames you and blows the hell out
of Cascade just to make you look bad?
486
00:35:35,530 --> 00:35:39,110
She had demolition experience in the
Navy. She was discharged two years ago
487
00:35:39,110 --> 00:35:40,110
account of mental instability.
488
00:35:40,570 --> 00:35:43,690
She left Washington State Psychiatric
Hospital eight months ago.
489
00:35:44,290 --> 00:35:46,330
She's employed now as a tour guide. I've
gotten a draft.
490
00:35:47,370 --> 00:35:49,890
So what am I supposed to do here? Well,
get me a warrant. What else?
491
00:35:50,760 --> 00:35:51,760
On what evidence?
492
00:35:52,480 --> 00:35:55,760
Because the detective smelled something
on a piece of yarn he pulled out of a
493
00:35:55,760 --> 00:35:56,760
bird's nest?
494
00:35:57,840 --> 00:35:58,840
You know what, Jim?
495
00:35:59,200 --> 00:36:00,860
I think you should take some time off.
496
00:36:04,140 --> 00:36:05,140
Hey, well?
497
00:36:05,300 --> 00:36:06,500
You said I need a vacation.
498
00:36:07,200 --> 00:36:10,360
You're not going to do that, are you?
No, but I am going to do some
499
00:36:10,920 --> 00:36:12,300
Is this Cascade Harbor Tour?
500
00:36:13,140 --> 00:36:16,540
Yeah, I need to locate one of your tour
guides, Veronica Ferris.
501
00:36:34,960 --> 00:36:38,440
Atta boy, Kojak. You're parked in a no
-parking zone. You wait here. What? I
502
00:36:38,440 --> 00:36:40,700
miss all the action? You're supposed to
be my backup.
503
00:36:40,920 --> 00:36:41,920
I am. But nothing.
504
00:36:42,140 --> 00:36:45,200
You just wait here. If I'm not down here
in ten minutes, you call 911.
505
00:36:45,740 --> 00:36:47,080
I guess this means no video.
506
00:36:48,080 --> 00:36:49,080
Come on!
507
00:37:03,100 --> 00:37:04,120
We're captured, George.
508
00:37:04,760 --> 00:37:06,040
I'm looking for Veronica Farris.
509
00:37:06,460 --> 00:37:08,560
Veronica's with the other group. They
just went down to the bottom.
510
00:37:24,280 --> 00:37:29,140
Place your magazines.
511
00:37:29,460 --> 00:37:30,460
Everybody out of the way.
512
00:37:31,080 --> 00:37:32,460
Let's go. Thank you. Cooperate.
513
00:37:35,850 --> 00:37:37,770
Did anyone answer the last question?
514
00:38:08,580 --> 00:38:09,860
Captain, please, we need your car.
515
00:38:10,980 --> 00:38:11,980
Hey, quick.
516
00:38:12,100 --> 00:38:13,200
What are you going to do with it?
517
00:38:33,100 --> 00:38:34,740
You can turn the light. Take the Green
Street Bridge.
518
00:38:35,320 --> 00:38:36,440
We're just close to repairs.
519
00:38:36,660 --> 00:38:38,960
We'll take you 30 seconds. Drive to the
bridge.
520
00:39:44,509 --> 00:39:46,070
No, don't put me on hold.
521
00:39:47,510 --> 00:39:48,630
Yeah, this is an emergency.
522
00:39:49,110 --> 00:39:50,230
Get me Captain Banks.
523
00:39:51,090 --> 00:39:53,370
I'm on the Green Street Bridge with the
switchman.
524
00:39:57,670 --> 00:39:58,730
This is the switchman.
525
00:40:00,670 --> 00:40:03,210
Captain Banks, I'm patching the suspect
through to you now.
526
00:40:03,630 --> 00:40:05,950
Go ahead. I want to talk to the officer
in charge.
527
00:40:06,570 --> 00:40:07,570
This is Captain Banks.
528
00:40:07,930 --> 00:40:10,250
No, I want the one that couldn't catch
me.
529
00:40:10,930 --> 00:40:12,050
Detective Ellison.
530
00:40:14,190 --> 00:40:16,030
Where the hell's Ellison? I don't know.
531
00:40:16,890 --> 00:40:20,170
Captain, SWAT's rolling, and I've got a
bomb disposal unit on the way to the
532
00:40:20,170 --> 00:40:21,170
bridge now.
533
00:40:22,370 --> 00:40:26,870
Uh, can you just hold on for the line?
Detective Ellison will be with you in a
534
00:40:26,870 --> 00:40:27,870
minute.
535
00:40:30,430 --> 00:40:31,430
Okay,
536
00:40:33,050 --> 00:40:34,050
first the guns!
537
00:40:35,870 --> 00:40:36,870
Put it down!
538
00:40:37,630 --> 00:40:38,630
No.
539
00:40:39,190 --> 00:40:40,330
Remember my message?
540
00:40:41,530 --> 00:40:42,810
Dip at the end of the line.
541
00:40:44,010 --> 00:40:45,010
I want to die.
542
00:40:48,870 --> 00:40:50,250
And I want an arrest.
543
00:40:58,190 --> 00:40:59,810
Put that down!
544
00:41:00,970 --> 00:41:01,970
Where's the bomb?
545
00:41:02,030 --> 00:41:03,110
Find it. Tell me!
546
00:41:03,450 --> 00:41:04,710
You let him die.
547
00:41:05,170 --> 00:41:07,070
You let them all die.
548
00:41:07,870 --> 00:41:09,390
You left me alone.
549
00:41:11,020 --> 00:41:14,700
Your father was my friend. I never hurt
him. I tried to save his life, Veronica.
550
00:41:14,780 --> 00:41:15,780
You've got to believe that.
551
00:41:15,860 --> 00:41:17,080
Now, where's that bomb?
552
00:41:18,560 --> 00:41:19,560
Take me.
553
00:41:19,860 --> 00:41:21,060
Take me. Please.
554
00:41:22,680 --> 00:41:23,680
Don't look.
555
00:41:24,280 --> 00:41:26,100
Help me look for it. Don't look.
556
00:41:26,780 --> 00:41:27,780
Listen.
557
00:41:30,520 --> 00:41:31,520
Watch her.
558
00:41:32,640 --> 00:41:34,640
Don't touch that door, driver. Don't be
loud.
559
00:41:35,960 --> 00:41:36,960
Okay, everybody.
560
00:41:37,160 --> 00:41:39,560
Just relax, okay? We're going to get you
out of here safe.
561
00:43:10,860 --> 00:43:12,760
in for more than a little repaving here.
562
00:43:13,040 --> 00:43:14,040
Good work, Jim.
563
00:43:14,680 --> 00:43:16,500
I've been worried about you the past
couple of days.
564
00:43:17,160 --> 00:43:18,880
Glad you finally came to your senses.
565
00:43:23,000 --> 00:43:25,280
So, can I make you dinner?
566
00:43:27,100 --> 00:43:28,100
You don't cook.
567
00:43:28,340 --> 00:43:29,340
I do now.
568
00:43:31,260 --> 00:43:32,260
What time?
569
00:43:33,920 --> 00:43:36,080
Oh, damn.
570
00:43:36,560 --> 00:43:38,640
My watch fell off again.
571
00:43:45,770 --> 00:43:47,450
It's on the rear floorboard of your car.
572
00:43:56,470 --> 00:43:57,710
How could you possibly... I'll see you
at 8.
573
00:44:03,150 --> 00:44:05,670
Come on, Sandberg, give me the tape.
It'll make my job a lot easier.
574
00:44:06,350 --> 00:44:08,250
Come on, we can subpoena it for evidence
anyway.
575
00:44:08,810 --> 00:44:11,310
All right, but you've got to promise me
you're going to give me it back. I'll
576
00:44:11,310 --> 00:44:14,370
promise, I'll promise. You'll get your
tape back, Sandberg. Wait a minute.
577
00:44:14,730 --> 00:44:15,709
You know this guy?
578
00:44:15,710 --> 00:44:17,550
Yeah. My new partner.
579
00:44:18,530 --> 00:44:19,530
Partner?
580
00:44:21,290 --> 00:44:22,730
Are you serious?
581
00:44:23,450 --> 00:44:27,070
Every, uh, what's it called? Sentinel.
Needs one. Isn't that what the book
582
00:44:27,270 --> 00:44:28,290
Oh, excellent.
583
00:44:28,550 --> 00:44:31,250
I thought this was going to be a thesis
paper, but I think we're talking
584
00:44:31,250 --> 00:44:34,550
bestseller here. Whoa, whoa, whoa. Hold
on, Darwin. Just slow down here. You're
585
00:44:34,550 --> 00:44:36,250
not publishing anything for a while,
okay?
586
00:44:37,090 --> 00:44:37,868
Why not?
587
00:44:37,870 --> 00:44:40,790
Because I don't want to be lowlife in
town knowing I've got an edge.
588
00:44:41,110 --> 00:44:44,210
Especially one I can barely control. You
just keep this between us, you got it?
589
00:44:44,570 --> 00:44:45,570
Hey, do I get a badge?
590
00:44:46,510 --> 00:44:48,510
First, I got to find a way to clear it
with the captain.
591
00:44:49,450 --> 00:44:51,850
Then you're going to have to go through
the academy, just like every other
592
00:44:51,850 --> 00:44:52,850
cadet.
593
00:44:55,270 --> 00:44:56,270
Cadet?
594
00:44:56,790 --> 00:44:58,210
Wait a minute, man.
595
00:44:58,830 --> 00:45:00,550
I am not cutting my hair.
44092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.