All language subtitles for The.Chosen.S05E07.The.Upper.Room.Part.I

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,866 --> 00:00:32,867 Rabbi. 2 00:00:39,540 --> 00:00:40,583 Thank you, Mark. 3 00:00:40,666 --> 00:00:44,211 Now go down and enjoy the Seder meal with your parents. 4 00:00:44,295 --> 00:00:46,839 Are you sure? I'm here to serve. 5 00:00:46,922 --> 00:00:47,923 I'll handle it. 6 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 Yes, Rabbi. 7 00:00:57,683 --> 00:01:00,144 Everybody, welcome. 8 00:01:01,687 --> 00:01:03,773 Tonight will be a night to remember. 9 00:01:05,065 --> 00:01:06,400 After we eat together, 10 00:01:07,735 --> 00:01:08,986 we will go to Gethsemane 11 00:01:09,069 --> 00:01:12,490 where we will spend some time in prayer and reflection. 12 00:01:15,201 --> 00:01:16,202 But 13 00:01:17,578 --> 00:01:18,788 before all that... 14 00:01:21,248 --> 00:01:26,670 let us enjoy this beautiful table Peter and John have prepared for us 15 00:01:26,754 --> 00:01:28,088 and begin the remembrance, hmm? 16 00:01:29,924 --> 00:01:33,594 Rabbi, that boy Mark said that a servant would be up shortly 17 00:01:33,677 --> 00:01:35,554 to help with washing our feet. 18 00:01:35,638 --> 00:01:38,307 Yes, some of us are still pretty filthy from the walk. 19 00:01:42,311 --> 00:01:44,772 - Rabbi, what are you doing? - Please, sit. Each of you. 20 00:01:44,855 --> 00:01:46,565 Sit where? 21 00:01:47,566 --> 00:01:49,610 At your places at the table. 22 00:01:49,693 --> 00:01:52,404 - No, sorry, I just... - Rabbi, you do not need to do this. 23 00:01:52,488 --> 00:01:53,906 I don't understand how... 24 00:01:55,908 --> 00:01:57,952 My friends, my friends. 25 00:01:58,744 --> 00:02:00,704 Tonight is our last meal together. 26 00:02:02,081 --> 00:02:06,794 Will you just please do as I say, and not object, for once? 27 00:02:24,019 --> 00:02:25,020 Thank you, James. 28 00:02:43,539 --> 00:02:44,540 It's okay. 29 00:02:46,083 --> 00:02:47,084 It's okay. 30 00:03:36,383 --> 00:03:37,593 Thank you, Rabbi. 31 00:03:42,348 --> 00:03:43,349 Thomas? 32 00:03:51,065 --> 00:03:52,399 Rabbi. 33 00:03:52,483 --> 00:03:55,194 It's all right, Thomas. Please. 34 00:04:14,296 --> 00:04:15,297 Thank you. 35 00:04:18,968 --> 00:04:19,969 Are you sure? 36 00:04:21,220 --> 00:04:23,847 Yes, Little James, I'm sure. 37 00:04:24,723 --> 00:04:25,724 Please. 38 00:04:37,778 --> 00:04:43,450 How beautiful upon the mountains are the feet of him who brings good news, 39 00:04:44,451 --> 00:04:45,953 publishes peace, 40 00:04:46,996 --> 00:04:48,622 and proclaims salvation. 41 00:05:09,727 --> 00:05:10,728 Judas. 42 00:05:11,603 --> 00:05:13,564 - Rabbi, I... - It's your turn. 43 00:05:19,153 --> 00:05:20,154 Uh... 44 00:05:36,086 --> 00:05:37,087 Ra-- 45 00:05:45,888 --> 00:05:48,348 Thank you... Rabbi. 46 00:05:57,357 --> 00:05:59,526 My turn. Please, sit. 47 00:06:00,444 --> 00:06:01,779 Peter... 48 00:06:01,862 --> 00:06:03,906 Lord, you would wash my feet? 49 00:06:03,989 --> 00:06:05,783 No, this doesn't make any sense. 50 00:06:06,325 --> 00:06:09,036 What I am doing, you don't understand now, 51 00:06:10,329 --> 00:06:12,039 but afterward you will. 52 00:06:12,122 --> 00:06:13,165 Master... 53 00:06:14,458 --> 00:06:18,128 we should have done this ourselves, and we're sorry for our pride. 54 00:06:18,837 --> 00:06:21,548 But I am telling you, you will never wash my feet. 55 00:06:21,632 --> 00:06:23,759 Brother, just do what he says. 56 00:06:27,346 --> 00:06:28,639 Listen carefully. 57 00:06:33,185 --> 00:06:34,186 No more of this. 58 00:06:35,437 --> 00:06:39,441 Moving forward, you need to trust me more than ever, 59 00:06:39,525 --> 00:06:41,443 even if you have no understanding yet. 60 00:06:43,570 --> 00:06:44,780 I mean this. 61 00:06:46,073 --> 00:06:50,452 If I do not wash you, you have no share with me. 62 00:06:51,328 --> 00:06:53,330 You cannot be part of what I am doing. 63 00:07:02,297 --> 00:07:03,298 Well, in that case, Lord... 64 00:07:04,466 --> 00:07:08,428 wash not my feet only, but also my hands and my head. 65 00:07:17,271 --> 00:07:19,606 Sometimes Peter is still Simon. 66 00:07:20,524 --> 00:07:22,818 - Peter, did you bathe this morning? - Yes. 67 00:07:22,901 --> 00:07:24,820 Then only your feet need to be washed now. 68 00:07:25,946 --> 00:07:27,322 And that will be enough. 69 00:07:29,366 --> 00:07:32,411 Please... sit. Come. 70 00:07:38,792 --> 00:07:40,419 Besides, you all understand, 71 00:07:40,502 --> 00:07:43,463 I'm not talking about literal cleanliness, right? 72 00:07:46,592 --> 00:07:48,135 I'm setting you an example. 73 00:08:07,404 --> 00:08:09,948 You call me Teacher and Lord... 74 00:08:11,700 --> 00:08:13,076 and rightly so. 75 00:08:14,870 --> 00:08:19,208 If, then, I, your Lord and Teacher, have washed your feet... 76 00:08:20,584 --> 00:08:23,545 then you, also, should wash one another's feet. 77 00:08:36,183 --> 00:08:39,311 When you go out into the world to spread my message, 78 00:08:40,729 --> 00:08:42,356 this is how you are to lead. 79 00:08:43,232 --> 00:08:46,360 As servants, with humility. 80 00:08:47,444 --> 00:08:53,659 You will set aside any pride or ego in order to love and serve others. 81 00:08:54,701 --> 00:08:57,037 Friends and enemies alike. 82 00:08:59,581 --> 00:09:00,582 Enemies? 83 00:09:04,211 --> 00:09:05,712 Even tonight. 84 00:09:05,796 --> 00:09:07,214 What is that supposed to mean? 85 00:09:23,105 --> 00:09:25,274 ♪ Oh, yeah ♪ 86 00:09:28,652 --> 00:09:31,488 ♪ Oh, child, come on in ♪ 87 00:09:31,571 --> 00:09:34,074 ♪ Jump in the water ♪ 88 00:09:34,157 --> 00:09:37,369 ♪ Got no trouble with the mess you been ♪ 89 00:09:37,452 --> 00:09:40,580 ♪ Walk on the water ♪ 90 00:09:43,000 --> 00:09:46,461 ♪ Walk on the water ♪ 91 00:09:49,172 --> 00:09:52,217 ♪ Walk on the water ♪ 92 00:09:52,301 --> 00:09:53,677 ♪ Oh, child ♪ 93 00:09:55,012 --> 00:09:58,015 ♪ Walk on the water ♪ 94 00:09:58,098 --> 00:09:59,516 ♪ Got no trouble ♪ 95 00:10:00,809 --> 00:10:03,812 ♪ Walk on the water ♪ 96 00:10:06,773 --> 00:10:10,819 ♪ Walk on the water ♪♪ 97 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 What is this? 98 00:10:42,059 --> 00:10:44,603 I'm almost finished. One moment. I don't want to forget. 99 00:10:44,686 --> 00:10:47,022 Forget what? Why are you setting this table? 100 00:10:47,105 --> 00:10:49,983 My vision. It needs to match my vision. 101 00:10:50,067 --> 00:10:51,443 - Your "vision" vision? - Yes. 102 00:10:53,236 --> 00:10:55,697 Do you remember three years ago when I told you 103 00:10:55,781 --> 00:10:59,034 Adonai gave me a dream about this house when we were living in Bethany? 104 00:10:59,117 --> 00:11:00,827 - When you were looking-- - Yes, I chose this house 105 00:11:00,911 --> 00:11:01,953 because it matched your dream. 106 00:11:03,288 --> 00:11:05,165 I had another one last night. 107 00:11:05,248 --> 00:11:09,044 It was just as clear, and I knew just as much that it was from Adonai. 108 00:11:09,127 --> 00:11:11,713 Mark, only time will tell if you-- 109 00:11:11,797 --> 00:11:15,467 No, Abba, this was clear. I saw three things. 110 00:11:16,051 --> 00:11:19,554 This room, with this table set just like this. 111 00:11:21,223 --> 00:11:22,349 I also saw you. 112 00:11:25,644 --> 00:11:26,770 I'm listening. 113 00:11:26,853 --> 00:11:30,607 Two young men are talking to you, and one said very clearly... 114 00:11:31,733 --> 00:11:33,276 I can still see him saying it. 115 00:11:34,319 --> 00:11:36,488 "Our teacher's time is at hand." 116 00:11:37,572 --> 00:11:38,573 And? 117 00:11:39,908 --> 00:11:41,243 That's all he said 118 00:11:41,326 --> 00:11:42,911 - at least in what I saw. - What does that mean? 119 00:11:42,994 --> 00:11:45,038 - I'm just telling you what I saw. - I don't understand. 120 00:11:45,122 --> 00:11:46,873 And then I also saw me at the well. 121 00:11:47,749 --> 00:11:48,750 Carrying a jar. 122 00:11:48,834 --> 00:11:50,585 Now it definitely doesn't make sense. 123 00:11:50,669 --> 00:11:53,922 Your eema is the only one who goes to the well. She's going later today. 124 00:11:54,005 --> 00:11:56,425 - I'm just telling you what I saw. - What you saw. 125 00:11:57,217 --> 00:11:59,386 I get it. Let's go. 126 00:12:00,095 --> 00:12:03,181 We're stopping by Solomon's Porch to see if there's more preaching today. 127 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 Come. 128 00:12:12,107 --> 00:12:14,151 JESUS IS MESSIAH 129 00:12:14,234 --> 00:12:16,403 - Oh, no. - What? 130 00:12:17,654 --> 00:12:19,239 Our home has been vandalized. 131 00:12:22,701 --> 00:12:24,619 But I believe it. 132 00:12:25,537 --> 00:12:27,622 - Don't you? - Doesn't matter what we think! 133 00:12:28,457 --> 00:12:31,710 This kind of thing will get our entire family in trouble. 134 00:12:32,210 --> 00:12:35,589 If it said "king," the authorities would have already broken our doors down. 135 00:12:35,672 --> 00:12:38,800 If he is the Messiah, then he's the king of everything. 136 00:12:38,884 --> 00:12:42,762 Do not speak those words out loud, especially out here. 137 00:12:42,846 --> 00:12:45,140 You said yourself, you've been lately plagued in your heart, 138 00:12:45,223 --> 00:12:46,641 and in your sleep by-- 139 00:12:46,725 --> 00:12:49,644 This is a fraught time, and I can't put our family at risk. 140 00:12:50,228 --> 00:12:51,229 Please. 141 00:12:54,566 --> 00:12:55,650 I'll get some soap. 142 00:12:56,234 --> 00:12:59,779 Here. Your eema is at the market. Go get some water to wash this off. Go. 143 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 Happy to. 144 00:13:59,839 --> 00:14:01,800 - Please, may I have something? - One? 145 00:14:02,384 --> 00:14:03,760 - Just one. - Yes, sir. 146 00:14:23,113 --> 00:14:26,157 Stay dressed for action and keep your lamps burning. 147 00:14:26,908 --> 00:14:29,661 And be like men who are waiting for their master to come home 148 00:14:29,744 --> 00:14:32,914 from the wedding feast, so that they may open the door to him at once 149 00:14:32,998 --> 00:14:34,082 when he comes and knocks. 150 00:14:38,503 --> 00:14:42,591 Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes. 151 00:14:42,674 --> 00:14:46,261 Truly, I say to you, he will dress himself for service 152 00:14:46,344 --> 00:14:49,180 and have them recline at table, and he will come and serve them. 153 00:14:51,891 --> 00:14:53,018 You must also be ready, 154 00:14:53,101 --> 00:14:55,604 for the Son of Man is coming at an hour you do not expect. 155 00:14:55,687 --> 00:14:57,022 - Come. - Stay awake. 156 00:14:59,649 --> 00:15:03,111 What's so important? Was I that bad? It's my fifth sermon today. 157 00:15:03,194 --> 00:15:05,363 I've been at it since dawn. People have been eating it up. 158 00:15:05,447 --> 00:15:07,115 Peter, we are being followed. 159 00:15:07,198 --> 00:15:09,367 We're always being followed. Better us than him. 160 00:15:09,451 --> 00:15:11,953 That man over there is with Kafni, who's around here somewhere. 161 00:15:12,037 --> 00:15:15,624 He's either not good at hiding, or he didn't think I'd remember who he was. 162 00:15:15,707 --> 00:15:17,500 They're working with the Romans? 163 00:15:18,835 --> 00:15:19,836 This is bad. 164 00:15:19,919 --> 00:15:21,713 Come on, let's get out of here quickly. 165 00:15:30,138 --> 00:15:31,556 What's going on? Hey. What happened? 166 00:15:31,640 --> 00:15:32,724 Don't say anything. 167 00:15:33,308 --> 00:15:35,727 - Excuse me? - Is Jesus here? 168 00:15:36,603 --> 00:15:38,730 - He's in the courtyard. - We'll tell you what's going on soon. 169 00:15:38,813 --> 00:15:41,316 We just don't want him to walk in. I don't want him to know. 170 00:15:41,399 --> 00:15:43,568 - James, he knows everything. - What are they doing? 171 00:15:46,321 --> 00:15:50,575 Oh, there wasn't enough space for the triclinium table, for the Seder. 172 00:15:50,659 --> 00:15:52,869 We can't have Passover here. This is a Gentile house. 173 00:15:52,952 --> 00:15:54,829 There's pagan myth statues outside. 174 00:15:54,913 --> 00:15:56,665 We don't even know where to look for the leaven. 175 00:15:56,748 --> 00:15:59,793 - What do you propose we do? - If only there was someone we could ask. 176 00:16:01,169 --> 00:16:02,212 Come on. 177 00:16:02,879 --> 00:16:04,172 Hey. 178 00:16:10,095 --> 00:16:13,014 Um, Master, we... 179 00:16:13,807 --> 00:16:17,060 We don't want to interrupt or bother you. Just a quick question. 180 00:16:18,603 --> 00:16:21,981 I'm not bothered. It's good to see you, Peter. 181 00:16:22,065 --> 00:16:23,274 I hear you've been preaching. 182 00:16:23,358 --> 00:16:25,318 - Yeah. - I'm glad to hear it. 183 00:16:25,402 --> 00:16:28,613 - Did you want me to start preaching too? - Oh, you will. In time. 184 00:16:30,323 --> 00:16:31,950 - Is that what you came to ask? - No. 185 00:16:32,033 --> 00:16:34,160 Uh, Passover begins tonight. 186 00:16:36,287 --> 00:16:37,288 Passover. 187 00:16:38,540 --> 00:16:39,541 Already? 188 00:16:39,624 --> 00:16:41,835 Yes, that's why we're cleaning. 189 00:16:44,713 --> 00:16:46,005 - Every time. - Oh. 190 00:16:46,840 --> 00:16:48,216 Sorry, I... 191 00:16:48,842 --> 00:16:50,385 - Got me. - Come on. 192 00:16:50,468 --> 00:16:54,431 - They don't tell me these things. - So, Rabbi, Phoebe's house is large, 193 00:16:54,514 --> 00:16:56,141 but it's not exactly 194 00:16:57,267 --> 00:16:58,685 Seder-friendly. 195 00:16:58,768 --> 00:16:59,894 Yeah. 196 00:17:01,855 --> 00:17:03,481 We'll do it somewhere else. 197 00:17:03,982 --> 00:17:04,983 Where? 198 00:17:05,066 --> 00:17:09,529 Peter, John, go to the southern portion of the Upper City. 199 00:17:10,196 --> 00:17:13,283 A young man carrying a jar of water will meet you. 200 00:17:13,366 --> 00:17:16,035 - A young man? - It's usually women carrying the water, 201 00:17:16,119 --> 00:17:18,079 but that's how you'll be able to spot him. 202 00:17:18,788 --> 00:17:22,959 Follow him, and wherever he enters, say to the master of the house, 203 00:17:23,668 --> 00:17:27,255 "The Teacher says, 'My time is at hand.' 204 00:17:27,922 --> 00:17:30,717 Where may I eat the Passover with my disciples?" 205 00:17:31,301 --> 00:17:35,263 And he will show you a large upper room, furnished and ready. 206 00:17:36,181 --> 00:17:37,348 Prepared for us. 207 00:17:39,768 --> 00:17:41,352 Does that answer your question? 208 00:17:42,103 --> 00:17:44,814 Yes, it... it does 209 00:17:45,356 --> 00:17:48,526 in a surprisingly detailed way. 210 00:17:49,819 --> 00:17:51,738 If it sounds strange in the moment, 211 00:17:53,031 --> 00:17:56,910 trust me, all these things will make sense in time. 212 00:17:56,993 --> 00:18:00,038 We believe you. Let's tell the others. Come on. 213 00:18:00,121 --> 00:18:01,206 Rabbi, I... 214 00:18:01,289 --> 00:18:04,125 If it's all right, I'd like to take some time alone and pray. 215 00:18:04,209 --> 00:18:05,210 Of course. 216 00:18:20,016 --> 00:18:22,018 No, no. Sweep over there, please. 217 00:18:24,979 --> 00:18:28,900 Thaddeus, go with them, and bring back word of the specifics. 218 00:18:28,983 --> 00:18:30,527 - The specifics? - I'll explain on the way. 219 00:18:35,615 --> 00:18:38,284 Everyone, stop what you're doing and come here. 220 00:18:38,368 --> 00:18:40,703 - We need to talk. - This better be quick. 221 00:18:40,787 --> 00:18:41,788 Passover is tonight. 222 00:18:41,871 --> 00:18:45,208 We've barely just begun to clear any trace of leaven out of this house. 223 00:18:45,291 --> 00:18:47,585 - We're not having Seder supper here. - Oh, thank God! 224 00:18:47,669 --> 00:18:50,630 There's no way to make enough room, no matter how we arrange the furniture. 225 00:18:50,713 --> 00:18:52,966 Seriously, did this woman ever have dinner parties? 226 00:18:53,049 --> 00:18:54,467 I'll get straight to the point. 227 00:18:55,009 --> 00:18:57,011 Ramah's father, Kafni, 228 00:18:57,095 --> 00:19:01,182 - he has men following us, tracking us. - You saw them? 229 00:19:01,266 --> 00:19:03,726 Yes, and they're in league with Roman soldiers. 230 00:19:04,310 --> 00:19:07,188 - That is terrible news for us. - Are they armed? 231 00:19:07,272 --> 00:19:08,606 - Are we? - Should we be? 232 00:19:08,690 --> 00:19:11,234 Peter and John have gone to secure a place for the Seder. 233 00:19:11,317 --> 00:19:15,530 When time comes, we cannot be seen as a group traveling to this location. 234 00:19:15,613 --> 00:19:17,574 - It's too dangerous. - What do we do? 235 00:19:17,657 --> 00:19:20,368 Everyone leaves in staggered intervals. Take misleading routes. 236 00:19:20,451 --> 00:19:22,203 Long roundabout ways. 237 00:19:22,287 --> 00:19:24,122 - To throw them off the scent. - Exactly. 238 00:19:24,205 --> 00:19:28,001 When Thaddeus comes back with the exact location, we will make a plan. 239 00:19:29,669 --> 00:19:31,337 Someone will have to tell Judas. 240 00:19:31,963 --> 00:19:33,631 - Where's Judas? - He went out. 241 00:19:33,715 --> 00:19:36,384 - Out? Where? - Am I my brother's keeper? 242 00:19:36,467 --> 00:19:38,928 Oh, we're quoting Cain now? Not Abel? 243 00:19:39,012 --> 00:19:41,806 - It's just what came to my mind. - What a mind. 244 00:19:41,890 --> 00:19:44,225 Just explain the plan to him when he gets back. 245 00:19:45,018 --> 00:19:46,019 Okay. 246 00:19:54,652 --> 00:19:55,653 Judas? 247 00:19:56,487 --> 00:19:58,990 Judas, Judas. 248 00:20:00,366 --> 00:20:01,367 Devorah? 249 00:20:06,497 --> 00:20:08,499 I've been looking everywhere for you. 250 00:20:09,667 --> 00:20:10,793 Looking? What do you... 251 00:20:10,877 --> 00:20:13,421 Raif and I and the girls were there, singing with the palms 252 00:20:13,504 --> 00:20:15,214 when you walked into town behind him, 253 00:20:15,298 --> 00:20:17,216 but the crowds were so big, I couldn't reach you. 254 00:20:17,300 --> 00:20:20,511 - You were... You were waving palms? - Everyone was. 255 00:20:20,595 --> 00:20:23,514 Judas, you've done it. You really did it. 256 00:20:24,307 --> 00:20:25,934 - I did? - You were right. 257 00:20:26,517 --> 00:20:30,605 For once in your life, you were so right, and I can't believe I doubted you. 258 00:20:31,814 --> 00:20:33,274 He's really the one. 259 00:20:33,858 --> 00:20:37,278 He's the Messiah, and you're following him. 260 00:20:38,947 --> 00:20:41,366 I'll never live down trying to dissuade you. 261 00:20:41,449 --> 00:20:44,953 Well, you were just being my big sister, is all. 262 00:20:45,620 --> 00:20:48,623 And I've been wrong about things before. 263 00:20:48,706 --> 00:20:50,416 Nothing will be wrong ever again. 264 00:20:51,042 --> 00:20:52,043 He's here. 265 00:20:53,711 --> 00:20:56,923 Judas, I'm so proud of you. 266 00:20:58,675 --> 00:21:00,677 Abba and Eema would be so proud. 267 00:21:02,387 --> 00:21:05,682 If only they could see this day. Adonai in heaven. 268 00:21:10,353 --> 00:21:14,524 Oh, and tonight is the Seder. Do you have a place to... 269 00:21:14,607 --> 00:21:16,985 Uh, with him, of course. 270 00:21:17,068 --> 00:21:18,861 I'm not supposed to say where. 271 00:21:18,945 --> 00:21:21,364 Oh, certainly, certainly. 272 00:21:21,447 --> 00:21:25,410 I understand he must be kept safe for the... big moment. 273 00:21:27,620 --> 00:21:28,913 Do you know? 274 00:21:29,831 --> 00:21:31,708 When it will happen? 275 00:21:31,791 --> 00:21:33,918 - When? - It must be soon. It has to be. 276 00:21:34,002 --> 00:21:38,089 Devorah, I've... I've learned this thing about the word soon. 277 00:21:38,172 --> 00:21:40,299 - It's not... - No, I'm onto you. 278 00:21:42,343 --> 00:21:44,804 - What? - I can tell when you're hiding something. 279 00:21:44,887 --> 00:21:47,640 You know when it will be. You know. 280 00:21:49,475 --> 00:21:51,269 Well, I do. 281 00:21:51,352 --> 00:21:53,688 Of course, but I can't say. 282 00:21:53,771 --> 00:21:55,648 - It's... - It has to be tonight, right? 283 00:21:55,732 --> 00:21:57,900 I mean, it would fulfill all the prophecies. 284 00:21:57,984 --> 00:21:59,402 On the night of the Passover? 285 00:22:01,362 --> 00:22:04,449 My... My lips are sealed, Devorah. 286 00:22:07,118 --> 00:22:11,205 I'll just watch and wait and see. 287 00:22:12,623 --> 00:22:13,624 Yeah. 288 00:22:15,376 --> 00:22:18,671 - Listen, I have to get going, and... - Oh, yes, you do. 289 00:22:19,922 --> 00:22:21,799 All your life has led to this moment. 290 00:22:24,343 --> 00:22:26,763 I'm so excited, I don't know how I'll sleep tonight. 291 00:22:27,847 --> 00:22:28,848 I... 292 00:22:29,932 --> 00:22:31,142 I don't know either. 293 00:22:35,730 --> 00:22:38,566 Judas, you look worried. 294 00:22:39,817 --> 00:22:40,985 Me? 295 00:22:41,069 --> 00:22:44,655 No, no, no, I'm all right. 296 00:22:44,739 --> 00:22:48,618 There's just a lot... a lot happening, you know? 297 00:22:48,701 --> 00:22:49,702 I can imagine. 298 00:22:50,953 --> 00:22:54,373 Or, no, I can't. I can't begin to imagine. 299 00:22:54,457 --> 00:22:57,126 Go. Go do what you have to do. 300 00:22:58,920 --> 00:22:59,921 I will. 301 00:23:01,422 --> 00:23:02,673 I must. 302 00:23:02,757 --> 00:23:03,758 You must. 303 00:23:07,512 --> 00:23:08,763 I love you, brother. 304 00:23:14,227 --> 00:23:15,561 You were right. 305 00:23:17,063 --> 00:23:19,690 The name Iscariot won't be forgotten. 306 00:23:22,276 --> 00:23:23,486 I've really done it. 307 00:23:24,946 --> 00:23:28,241 Or I'm really going to do it. 308 00:23:35,456 --> 00:23:39,168 - I love you. I... I have to go. - Go, go. 309 00:23:52,265 --> 00:23:56,727 Excuse me, can you point us to the nearest well in this part of the city? 310 00:23:56,811 --> 00:23:58,020 It's just around that corner. 311 00:23:58,104 --> 00:23:59,105 Thank you. 312 00:24:05,570 --> 00:24:07,738 - That must be him. - You think? 313 00:24:09,031 --> 00:24:10,116 Should we talk to him? 314 00:24:10,199 --> 00:24:12,160 No, we'd probably scare him. 315 00:24:12,243 --> 00:24:14,495 Master told us to talk to the owner of the house. 316 00:24:18,082 --> 00:24:19,959 Let's follow him, but... Mmm. 317 00:24:45,359 --> 00:24:46,777 - Come. - Please, come try. 318 00:24:52,241 --> 00:24:54,076 Make sure to scrub it all off, okay? 319 00:24:54,160 --> 00:24:56,037 "Jesus is Messiah." 320 00:24:57,079 --> 00:24:58,623 This is definitely the house. 321 00:24:59,582 --> 00:25:00,583 You think? 322 00:25:08,507 --> 00:25:11,427 - Huh. Maybe not. - Only one way to find out. 323 00:25:11,510 --> 00:25:14,305 Wait, we don't know what kind of enemies they might be. 324 00:25:15,348 --> 00:25:18,726 - We followed a man with a jar. - And there's the master of the house. 325 00:25:19,810 --> 00:25:22,313 Thaddeus, go back and tell the others where it is. 326 00:25:23,731 --> 00:25:24,732 Come on. 327 00:25:29,403 --> 00:25:30,404 Shalom. 328 00:25:32,156 --> 00:25:34,700 - Shalom. - Are you the master of this house? 329 00:25:35,826 --> 00:25:40,915 Yes, but I had nothing to do with this, and we are cleaning it off. 330 00:25:40,998 --> 00:25:42,667 Yes, we know you didn't do it. 331 00:25:44,001 --> 00:25:45,503 Do you know who did it? 332 00:25:46,587 --> 00:25:48,589 - Was it you? - Abba. 333 00:25:48,673 --> 00:25:51,092 No, but we do have a message. 334 00:25:51,968 --> 00:25:54,679 A question from the person whose name is written on your house. 335 00:26:02,270 --> 00:26:05,731 Jesus has a question for me? 336 00:26:05,815 --> 00:26:06,857 Abba. 337 00:26:06,941 --> 00:26:10,111 The Teacher asks, "My time is at hand. 338 00:26:11,279 --> 00:26:12,446 Where is my guest room, 339 00:26:12,530 --> 00:26:15,116 where I may eat the Passover with my disciples?" 340 00:26:15,199 --> 00:26:18,369 Abba, those are the men from last night. 341 00:26:54,363 --> 00:26:55,990 I'm having a moment. 342 00:26:56,073 --> 00:26:57,992 Oh. Of course, you are. 343 00:26:58,826 --> 00:27:00,953 Think about where we started, Peter. 344 00:27:02,038 --> 00:27:06,500 Feels like yesterday and a lifetime ago, at the same time. 345 00:27:07,585 --> 00:27:10,963 You and I, up all night on those boats together. 346 00:27:12,006 --> 00:27:15,134 Before we encountered the Creator of the Universe. 347 00:27:17,345 --> 00:27:18,387 Thanks for... 348 00:27:19,722 --> 00:27:20,723 helping, by the way. 349 00:27:20,806 --> 00:27:22,308 Worked out nicely for me. 350 00:27:23,184 --> 00:27:24,185 It did. 351 00:27:25,853 --> 00:27:30,483 And now we are preparing the Seder meal in the Holy City, 352 00:27:30,566 --> 00:27:34,904 with ten brothers, and we'll be led by the Christ himself, 353 00:27:35,571 --> 00:27:37,406 who just so happens to be our Rabbi. 354 00:27:39,700 --> 00:27:41,744 Do you think that this bread will be good enough for him? 355 00:27:41,827 --> 00:27:42,828 And you should know, 356 00:27:42,912 --> 00:27:46,165 the house is completely cleaned of any leaven. I checked again. 357 00:27:46,248 --> 00:27:47,333 Listen, friend, 358 00:27:47,416 --> 00:27:52,046 the Son of God told us specifically to follow you and come here. 359 00:27:53,172 --> 00:27:54,173 You're good. 360 00:27:57,510 --> 00:27:58,886 My dream was so clear. 361 00:27:59,470 --> 00:28:02,723 This is what I saw. I just... I can't believe it's for him. 362 00:28:03,599 --> 00:28:07,019 - I saw this table, and this room, and... - Yes, yes, you told us. 363 00:28:07,103 --> 00:28:08,854 It's very exciting. 364 00:28:09,438 --> 00:28:11,440 And you will keep it in this room? 365 00:28:12,400 --> 00:28:13,401 Each of you? 366 00:28:13,484 --> 00:28:15,736 I beg discretion of you. 367 00:28:15,820 --> 00:28:16,904 Yes, you told us. 368 00:28:17,571 --> 00:28:19,573 You know, no one wants this more discreet than we do. 369 00:28:19,657 --> 00:28:21,742 I doubt that. 370 00:28:25,746 --> 00:28:26,747 All right. 371 00:28:30,376 --> 00:28:32,086 All right. 372 00:28:33,504 --> 00:28:37,007 Oh, there's more. I'll be back. 373 00:28:44,098 --> 00:28:45,516 Yeah. 374 00:28:46,225 --> 00:28:47,476 It's quite a thing. 375 00:28:47,560 --> 00:28:48,853 God gave him a vision. 376 00:28:48,936 --> 00:28:50,688 No, no, I mean what you said. 377 00:28:50,771 --> 00:28:53,441 We're preparing a Seder meal for the Christ. 378 00:28:55,359 --> 00:28:56,485 I'm with you, man. 379 00:28:56,569 --> 00:28:57,695 But Mark's vision too. 380 00:28:58,821 --> 00:29:01,031 And how his father immediately agreed to host, 381 00:29:01,115 --> 00:29:03,284 when he's so obviously paranoid. 382 00:29:05,077 --> 00:29:10,124 This is for sure led by Adonai, so clearly prescribed by Jesus. 383 00:29:11,834 --> 00:29:13,711 So why aren't you smiling? 384 00:29:14,503 --> 00:29:16,297 I was going to ask that very same thing. 385 00:29:23,304 --> 00:29:25,097 I've been paying attention, Peter. 386 00:29:26,474 --> 00:29:28,809 And I feel like I'm starting to understand him more. 387 00:29:30,186 --> 00:29:32,438 Which is drawing us closer, but... 388 00:29:34,773 --> 00:29:36,942 I'm still missing some things. 389 00:29:37,485 --> 00:29:40,946 Such as, why he has arranged all of this tonight, 390 00:29:41,030 --> 00:29:43,240 and why we are here right now. 391 00:29:44,658 --> 00:29:48,913 Yes, but we set the table anyway. 392 00:29:50,581 --> 00:29:51,665 Yes. 393 00:29:53,125 --> 00:29:54,877 Even though I'm blind as to why. 394 00:29:58,255 --> 00:30:01,133 But... I do understand this. 395 00:30:02,801 --> 00:30:04,178 He is... 396 00:30:05,679 --> 00:30:06,972 He is... 397 00:30:07,056 --> 00:30:08,307 ...sad. 398 00:31:04,613 --> 00:31:06,448 Barricade the door. Hurry, they're coming. 399 00:31:06,532 --> 00:31:08,033 - Open up. - We're trapped. 400 00:31:08,617 --> 00:31:09,994 There must be a way out back. 401 00:31:10,077 --> 00:31:13,372 No, we're not going down like that. We swore an oath to the order. 402 00:31:13,455 --> 00:31:16,333 - Zealot vermin. - We know you're in there. 403 00:31:17,001 --> 00:31:18,168 Open the door. 404 00:31:19,003 --> 00:31:21,171 - Open the door. - It won't hold. 405 00:31:21,255 --> 00:31:23,882 Then we will fight or die martyrs like our brethren before us. 406 00:31:23,966 --> 00:31:24,967 Again. 407 00:31:25,801 --> 00:31:27,011 Open. 408 00:31:28,137 --> 00:31:29,179 Simon, help us. 409 00:31:29,763 --> 00:31:30,931 Filthy rats. 410 00:31:31,015 --> 00:31:32,016 No. 411 00:31:33,058 --> 00:31:36,395 - Go out the back. I'll fight them alone. - But our mission is not done. 412 00:31:36,478 --> 00:31:38,814 Micah, you have many more missions to complete. 413 00:31:38,897 --> 00:31:40,774 Save yourselves, so you can carry them out, 414 00:31:40,858 --> 00:31:42,901 and continue the work of the Fourth Philosophy. 415 00:31:42,985 --> 00:31:44,069 We need men like you. 416 00:31:44,153 --> 00:31:45,487 - Again. - Go. Now. 417 00:31:46,322 --> 00:31:48,449 - We will sing songs about your valor. - I said, go. 418 00:31:48,532 --> 00:31:49,867 - Strike. - Run. 419 00:31:50,868 --> 00:31:52,620 Filthy cowards. Open up. Again. 420 00:31:55,122 --> 00:31:56,957 - I'm ready to meet God. - Now. 421 00:31:58,250 --> 00:32:00,878 Cowards, reveal yourselves. Again. 422 00:32:00,961 --> 00:32:01,962 Get out. 423 00:32:02,046 --> 00:32:04,590 One more. 424 00:33:49,236 --> 00:33:55,993 Seven strings, pure bronze pegs, turtle shell from Greece, great resonance. 425 00:33:56,076 --> 00:33:57,077 Hear this? 426 00:34:54,384 --> 00:34:55,385 What? 427 00:35:13,403 --> 00:35:18,867 ♪ Out of the depths I cry to you ♪ 428 00:35:18,951 --> 00:35:22,454 ♪ Hear my voice ♪ 429 00:35:22,538 --> 00:35:24,456 ♪ O Lord ♪ 430 00:35:26,291 --> 00:35:29,920 ♪ Let your ears be drawn ♪ 431 00:35:30,003 --> 00:35:35,175 ♪ To my pleas for mercy ♪ 432 00:35:37,094 --> 00:35:40,389 ♪ O Lord ♪ 433 00:35:42,349 --> 00:35:48,438 ♪ Out of the depths I cry to you ♪ 434 00:35:48,522 --> 00:35:52,401 ♪ Hear my voice ♪ 435 00:35:52,484 --> 00:35:56,363 ♪ O Lord ♪ 436 00:35:56,446 --> 00:36:00,242 ♪ Let your ears be drawn ♪ 437 00:36:00,325 --> 00:36:05,414 ♪ To my pleas for mercy ♪ 438 00:36:07,416 --> 00:36:10,377 ♪ O Lord ♪ 439 00:36:11,879 --> 00:36:18,010 ♪ Out of the depths I cry to you ♪ 440 00:36:18,093 --> 00:36:21,638 ♪ Hear my voice ♪ 441 00:36:21,722 --> 00:36:24,141 ♪ O Lord ♪ 442 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 ♪ Let your... ♪ 443 00:36:26,268 --> 00:36:27,269 Nathanael? 444 00:36:29,396 --> 00:36:31,106 Aren't you supposed to be studying for your test? 445 00:36:31,189 --> 00:36:35,068 I have been, sir. Sorry, I was just taking a break. 446 00:36:36,987 --> 00:36:38,655 This came for you in the mail today. 447 00:36:43,035 --> 00:36:44,036 Thank you. 448 00:36:53,962 --> 00:36:56,757 My friend, as you are, no doubt, at this very moment, 449 00:36:56,840 --> 00:36:59,801 buried in academic proofs and the life's work of others, 450 00:37:00,844 --> 00:37:02,095 our God is doing for you 451 00:37:02,179 --> 00:37:04,473 what all the studying in the world could not. 452 00:37:05,599 --> 00:37:07,809 Making you a friend I miss greatly. 453 00:37:08,644 --> 00:37:10,812 A testament to the heights men can reach. 454 00:37:12,648 --> 00:37:14,399 And a unique pain as a companion. 455 00:37:18,487 --> 00:37:20,989 John says, we are making the way straight and wide. 456 00:37:21,531 --> 00:37:25,160 It is glorious, but do not wish you were here. 457 00:37:25,994 --> 00:37:26,995 Not yet. 458 00:37:27,663 --> 00:37:28,789 Study hard. 459 00:37:29,539 --> 00:37:31,750 Your time to help build this road will come. 460 00:37:32,542 --> 00:37:33,627 Shalom, shalom. 461 00:37:34,836 --> 00:37:35,837 Philip. 462 00:38:00,195 --> 00:38:02,614 Clear the way. Everybody, move to the side. 463 00:38:03,365 --> 00:38:05,242 King Herod's carriage coming through. 464 00:38:05,826 --> 00:38:07,369 - Move. - Get out of the way. 465 00:38:07,452 --> 00:38:09,413 - Move. - Move, all of you. 466 00:38:09,496 --> 00:38:11,707 - Make straight the way. - Clear out. 467 00:38:11,790 --> 00:38:12,958 Don't just stand there. 468 00:38:13,041 --> 00:38:14,251 - All of this, gone. - Go. 469 00:38:14,334 --> 00:38:15,335 Clear the path. 470 00:38:16,086 --> 00:38:17,921 - You, clear the way. - You're in the way. 471 00:38:18,547 --> 00:38:20,173 - Go, go. - Go. 472 00:38:20,257 --> 00:38:21,383 Make way. 473 00:38:21,466 --> 00:38:22,551 Everyone, move. 474 00:38:35,814 --> 00:38:36,815 See this? 475 00:38:38,608 --> 00:38:39,609 Hey, Avner. 476 00:38:40,235 --> 00:38:41,236 Look at this. 477 00:38:41,319 --> 00:38:45,032 For the last time, I need these roads as wide as possible. 478 00:38:46,658 --> 00:38:49,494 What are you doing? Move. Move out of the way. Move. 479 00:38:58,378 --> 00:39:02,424 You. What right have you to deface this sacred land? 480 00:39:02,507 --> 00:39:05,969 Uprooting our trees, displacing Jewish citizens? 481 00:39:06,053 --> 00:39:09,556 We're making way for the entourage of a very important person coming to town. 482 00:39:09,639 --> 00:39:11,308 Not that we owe you an explanation. 483 00:39:11,391 --> 00:39:14,019 I'll tell you about a very important person coming to town. 484 00:39:14,102 --> 00:39:15,145 Oh, yes he will. 485 00:39:15,228 --> 00:39:17,981 If this is about another one of your prophets, I don't wanna hear it. 486 00:39:18,065 --> 00:39:19,983 He didn't ask if you wanted to hear about it. 487 00:39:20,067 --> 00:39:22,277 He is the voice of the one crying in the wilderness. 488 00:39:22,360 --> 00:39:25,781 Prepare the way of the Lord. Make his paths straight. 489 00:39:25,864 --> 00:39:27,282 And I'm the voice of one telling you 490 00:39:27,365 --> 00:39:29,451 we're making a path straight for someone real. 491 00:39:30,118 --> 00:39:32,829 - Not from your imagination. - This is beyond your imagination. 492 00:39:32,913 --> 00:39:35,332 I would advise you to be vigilant and humble, 493 00:39:35,415 --> 00:39:37,918 because he who is coming is mightier than I. 494 00:39:38,001 --> 00:39:40,837 I'm not even worthy to untie the strap of his sandals. 495 00:39:40,921 --> 00:39:42,964 I'm mightier than you. Move your group out of here. 496 00:39:46,426 --> 00:39:49,429 Even now, the ax is laid at the root of the trees. 497 00:39:49,971 --> 00:39:54,392 Every tree that does not bear good fruit is struck down and thrown into the fire. 498 00:39:55,310 --> 00:39:57,771 You know why people don't listen to freaks like you? 499 00:39:59,648 --> 00:40:01,024 Because you deal in riddles. 500 00:40:02,734 --> 00:40:06,196 I came to bear witness about the coming light to my own people, 501 00:40:06,279 --> 00:40:07,280 the House of Israel. 502 00:40:07,364 --> 00:40:09,616 - Mmm. - But to you, what I would say is, 503 00:40:09,699 --> 00:40:14,913 do not extort money from anyone, through threats or by false accusation, 504 00:40:15,664 --> 00:40:17,374 and be content with your wages. 505 00:40:18,750 --> 00:40:22,963 Ah. You hear that? Be content with your wages. 506 00:40:25,799 --> 00:40:28,009 How much longer do you guys go? 507 00:40:28,844 --> 00:40:30,137 I gotta fish in two days. 508 00:40:30,220 --> 00:40:33,390 - You've got fish? - No, I... I wish. 509 00:40:33,932 --> 00:40:38,186 No, I have to travel back to Galilee and fish with my brother. 510 00:40:38,270 --> 00:40:40,522 I can't stay with you guys all the time. 511 00:40:40,605 --> 00:40:44,359 We've got... taxes to pay. 512 00:40:44,442 --> 00:40:45,944 Taxes are a man-made construct, 513 00:40:46,027 --> 00:40:48,155 built from the mutually agreed-upon fallacy 514 00:40:48,238 --> 00:40:50,031 that gold has any eternal value. 515 00:40:51,700 --> 00:40:53,034 I like that. 516 00:40:53,118 --> 00:40:56,121 - And no, we won't go much longer. - Oh, thank God. 517 00:40:56,204 --> 00:40:59,708 "Even now, the ax is laid to the root of the trees." 518 00:40:59,791 --> 00:41:02,627 "Even now." You know what that means? 519 00:41:02,711 --> 00:41:04,754 It means the Messiah is here, near. 520 00:41:05,505 --> 00:41:11,094 Somewhere in Israel, around us, waiting to inaugurate his ministry. 521 00:41:11,720 --> 00:41:13,847 Does this kingdom include food? 522 00:41:14,681 --> 00:41:15,765 It includes feasts. 523 00:41:16,933 --> 00:41:20,187 - How soon? - That is a useless question. 524 00:41:20,270 --> 00:41:23,440 I'm starving. I'm so hungry, I can't think straight. 525 00:41:23,523 --> 00:41:26,067 - Why didn't you say something? - Say something? 526 00:41:26,151 --> 00:41:27,819 We have plenty of food. 527 00:41:28,612 --> 00:41:31,865 Then why is everyone around here as gaunt as a mongoose? 528 00:41:32,908 --> 00:41:35,327 - Not just any food. Delicacies. - Mmm. 529 00:41:35,410 --> 00:41:37,621 - Hold on. - What? 530 00:41:39,164 --> 00:41:43,168 Fried in olive oil, then dried, simmered with a bit of wild honey. 531 00:41:44,085 --> 00:41:46,504 Andrew, I give to you... 532 00:41:46,588 --> 00:41:47,589 Mmm, 533 00:41:48,173 --> 00:41:49,174 candied locusts. 534 00:41:53,970 --> 00:41:55,138 Mmm. 535 00:41:56,681 --> 00:41:59,184 - Clear the way. - Move aside. 536 00:41:59,267 --> 00:42:01,478 - Move to the side. - Move. Now. 537 00:42:01,561 --> 00:42:04,314 King Herod's carriage coming through. Clear the way. 538 00:42:23,458 --> 00:42:25,460 Hey, watch where you're going. 539 00:42:25,543 --> 00:42:27,254 - I'm sorry. Let me. - Look. 540 00:42:27,837 --> 00:42:28,838 Fine. 541 00:42:29,547 --> 00:42:31,633 - Give it to me. - Forgive me. 542 00:42:31,716 --> 00:42:32,717 Give it to me. 543 00:42:48,817 --> 00:42:50,485 - Abba? - Thomas. 544 00:42:52,779 --> 00:42:56,157 We want to tell you something. Are you awake enough to listen carefully? 545 00:43:01,663 --> 00:43:04,708 Last night, I went with your uncles, Didyus and Judas, 546 00:43:04,791 --> 00:43:06,334 to retrieve the money we were owed 547 00:43:06,418 --> 00:43:08,545 for the heifer we sold to Tolomai and his sons. 548 00:43:13,425 --> 00:43:14,759 There was an argument. 549 00:43:15,844 --> 00:43:19,556 Tolomai was abusive to Didyus. His sons had weapons. 550 00:43:20,974 --> 00:43:23,184 Judas was hurt, but not seriously. 551 00:43:25,353 --> 00:43:27,439 I will have to answer many questions. 552 00:43:28,773 --> 00:43:30,692 I stopped your uncles from being hurt. 553 00:43:33,862 --> 00:43:35,030 Do you understand, Thomas? 554 00:43:35,947 --> 00:43:38,283 I may not see you for a while, but I love you. 555 00:43:39,409 --> 00:43:40,577 I love you, Thomas. 556 00:43:40,660 --> 00:43:42,620 - No, no. - Don't move. 557 00:43:44,205 --> 00:43:45,790 - No. - Get down. 558 00:43:45,874 --> 00:43:48,293 - Jedidiah. - Never forget, I love you, Thomas. 559 00:43:48,376 --> 00:43:50,503 - Quiet. - Take care of your eema. 560 00:43:50,587 --> 00:43:52,255 Do you hear me, Thomas? 561 00:43:52,339 --> 00:43:55,050 Get up, Jew. All right, go. Go! 562 00:43:56,968 --> 00:43:58,720 - Move. - Thomas. 563 00:44:33,129 --> 00:44:34,130 Excuse me. 564 00:44:35,715 --> 00:44:37,717 Sorry, sorry. 565 00:44:38,802 --> 00:44:39,803 Pardon me. 566 00:45:04,536 --> 00:45:05,912 Oh! 567 00:45:06,871 --> 00:45:07,997 Traitor. 568 00:45:11,000 --> 00:45:12,419 Soldier. Soldier! 569 00:45:13,545 --> 00:45:14,546 Soldier! 570 00:45:15,213 --> 00:45:17,424 Are you just going to stand there and do nothing? 571 00:45:17,507 --> 00:45:21,428 We only intervene if weapons get involved, or someone causes disruption. 572 00:45:21,511 --> 00:45:24,514 This is disruptive. I... I cannot finish the day. 573 00:45:24,597 --> 00:45:26,224 - I need to go home and wash. - No. 574 00:45:27,725 --> 00:45:29,561 Can't even make it through your first day on the job. 575 00:45:29,644 --> 00:45:31,438 There are a lot of people waiting for you to fall. 576 00:45:31,521 --> 00:45:35,150 You are unlikely to find five willing and qualified candidates in all of Capernaum. 577 00:45:35,233 --> 00:45:36,234 Probably true. 578 00:45:36,317 --> 00:45:39,237 What, did you expect for people to congratulate you on your multiplication? 579 00:45:40,655 --> 00:45:42,198 I thought you were here to protect me. 580 00:45:42,282 --> 00:45:44,951 If he threatens the money, that is a different story. 581 00:45:45,034 --> 00:45:47,287 Now get back to work. You're holding up the line. 582 00:45:47,370 --> 00:45:48,705 Next. Let's go. Next. 583 00:45:53,084 --> 00:45:54,085 Just wait. 584 00:46:05,555 --> 00:46:08,183 - This is disgusting. - Then get new clothes. 585 00:46:08,725 --> 00:46:10,185 You can afford nice ones now. 586 00:46:12,061 --> 00:46:16,357 It's all part of the bargain, um, Matthew. 587 00:46:17,275 --> 00:46:19,527 You lose friends, but you gain money. 588 00:46:20,111 --> 00:46:21,946 - I don't have friends. - Well, even better. 589 00:46:22,030 --> 00:46:24,991 Then you don't lose anything at all, you only gain. 590 00:46:25,074 --> 00:46:26,117 You got a wife? 591 00:46:26,201 --> 00:46:28,286 No. You? 592 00:46:28,369 --> 00:46:31,748 Yes, a wife, a son, and a servant boy. 593 00:46:34,542 --> 00:46:37,545 Now that I will have money, should I also hire a servant boy? 594 00:46:39,130 --> 00:46:44,177 Well, we did not exactly hire him. 595 00:46:45,345 --> 00:46:46,804 It is a long story. 596 00:46:46,888 --> 00:46:50,225 Don't ask questions about my personal life. It is unprofessional. 597 00:46:50,308 --> 00:46:52,560 - You asked if I was married. - I get to ask whatever I want. 598 00:46:55,104 --> 00:46:58,816 I'm going to be watching for you when you get out of work. 599 00:46:58,900 --> 00:47:01,528 No threats. Move along, rat. 600 00:47:05,031 --> 00:47:07,408 Next person in line. Hold for one moment. Back. 601 00:47:10,370 --> 00:47:12,205 Listen up. 602 00:47:12,747 --> 00:47:15,333 You don't look like you've been in many fist fights. 603 00:47:15,416 --> 00:47:17,168 What's that supposed to mean? 604 00:47:17,252 --> 00:47:19,712 The last Jew that defected and took this job 605 00:47:19,796 --> 00:47:22,048 got his teeth knocked out by a fisherman 606 00:47:22,131 --> 00:47:24,008 on his way home the first day. 607 00:47:24,092 --> 00:47:29,222 Hey, look, I do not care if you get beaten to death by your Jewish brethren. 608 00:47:29,305 --> 00:47:30,974 I don't care if you die in your sleep, 609 00:47:31,057 --> 00:47:32,725 or if somebody chases you down on a horse. 610 00:47:32,809 --> 00:47:33,810 You get the point? 611 00:47:36,145 --> 00:47:39,857 But, if something happens to you while you are working, 612 00:47:40,567 --> 00:47:43,820 Quintus will punish me by making me do your job 613 00:47:43,903 --> 00:47:45,822 until he finds a replacement. 614 00:47:45,905 --> 00:47:49,242 And I don't like sitting, and I do not like math. 615 00:47:50,076 --> 00:47:52,787 It's why I soldier. Soldier good, get it? 616 00:47:54,998 --> 00:47:57,333 Then maybe you should escort me home for protection. 617 00:47:58,501 --> 00:48:01,004 Not part of my job. 618 00:48:01,754 --> 00:48:06,217 What you're going to do with your newly acquired salary is hire a driver 619 00:48:06,301 --> 00:48:11,764 who can smuggle you back and forth from work in a cart, hidden like cargo. 620 00:48:12,932 --> 00:48:15,810 In fact, I've already arranged for him to pick you up 621 00:48:15,893 --> 00:48:17,604 at the end of your shift today. 622 00:48:20,148 --> 00:48:21,149 Next. 623 00:48:35,747 --> 00:48:36,873 Gaius? 624 00:48:36,956 --> 00:48:38,333 What? 625 00:48:40,543 --> 00:48:41,878 Thank you for the driver. 626 00:48:41,961 --> 00:48:44,339 Looking out for my interests, not yours. I'm no hero. 627 00:48:45,757 --> 00:48:48,217 I understand how to do a job like this, 628 00:48:48,301 --> 00:48:50,053 but there are a lot of things in this world 629 00:48:50,136 --> 00:48:53,139 that I do not understand, no matter how hard I try, 630 00:48:53,222 --> 00:48:56,392 and for some reason, people don't explain it to me, 631 00:48:56,476 --> 00:48:57,727 because they think I'm... 632 00:48:59,979 --> 00:49:01,397 different. 633 00:49:04,192 --> 00:49:05,943 I think there's something wrong with me. 634 00:49:06,027 --> 00:49:07,528 You are right about that. 635 00:49:10,823 --> 00:49:13,910 Look, I will tell you what I see. 636 00:49:14,869 --> 00:49:16,037 But I promise nothing. 637 00:49:39,435 --> 00:49:42,188 ♪ Who is like ♪ 638 00:49:42,271 --> 00:49:46,484 ♪ The Lord our God? ♪ 639 00:49:46,567 --> 00:49:50,488 ♪ What idol has ♪ 640 00:49:50,571 --> 00:49:54,450 ♪ More worth? ♪ 641 00:49:55,702 --> 00:49:58,788 ♪ No command ♪ 642 00:49:58,871 --> 00:50:03,042 ♪ Has proved unsure ♪ 643 00:50:03,126 --> 00:50:06,337 ♪ In heaven ♪ 644 00:50:06,421 --> 00:50:10,967 ♪ And on earth ♪ 645 00:50:11,676 --> 00:50:15,596 ♪ The hand of God ♪ 646 00:50:15,680 --> 00:50:19,851 ♪ Both great and small ♪ 647 00:50:19,934 --> 00:50:24,021 ♪ A shelter, staff ♪ 648 00:50:24,105 --> 00:50:28,067 ♪ And shield ♪ 649 00:50:29,026 --> 00:50:31,821 ♪ Blessed be ♪ 650 00:50:31,904 --> 00:50:36,284 ♪ Great God of love ♪ 651 00:50:36,367 --> 00:50:40,747 ♪ In day and night ♪ 652 00:50:40,830 --> 00:50:44,751 ♪ Revealed ♪ 653 00:50:46,627 --> 00:50:47,628 Excellent. 654 00:50:48,838 --> 00:50:52,800 I'm very proud of you all. You are well prepared for your vocation. 655 00:50:54,302 --> 00:50:57,472 You'll make fine cantors in the synagogues of Israel. 656 00:51:05,480 --> 00:51:06,939 Congratulations, Benjamin. 657 00:51:07,482 --> 00:51:09,859 In which town will you take position as a cantor? 658 00:51:09,942 --> 00:51:11,194 Jabesh-Gilead. 659 00:51:11,277 --> 00:51:12,278 Ah. 660 00:51:13,863 --> 00:51:14,864 A fine city. 661 00:51:20,077 --> 00:51:21,704 - And you, Eliab? - Chorazin. 662 00:51:21,788 --> 00:51:22,955 Chorazin. 663 00:51:24,040 --> 00:51:26,334 Lovely view in the highlands up there. 664 00:51:30,505 --> 00:51:33,090 James, let me guess. 665 00:51:33,174 --> 00:51:34,759 Maybe someplace small. 666 00:51:35,718 --> 00:51:37,386 Maybe Nazareth. 667 00:51:38,679 --> 00:51:39,680 Bethsaida? 668 00:51:39,764 --> 00:51:41,766 - Jerusalem. - Very funny. 669 00:51:42,600 --> 00:51:44,060 Cana? Magdala? 670 00:51:45,269 --> 00:51:47,021 Lot of open positions in the North. 671 00:51:47,104 --> 00:51:48,356 I said, Jerusalem. 672 00:51:48,940 --> 00:51:51,943 I'm going to join the 288, the Temple Choir. 673 00:51:53,694 --> 00:51:56,989 James, step over here a moment. 674 00:51:58,908 --> 00:51:59,909 A moment. 675 00:52:03,704 --> 00:52:07,708 You have a very fine voice, young James, and I'm proud to have been your teacher. 676 00:52:09,168 --> 00:52:10,336 So what's the problem? 677 00:52:12,380 --> 00:52:14,507 Read here, from the Third Book of Moses. 678 00:52:16,217 --> 00:52:19,011 "For no one who has a blemish shall draw near. 679 00:52:19,095 --> 00:52:21,180 A man blind or lame, 680 00:52:21,722 --> 00:52:23,850 or one who has a mutilated face or... 681 00:52:26,185 --> 00:52:27,270 with a limb too long, 682 00:52:28,688 --> 00:52:31,607 or a man with an injured foot, or an injured hand, 683 00:52:31,691 --> 00:52:35,319 or a hunchback, or a dwarf, or a man with a defect in his sight." 684 00:52:35,403 --> 00:52:37,905 This is all just restrictions for the priests. 685 00:52:39,323 --> 00:52:41,242 The offspring of Aaron. 686 00:52:41,325 --> 00:52:46,163 I know, and in time, they have extended to any man serving 687 00:52:46,247 --> 00:52:48,958 in ritual temple services visible to the public. 688 00:52:50,376 --> 00:52:53,421 Okay, so I'll stand near the back of the choir. 689 00:52:53,504 --> 00:52:54,881 No one will even notice. 690 00:52:54,964 --> 00:52:55,965 I'm sorry, James. 691 00:52:56,632 --> 00:52:59,552 The Levite choir director has a very strict policy 692 00:52:59,635 --> 00:53:01,637 for the appearance of his singers. 693 00:53:01,721 --> 00:53:04,682 He will assume you or your parents sinned, 694 00:53:06,100 --> 00:53:07,393 that you were born with this. 695 00:53:07,476 --> 00:53:09,812 Once he hears me sing, he'll make an exception. 696 00:53:10,855 --> 00:53:13,608 This... this is my calling. 697 00:53:15,568 --> 00:53:17,069 I'll put down Bethany. 698 00:53:17,695 --> 00:53:21,490 It's so close to Jerusalem. Close enough, my boy. 699 00:53:22,617 --> 00:53:24,076 - Take what you can get. - No! 700 00:53:25,036 --> 00:53:26,579 I don't need your certificate. 701 00:53:27,163 --> 00:53:29,665 I'll go to Jerusalem and I'll sing for him myself. 702 00:53:30,207 --> 00:53:31,792 James, be realistic. 703 00:53:32,460 --> 00:53:34,754 I don't want you to travel all the way to Jerusalem, 704 00:53:34,837 --> 00:53:36,339 only to have your dreams crushed. 705 00:53:59,487 --> 00:54:00,488 Come on. 706 00:54:02,406 --> 00:54:03,407 Come on. 707 00:54:08,913 --> 00:54:10,289 Ah. There we go. 708 00:54:13,209 --> 00:54:15,002 No, no, no, come on. 709 00:54:28,099 --> 00:54:29,100 Okay. 710 00:54:58,129 --> 00:54:59,171 Oh, oh! 711 00:54:59,839 --> 00:55:02,008 I don't have any money. I don't have anything. 712 00:55:02,091 --> 00:55:05,970 It's okay. I'm not trying to rob you. Everything's fine. You're fine. 713 00:55:08,347 --> 00:55:09,348 Thank God. 714 00:55:09,974 --> 00:55:12,852 I was so worried you were a dead body by the side of the road. 715 00:55:13,602 --> 00:55:15,271 My Rabbi and I were passing by. 716 00:55:17,773 --> 00:55:21,736 It's cold. You shouldn't be sleeping on the ground without a fire or shelter. 717 00:55:23,195 --> 00:55:24,196 Where are you going? 718 00:55:25,531 --> 00:55:26,782 Jerusalem. 719 00:55:26,866 --> 00:55:27,867 Jerusalem? 720 00:55:28,659 --> 00:55:30,161 You've got a long way to go. 721 00:55:31,287 --> 00:55:32,663 Yeah, and what's it to you? 722 00:55:33,372 --> 00:55:34,957 Hey, what's your name? 723 00:55:37,001 --> 00:55:38,002 James. 724 00:55:38,502 --> 00:55:39,587 James. 725 00:55:41,088 --> 00:55:42,131 Mmm. 726 00:55:43,090 --> 00:55:44,592 First things first, James. 727 00:55:45,551 --> 00:55:47,136 Let's get this fire going. 728 00:55:48,846 --> 00:55:49,847 Keep you warm. 729 00:55:51,265 --> 00:55:53,976 - Rabbi. - And then, ah... 730 00:55:54,935 --> 00:55:55,936 Mind if I sit? 731 00:55:57,772 --> 00:55:58,773 Sure. 732 00:56:03,402 --> 00:56:04,570 Okay. 733 00:56:06,072 --> 00:56:07,073 Then... 734 00:56:08,991 --> 00:56:10,659 I'd love to hear your story. 735 00:56:14,747 --> 00:56:16,040 Are you angels? 736 00:56:16,540 --> 00:56:19,418 Uh, no. 737 00:56:20,920 --> 00:56:21,921 I mean... 738 00:56:22,505 --> 00:56:24,757 No, we're not angels. 739 00:56:25,883 --> 00:56:26,884 Just craftsmen. 740 00:56:28,969 --> 00:56:30,930 You shouldn't be alone out here. 741 00:56:32,014 --> 00:56:34,225 I'm just going to Jerusalem... 742 00:56:40,648 --> 00:56:44,068 ♪ Blessed be ♪ 743 00:56:44,151 --> 00:56:47,655 ♪ Great God of love ♪ 744 00:56:48,531 --> 00:56:50,574 ♪ In day ♪ 745 00:56:50,658 --> 00:56:56,205 ♪ And night revealed ♪ 746 00:57:26,819 --> 00:57:27,820 Boys? 747 00:57:28,612 --> 00:57:29,613 What is it? 748 00:57:30,823 --> 00:57:31,824 Nothing yet. 749 00:57:36,871 --> 00:57:37,955 Wait. 750 00:57:46,422 --> 00:57:48,340 - What? - Shh. 751 00:57:48,424 --> 00:57:50,342 Roman soldiers, approaching the house. 752 00:57:54,054 --> 00:57:55,973 No, no, no. 753 00:58:06,609 --> 00:58:07,610 Clear. 754 00:58:18,162 --> 00:58:19,163 Where is Thaddeus? 755 00:58:19,246 --> 00:58:21,916 How could he get lost? He's the one who told you all how to get here. 756 00:58:21,999 --> 00:58:24,752 - Who said he's lost? - Maybe he's taking a really long way. 757 00:58:24,835 --> 00:58:26,712 - Because he's being followed? - He's being careful. 758 00:58:26,795 --> 00:58:28,088 What if Kafni's men got him? 759 00:58:28,172 --> 00:58:30,549 Maybe he's waiting back to make sure that Jesus finds his way. 760 00:58:30,633 --> 00:58:34,720 Pretty sure Jesus doesn't need Thaddeus to show him the way here. 761 00:58:34,803 --> 00:58:37,056 Maybe Thaddeus didn't want to leave Phoebe's house without Jesus. 762 00:58:37,139 --> 00:58:38,766 I should've been the one to stay back. 763 00:58:38,849 --> 00:58:40,643 I would've followed Jesus at a distance, kept an eye out. 764 00:58:40,726 --> 00:58:43,270 Maybe that's exactly what Thaddeus is doing. 765 00:58:47,524 --> 00:58:49,276 Never underestimate that kid. 56299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.