All language subtitles for The.Gilded.Age.S03E02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,771 --> 00:01:47,857 Miss Gladys? 2 00:01:52,320 --> 00:01:53,696 Miss Gladys! 3 00:01:59,077 --> 00:02:02,122 Miss Gladys? 4 00:02:09,795 --> 00:02:13,341 She's not in the ballroom or any of the rooms on that floor. 5 00:02:13,383 --> 00:02:15,718 She's nowhere to be found, Mr. Church. 6 00:02:15,802 --> 00:02:19,222 Who will tell the mistress? 7 00:02:23,560 --> 00:02:25,562 Mother? 8 00:02:28,439 --> 00:02:30,775 Mother, wake up! 9 00:02:30,859 --> 00:02:32,485 - What is it? - Gladys is missing. 10 00:02:32,569 --> 00:02:34,154 Her maid went to her room this morning. 11 00:02:34,237 --> 00:02:35,196 The bed hasn't been slept in, 12 00:02:35,238 --> 00:02:36,990 and they've checked the whole house. 13 00:02:37,073 --> 00:02:38,366 You don't think she's eloped? 14 00:02:38,408 --> 00:02:40,827 Oh, my God. Did she say anything to you? 15 00:02:40,910 --> 00:02:42,162 No. 16 00:02:42,245 --> 00:02:44,581 But if she has run away, it's because you left her no choice. 17 00:02:44,622 --> 00:02:45,748 You're blaming me? 18 00:02:45,832 --> 00:02:47,584 How will that help find your sister? 19 00:02:47,625 --> 00:02:49,460 - Should we contact the police? - Of course not. 20 00:02:49,543 --> 00:02:51,880 Madame. 21 00:02:51,921 --> 00:02:54,465 This just arrived for you. 22 00:02:58,887 --> 00:03:01,097 I need to get dressed. - What does it say? 23 00:03:01,139 --> 00:03:04,434 It says where your sister has been all night. 24 00:03:12,108 --> 00:03:14,777 - Where are you going? - The servants' entrance. 25 00:03:14,861 --> 00:03:16,779 No. We have been asked to come here. 26 00:03:16,863 --> 00:03:18,698 We are going through the front door. 27 00:03:18,781 --> 00:03:20,158 Arthur, please, let's not make a fuss. 28 00:03:20,241 --> 00:03:21,576 We need to see our daughter. 29 00:03:21,618 --> 00:03:23,119 Don't you go down those steps. 30 00:03:23,161 --> 00:03:24,954 Whoa. 31 00:03:27,916 --> 00:03:29,751 Oh, Dr. Kirkland. 32 00:03:29,792 --> 00:03:30,960 Mrs. Scott. 33 00:03:31,002 --> 00:03:33,421 You are very punctual. 34 00:03:33,463 --> 00:03:35,965 - Thank you for coming. - Of course. 35 00:03:36,049 --> 00:03:38,676 Shall we go in? - Yes. 36 00:03:40,345 --> 00:03:42,555 Mrs. Van Rhijn is expecting you. 37 00:03:42,639 --> 00:03:44,974 Welcome, Mr. and Mrs. Scott. 38 00:03:45,058 --> 00:03:47,936 I do wish this were under happier circumstances. 39 00:03:47,977 --> 00:03:49,646 Thank you for sending for us. 40 00:03:49,687 --> 00:03:52,106 And, of course, this is good of you, Dr. Kirkland. 41 00:03:52,148 --> 00:03:53,316 We're so grateful. 42 00:03:53,399 --> 00:03:55,276 Oh, you have Mr. Scott to thank. 43 00:03:55,317 --> 00:03:57,153 I have a mixture here. 44 00:03:57,237 --> 00:04:01,032 Mrs. Van Rhijn wrote that Peggy had a cough. 45 00:04:01,115 --> 00:04:03,826 It's muriate of morphia, powdered acacia, 46 00:04:03,910 --> 00:04:05,203 and subnitrate of bismuth. 47 00:04:05,286 --> 00:04:07,247 Thank you. It will help. 48 00:04:07,330 --> 00:04:09,499 I'd also like some hot water for her feet. 49 00:04:09,540 --> 00:04:11,459 I'll ask the footman to take up a bath, 50 00:04:11,501 --> 00:04:13,169 and our maid will bring the hot water. 51 00:04:13,211 --> 00:04:15,838 Marian, show Dr. Kirkland the way to Miss Scott's room. 52 00:04:15,922 --> 00:04:17,839 Of course. Will you come this way, Doctor? 53 00:04:17,923 --> 00:04:20,134 Please. Uh, we can wait in here. 54 00:04:20,176 --> 00:04:22,220 I'm afraid Peggy's room is on the fourth floor. 55 00:04:22,303 --> 00:04:24,347 That's quite all right. 56 00:04:29,310 --> 00:04:31,854 There are two colored men in the hall. 57 00:04:31,938 --> 00:04:33,856 The doctor and Miss Scott's father. 58 00:04:33,940 --> 00:04:36,484 Well, I've seen it all now. 59 00:04:36,526 --> 00:04:40,196 Miss Scott saved your job out of Christian kindness, 60 00:04:40,280 --> 00:04:42,699 and you have nothing in your heart but prejudice. 61 00:04:42,782 --> 00:04:44,367 The world I have lived in since I was born 62 00:04:44,450 --> 00:04:45,659 has been turned on its head. 63 00:04:45,702 --> 00:04:47,537 Can you blame me if I'm shocked? 64 00:04:47,578 --> 00:04:49,497 Yes, Miss Armstrong, I can. 65 00:04:49,539 --> 00:04:52,500 I'm only saying what everyone is thinking. 66 00:04:52,542 --> 00:04:55,044 - I wasn't thinking that. - No one is thinking that. 67 00:04:55,086 --> 00:04:57,213 - But surely... - That's enough! 68 00:04:57,297 --> 00:04:59,549 I don't want to hear another word out of your mouth 69 00:04:59,590 --> 00:05:01,843 unless it's something nice, which it never is, 70 00:05:01,884 --> 00:05:04,053 so I trust you'll keep it shut. 71 00:05:04,137 --> 00:05:07,098 Are you gonna let her speak to me in such a manner? 72 00:05:07,181 --> 00:05:11,060 Hmm? Yes, I believe I am. 73 00:05:11,102 --> 00:05:12,895 We're so grateful 74 00:05:12,979 --> 00:05:15,565 Dr. Kirkland was able to treat her. 75 00:05:15,606 --> 00:05:19,152 Yes, and I'm deeply ashamed that our doctor refused. 76 00:05:19,235 --> 00:05:21,571 He's taken care of my family for years, 77 00:05:21,654 --> 00:05:23,614 so I was rather stunned. 78 00:05:23,698 --> 00:05:26,534 - Why would you be stunned? - Arthur. 79 00:05:26,576 --> 00:05:28,870 You're a wise woman. 80 00:05:28,911 --> 00:05:30,955 You know how the world works. 81 00:05:31,039 --> 00:05:33,124 I suppose so, but it still saddens me. 82 00:05:33,207 --> 00:05:35,126 It is not how we were raised. 83 00:05:35,209 --> 00:05:36,753 Our father was a patron 84 00:05:36,836 --> 00:05:38,755 of the Institute for Colored Youth 85 00:05:38,796 --> 00:05:41,090 in Philadelphia, where Miss Scott studied. 86 00:05:41,132 --> 00:05:42,842 Yes, she told us. 87 00:05:42,925 --> 00:05:44,927 Any word on Peggy? - Not yet. 88 00:05:44,969 --> 00:05:48,514 I'm just going down to ask for more hot water. 89 00:05:50,433 --> 00:05:52,268 He's a good doctor. 90 00:05:52,352 --> 00:05:54,145 I know he is. 91 00:05:57,815 --> 00:05:59,275 That's her now. 92 00:05:59,359 --> 00:06:01,319 This is not how I meant for our engagement to be. 93 00:06:01,402 --> 00:06:03,154 My mother left us no choice. 94 00:06:03,237 --> 00:06:05,281 What if she thinks I kidnapped you in the night? 95 00:06:05,323 --> 00:06:07,075 I'll tell her it was all my doing. 96 00:06:07,116 --> 00:06:09,452 She has to grasp that I mean to stand up to her, 97 00:06:09,494 --> 00:06:11,204 that we both will. 98 00:06:11,287 --> 00:06:13,289 Please come with me. 99 00:06:13,331 --> 00:06:14,582 Please. 100 00:06:14,624 --> 00:06:16,751 Billy, we must be strong and united. 101 00:06:16,793 --> 00:06:18,378 - Gladys? - I do love you. 102 00:06:18,461 --> 00:06:19,837 Your mother's here. 103 00:06:21,672 --> 00:06:23,049 Mother. 104 00:06:23,132 --> 00:06:25,301 Mrs. Russell, we took good care of Gladys. 105 00:06:25,385 --> 00:06:28,179 It was 2:00 when she arrived. They had to wake me up. 106 00:06:28,262 --> 00:06:29,972 It seemed too late to send her back. 107 00:06:30,056 --> 00:06:30,973 Of course. 108 00:06:31,057 --> 00:06:32,642 I made sure my footman took the message 109 00:06:32,683 --> 00:06:33,810 first thing this morning. 110 00:06:33,851 --> 00:06:35,436 It was kind of you to look after her. 111 00:06:35,478 --> 00:06:37,188 I want to stay here until Father returns... 112 00:06:37,271 --> 00:06:38,481 Wait for me in the carriage. 113 00:06:38,523 --> 00:06:40,566 - But I... - Now, Gladys. 114 00:06:51,202 --> 00:06:52,995 They were never alone. 115 00:06:53,079 --> 00:06:54,997 I made sure of that. You have nothing to fear. 116 00:06:55,081 --> 00:06:56,832 I woke to find my daughter gone... 117 00:06:56,874 --> 00:06:58,376 a nightmare for any parent. 118 00:06:58,459 --> 00:07:00,628 She was at the breaking point when she came. 119 00:07:00,670 --> 00:07:02,213 I nearly sent for a doctor. 120 00:07:02,296 --> 00:07:04,841 - But not for her mother? - I suggested that. 121 00:07:04,882 --> 00:07:07,009 But you can imagine her reaction. 122 00:07:07,093 --> 00:07:09,137 It's a family matter, Mrs. Carlton. 123 00:07:09,178 --> 00:07:12,348 Mrs. Russell, won't you sit down? 124 00:07:12,390 --> 00:07:13,975 Can't we start again? 125 00:07:14,016 --> 00:07:15,810 Meaning what, exactly? 126 00:07:20,565 --> 00:07:22,859 I know Billy got off on the wrong foot, 127 00:07:22,900 --> 00:07:25,153 but the children seem well-suited. 128 00:07:25,194 --> 00:07:26,863 Not to me. 129 00:07:26,904 --> 00:07:29,699 I hesitate to pull rank, but my great-grandfather 130 00:07:29,782 --> 00:07:32,034 signed the Declaration of Independence. 131 00:07:32,076 --> 00:07:34,829 What were your ancestors doing then, I wonder? 132 00:07:34,871 --> 00:07:38,499 I thought you understood that Gladys is about to be engaged. 133 00:07:38,541 --> 00:07:40,418 It isn't what Gladys said. 134 00:07:40,501 --> 00:07:43,880 Well, according to you, she was out of her mind. 135 00:07:43,921 --> 00:07:45,965 What if they can't be stopped? 136 00:07:46,048 --> 00:07:47,717 But they can. 137 00:07:47,800 --> 00:07:49,635 And they will be. 138 00:07:49,719 --> 00:07:51,971 Good day, Mrs. Carlton. 139 00:08:11,532 --> 00:08:14,160 Doctor, how's Peggy? 140 00:08:14,243 --> 00:08:17,747 We must act fast, or it may turn into pneumonia. 141 00:08:17,830 --> 00:08:19,707 She should be kept warm. 142 00:08:19,749 --> 00:08:21,918 I've asked Miss Brook for more blankets. 143 00:08:21,959 --> 00:08:25,087 And she needs to keep drinking. - Our cook can make some broth. 144 00:08:25,171 --> 00:08:27,006 I'd like to check back in a few hours 145 00:08:27,089 --> 00:08:28,508 and look in again tomorrow. 146 00:08:28,591 --> 00:08:30,927 We prefer to take her home, and you can visit her there. 147 00:08:31,010 --> 00:08:32,303 I don't advise moving her, 148 00:08:32,385 --> 00:08:34,263 not into the cold for a long ride. 149 00:08:34,304 --> 00:08:35,932 She'd be better off staying here. 150 00:08:35,972 --> 00:08:38,100 We'd feel more comfortable to have her back 151 00:08:38,142 --> 00:08:39,143 in Brooklyn, where you could... 152 00:08:39,227 --> 00:08:41,437 With Mrs. Van Rhijn's permission, 153 00:08:41,479 --> 00:08:43,813 she will stay here until you say otherwise. 154 00:08:43,898 --> 00:08:46,108 I'll see you later on, if that's all right. 155 00:08:46,192 --> 00:08:47,944 It's more than all right. 156 00:08:47,985 --> 00:08:49,946 Thank you for everything, William. 157 00:08:49,987 --> 00:08:51,739 We are certainly in your debt. 158 00:08:59,789 --> 00:09:02,291 We weren't expecting you to return so soon, sir. 159 00:09:02,333 --> 00:09:05,127 I have some business that needs my attention. 160 00:09:05,211 --> 00:09:06,796 I'm going up to change. 161 00:09:06,879 --> 00:09:09,215 JP Morgan will be here later for a meeting. 162 00:09:09,298 --> 00:09:10,967 Very good, sir. 163 00:09:11,008 --> 00:09:12,552 Where's Mrs. Russell? 164 00:09:12,635 --> 00:09:13,970 She had an urgent matter 165 00:09:14,011 --> 00:09:16,764 to see to concerning Miss Gladys. 166 00:09:16,806 --> 00:09:18,432 What do you mean? 167 00:09:18,474 --> 00:09:20,851 Mrs. Russell will explain, sir. 168 00:09:23,020 --> 00:09:25,481 A panic's coming. 169 00:09:25,523 --> 00:09:27,650 It's only a matter of time. 170 00:09:27,733 --> 00:09:30,152 Stocks are plummeting. 171 00:09:30,236 --> 00:09:32,738 There's a new firm going under every day. 172 00:09:32,822 --> 00:09:35,658 Grant & Ward just collapsed. 173 00:09:35,741 --> 00:09:38,494 The Metropolitan isn't alone. 174 00:09:38,578 --> 00:09:40,788 I couldn't let it fail. 175 00:09:40,830 --> 00:09:42,665 Seney was innocent. 176 00:09:42,748 --> 00:09:46,794 And as you just said, a run on a bank can be contagious. 177 00:09:46,836 --> 00:09:49,463 I'd have lost more than I care to admit. 178 00:09:49,505 --> 00:09:52,341 Well, if I have you in my debt, 179 00:09:52,383 --> 00:09:54,302 then I have grounds to ask a favor. 180 00:09:54,343 --> 00:09:56,804 My trip out west wasn't about buying copper mines. 181 00:09:56,846 --> 00:09:58,014 I said that because... 182 00:09:58,097 --> 00:10:00,016 Because you wanted me to believe it. 183 00:10:00,057 --> 00:10:02,018 What really you're after was the land 184 00:10:02,059 --> 00:10:04,770 that went with the mines. 185 00:10:04,854 --> 00:10:06,939 I have a vision... 186 00:10:07,023 --> 00:10:09,358 a railroad that will transform this country 187 00:10:09,442 --> 00:10:11,193 and perhaps the world. 188 00:10:11,277 --> 00:10:13,154 An illusory vision. 189 00:10:13,195 --> 00:10:15,698 I want to connect all the major cities of America 190 00:10:15,740 --> 00:10:19,035 to create a continuous line from New York to Chicago 191 00:10:19,076 --> 00:10:21,037 and then from Chicago to California, 192 00:10:21,078 --> 00:10:23,539 without ten stops along the way. 193 00:10:23,581 --> 00:10:26,208 It can be done. - Perhaps. 194 00:10:26,292 --> 00:10:29,378 But you say it too easily. 195 00:10:29,420 --> 00:10:33,841 This will be a feat to rival Moses parting the Red Sea. 196 00:10:33,883 --> 00:10:38,596 You think you have a problem getting round Morenci? 197 00:10:38,679 --> 00:10:42,224 Wait till you start trying to rearrange Chicago. 198 00:10:42,308 --> 00:10:45,436 It's ambitious, yes. 199 00:10:45,519 --> 00:10:49,857 But neither of us would be who we are today without ambition. 200 00:10:49,899 --> 00:10:52,526 This line will be built. 201 00:10:52,568 --> 00:10:54,403 It must be. 202 00:10:54,487 --> 00:10:57,698 The only mystery is who will do it. 203 00:10:57,740 --> 00:11:02,119 Your scheme will cost more money than I know you have, 204 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 and your timing couldn't be worse. 205 00:11:04,246 --> 00:11:06,082 It's true. 206 00:11:06,123 --> 00:11:08,042 I can't do this alone. 207 00:11:09,919 --> 00:11:12,755 The risks are enormous. 208 00:11:12,838 --> 00:11:14,674 But if we succeed, 209 00:11:14,757 --> 00:11:16,884 the rewards will be enormous, too. 210 00:11:19,345 --> 00:11:22,682 All right. I'll do what I can. 211 00:11:22,765 --> 00:11:25,518 But if you fail, you're on your own. 212 00:11:29,772 --> 00:11:31,273 Was she trying to win us over 213 00:11:31,357 --> 00:11:33,275 with talk of her father and the Institute? 214 00:11:33,317 --> 00:11:35,403 I don't know. 215 00:11:35,444 --> 00:11:38,239 Maybe she wants you to think well of her. 216 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 Since when have they cared about any of us, 217 00:11:42,743 --> 00:11:44,662 except when it comes to our ability 218 00:11:44,745 --> 00:11:46,330 to cater to their every need? 219 00:11:46,414 --> 00:11:48,999 - We don't know Mrs. Van Rhijn. - Mm. 220 00:11:49,083 --> 00:11:50,793 And apart from our daughter, 221 00:11:50,876 --> 00:11:54,130 we are likely the only colored people she has had in her home. 222 00:11:56,716 --> 00:11:59,093 Even so, Peggy wouldn't have gotten this sick 223 00:11:59,135 --> 00:12:01,470 if she was under our roof and we were looking after her. 224 00:12:01,554 --> 00:12:03,681 But this is where she has chosen to be. 225 00:12:03,764 --> 00:12:06,267 And Mrs. Van Rhijn is kind to her. 226 00:12:06,308 --> 00:12:07,935 Mm. 227 00:12:07,977 --> 00:12:09,812 I feel safer knowing our daughter 228 00:12:09,854 --> 00:12:12,898 is living in that house if she's not with us. 229 00:12:12,982 --> 00:12:14,275 Mm. 230 00:12:14,316 --> 00:12:16,569 But we can't blame her for the ills of society. 231 00:12:16,652 --> 00:12:19,155 And at least she invited us through her front door. 232 00:12:19,238 --> 00:12:21,323 Which you didn't want to go in. 233 00:12:21,407 --> 00:12:23,242 But we did. 234 00:12:23,325 --> 00:12:25,995 - Now... - Can we leave it at that? 235 00:12:27,413 --> 00:12:29,665 Ju... just for today? 236 00:12:43,012 --> 00:12:45,347 Mother, society's opinion 237 00:12:45,431 --> 00:12:47,349 is not the most important thing in my life. 238 00:12:47,433 --> 00:12:49,351 - Good morning. - Father, you're home. 239 00:12:49,435 --> 00:12:52,188 Well, you left me no choice. You don't listen to me. 240 00:12:52,229 --> 00:12:53,522 George. 241 00:12:53,564 --> 00:12:55,983 When did you get back? - This morning. 242 00:12:56,025 --> 00:12:57,985 I'm sorry. I should have sent a telegram. 243 00:12:58,027 --> 00:12:59,737 - Was that Mr. Morgan outside? - It was. 244 00:12:59,820 --> 00:13:03,240 We had some business, but it's taken care of. 245 00:13:03,324 --> 00:13:05,201 And now I'm home. - I'm glad. 246 00:13:05,242 --> 00:13:06,577 Have you seen this? 247 00:13:06,660 --> 00:13:08,370 I can't control what they write. 248 00:13:08,454 --> 00:13:10,915 I assure you, the last thing I want is for our lives 249 00:13:10,998 --> 00:13:12,625 to be gossip-column fodder. 250 00:13:12,708 --> 00:13:15,377 Besides, Hector has a right to a modicum of privacy. 251 00:13:15,461 --> 00:13:17,171 And I have a right not to be sold at auction 252 00:13:17,213 --> 00:13:18,672 to the highest bidder. - What is this about? 253 00:13:18,714 --> 00:13:20,049 She's being hysterical. 254 00:13:20,090 --> 00:13:21,717 You say that because you've been caught out. 255 00:13:21,759 --> 00:13:23,219 Don't think just because it's... it's in print, 256 00:13:23,260 --> 00:13:24,345 it's a fait accompli. 257 00:13:24,386 --> 00:13:26,388 He's your duke, and you can entertain him on your own. 258 00:13:26,430 --> 00:13:28,307 - Gladys has a right. - And I as her mother, I have... 259 00:13:28,390 --> 00:13:30,392 Isn't this a lovely welcome home? 260 00:13:30,434 --> 00:13:32,812 Father, I prayed you'd come back early and rescue me. 261 00:13:32,895 --> 00:13:35,231 - Rescue you from what? - Mother's plotting. 262 00:13:35,272 --> 00:13:37,233 Look... 263 00:13:37,316 --> 00:13:39,360 the paper says we're engaged. 264 00:13:39,401 --> 00:13:41,779 But I don't even know him, not really. 265 00:13:43,781 --> 00:13:45,241 How did they get the story? 266 00:13:45,282 --> 00:13:47,284 People gossip, and they print it. 267 00:13:47,368 --> 00:13:49,036 The story we should be worried about 268 00:13:49,078 --> 00:13:50,704 is your daughter's midnight escape. 269 00:13:50,746 --> 00:13:51,705 What? 270 00:13:51,747 --> 00:13:53,415 She ran off to Billy Carlton's 271 00:13:53,499 --> 00:13:54,792 and frightened us to death. 272 00:13:54,875 --> 00:13:56,752 I had to. There was no other way. 273 00:13:56,836 --> 00:13:59,421 You weren't here to protect me. - From your own mother? 274 00:13:59,505 --> 00:14:01,090 - Yes! - Stop being theatrical. 275 00:14:01,131 --> 00:14:02,800 I only want to live my own life! 276 00:14:02,883 --> 00:14:04,927 - It's not that much to ask... - Enough! 277 00:14:04,969 --> 00:14:08,931 I have been traveling all night and in meetings all morning. 278 00:14:09,014 --> 00:14:13,936 Let us calm down and reconvene in a more civil atmosphere. 279 00:14:17,940 --> 00:14:20,067 Try not to worry, Gladys... 280 00:14:20,109 --> 00:14:22,444 You look tired. 281 00:14:22,528 --> 00:14:25,030 I hope the trip was a success. 282 00:14:25,114 --> 00:14:27,074 I have piqued Mr. Morgan's interest. 283 00:14:27,116 --> 00:14:28,284 Good. 284 00:14:28,325 --> 00:14:29,702 And I need your help. 285 00:14:29,785 --> 00:14:31,453 If her antics leak to the papers, 286 00:14:31,537 --> 00:14:32,997 she'll ruin everything. 287 00:14:34,790 --> 00:14:36,542 You've put her in this position. 288 00:14:36,625 --> 00:14:40,045 A position that will make her the envy of every woman living. 289 00:14:40,129 --> 00:14:42,298 And make her life a misery. 290 00:14:42,339 --> 00:14:44,300 Is that what you want? 291 00:14:44,341 --> 00:14:45,926 When there are children, they will be among 292 00:14:45,968 --> 00:14:48,095 the highest-ranking people on Earth. 293 00:14:48,137 --> 00:14:51,098 Do you really want that wrecked by Billy Carlton? 294 00:14:51,140 --> 00:14:53,475 I said she could marry for love. 295 00:14:53,559 --> 00:14:55,936 George, I'm building her future, 296 00:14:55,978 --> 00:14:58,105 a golden life. 297 00:14:58,147 --> 00:15:01,483 Isn't that worth more than a hasty promise? 298 00:15:06,447 --> 00:15:08,824 They got back to you, then? 299 00:15:08,866 --> 00:15:10,200 They did. 300 00:15:10,284 --> 00:15:12,661 And was it bad news? 301 00:15:12,745 --> 00:15:14,330 It was... 302 00:15:14,371 --> 00:15:16,665 but not for me. 303 00:15:16,707 --> 00:15:19,126 Well, if you don't want to say... 304 00:15:19,168 --> 00:15:21,962 Oh, forgive me, Mr. Church. I don't mean to be elliptical. 305 00:15:22,004 --> 00:15:23,797 My wife is dead. 306 00:15:25,883 --> 00:15:27,426 I'm very sorry to hear it. 307 00:15:27,509 --> 00:15:31,138 Well, we were separated for years, many years. 308 00:15:31,180 --> 00:15:33,682 Have you told Mrs. Bruce? 309 00:15:35,392 --> 00:15:38,646 I'm just waiting for the right moment. 310 00:15:44,860 --> 00:15:46,153 Hello, Wilson. 311 00:15:46,195 --> 00:15:48,739 I've just come to pick up some things. 312 00:15:48,822 --> 00:15:51,909 - Oh, you've come home. - Only to get some clothes. 313 00:15:51,992 --> 00:15:54,161 - I wrote to you at the club. - I know. 314 00:15:54,203 --> 00:15:56,747 Then why didn't you answer? 315 00:15:56,830 --> 00:15:57,748 We are hosting 316 00:15:57,831 --> 00:15:59,750 the Young Women's Christian Association benefit 317 00:15:59,833 --> 00:16:01,043 this Friday. 318 00:16:01,126 --> 00:16:03,712 I've been making excuses for your absence for weeks. 319 00:16:03,754 --> 00:16:05,381 It's getting rather tiresome. 320 00:16:05,464 --> 00:16:08,425 Oh, I'm sure it's tiresome. But I've told you what I want. 321 00:16:08,509 --> 00:16:10,386 But if you won't answer my letters... 322 00:16:10,427 --> 00:16:11,553 The truth is, Aurora, 323 00:16:11,637 --> 00:16:13,555 you will not convince me to change my mind. 324 00:16:13,639 --> 00:16:15,224 Our marriage is over. 325 00:16:15,307 --> 00:16:17,935 You do understand that I will be finished 326 00:16:18,018 --> 00:16:19,561 when the news gets out? 327 00:16:19,645 --> 00:16:21,021 I should have sent Robson for the clothes. 328 00:16:21,063 --> 00:16:22,231 I will next time. 329 00:16:22,314 --> 00:16:23,983 You'd prefer to send your valet 330 00:16:24,066 --> 00:16:26,193 rather than risk being in my presence? 331 00:16:26,235 --> 00:16:27,903 Please don't make me say things I'll regret. 332 00:16:27,987 --> 00:16:30,906 I want a divorce. I need you to accept that. 333 00:16:30,948 --> 00:16:33,993 I'm to accept the end of my world, 334 00:16:34,076 --> 00:16:37,621 with the sky crashing to earth in flames. 335 00:16:39,915 --> 00:16:42,209 Don't you care at all? 336 00:16:47,506 --> 00:16:49,925 "Break the rosary in a pearly rain, 337 00:16:50,009 --> 00:16:51,969 and gather what we let fall." 338 00:16:52,052 --> 00:16:53,387 What is this? 339 00:16:53,429 --> 00:16:56,223 Do I sense a rebellion in our midst? 340 00:16:56,265 --> 00:16:58,809 I've asked to see the staff. 341 00:16:58,892 --> 00:17:01,061 May still be part of a mutiny. 342 00:17:01,103 --> 00:17:02,938 What is it about, Aunt Ada? 343 00:17:04,606 --> 00:17:07,483 You are not giving the president's annual message. 344 00:17:07,568 --> 00:17:09,569 Just talk. 345 00:17:09,611 --> 00:17:12,448 Good afternoon. 346 00:17:12,489 --> 00:17:15,242 You will all see my signature here 347 00:17:15,284 --> 00:17:17,618 on this pledge for temperance... 348 00:17:17,661 --> 00:17:19,954 Which is a cause I support 349 00:17:19,997 --> 00:17:22,374 in memory of the late Reverend Forte. 350 00:17:22,458 --> 00:17:24,792 We have sickness in our house. 351 00:17:24,877 --> 00:17:26,295 Is this really the time 352 00:17:26,336 --> 00:17:28,297 to bother them with this poppycock? 353 00:17:28,338 --> 00:17:30,758 Miss Scott remains in my prayers. 354 00:17:30,799 --> 00:17:34,094 And she supported my meeting. - Did you give her any choice? 355 00:17:36,513 --> 00:17:39,558 I am asking all members of this household 356 00:17:39,641 --> 00:17:42,478 to join me in taking the pledge. 357 00:17:42,561 --> 00:17:45,147 I'm sure I need not explain 358 00:17:45,230 --> 00:17:47,441 the merits of temperance to you all. 359 00:17:47,483 --> 00:17:50,110 Ada, now you have gone too far. 360 00:17:50,152 --> 00:17:53,280 Agnes, what do you think our temperance meeting was about? 361 00:17:53,322 --> 00:17:54,782 Mrs. Graves told us... 362 00:17:54,823 --> 00:17:56,658 I stopped listening to that woman 363 00:17:56,742 --> 00:17:58,494 the moment she opened her mouth. 364 00:17:58,535 --> 00:17:59,870 You cannot force my staff... 365 00:17:59,953 --> 00:18:02,873 Our staff... my staff, actually. 366 00:18:02,956 --> 00:18:05,626 And I'm not forcing anyone. 367 00:18:05,667 --> 00:18:08,212 It is up to them to make their own choice. 368 00:18:08,295 --> 00:18:10,506 As long as it is. 369 00:18:10,547 --> 00:18:12,841 As I was saying... 370 00:18:12,883 --> 00:18:15,636 the pledge hereby reads, 371 00:18:15,677 --> 00:18:19,681 "We agree that we will not buy, sell, 372 00:18:19,765 --> 00:18:22,976 "or drink intoxicating liquors. 373 00:18:23,018 --> 00:18:26,105 "And we will use our best endeavors 374 00:18:26,188 --> 00:18:30,609 to prevent the sale and use of the same by others." 375 00:18:33,362 --> 00:18:35,531 Take charge of it, Bannister. 376 00:18:35,572 --> 00:18:37,032 Thank you. 377 00:18:40,702 --> 00:18:42,996 "While His Grace, the Duke, is in New York, 378 00:18:43,038 --> 00:18:46,375 "he will be entertained by Mr. and Mrs. George Russell. 379 00:18:46,458 --> 00:18:48,669 But will he soon be more than a guest?" 380 00:18:48,710 --> 00:18:51,130 Do you think that's what drove Miss Gladys to run away? 381 00:18:51,213 --> 00:18:53,006 It's not our place to comment. 382 00:18:53,048 --> 00:18:55,008 Her wedding would affect us all. 383 00:18:55,050 --> 00:18:57,344 If she moves to England, who will go with her? 384 00:18:57,386 --> 00:18:58,720 She'll need a maid. 385 00:18:58,804 --> 00:19:00,889 I wonder if they'll hold the reception here. 386 00:19:00,931 --> 00:19:02,432 What do you think, Mr. Church? 387 00:19:02,516 --> 00:19:04,226 The mistress will have a plan prepared. 388 00:19:04,309 --> 00:19:05,561 She usually does. 389 00:19:05,602 --> 00:19:07,354 Well, I feel sorry for Miss Gladys. 390 00:19:07,396 --> 00:19:09,898 Really? She'll be famous around the world. 391 00:19:09,982 --> 00:19:12,192 Her picture will appear in every paper. 392 00:19:12,234 --> 00:19:15,112 Her clothes will be copied and her jewels. 393 00:19:15,195 --> 00:19:17,281 But she won't have chosen the man she married. 394 00:19:17,364 --> 00:19:19,366 Plenty of people who have a free choice 395 00:19:19,408 --> 00:19:20,576 live to regret it. 396 00:19:28,125 --> 00:19:29,501 What are you doing? 397 00:19:29,585 --> 00:19:31,170 I'm going back over the details. 398 00:19:31,253 --> 00:19:33,255 Why? You know it works. 399 00:19:33,338 --> 00:19:35,757 Not quite. I'm sure it will work. 400 00:19:35,841 --> 00:19:37,217 There's a difference. 401 00:19:37,259 --> 00:19:39,761 But Mr. Larry wrote to me today. 402 00:19:39,845 --> 00:19:41,388 He wants me at the meetings. 403 00:19:41,430 --> 00:19:43,932 Of course you must be there. 404 00:19:44,016 --> 00:19:46,226 He was foolish not to see it before now. 405 00:19:46,268 --> 00:19:48,187 You thought you'd put your foot in it, 406 00:19:48,270 --> 00:19:50,189 but you were right to ask. - I want to go so bad. 407 00:19:50,272 --> 00:19:52,941 But now that he wants me there, I feel nervous. 408 00:19:52,983 --> 00:19:55,277 I have to give Miss Ada an answer 409 00:19:55,360 --> 00:19:56,778 on the temperance pledge. 410 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 And not Mrs. Van Rhijn? 411 00:19:58,614 --> 00:20:00,949 Mrs. Forte pays our wages these days, 412 00:20:00,991 --> 00:20:02,284 and that must mean something. 413 00:20:02,367 --> 00:20:04,244 So what will you do? 414 00:20:04,286 --> 00:20:05,787 Let them fight it out together? 415 00:20:05,871 --> 00:20:07,623 This can't go on. 416 00:20:07,664 --> 00:20:10,250 Would you rather I went up and had it out with them? 417 00:20:10,292 --> 00:20:12,836 - No. - Well, someone has to. 418 00:20:12,920 --> 00:20:16,173 And, anyway, I have a beer most evenings. 419 00:20:16,256 --> 00:20:18,300 Is that unreasonable? 420 00:20:18,342 --> 00:20:20,677 We work all the hours God sends, 421 00:20:20,761 --> 00:20:23,972 and now we can't relax on our time off. 422 00:20:24,014 --> 00:20:26,141 I don't see how I can refuse Mrs. Forte 423 00:20:26,225 --> 00:20:28,060 when she's been so kind about the clock. 424 00:20:28,143 --> 00:20:30,938 Mrs. Van Rhijn will never give up her wine. 425 00:20:30,979 --> 00:20:34,149 So it may never come to it, eh, Miss Armstrong? 426 00:20:34,233 --> 00:20:36,360 Don't include me. I've signed it. 427 00:20:38,904 --> 00:20:41,240 Does this mean everywhere or just in the house? 428 00:20:41,323 --> 00:20:43,659 When you sign the pledge, 429 00:20:43,700 --> 00:20:46,453 you sign the pledge. 430 00:20:48,330 --> 00:20:50,165 You look better than you did yesterday. 431 00:20:50,249 --> 00:20:51,291 Oh. 432 00:20:51,333 --> 00:20:53,794 Yesterday's rather a blur. 433 00:20:53,835 --> 00:20:55,337 - That's due to the fever. - Ugh. 434 00:20:55,379 --> 00:20:57,464 I do remember my parents were here. 435 00:20:57,506 --> 00:20:59,132 They sent for me. 436 00:20:59,174 --> 00:21:01,551 Do you work with my father? 437 00:21:01,635 --> 00:21:04,513 - In the way of things. - Mm. 438 00:21:04,596 --> 00:21:06,848 My father used to get treatment for arthritis 439 00:21:06,932 --> 00:21:08,475 at your father's pharmacy. 440 00:21:08,517 --> 00:21:09,685 Often, I'd go with him 441 00:21:09,726 --> 00:21:12,062 and watch Mr. Scott mix up his potions. 442 00:21:12,145 --> 00:21:13,355 Mm. 443 00:21:13,438 --> 00:21:15,691 When I found out he owned the store 444 00:21:15,732 --> 00:21:17,693 and heard him advise patrons 445 00:21:17,734 --> 00:21:21,071 about which medicine to take... 446 00:21:21,154 --> 00:21:23,115 my world was cracked open. 447 00:21:24,908 --> 00:21:28,704 I don't recall seeing you around the store. 448 00:21:28,745 --> 00:21:31,123 I went to school in Philadelphia, 449 00:21:31,206 --> 00:21:33,208 so I wasn't there much. 450 00:21:35,294 --> 00:21:36,545 Good. 451 00:21:36,586 --> 00:21:39,881 Now I can listen to your lungs. 452 00:21:39,965 --> 00:21:41,967 Breathe normally. 453 00:21:46,388 --> 00:21:48,390 Sounds better. 454 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 But you still have that cough. 455 00:21:52,811 --> 00:21:54,896 - How is she today? - Much improved. 456 00:21:54,980 --> 00:21:57,149 Pulse is stronger, and her fever is broken. 457 00:21:57,232 --> 00:21:59,651 But she'll need to rest for a few days. 458 00:21:59,735 --> 00:22:00,902 We don't want a relapse. 459 00:22:00,944 --> 00:22:03,071 No, that is quite forbidden. 460 00:22:05,782 --> 00:22:07,117 Look what I brought. 461 00:22:07,200 --> 00:22:09,286 Oh, my chapter. 462 00:22:09,369 --> 00:22:11,121 Just delivered. 463 00:22:11,204 --> 00:22:12,914 We'll celebrate when you're feeling better. 464 00:22:12,998 --> 00:22:14,791 Your parents mentioned you're a writer. 465 00:22:14,875 --> 00:22:16,918 Is it an installment from a novel? 466 00:22:16,960 --> 00:22:20,380 Yes, but I'm very behind on my work. 467 00:22:23,008 --> 00:22:24,426 May I? 468 00:22:24,509 --> 00:22:25,927 Oh. 469 00:22:25,969 --> 00:22:29,097 Yes. 470 00:22:29,181 --> 00:22:30,891 Sure. 471 00:22:49,201 --> 00:22:51,203 Your mother was very worried. 472 00:22:51,286 --> 00:22:53,789 Only because I'd ruin her plan. 473 00:22:55,374 --> 00:22:57,292 Please don't scold me. 474 00:22:57,376 --> 00:22:59,628 I don't agree with your methods... 475 00:22:59,711 --> 00:23:01,797 nor your mother's. 476 00:23:01,838 --> 00:23:03,965 But I understand her intention. 477 00:23:04,049 --> 00:23:06,802 And that is to give you an astonishing opportunity. 478 00:23:06,885 --> 00:23:08,929 But an opportunity for what? 479 00:23:08,970 --> 00:23:10,972 To be one of the most influential women 480 00:23:11,014 --> 00:23:12,808 of your generation. 481 00:23:12,849 --> 00:23:14,810 I don't want to be influential. 482 00:23:14,893 --> 00:23:16,478 And I refuse to be Mother's project. 483 00:23:16,561 --> 00:23:18,313 Let me be my own person. 484 00:23:18,397 --> 00:23:20,816 Marriage is the one way you can do that. 485 00:23:20,857 --> 00:23:24,361 And this marriage would give you the power to change lives. 486 00:23:24,444 --> 00:23:26,154 You promised I could marry for love, 487 00:23:26,238 --> 00:23:27,823 and I'm in love with Billy Carlton. 488 00:23:27,864 --> 00:23:28,990 If you and Billy think 489 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 the best way to pursue this is by running away, 490 00:23:31,076 --> 00:23:33,703 then neither of you is ready to marry. 491 00:23:33,787 --> 00:23:35,789 What if he were to ask you now? 492 00:23:35,831 --> 00:23:38,625 He'll be at Mrs. Fane's party. 493 00:23:38,667 --> 00:23:41,628 Very well. I'll hear his arguments. 494 00:23:46,883 --> 00:23:49,010 I only want what's best for you. 495 00:23:49,052 --> 00:23:51,179 But you think that's the Duke? 496 00:23:51,221 --> 00:23:54,433 I think you should consider all of your options, 497 00:23:54,516 --> 00:23:56,435 including Hector. 498 00:24:00,188 --> 00:24:02,357 And how is Miss Scott faring today? 499 00:24:02,441 --> 00:24:04,443 - Much better. - It is such a relief. 500 00:24:04,526 --> 00:24:05,444 I'm so pleased. 501 00:24:05,527 --> 00:24:07,362 Our prayers have been answered. 502 00:24:07,446 --> 00:24:09,030 And you will send us your bill? 503 00:24:09,114 --> 00:24:11,032 Mr. Scott has taken care of that. 504 00:24:11,116 --> 00:24:12,242 Oh, good. 505 00:24:12,325 --> 00:24:14,619 Well, Doctor, we remain in your debt. 506 00:24:17,914 --> 00:24:20,876 Aurora, I can't help wondering, 507 00:24:20,917 --> 00:24:22,669 does Charles drink? 508 00:24:22,711 --> 00:24:25,172 It could explain his behavior. 509 00:24:25,213 --> 00:24:27,048 Not in that way. 510 00:24:27,132 --> 00:24:29,050 But it might seem better if he did. 511 00:24:29,134 --> 00:24:31,386 It would be less of an outright rejection. 512 00:24:31,470 --> 00:24:34,389 Oh, don't talk like that. Charles is the fool here. 513 00:24:34,431 --> 00:24:37,559 Bannister, is there any news on the pledge? 514 00:24:37,601 --> 00:24:40,520 Will the servants sign? - Well... 515 00:24:40,562 --> 00:24:43,315 Bannister, please, ignore Mrs. Forte. 516 00:24:43,398 --> 00:24:45,025 And let the matter drop. 517 00:24:45,066 --> 00:24:46,902 I will not let it drop. 518 00:24:46,943 --> 00:24:48,528 This is my staff. 519 00:24:48,570 --> 00:24:50,363 I believe I have a right to ask for their support. 520 00:24:50,405 --> 00:24:52,324 - Mrs. Forte, ma'am... - And do you have 521 00:24:52,407 --> 00:24:54,409 the right to tell them what to eat for luncheon... 522 00:24:54,493 --> 00:24:55,744 I'm not telling what to eat for luncheon. 523 00:24:55,827 --> 00:24:57,204 Or where to worship on Sunday? 524 00:24:57,245 --> 00:24:58,246 Well... 525 00:24:58,288 --> 00:25:00,165 I think it's perfectly simple... 526 00:25:00,248 --> 00:25:02,083 Mrs. Van Rhijn! Mrs. Forte. 527 00:25:02,125 --> 00:25:04,085 What is it, Bannister? 528 00:25:04,127 --> 00:25:07,088 I'm very sorry, but we must know downstairs 529 00:25:07,130 --> 00:25:09,633 who is in charge of the house now. 530 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 - Well... - Well, why must things change? 531 00:25:13,386 --> 00:25:15,222 For a very good reason. 532 00:25:15,263 --> 00:25:16,932 That is... 533 00:25:16,973 --> 00:25:19,267 I, uh... 534 00:25:19,309 --> 00:25:21,478 You are quite right, Bannister. 535 00:25:21,561 --> 00:25:24,064 Things have changed. 536 00:25:24,105 --> 00:25:27,067 Mrs. Forte is the head of the household now. 537 00:25:27,108 --> 00:25:29,319 Well, in a way, I suppose. 538 00:25:29,402 --> 00:25:32,697 Mrs. Forte will give the orders from now on. 539 00:25:36,409 --> 00:25:38,161 Thank you, Mrs. Fane. 540 00:25:38,245 --> 00:25:41,122 I will tell them. They will be relieved. 541 00:25:41,164 --> 00:25:43,375 Thank you, Bannister. 542 00:25:46,795 --> 00:25:49,256 It's good to have a decision. 543 00:25:49,297 --> 00:25:52,300 Hmm. But can we live with it? 544 00:25:52,384 --> 00:25:54,219 I need a decision, too. 545 00:25:54,302 --> 00:25:56,638 I can't cancel the benefit this late. 546 00:25:56,680 --> 00:25:58,431 But what excuse will I make 547 00:25:58,473 --> 00:26:00,642 for Charles's absence in our own home? 548 00:26:00,725 --> 00:26:01,977 Say he is ill. 549 00:26:02,018 --> 00:26:05,105 Lack of moral judgment is a sort of illness. 550 00:26:05,146 --> 00:26:09,067 I swore till death us do part, and I meant it. 551 00:26:09,150 --> 00:26:12,988 Well, it would be easier for you if he were dead. 552 00:26:13,029 --> 00:26:16,533 I'm not sure how helpful that is, Agnes. 553 00:26:17,993 --> 00:26:22,163 But just know we are very much looking forward to your party. 554 00:26:22,247 --> 00:26:25,292 Are you? I'm not sure I am. 555 00:26:27,544 --> 00:26:29,838 - The plans are terrific. - I'm glad to hear it. 556 00:26:29,921 --> 00:26:31,548 You've done so much work here. 557 00:26:31,631 --> 00:26:34,801 But I'll still need your help with some specifics. 558 00:26:34,843 --> 00:26:37,178 The key is the importance of the escapement. 559 00:26:37,262 --> 00:26:38,555 Now, I'll do the talking, 560 00:26:38,638 --> 00:26:41,349 but you must check that I don't miss any details. 561 00:26:41,391 --> 00:26:43,685 Miss Brook, can I get you anything? 562 00:26:43,768 --> 00:26:45,353 No, thank you. 563 00:26:45,437 --> 00:26:47,147 I didn't know you were stopping by. 564 00:26:47,188 --> 00:26:49,524 I came through the servants' entrance to see Jack. 565 00:26:49,566 --> 00:26:51,443 We're preparing for our meeting, Miss Marian. 566 00:26:51,526 --> 00:26:53,445 I'm sorry to do that here. - I don't mind. 567 00:26:53,528 --> 00:26:55,363 We all believe in John's clock. 568 00:26:55,447 --> 00:26:58,992 But shouldn't he be the one to explain how it works? 569 00:26:59,034 --> 00:27:00,452 Oh, no. 570 00:27:00,535 --> 00:27:02,454 Mr. Larry knows how to talk to businessmen. 571 00:27:02,537 --> 00:27:05,373 Jack, the coffee. 572 00:27:05,457 --> 00:27:07,542 I better get this upstairs. 573 00:27:07,626 --> 00:27:09,628 I'll see you again before the meeting. 574 00:27:09,711 --> 00:27:11,630 Just let me know when. 575 00:27:11,713 --> 00:27:13,214 We're nearly there. 576 00:27:13,256 --> 00:27:14,758 We've got all the sketches. 577 00:27:14,841 --> 00:27:16,343 What else do you need? 578 00:27:16,384 --> 00:27:18,595 Oh, uh, Jack, we should go over the presentation 579 00:27:18,678 --> 00:27:21,723 until we know it by rote and can anticipate their questions. 580 00:27:21,765 --> 00:27:24,100 Thinking about their questions makes me nervous. 581 00:27:24,184 --> 00:27:25,727 Just look at you. 582 00:27:25,769 --> 00:27:28,730 You're turning into a proper businessman before our eyes. 583 00:27:30,148 --> 00:27:32,734 Speaking of which, you do have a suit, don't you? 584 00:27:32,817 --> 00:27:34,861 I do, but it doesn't fit me anymore. 585 00:27:34,903 --> 00:27:36,738 I'll take you to my tailor. 586 00:27:36,780 --> 00:27:38,239 I couldn't let you do that. 587 00:27:38,281 --> 00:27:40,450 Consider it part of my investment. 588 00:27:41,951 --> 00:27:45,163 Jack, the coffee? 589 00:27:46,790 --> 00:27:50,210 May I steal you away for a moment? 590 00:28:03,139 --> 00:28:06,893 - How is Gladys getting on? - The war continues. 591 00:28:06,935 --> 00:28:09,104 My mother is a formidable opponent. 592 00:28:09,187 --> 00:28:10,689 What about Billy Carlton? 593 00:28:10,772 --> 00:28:12,107 Forbidden. 594 00:28:12,148 --> 00:28:14,192 Hmm. She won't accept defeat easily. 595 00:28:14,275 --> 00:28:15,485 No. 596 00:28:15,568 --> 00:28:17,946 In fact, I'm quite impressed at the strength of her resistance. 597 00:28:18,029 --> 00:28:20,657 But she sees this as an existential battle. 598 00:28:20,740 --> 00:28:23,118 Her survival is at stake. 599 00:28:25,495 --> 00:28:27,914 Mr. Russell, where are you taking me? 600 00:28:30,250 --> 00:28:31,584 I need a hat and coat. 601 00:28:31,626 --> 00:28:33,503 I should get back to Miss Scott. 602 00:28:33,586 --> 00:28:35,213 No coat needed. 603 00:28:37,424 --> 00:28:40,635 I was only looking for a little privacy. 604 00:28:45,181 --> 00:28:46,975 This is not appropriate. 605 00:28:47,016 --> 00:28:49,310 I wanted to kiss you the moment I saw you. 606 00:28:49,394 --> 00:28:51,146 So it's more appropriate than kissing you 607 00:28:51,187 --> 00:28:52,814 in front of your cook and your footman. 608 00:28:55,650 --> 00:28:58,236 You do know that I'm in love with you, Miss Brook? 609 00:29:01,406 --> 00:29:03,992 Where can I take you, sir? 610 00:29:04,075 --> 00:29:05,785 Oh, uh... 611 00:29:05,827 --> 00:29:07,954 Right here. We're getting out. 612 00:29:12,333 --> 00:29:14,127 Bye. 613 00:29:22,552 --> 00:29:25,388 I hope you didn't mind our little scene with Bannister. 614 00:29:25,472 --> 00:29:28,475 Well, I can't see why Aurora felt she had to get involved. 615 00:29:28,516 --> 00:29:29,976 But she was right. 616 00:29:30,018 --> 00:29:32,187 It must be very puzzling for the servants. 617 00:29:32,228 --> 00:29:34,189 Oh, please, they have food, lodging, and pay. 618 00:29:34,230 --> 00:29:35,815 What more do they want? 619 00:29:35,857 --> 00:29:37,358 And very difficult for you, 620 00:29:37,442 --> 00:29:39,360 now that I have the money and you don't. 621 00:29:39,444 --> 00:29:41,571 I thought you didn't like talking about money. 622 00:29:41,654 --> 00:29:43,990 Aurora, hello, my dear. 623 00:29:44,032 --> 00:29:46,409 - Oh, thank you for coming. - Well, of course. 624 00:29:46,493 --> 00:29:49,204 - Hello, Agnes. Ada. - Lina. 625 00:29:49,245 --> 00:29:51,331 Mrs. Fane, what a pretty dress. 626 00:29:51,372 --> 00:29:54,375 Will Mr. Fane be joining us today? 627 00:29:54,459 --> 00:29:57,212 Charles sends his apologies. He's got rather a chill. 628 00:29:57,295 --> 00:30:00,548 Oh, well, these freezing winds we had 629 00:30:00,632 --> 00:30:02,050 could have killed us all. 630 00:30:02,091 --> 00:30:04,344 He wouldn't let me cancel the benefit. 631 00:30:04,385 --> 00:30:06,012 How good of him... 632 00:30:06,054 --> 00:30:07,472 and you. 633 00:30:07,555 --> 00:30:09,057 Ladies. 634 00:30:09,140 --> 00:30:11,851 Well done. 635 00:30:16,815 --> 00:30:18,817 Carrie... 636 00:30:18,900 --> 00:30:21,027 please manage your sister. 637 00:30:25,281 --> 00:30:29,077 Charlotte, have you met Miss Gladys Russell? 638 00:30:29,118 --> 00:30:31,371 - How do you do, Miss Russell? - Hello. 639 00:30:31,412 --> 00:30:34,040 Mother wants us to mix a bit more. 640 00:30:34,082 --> 00:30:35,959 She can be so tedious sometimes. 641 00:30:36,042 --> 00:30:39,128 She just wants you to stop talking to Mr. Borrowe. 642 00:30:39,212 --> 00:30:41,422 Is your husband here? 643 00:30:41,464 --> 00:30:43,258 Don't be ridiculous. 644 00:30:43,299 --> 00:30:45,301 That's the kind of talk she wants to avoid. 645 00:30:47,095 --> 00:30:49,472 Congratulations. You've assembled quite a crowd. 646 00:30:49,556 --> 00:30:50,849 Thank you. 647 00:30:50,932 --> 00:30:52,600 I believe you have Mrs. Russell to thank. 648 00:30:52,642 --> 00:30:53,685 I do? 649 00:30:53,768 --> 00:30:55,687 They say the Duke of Buckingham's 650 00:30:55,770 --> 00:30:58,398 back in New York to see Mrs. Russell again. 651 00:30:58,439 --> 00:31:01,067 They all hoped you'd bring him with you today. 652 00:31:01,109 --> 00:31:02,694 We are expecting him tomorrow. 653 00:31:02,777 --> 00:31:04,863 - Oh, he's staying with you? - Yes, he is. 654 00:31:04,946 --> 00:31:06,614 - Oh. - Oh. 655 00:31:06,656 --> 00:31:08,616 Well done, Mrs. Russell. 656 00:31:10,118 --> 00:31:13,079 Excuse us. May I speak with you, Aurora? 657 00:31:15,290 --> 00:31:17,876 Is he? I thought that was just gossip. 658 00:31:17,959 --> 00:31:20,295 We'll talk about it later, George. 659 00:31:23,756 --> 00:31:25,842 That's smart. 660 00:31:25,925 --> 00:31:27,594 Should the waist be a bit tighter? 661 00:31:27,635 --> 00:31:29,929 No. Give him a little more room. 662 00:31:29,971 --> 00:31:32,098 And can you narrow these lapels? 663 00:31:32,140 --> 00:31:33,850 I like them. 664 00:31:33,933 --> 00:31:35,685 They're too showy. 665 00:31:35,768 --> 00:31:38,313 A gentleman never looks as if he's trying to be smart. 666 00:31:38,396 --> 00:31:40,106 He simply is smart 667 00:31:40,148 --> 00:31:42,358 without making any effort to be so. 668 00:31:42,442 --> 00:31:44,485 Do you wear a handkerchief in the top pocket? 669 00:31:44,569 --> 00:31:45,695 Not often. 670 00:31:45,778 --> 00:31:48,698 And if I do, you won't see much of it. 671 00:31:48,781 --> 00:31:50,867 Again... 672 00:31:50,950 --> 00:31:52,660 no signals. 673 00:31:52,744 --> 00:31:55,747 We're after understated elegance. 674 00:31:55,830 --> 00:31:57,457 It's complicated, isn't it? 675 00:31:57,498 --> 00:32:00,668 Not really, unless you're a showoff. 676 00:32:00,710 --> 00:32:03,504 Are you a showoff, Jack? 677 00:32:03,546 --> 00:32:05,506 I don't think so. 678 00:32:05,590 --> 00:32:08,760 But I never had much to show off until now. 679 00:32:08,843 --> 00:32:11,512 That will change if things go well for us. 680 00:32:11,554 --> 00:32:15,016 Thank you, Mr. Bute. - Of course, sir. 681 00:32:15,058 --> 00:32:17,018 Oscar. 682 00:32:17,060 --> 00:32:18,478 How are you? 683 00:32:18,519 --> 00:32:21,522 - Awful. - You don't look awful. 684 00:32:21,606 --> 00:32:24,192 If that is true, it's all I have in my favor. 685 00:32:24,275 --> 00:32:25,860 Is it the Metropolitan National Bank 686 00:32:25,944 --> 00:32:27,195 that concerns you? 687 00:32:27,236 --> 00:32:28,905 Because it's up and running now. 688 00:32:28,988 --> 00:32:31,741 And I'm told it's thanks to Mr. Russell. 689 00:32:31,824 --> 00:32:35,244 I have no money in any bank. 690 00:32:36,788 --> 00:32:40,375 I have no clients because I can't be trusted. 691 00:32:40,458 --> 00:32:43,586 And I live with my mother and my aunt, 692 00:32:43,670 --> 00:32:46,339 who's joined the Temperance League. 693 00:32:46,381 --> 00:32:47,548 In short, 694 00:32:47,632 --> 00:32:50,551 I am in the innermost circle of hell. 695 00:32:53,846 --> 00:32:56,724 You find my pain amusing? 696 00:32:56,766 --> 00:32:58,559 Don't pout. 697 00:33:02,063 --> 00:33:04,691 Why haven't you come to see me before now? 698 00:33:04,732 --> 00:33:07,986 Why? To inflict my misery on you? 699 00:33:08,069 --> 00:33:10,989 Because I love and believe in you. 700 00:33:11,072 --> 00:33:13,074 If I could only take that to the market. 701 00:33:13,116 --> 00:33:16,035 You can. I'll write a check for you to invest. 702 00:33:16,077 --> 00:33:19,205 And when I talk about it, others will follow. 703 00:33:19,247 --> 00:33:21,749 Would you do that for me? 704 00:33:21,791 --> 00:33:24,544 I'd do anything for you. 705 00:33:24,585 --> 00:33:26,796 I, uh... 706 00:33:26,879 --> 00:33:28,965 I don't know what to say. 707 00:33:29,048 --> 00:33:32,218 Say that you'll double my money. 708 00:33:32,260 --> 00:33:33,636 Thank you. 709 00:33:33,720 --> 00:33:35,430 I mean it, and I will. 710 00:33:44,147 --> 00:33:46,607 Mrs. Russell. 711 00:33:46,691 --> 00:33:48,735 I'm glad to see you. 712 00:33:48,776 --> 00:33:51,779 After what happened the other day, I wonder, 713 00:33:51,821 --> 00:33:54,782 can we just wipe the slate clean? 714 00:33:54,824 --> 00:33:55,783 I do hope so. 715 00:33:55,825 --> 00:33:57,618 And I assure you, Billy will speak 716 00:33:57,702 --> 00:33:59,287 to your husband properly this time. 717 00:33:59,370 --> 00:34:01,122 He won't make the same mistake again. 718 00:34:01,205 --> 00:34:02,874 I do not know how many times 719 00:34:02,957 --> 00:34:04,625 I have to tell you this, Mrs. Carlton, 720 00:34:04,709 --> 00:34:06,627 but Gladys will not marry your son. 721 00:34:06,711 --> 00:34:08,212 Isn't it out of our hands? 722 00:34:08,295 --> 00:34:10,047 Let me speak clearly. 723 00:34:10,130 --> 00:34:11,466 If you keep this up, 724 00:34:11,507 --> 00:34:14,635 Mr. Russell will see that Billy never gets another job. 725 00:34:14,677 --> 00:34:16,804 And we will disinherit Gladys. 726 00:34:16,888 --> 00:34:19,264 You'd do that to your own child? 727 00:34:19,306 --> 00:34:21,059 What sort of a person are you? 728 00:34:21,141 --> 00:34:23,268 As a rule, I'm the sort of person who gets 729 00:34:23,311 --> 00:34:25,063 what she wants. 730 00:34:33,529 --> 00:34:35,447 Thanks for coming. 731 00:34:37,324 --> 00:34:38,659 Here we are. 732 00:34:38,701 --> 00:34:40,661 Oh. Nice to see you, Charles. 733 00:34:40,703 --> 00:34:42,830 I'm so glad to see you here, Aunt Ada. 734 00:34:42,914 --> 00:34:45,458 I couldn't hide away forever. 735 00:34:45,500 --> 00:34:47,335 Oh. 736 00:34:47,418 --> 00:34:50,379 - Well, you must be pleased. - That everyone's come. 737 00:34:50,463 --> 00:34:53,841 That Mr. Fane has made such a recovery. 738 00:34:53,925 --> 00:34:55,676 What? 739 00:34:55,760 --> 00:34:59,514 Your husband just came in with the Bell party. 740 00:34:59,555 --> 00:35:01,099 Oh. 741 00:35:01,182 --> 00:35:04,435 Is that Mrs. Lipton? 742 00:35:04,519 --> 00:35:06,521 I thought he was upstairs. 743 00:35:06,562 --> 00:35:09,440 He's been staying at the club so I wouldn't catch his cold. 744 00:35:11,567 --> 00:35:14,445 That seems rather drastic. 745 00:35:14,529 --> 00:35:16,197 He wanted to be prudent. 746 00:35:16,280 --> 00:35:18,324 Do I gather with all of this 747 00:35:18,366 --> 00:35:20,868 that you'll be spending more time in Newport? 748 00:35:23,204 --> 00:35:24,664 Are you all right, Aurora? 749 00:35:24,705 --> 00:35:26,332 I think so. 750 00:35:26,374 --> 00:35:30,628 Mrs. Fane, I hope you don't catch your husband's chill. 751 00:35:32,338 --> 00:35:35,675 And with that, I will take my leave. 752 00:35:38,261 --> 00:35:39,720 That was sudden. 753 00:35:39,804 --> 00:35:43,349 Charles has driven her away, together with his mistress. 754 00:35:43,391 --> 00:35:45,768 Shh. My dear, don't let him get the better of you. 755 00:35:45,852 --> 00:35:48,396 He already has. 756 00:35:53,651 --> 00:35:55,111 I'm so glad you've come. 757 00:35:55,194 --> 00:35:57,446 I hope it means you're feeling better. 758 00:35:57,530 --> 00:35:59,574 Excuse us. 759 00:35:59,615 --> 00:36:01,701 How could you have brought her here? 760 00:36:01,742 --> 00:36:04,537 - We go everywhere together. - Take her out of my house now. 761 00:36:04,579 --> 00:36:06,164 It's my house, too. 762 00:36:06,247 --> 00:36:08,082 And she didn't want to come. I made her. 763 00:36:08,124 --> 00:36:09,876 And she was right. And you are cruel. 764 00:36:09,917 --> 00:36:11,002 Get used to it. 765 00:36:11,085 --> 00:36:13,212 We'll be seen all over town, wherever you go. 766 00:36:13,254 --> 00:36:14,547 Come away, Aurora. 767 00:36:14,589 --> 00:36:16,382 Can't you persuade her, Aunt Agnes? 768 00:36:16,424 --> 00:36:18,885 I am not your Aunt Agnes anymore. 769 00:36:21,262 --> 00:36:24,348 Oh. 770 00:36:24,432 --> 00:36:26,934 I shot a peacock once on a hunting expedition. 771 00:36:27,018 --> 00:36:28,436 Did you have it stuffed? 772 00:36:28,519 --> 00:36:30,021 As I remember, our chef stuffed it 773 00:36:30,104 --> 00:36:31,439 with figs and brandy. 774 00:36:31,480 --> 00:36:32,690 It was delicious. 775 00:36:32,773 --> 00:36:34,775 But, of course, I was the butt of a good many jokes. 776 00:36:34,859 --> 00:36:37,111 Mrs. Russell, have you met Mr. Merrick? 777 00:36:37,195 --> 00:36:38,279 Oh, you should. 778 00:36:38,362 --> 00:36:40,281 He's so interested in the new opera house 779 00:36:40,323 --> 00:36:42,408 and such an admirer of yours. - Mm. 780 00:36:42,450 --> 00:36:45,161 I've seen you at the Met, but I had the nerve to speak. 781 00:36:45,244 --> 00:36:48,789 I love your ideas because they so exactly mirror my own. 782 00:36:48,873 --> 00:36:50,958 - Hmm. - High praise from a man. 783 00:36:51,042 --> 00:36:52,501 - More than merited. - Huh. 784 00:36:52,585 --> 00:36:54,795 May I ask, is it true your daughter is going to marry 785 00:36:54,879 --> 00:36:56,505 the Duke of Buckingham? 786 00:36:56,589 --> 00:36:58,507 If it were, I suppose you'd disapprove. 787 00:36:58,591 --> 00:37:00,426 Why? I'd say it would give her a position 788 00:37:00,468 --> 00:37:02,511 from which she can achieve great things. 789 00:37:02,595 --> 00:37:04,639 I read in the paper that it's official now. 790 00:37:04,680 --> 00:37:06,432 That article was silly guesswork. 791 00:37:06,474 --> 00:37:09,101 If she does marry him, what will your title be? 792 00:37:09,143 --> 00:37:11,437 - Oh, why would I have one? - Well, there must be something 793 00:37:11,479 --> 00:37:13,231 you call the mother of a duchess. 794 00:37:13,314 --> 00:37:14,732 One lucky woman. 795 00:37:17,985 --> 00:37:19,820 I admire many things about the English, 796 00:37:19,904 --> 00:37:21,656 but they can't hold a candle when it comes 797 00:37:21,697 --> 00:37:25,117 to your parties, Mrs. Fish. - Oh, Mr. Merrick. 798 00:37:30,373 --> 00:37:32,583 It's happening. 799 00:37:32,667 --> 00:37:34,418 Billy is asking my father. 800 00:37:37,088 --> 00:37:39,715 You're very confident in facing the run on the bank. 801 00:37:39,799 --> 00:37:41,676 Well, banks are like women... 802 00:37:41,717 --> 00:37:44,345 panic at the unimportant and ignore the essentials. 803 00:37:45,972 --> 00:37:48,015 Mr. Carlton. 804 00:37:48,099 --> 00:37:50,393 Can we help you? 805 00:37:59,902 --> 00:38:02,196 Excuse me. 806 00:38:02,238 --> 00:38:03,823 That was peculiar. 807 00:38:06,826 --> 00:38:08,494 - Arterton, you know my wife. - Mm. 808 00:38:08,536 --> 00:38:10,288 I don't mean to interrupt. 809 00:38:10,371 --> 00:38:11,872 I came to say hello to Billy Carlton, 810 00:38:11,956 --> 00:38:13,291 but he seems to have gone. 811 00:38:13,374 --> 00:38:15,584 - He's changed his mind. - You don't know that. 812 00:38:17,795 --> 00:38:19,505 Billy. 813 00:38:25,761 --> 00:38:28,306 - Billy, what happened? - I couldn't do it. 814 00:38:28,389 --> 00:38:29,557 What? 815 00:38:29,640 --> 00:38:32,143 - I couldn't do it. - Good. 816 00:38:32,226 --> 00:38:34,979 Forget about Miss Russell. They're new-money people. 817 00:38:35,062 --> 00:38:37,231 She was using you. That's what they do. 818 00:38:37,315 --> 00:38:38,733 That doesn't make sense. 819 00:38:38,774 --> 00:38:42,445 You'll find another girl who won't cost you your future. 820 00:38:42,528 --> 00:38:45,573 I regard it as a lucky escape. 821 00:38:45,656 --> 00:38:47,575 What a ghastly gathering. 822 00:38:47,616 --> 00:38:49,577 Hyah! 823 00:38:57,835 --> 00:38:59,879 It's true that he's coming to New York. 824 00:38:59,920 --> 00:39:02,465 It's true that I've arranged some parties for him. 825 00:39:02,548 --> 00:39:04,258 What else can I tell you? 826 00:39:04,342 --> 00:39:06,302 Did you think I would just stay in Arizona 827 00:39:06,385 --> 00:39:07,887 until everything was arranged? 828 00:39:07,928 --> 00:39:10,765 George, life goes on, even when you're away on business. 829 00:39:10,848 --> 00:39:13,059 The fact remains, Billy Carlton has not had 830 00:39:13,100 --> 00:39:15,561 an opportunity to present his argument. 831 00:39:15,603 --> 00:39:17,438 She says she loves him. 832 00:39:17,480 --> 00:39:20,399 Shouldn't we listen to her? - George, she's 18. 833 00:39:20,441 --> 00:39:22,568 She still has her dolls in her room. 834 00:39:22,610 --> 00:39:24,945 She ran away like a petulant child. 835 00:39:24,987 --> 00:39:27,406 Should we let her choose failure over triumph? 836 00:39:27,448 --> 00:39:29,200 She's not choosing failure. 837 00:39:29,283 --> 00:39:30,951 She's... - That's where you're wrong! 838 00:39:31,035 --> 00:39:32,578 The whole of New York society 839 00:39:32,620 --> 00:39:34,955 has decided he's coming back here to propose. 840 00:39:34,997 --> 00:39:36,207 Who thinks that? 841 00:39:36,290 --> 00:39:39,126 Mrs. Fish, Mrs. Astor, Mrs. Drexel, 842 00:39:39,168 --> 00:39:40,961 Mrs. Van Rensselaer... all of them. 843 00:39:41,045 --> 00:39:43,589 Because you leaked it to the newspapers yourself. 844 00:39:43,631 --> 00:39:45,800 The point is, if we don't announce an engagement, 845 00:39:45,841 --> 00:39:47,802 they'll assume she's failed, and forever after, 846 00:39:47,885 --> 00:39:49,970 she'll be the girl who didn't land her duke. 847 00:39:50,012 --> 00:39:51,639 We can say she turned him down. 848 00:39:51,680 --> 00:39:54,975 They'll never believe us. 849 00:39:55,059 --> 00:39:57,186 Even so... 850 00:39:57,269 --> 00:39:59,814 rushing her into it does not seem right. 851 00:39:59,897 --> 00:40:01,982 George, I don't expect you to understand this 852 00:40:02,066 --> 00:40:05,277 because you're not a woman, but I am trying to empower her. 853 00:40:05,319 --> 00:40:07,780 You think you're helping by caving in. 854 00:40:07,822 --> 00:40:09,281 But she's young. 855 00:40:09,323 --> 00:40:11,951 She doesn't know anything about love 856 00:40:11,992 --> 00:40:14,995 or the world or anything else. 857 00:40:15,037 --> 00:40:17,665 I'm trying to protect her future. 858 00:40:17,748 --> 00:40:19,959 Won't you help me? 859 00:40:20,000 --> 00:40:22,837 Bertha, you cannot expect her 860 00:40:22,920 --> 00:40:25,005 to marry a man she doesn't like. 861 00:40:25,047 --> 00:40:27,174 She doesn't know him. 862 00:40:27,258 --> 00:40:30,261 If she gives him a chance, she'll like him well enough. 863 00:40:30,344 --> 00:40:32,430 I just want to know when I get a say 864 00:40:32,513 --> 00:40:34,140 in our daughter's life. 865 00:40:35,516 --> 00:40:37,143 The day I'm in your boardroom, 866 00:40:37,184 --> 00:40:39,270 giving you my ideas on the railroads 867 00:40:39,353 --> 00:40:40,771 and the steel mills. 868 00:40:42,231 --> 00:40:44,984 Until that day, I won't question your business 869 00:40:45,025 --> 00:40:47,027 if you don't question mine. 870 00:40:49,655 --> 00:40:52,658 - Have you told me everything? - Of course. 871 00:41:00,708 --> 00:41:03,002 You look so nice. 872 00:41:03,043 --> 00:41:06,046 Is there a special occasion for the dinner? 873 00:41:06,130 --> 00:41:08,257 I think it's really to welcome the duke 874 00:41:08,340 --> 00:41:09,675 back to America. 875 00:41:09,717 --> 00:41:12,052 You've been spending quite a bit of time 876 00:41:12,136 --> 00:41:13,679 with the Russells. 877 00:41:13,721 --> 00:41:15,890 Yes. 878 00:41:15,931 --> 00:41:20,311 And young Mr. Russell seems very taken with you. 879 00:41:20,394 --> 00:41:22,062 He thinks he's in love with me. 880 00:41:22,104 --> 00:41:23,814 Oh! 881 00:41:23,898 --> 00:41:25,691 My! 882 00:41:25,733 --> 00:41:28,486 And how do you feel? 883 00:41:28,569 --> 00:41:29,695 Cautious. 884 00:41:29,737 --> 00:41:31,489 Because you don't share his feelings? 885 00:41:31,572 --> 00:41:33,699 Because I want to wait until things in his family 886 00:41:33,741 --> 00:41:36,744 are calmer, and I need to be sure. 887 00:41:36,785 --> 00:41:38,204 But look at cousin Aurora. 888 00:41:38,245 --> 00:41:40,873 Perhaps it's foolish to look for certainty in love. 889 00:41:40,915 --> 00:41:42,708 Mm. 890 00:41:42,750 --> 00:41:45,252 Your Uncle Luke would say, 891 00:41:45,294 --> 00:41:48,923 there's very little we could be certain of, except God. 892 00:41:48,964 --> 00:41:53,802 So pray, and the right path will become clear. 893 00:41:53,886 --> 00:41:55,638 Oh... - Hmm. 894 00:41:55,721 --> 00:41:57,723 Which reminds me, 895 00:41:57,765 --> 00:42:01,143 you've been hearing me speak about the pledge. 896 00:42:01,227 --> 00:42:02,811 Yes. 897 00:42:02,895 --> 00:42:06,398 I just wondered if you'd given it any thought. 898 00:42:06,440 --> 00:42:08,567 I have... 899 00:42:08,609 --> 00:42:10,945 but I'm afraid I struggle to see what's wrong 900 00:42:10,986 --> 00:42:13,280 with having a glass of wine at dinner 901 00:42:13,364 --> 00:42:15,824 or Jack wanting some beer on his day off. 902 00:42:15,908 --> 00:42:17,368 Mm. 903 00:42:17,451 --> 00:42:19,745 I thought you'd might say that. 904 00:42:19,787 --> 00:42:22,748 I'm sorry if that makes you unhappy. 905 00:42:22,790 --> 00:42:26,710 Oh, the Scotts are upstairs visiting their daughter. 906 00:42:26,794 --> 00:42:28,963 Oh, I'm glad to hear it. 907 00:42:29,046 --> 00:42:31,090 I should get changed. 908 00:42:34,176 --> 00:42:35,970 Marian... 909 00:42:36,053 --> 00:42:38,138 do you think Miss Scott 910 00:42:38,222 --> 00:42:40,641 might sign the pledge when she gets better? 911 00:42:40,683 --> 00:42:42,434 Maybe. I should get to the Russells'. 912 00:42:42,476 --> 00:42:43,936 I don't want to be late. 913 00:42:43,978 --> 00:42:45,771 Are you going to harass their duke 914 00:42:45,813 --> 00:42:47,982 into signing the pledge as well? 915 00:42:48,065 --> 00:42:51,318 - He might be interested. - Please, he's English! 916 00:42:51,402 --> 00:42:54,154 His loyalty is to the queen and to the bottle, 917 00:42:54,238 --> 00:42:56,657 not necessarily in that order. 918 00:42:59,285 --> 00:43:02,538 It's cousin Athena's women's group in Newport. 919 00:43:02,621 --> 00:43:06,333 I think you'd enjoy it, and I know they'd enjoy you. 920 00:43:06,417 --> 00:43:09,003 I suppose I always think of myself as a writer, 921 00:43:09,086 --> 00:43:10,170 not a speaker. 922 00:43:10,254 --> 00:43:13,173 Athena says that your Tuskegee article, 923 00:43:13,257 --> 00:43:16,176 as well as the excerpt from your novel, 924 00:43:16,260 --> 00:43:18,387 has caused a lot of chatter up there. 925 00:43:19,763 --> 00:43:21,432 They want to celebrate your work. 926 00:43:21,515 --> 00:43:23,434 And she'd like for us to stay with her. 927 00:43:23,517 --> 00:43:24,810 - "Us"? - Yeah. 928 00:43:24,852 --> 00:43:29,607 Well, I-I thought it'd be a nice respite for us both. 929 00:43:29,690 --> 00:43:33,027 Ocean air will do you good. Dr. Kirkland said so. 930 00:43:33,110 --> 00:43:35,279 I guess it wouldn't hurt. 931 00:43:35,362 --> 00:43:37,197 And I'd like to see the ocean. 932 00:43:37,281 --> 00:43:38,616 Will you come? 933 00:43:38,699 --> 00:43:40,492 If I can get away. 934 00:43:40,534 --> 00:43:42,661 And they want me to speak next month? 935 00:43:42,703 --> 00:43:44,455 Oh, well, it's an open invitation. 936 00:43:44,538 --> 00:43:46,206 We can get out of New York. 937 00:43:46,290 --> 00:43:49,001 We can eat some good food, visit family, 938 00:43:49,043 --> 00:43:50,836 if you're not working for "The Globe" anymore. 939 00:43:52,421 --> 00:43:54,423 Well, I'd have to ask Mrs. Van Rhijn. 940 00:43:54,506 --> 00:43:57,176 But you're right. 941 00:43:57,217 --> 00:43:59,053 When should we leave? 942 00:44:16,695 --> 00:44:18,864 How is she? 943 00:44:18,906 --> 00:44:22,368 Oh, she's much better. Thank you. 944 00:44:22,409 --> 00:44:25,913 Oh, good. Please, come and sit. 945 00:44:28,332 --> 00:44:30,084 Are you all on your own? 946 00:44:30,125 --> 00:44:32,503 Oh, my sister is upstairs changing, 947 00:44:32,586 --> 00:44:35,881 and my niece is across the road dining with our neighbors. 948 00:44:35,923 --> 00:44:38,258 Hmm. 949 00:44:38,300 --> 00:44:40,886 May... may I ask you something? 950 00:44:40,928 --> 00:44:43,931 We... we have an invitation from a cousin in Newport 951 00:44:43,972 --> 00:44:45,933 to take Peggy there for a while, and I... 952 00:44:45,974 --> 00:44:47,393 Oh, of course, you must go 953 00:44:47,434 --> 00:44:50,771 and stay until she is ready to come back. 954 00:44:50,813 --> 00:44:52,773 How very gracious. 955 00:44:54,525 --> 00:44:57,277 Mrs. Van Rhijn, forgive me for saying this, 956 00:44:57,361 --> 00:45:01,323 but your attitude is not what we are used to, 957 00:45:01,407 --> 00:45:03,575 especially on Fifth Avenue. 958 00:45:03,617 --> 00:45:05,160 I'm sorry to hear that. 959 00:45:05,244 --> 00:45:07,329 But you know it to be true. 960 00:45:07,413 --> 00:45:10,290 Maybe, but it is not how we were raised. 961 00:45:10,332 --> 00:45:12,918 We were brought up to be well-mannered... 962 00:45:12,960 --> 00:45:14,420 towards everyone. 963 00:45:14,461 --> 00:45:18,340 And that is what I believe in... simple, good manners. 964 00:45:18,424 --> 00:45:19,967 I agree. 965 00:45:20,008 --> 00:45:22,136 I'm not convinced good manners 966 00:45:22,177 --> 00:45:27,015 will prove an effective cure for 2 1/2 centuries of slavery. 967 00:45:28,392 --> 00:45:30,436 No, I suppose not. 968 00:45:30,477 --> 00:45:33,480 And good manners did not oblige your doctor 969 00:45:33,564 --> 00:45:36,108 to treat our daughter when she was dangerously ill. 970 00:45:36,150 --> 00:45:38,318 I know, and I'm very sorry about that. 971 00:45:38,360 --> 00:45:39,903 But I-I thought... 972 00:45:39,987 --> 00:45:42,948 You thought he would set aside his prejudice 973 00:45:42,990 --> 00:45:44,742 because he was frightened of you. 974 00:45:44,825 --> 00:45:46,994 I don't know. Maybe, but I... 975 00:45:47,035 --> 00:45:50,164 I believed he would act when he saw the urgency. 976 00:45:50,205 --> 00:45:53,667 When did you see the urgency? 977 00:45:56,962 --> 00:45:59,298 Well, I know we were slow to grasp 978 00:45:59,339 --> 00:46:03,635 just how ill Miss Scott was, but after I'd seen her... 979 00:46:03,677 --> 00:46:05,471 I did everything I could. 980 00:46:05,512 --> 00:46:06,972 I'm sure you did. 981 00:46:07,014 --> 00:46:11,518 I know what it's like when your child is sick. 982 00:46:11,560 --> 00:46:16,190 I shall never forget when Oscar was diagnosed with typhoid. 983 00:46:16,273 --> 00:46:18,859 He was only ten. 984 00:46:18,901 --> 00:46:22,196 And Mr. Van Rhijn was away, and I was here alone 985 00:46:22,237 --> 00:46:26,533 with just the servants and a doctor who tried his best, 986 00:46:26,617 --> 00:46:28,619 but, of course, could do nothing. 987 00:46:28,702 --> 00:46:31,205 Well, how terrible for you. 988 00:46:31,246 --> 00:46:34,958 Was there really no treatment to be had? 989 00:46:35,042 --> 00:46:39,546 No, just some medicines with mercury, but nothing... 990 00:46:39,630 --> 00:46:41,715 no, nothing really. 991 00:46:43,425 --> 00:46:46,303 All we could do was nurse him and, uh... 992 00:46:47,888 --> 00:46:50,182 And pray. 993 00:46:50,224 --> 00:46:53,811 I spent a whole day thinking that I'd lost him. 994 00:46:56,480 --> 00:46:58,607 I shall never forget it. 995 00:47:03,570 --> 00:47:07,574 I'd say that we've both had our scares over the years, 996 00:47:07,658 --> 00:47:12,079 but I think that children were mainly sent to frighten you. 997 00:47:12,162 --> 00:47:14,748 Isn't that the truth? 998 00:47:16,875 --> 00:47:19,044 We should be, uh, going. 999 00:47:27,511 --> 00:47:30,597 Thank you for your care of Peggy. 1000 00:47:30,681 --> 00:47:32,850 I should have known that as a mother, 1001 00:47:32,933 --> 00:47:34,768 you would understand. 1002 00:47:37,688 --> 00:47:40,774 Goodbye, Mrs. Van Rhijn. 1003 00:47:40,858 --> 00:47:43,569 Goodbye, Mr. and Mrs. Scott. 1004 00:48:02,254 --> 00:48:04,423 I'm delighted you could join us, Miss Brook. 1005 00:48:04,464 --> 00:48:06,758 Larry was kind to invite me. 1006 00:48:06,800 --> 00:48:09,303 Will you see what's keeping your sister? 1007 00:48:19,938 --> 00:48:22,316 There's someone here 1008 00:48:22,357 --> 00:48:24,651 to see you and Miss Gladys. 1009 00:48:24,693 --> 00:48:27,195 He's waiting at the servants' entrance. 1010 00:48:29,281 --> 00:48:31,575 Thank you, Church. 1011 00:48:33,911 --> 00:48:35,787 He'll be right outside. 1012 00:48:35,829 --> 00:48:37,831 I'll wait for you. 1013 00:48:43,587 --> 00:48:46,340 We don't have much time. 1014 00:48:54,014 --> 00:48:57,517 I was hoping you'd write, but this is much better. 1015 00:48:57,601 --> 00:49:01,271 Billy, will you come in and speak to my father now? 1016 00:49:02,856 --> 00:49:03,857 No. 1017 00:49:03,941 --> 00:49:05,734 Why not? 1018 00:49:05,817 --> 00:49:08,820 Because I don't have the strength to fight anymore. 1019 00:49:12,074 --> 00:49:14,993 What did my mother say? 1020 00:49:15,035 --> 00:49:16,370 It's not what she said 1021 00:49:16,411 --> 00:49:18,705 so much as what my own mother told me. 1022 00:49:18,747 --> 00:49:20,874 What does that have to do with our engagement? 1023 00:49:20,916 --> 00:49:25,003 Gladys, I am a tiny cog in the wheel of industry. 1024 00:49:25,045 --> 00:49:28,423 I cannot afford to challenge the people driving it. 1025 00:49:28,507 --> 00:49:29,925 I see your parents talking 1026 00:49:30,008 --> 00:49:32,552 with the biggest decision-makers on Wall Street, 1027 00:49:32,636 --> 00:49:34,179 and... 1028 00:49:34,221 --> 00:49:37,057 I know I'm not in that league and never will be. 1029 00:49:37,099 --> 00:49:39,559 You shouldn't be afraid of my father. When I... 1030 00:49:39,601 --> 00:49:43,397 When I'm trying to thwart his plans for his daughter? 1031 00:49:43,438 --> 00:49:44,898 I've been a fool. 1032 00:49:46,775 --> 00:49:48,735 The newspapers practically say you're engaged. 1033 00:49:48,777 --> 00:49:50,737 It was the main topic of conversation at the party. 1034 00:49:50,779 --> 00:49:52,406 But I'm not engaged! 1035 00:49:52,447 --> 00:49:54,741 And my father promised me I could marry for love, 1036 00:49:54,783 --> 00:49:56,201 so, you see, I have every right... 1037 00:49:56,243 --> 00:49:57,411 Things are different now, 1038 00:49:57,452 --> 00:49:59,913 and our love is no longer practical. 1039 00:50:04,459 --> 00:50:06,753 The plain truth is, Gladys, 1040 00:50:06,795 --> 00:50:09,464 I'm not the man you need me to be. 1041 00:50:18,098 --> 00:50:21,143 Sorry to make you cry. 1042 00:50:21,226 --> 00:50:24,104 Please try not to hate me. 1043 00:50:27,899 --> 00:50:30,902 How can I hate you when I still love you? 1044 00:50:32,779 --> 00:50:34,239 Whoa! 1045 00:50:34,281 --> 00:50:36,199 Whoa, there. 1046 00:50:41,872 --> 00:50:43,707 I must go. 1047 00:51:08,565 --> 00:51:10,275 I'm sorry. 1048 00:51:14,946 --> 00:51:17,032 There you are. 1049 00:51:17,115 --> 00:51:19,284 Thank you. 1050 00:51:19,326 --> 00:51:22,162 His Grace, the Duke of Buckingham. 1051 00:51:22,245 --> 00:51:25,332 Mr. and Mrs. Russell, how nice to see you. 1052 00:51:25,415 --> 00:51:27,334 - Hector. - I'm sorry I'm so late. 1053 00:51:27,375 --> 00:51:29,002 You're right on time. 1054 00:51:29,044 --> 00:51:30,504 I hope you had an easy journey. 1055 00:51:30,545 --> 00:51:33,507 It was long, and then we were delayed. 1056 00:51:33,548 --> 00:51:34,508 "We"? 1057 00:51:34,549 --> 00:51:37,511 Yes, I brought along my attorney, Mr. Dobbs. 1058 00:51:37,594 --> 00:51:38,929 You've brought a lawyer? 1059 00:51:39,012 --> 00:51:41,848 Well, I suppose we still have some things to talk about. 1060 00:51:41,890 --> 00:51:44,768 And, of course, you remember Gladys. 1061 00:51:44,851 --> 00:51:47,771 Gladys, we have much to look forward to. 1062 00:51:53,443 --> 00:51:55,862 May I present Miss Marian Brook? 1063 00:51:55,946 --> 00:51:58,198 Oh, Miss Brook, how do you do? 1064 00:51:58,240 --> 00:52:00,200 Why has he brought a lawyer from England? 1065 00:52:00,242 --> 00:52:01,868 What did you promise him? - Nothing. 1066 00:52:01,952 --> 00:52:03,370 What did you say? 1067 00:52:03,411 --> 00:52:05,539 I only suggested you may have some things to discuss. 1068 00:52:05,622 --> 00:52:07,707 You shouldn't have suggested anything at all. 1069 00:52:07,791 --> 00:52:09,751 I asked if you had told me everything. 1070 00:52:09,835 --> 00:52:11,378 Well, now I have. 1071 00:52:13,797 --> 00:52:17,217 Dinner is served. 1072 00:52:17,259 --> 00:52:19,094 Shall we go in? 1073 00:52:24,432 --> 00:52:27,102 Yes, well, I'm very happy to be back. 1074 00:52:30,021 --> 00:52:32,232 Father, what does this mean? 1075 00:52:32,274 --> 00:52:34,693 I'm as surprised as you are. 1076 00:52:34,734 --> 00:52:36,736 But I'll take care of it. 78104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.