All language subtitles for matlock_s01e21_the_therapist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,359 --> 00:02:30,220 Well, my feelings are you're a two -time louse, just like all the rest of them. 2 00:02:32,040 --> 00:02:33,040 What's going on here? 3 00:02:33,360 --> 00:02:36,600 Well, at the moment, you're interrupting Mrs. Sutcliffe's section, Mr. Cassidy. 4 00:02:36,640 --> 00:02:37,640 What's the problem? 5 00:02:39,800 --> 00:02:43,500 I took three connecting flights and three different airlines to get here. 6 00:02:43,500 --> 00:02:45,280 but you people are supposed to know that I'm here. 7 00:02:45,540 --> 00:02:46,540 No one does. 8 00:02:46,740 --> 00:02:49,960 Yeah? What about the photographer? I caught sneaking around my suite. 9 00:02:50,800 --> 00:02:51,840 I'll notify security. 10 00:02:52,420 --> 00:02:54,000 Fred Cassidy, the movie star. 11 00:02:54,600 --> 00:02:58,380 Oh, I'm a great admirer of yours. I rarely go to movies, but I've seen most 12 00:02:58,380 --> 00:02:59,860 your pictures. Barbara Sutcliffe. 13 00:03:00,140 --> 00:03:03,900 All right, Mr. Cassidy, if you'll go to your suite, I'll contact security, and 14 00:03:03,900 --> 00:03:05,680 I'm sure they'll check everything out, okay? 15 00:03:06,140 --> 00:03:09,720 Listen to me. You guaranteed me my confidentiality and my privacy. 16 00:03:10,300 --> 00:03:12,040 We'll talk about that during your session. 17 00:03:14,900 --> 00:03:17,000 Would you like me to escort you back to your suite? 18 00:03:17,820 --> 00:03:20,860 No, I think I can find it, thank you. It was nice meeting you. 19 00:03:25,200 --> 00:03:26,700 Can I help you, Mr. Patterson? 20 00:03:27,100 --> 00:03:28,100 I'm next. 21 00:03:28,460 --> 00:03:30,700 Isn't that that movie actor, what's his name? 22 00:03:31,060 --> 00:03:31,939 That's him. 23 00:03:31,940 --> 00:03:32,940 That's what I thought. 24 00:03:33,540 --> 00:03:35,160 He's not as tall as you'd expect. 25 00:03:35,820 --> 00:03:36,820 They never are. 26 00:04:21,040 --> 00:04:22,040 Hello? 27 00:04:23,540 --> 00:04:24,540 Mr. Matlock. 28 00:04:26,240 --> 00:04:27,240 Mr. Matlock. 29 00:04:27,620 --> 00:04:29,040 The janitor let me in. 30 00:04:30,120 --> 00:04:33,780 I must have fallen asleep. I was awake all night on the bus and then I came 31 00:04:33,780 --> 00:04:34,780 right over here. Excuse me. 32 00:04:35,860 --> 00:04:36,860 Do I know you? 33 00:04:37,740 --> 00:04:39,960 Kathy. Kathy Phillips from Chicago. 34 00:04:40,940 --> 00:04:41,940 Chicago? 35 00:04:42,100 --> 00:04:44,680 You gave a lecture there at the university last March? 36 00:04:45,260 --> 00:04:46,260 I remember that. 37 00:04:47,020 --> 00:04:48,020 What can I do for you? 38 00:04:49,520 --> 00:04:51,100 Well, I'm here about the job. 39 00:04:52,620 --> 00:04:53,620 What job? 40 00:04:53,900 --> 00:04:55,480 The one you promised me in Chicago. 41 00:04:55,980 --> 00:04:56,980 As your assistant? 42 00:04:57,660 --> 00:05:01,040 Assistant? Right after the lecture, I interviewed you for the school paper. 43 00:05:02,340 --> 00:05:03,980 Oh, my shoes. 44 00:05:04,280 --> 00:05:07,280 I took them off and I began to nap while I was waiting for you to come in. 45 00:05:07,860 --> 00:05:10,700 Please don't take that as a criticism, because it's not. I mean, a lot of 46 00:05:10,700 --> 00:05:12,120 in your position start work late. 47 00:05:12,900 --> 00:05:13,900 Miss Phillips. 48 00:05:14,510 --> 00:05:17,770 I think we have a serious misunderstanding here. We do? 49 00:05:18,650 --> 00:05:19,810 I don't know who you are. 50 00:05:21,590 --> 00:05:23,230 Well, I sent you a registered letter. 51 00:05:25,190 --> 00:05:28,050 Where's my purse? Excuse me. I know I kept the receipt. 52 00:05:30,250 --> 00:05:32,930 I don't remember offering you any employment. 53 00:05:34,110 --> 00:05:35,110 Oh. 54 00:05:36,510 --> 00:05:38,890 Oh. Well, I look different then. 55 00:05:39,390 --> 00:05:40,830 I had pink hair, remember? 56 00:05:43,250 --> 00:05:45,370 Oh, with all those little things in your ear. 57 00:05:46,010 --> 00:05:50,330 When I decided to become a lawyer, well, I obviously needed a new look. 58 00:05:51,550 --> 00:05:52,550 You graduated? 59 00:05:53,110 --> 00:05:54,510 Yes. From the university? 60 00:05:54,830 --> 00:05:58,770 Yes. I just enrolled at Baxter Law School, and that's why I'm so grateful 61 00:05:58,770 --> 00:06:02,250 you, because Baxter requires all of its first -year students to be interns, and 62 00:06:02,250 --> 00:06:03,430 so when I told them... Oh. 63 00:06:04,070 --> 00:06:08,690 Oh, so Baxter let you in because they think you're working for me. 64 00:06:09,150 --> 00:06:10,150 Yes. 65 00:06:10,870 --> 00:06:11,950 How did that happen? 66 00:06:13,610 --> 00:06:14,890 I wrote it on my application. 67 00:06:17,150 --> 00:06:20,250 Miss Phillips, you actually told them you had a job here? 68 00:06:21,150 --> 00:06:23,370 I'm sorry. You mean you won't give me a job? 69 00:06:23,690 --> 00:06:26,530 There's no job to give. But what about that empty office? 70 00:06:26,850 --> 00:06:29,870 It's not empty. That's my daughter Charlene's office. She's in Philadelphia 71 00:06:29,870 --> 00:06:31,410 right now working on a case. 72 00:06:32,650 --> 00:06:36,670 Miss Phillips, there is no job. 73 00:06:37,450 --> 00:06:41,250 I don't know how I can say it any plainer. 74 00:06:42,940 --> 00:06:43,940 I'm sorry. 75 00:06:46,380 --> 00:06:47,380 Oh. 76 00:06:48,300 --> 00:06:50,960 Well, I guess it was just a misunderstanding, huh? 77 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 I guess so. 78 00:06:56,980 --> 00:07:00,640 Well, I guess I don't have to go to law school. 79 00:07:01,000 --> 00:07:03,180 I mean, a girl my age has lots of options. 80 00:07:04,380 --> 00:07:05,380 Lots of them. 81 00:07:06,880 --> 00:07:11,400 Listen, thanks anyway. I'm sure this was all my fault. I must have assumed too 82 00:07:11,400 --> 00:07:16,920 much. You know how impulsive young people can be. They get inspired by 83 00:07:16,920 --> 00:07:19,460 like yourself. They want to model themselves after them. 84 00:07:19,860 --> 00:07:20,960 Get carried away. 85 00:07:23,940 --> 00:07:26,380 Nice seeing you again. 86 00:07:29,700 --> 00:07:33,340 Um... What... Wait a minute. 87 00:07:36,120 --> 00:07:40,520 Um... Um... Uh... I suppose... 88 00:07:41,960 --> 00:07:47,500 There are some odds and ends that could be done around here. 89 00:07:50,260 --> 00:07:53,620 Filing things and taking things to the courthouse. 90 00:07:54,020 --> 00:07:57,400 Only temporary, until you find yourself a new position. 91 00:07:57,620 --> 00:08:00,120 Thank you. I really appreciate this. 92 00:08:00,560 --> 00:08:02,900 Put your things in Charlene's office for now. 93 00:08:03,120 --> 00:08:04,420 Oh, they're already in there. 94 00:08:04,760 --> 00:08:06,120 I'll get started right away. 95 00:08:08,900 --> 00:08:10,280 Are you free for lunch? 96 00:08:12,680 --> 00:08:13,680 Uh, no. 97 00:08:14,700 --> 00:08:15,700 No problem. 98 00:08:15,840 --> 00:08:17,760 I'll be in here if you need me. 99 00:08:18,600 --> 00:08:20,640 And if you change your mind about lunch. 100 00:08:26,020 --> 00:08:30,860 And that's it for sports. Find the McGraths up next with entertainment. 101 00:08:31,180 --> 00:08:37,080 Bonnie? And we have news tonight. Women of Atlanta, hold on tight because guess 102 00:08:37,080 --> 00:08:38,140 who's come to town. 103 00:08:38,590 --> 00:08:43,350 Anonymous sources tell us that heartthrob star of stage and screen 104 00:08:43,350 --> 00:08:48,210 is making a pit stop at the Halvern Clinic, nationally known sex clinic here 105 00:08:48,210 --> 00:08:50,330 Atlanta. What's his problem? 106 00:08:50,570 --> 00:08:55,970 Well, we don't know yet, but the way we hear it, the quarterback of romance may 107 00:08:55,970 --> 00:08:58,270 be having trouble scoring that winning touchdown. 108 00:08:58,830 --> 00:09:03,870 More on this story as the juicy details become available in other entertainment. 109 00:09:06,680 --> 00:09:08,260 Hey, Alvin, this has gone fine. No. 110 00:09:45,610 --> 00:09:46,609 I don't know. 111 00:09:46,610 --> 00:09:49,710 I guess the person that took my picture could have been working for the TV 112 00:09:49,710 --> 00:09:50,710 station. 113 00:09:50,890 --> 00:09:53,430 But I don't understand how they knew I was at the clinic. 114 00:09:53,630 --> 00:09:57,290 Dr. Helvin assured me that all the patients were registered under 115 00:09:57,290 --> 00:09:58,290 names. 116 00:09:58,590 --> 00:09:59,610 I don't get it. 117 00:10:00,070 --> 00:10:02,570 I don't get it. I don't understand any of it. 118 00:10:03,430 --> 00:10:05,270 That's a real puzzle, isn't it? 119 00:10:06,470 --> 00:10:07,470 Who are you? 120 00:10:07,790 --> 00:10:09,190 I'm Mr. Matlock's assistant. 121 00:10:09,670 --> 00:10:12,490 So, you didn't notice that your isometric bar was missing? 122 00:10:12,920 --> 00:10:16,160 No, I didn't. I don't carry it with me all the time. Are you an attorney? 123 00:10:16,440 --> 00:10:17,359 Not exactly. 124 00:10:17,360 --> 00:10:20,960 So, someone could have taken it during your session when you didn't have it 125 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 you. That's possible. 126 00:10:22,080 --> 00:10:24,420 If you're not an attorney, why are you asking me all these questions? 127 00:10:25,040 --> 00:10:27,320 I told you, I'm Mr. Matlock's assistant. 128 00:10:27,920 --> 00:10:28,920 Oh. 129 00:10:31,020 --> 00:10:32,240 Am I interrupting something? 130 00:10:33,700 --> 00:10:34,700 Oh, hi. 131 00:10:36,660 --> 00:10:38,700 This is Ben Matlock. 132 00:10:39,300 --> 00:10:42,120 This is Brett Cassidy. You know, from Hollywood. 133 00:10:43,280 --> 00:10:44,280 Oh, hello. 134 00:10:44,940 --> 00:10:45,940 Nice to meet you. 135 00:10:46,380 --> 00:10:49,980 Mr. Cassidy was here early, so I thought we'd get some of the preliminaries out 136 00:10:49,980 --> 00:10:50,980 of the way. 137 00:10:52,620 --> 00:10:53,620 Oh. 138 00:10:54,040 --> 00:10:55,700 Would you just excuse us for a moment? 139 00:10:56,280 --> 00:10:58,220 It was a pleasure meeting you, Mr. Cassidy. 140 00:11:02,860 --> 00:11:04,040 What do you think you're doing? 141 00:11:04,340 --> 00:11:07,320 Getting a statement from him about what happened the night of the murder. Shall 142 00:11:07,320 --> 00:11:08,340 I give it to you from the top? 143 00:11:08,620 --> 00:11:09,820 I know all about it. 144 00:11:10,080 --> 00:11:11,080 You do? 145 00:11:11,300 --> 00:11:13,820 Sam Young told me this morning down at the jail. 146 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 Who's Sam Young? 147 00:11:15,940 --> 00:11:17,920 His local counsel, Cassie. 148 00:11:19,760 --> 00:11:21,580 I'm not the new kid on the block. 149 00:11:22,020 --> 00:11:23,020 You are. 150 00:11:24,280 --> 00:11:25,280 Yeah. 151 00:11:25,580 --> 00:11:28,280 Well, I guess I could type these notes up for the file. 152 00:11:28,520 --> 00:11:29,499 Yeah, do that. 153 00:11:29,500 --> 00:11:32,320 Type them up, file them, file this stuff, file everything. 154 00:11:32,700 --> 00:11:36,820 And after you've filed everything, go through the classifieds. 155 00:11:37,340 --> 00:11:39,080 I'll handle the case. You're not my assistant. 156 00:11:39,740 --> 00:11:43,320 You're just here temporarily till you find another job, remember? 157 00:11:45,820 --> 00:11:47,180 The classifieds. 158 00:11:49,000 --> 00:11:53,380 Couldn't I do it after Mr. Cassidy leaves? I could sort of stand silently 159 00:11:53,380 --> 00:11:57,260 take notes while you question... Cassie? The classifieds. 160 00:11:59,600 --> 00:12:02,640 He has no idea who stole his isometric bar. 161 00:12:03,760 --> 00:12:04,760 Classifieds. 162 00:12:11,040 --> 00:12:13,160 So, did Sam Young arrange your bail? 163 00:12:13,780 --> 00:12:14,719 That's right. 164 00:12:14,720 --> 00:12:16,880 Said you were the best defense attorney in town. 165 00:12:17,640 --> 00:12:20,120 Oh. They say I don't work for free? 166 00:12:21,140 --> 00:12:22,140 Money's no problem. 167 00:12:22,980 --> 00:12:26,180 You don't look like you've missed too many Thanksgivings. 168 00:12:26,900 --> 00:12:28,020 What happened out there? 169 00:12:28,920 --> 00:12:32,780 Well, I had my session with Dr. Halvin in the morning, went back to see him 170 00:12:32,780 --> 00:12:34,440 night. He was dead. 171 00:12:35,690 --> 00:12:39,570 This attorney says he has witnesses that you had an argument with Dr. Halvin. 172 00:12:40,330 --> 00:12:43,150 Dr. Halvin assured me that no one would know I was at the clinic. 173 00:12:43,370 --> 00:12:46,890 Then this local TV vulture uses me as the cover story for the evening news. 174 00:12:48,510 --> 00:12:50,230 Well, where were you at the time of the murder? 175 00:12:50,950 --> 00:12:52,250 In my suite, alone. 176 00:12:53,370 --> 00:12:54,149 That's right. 177 00:12:54,150 --> 00:12:56,670 You're not allowed to bring anybody with you when you stay at the clinic. 178 00:12:57,430 --> 00:12:58,430 Why not? 179 00:12:59,130 --> 00:13:00,130 He does not. 180 00:13:01,370 --> 00:13:02,370 Yeah, but why not? 181 00:13:03,230 --> 00:13:08,300 Well... You see, the idea is to cleanse the mind and the body. 182 00:13:08,540 --> 00:13:11,160 Remove yourself from the day -to -day life pressures while you're there. 183 00:13:12,020 --> 00:13:14,520 So when you go back, you can function better. 184 00:13:16,820 --> 00:13:17,820 Function better? 185 00:13:18,280 --> 00:13:19,620 That's right. Function better. 186 00:13:21,580 --> 00:13:23,320 I have one other question. Did you do it? 187 00:13:23,920 --> 00:13:24,920 Do what? 188 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 Kill Dr. Howard. 189 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 No, sir, I didn't. 190 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 Okay, you got a life. 191 00:13:32,380 --> 00:13:33,380 Thank you. 192 00:13:33,480 --> 00:13:38,340 I was just curious. This functioning better part, what exactly goes on in 193 00:13:38,340 --> 00:13:40,140 sessions? I don't want to talk about it. 194 00:13:41,600 --> 00:13:42,800 I didn't mean to press. 195 00:13:46,300 --> 00:13:48,380 This is where the guard found Dr. 196 00:13:48,580 --> 00:13:49,580 Halvern. 197 00:13:52,280 --> 00:13:58,040 There doesn't appear to have been much of a struggle. 198 00:14:00,760 --> 00:14:02,080 Were you the last? 199 00:14:02,440 --> 00:14:03,820 First to see Dr. Howland alive? 200 00:14:04,280 --> 00:14:06,820 No, he had a patient at 7 o 'clock. Who was that? 201 00:14:07,220 --> 00:14:08,320 Mrs. Barbara Sutcliffe. 202 00:14:08,900 --> 00:14:11,200 This Mrs. Sutcliffe was here to lay the clock? 203 00:14:11,760 --> 00:14:14,740 Actually, she would have left 10 minutes before that. The standard therapy hour 204 00:14:14,740 --> 00:14:18,800 is 50 minutes. The 50 -minute hour. It allows the doctor time to make notes and 205 00:14:18,800 --> 00:14:20,880 organize his thoughts between patients. Right. 206 00:14:21,640 --> 00:14:23,280 You wanted to see me? 207 00:14:23,680 --> 00:14:26,260 Mr. Matlock, this is Alex Fenton. He was on duty that night. 208 00:14:26,600 --> 00:14:27,780 Mr. Fenton, you a doctor? 209 00:14:27,980 --> 00:14:28,980 Oh, no, no, I'm a technician. 210 00:14:29,280 --> 00:14:30,620 I take care of the equipment. 211 00:14:31,080 --> 00:14:31,799 What equipment? 212 00:14:31,800 --> 00:14:33,440 The video and other equipment. 213 00:14:47,700 --> 00:14:50,080 Dr. Halvern recorded all his sessions. 214 00:14:51,060 --> 00:14:53,700 Well, didn't that make his patients uncomfortable? 215 00:14:54,240 --> 00:14:55,400 They didn't know. 216 00:14:56,340 --> 00:14:57,520 Thank you, Alex. 217 00:14:59,180 --> 00:15:02,540 What happens to the clinic now that Dr. Halvern's dead? 218 00:15:02,820 --> 00:15:03,900 It hasn't been decided yet. 219 00:15:04,800 --> 00:15:06,980 You were engaged to him at one time, weren't you? 220 00:15:07,800 --> 00:15:09,060 That was a long time ago. 221 00:15:10,260 --> 00:15:11,620 It's a shame you didn't marry. 222 00:15:11,840 --> 00:15:12,940 This would have been yours. 223 00:15:14,220 --> 00:15:15,440 One last question. 224 00:15:15,740 --> 00:15:18,160 I was in my office writing reports alone. 225 00:15:19,100 --> 00:15:20,680 Well, thank you. 226 00:15:32,780 --> 00:15:35,780 Thank God you're here. Now, there are these two, and there's a suitcase in the 227 00:15:35,780 --> 00:15:36,780 bedroom. 228 00:15:39,060 --> 00:15:41,160 If you want a tip, you'd better get moving. 229 00:15:42,280 --> 00:15:44,820 I'm sorry, Miss. I'm afraid we're not going anywhere. 230 00:15:45,160 --> 00:15:45,959 Well, what's this? 231 00:15:45,960 --> 00:15:48,100 That is a subpoena, and you can keep the change. 232 00:15:48,460 --> 00:15:49,520 But you can't do this. 233 00:15:50,000 --> 00:15:51,220 I've got a plane to catch. 234 00:15:51,480 --> 00:15:53,580 Well, I'm sorry, but we're going to need you to testify at the trial. 235 00:15:54,160 --> 00:15:55,160 Why do you need me? 236 00:15:55,400 --> 00:15:56,880 Aren't they going to convict Brett Cassidy? 237 00:15:57,180 --> 00:15:58,560 We're defending him. 238 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 Oh. 239 00:16:05,850 --> 00:16:06,850 These belong to you? 240 00:16:07,010 --> 00:16:08,010 No. 241 00:16:08,070 --> 00:16:11,530 I didn't think so. It didn't look like the kind of key ring that you would 242 00:16:12,630 --> 00:16:13,630 See you at the trial. 243 00:16:23,530 --> 00:16:25,850 Yeah? Hi, are you Josh Patterson? Who wants to know? 244 00:16:26,830 --> 00:16:27,830 Inspector Delivery. 245 00:16:27,870 --> 00:16:28,870 What's this? 246 00:16:29,110 --> 00:16:30,110 It's a subpoena. 247 00:16:50,120 --> 00:16:51,120 What'd you come up with? 248 00:16:52,700 --> 00:16:53,700 Barbara Sudcliffe. 249 00:16:54,280 --> 00:16:55,480 She's a regular at the clinic. 250 00:16:56,320 --> 00:16:59,460 She's been married five times. She checks in there after every divorce. 251 00:16:59,720 --> 00:17:03,320 Huh. You think she just gets tired of them? Or there's something wrong? You 252 00:17:03,320 --> 00:17:04,420 know, nothing happening? 253 00:17:05,119 --> 00:17:06,740 Maybe she just likes to move around? 254 00:17:08,119 --> 00:17:09,119 Could be. 255 00:17:10,400 --> 00:17:11,960 What about Josh Patterson? 256 00:17:12,300 --> 00:17:14,260 Yeah, what about Josh Patterson? What's wrong with him? 257 00:17:15,099 --> 00:17:16,099 I don't know. 258 00:17:16,220 --> 00:17:17,720 Well, what do they do in those sessions? 259 00:17:18,250 --> 00:17:22,210 I'm not sure. I can talk about whether they're tense or nervous or unsure. 260 00:17:22,770 --> 00:17:23,770 I guess. 261 00:17:24,849 --> 00:17:26,290 You ever been to one of these places? 262 00:17:27,829 --> 00:17:28,830 No. Have you? 263 00:17:29,930 --> 00:17:30,930 Not until now. 264 00:17:31,950 --> 00:17:33,270 Well, what about Josh Patterson? 265 00:17:34,730 --> 00:17:37,230 I thought you told me that the patients at the clinic were supposed to stay 266 00:17:37,230 --> 00:17:37,929 there alone. 267 00:17:37,930 --> 00:17:42,470 Yeah. Well, he wasn't. I saw someone else in his suite, and I swear it looked 268 00:17:42,470 --> 00:17:43,369 like a woman. 269 00:17:43,370 --> 00:17:44,890 Do you think that's part of the therapy? 270 00:17:46,330 --> 00:17:47,330 Might not hurt. 271 00:17:49,120 --> 00:17:50,620 Why don't you see if you can find out who it is? 272 00:17:51,200 --> 00:17:52,200 I'm on my way. 273 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 Evening, Joshua. 274 00:18:39,660 --> 00:18:43,540 Did Jennifer tell you I was here? Or did that creep Halvern call you, too? 275 00:18:50,480 --> 00:18:54,480 My daughter suspects you're sleeping in some broad, and she's right. I'm here to 276 00:18:54,480 --> 00:18:55,980 try and save my marriage. 277 00:18:58,040 --> 00:18:59,040 What was that? 278 00:19:16,590 --> 00:19:17,690 Or I'll clean it up for you. 279 00:19:18,630 --> 00:19:19,630 Now get out of here. 280 00:19:48,070 --> 00:19:49,070 Oh, hi. 281 00:19:52,850 --> 00:19:53,990 What are you doing? 282 00:19:54,350 --> 00:19:57,230 Well, I thought I'd rearrange these law books and put them in chronological 283 00:19:57,230 --> 00:20:00,510 order. I hoped that I'd be done before you got in because I wanted to surprise 284 00:20:00,510 --> 00:20:03,630 you. Kathy, I'm not looking for any surprises. 285 00:20:04,210 --> 00:20:07,250 I had these books arranged according to my own system. 286 00:20:07,760 --> 00:20:10,020 Civil law over there, criminal law over here. 287 00:20:10,340 --> 00:20:13,980 Well, I'm not sure that I can put them back the way they were because I didn't 288 00:20:13,980 --> 00:20:16,220 pay much attention to the way they were. 289 00:20:16,460 --> 00:20:21,160 I'm very particular about the way I like things, and I very much like things the 290 00:20:21,160 --> 00:20:22,160 way they were. 291 00:20:22,620 --> 00:20:25,160 And I like the music the way it was. 292 00:20:26,760 --> 00:20:29,280 Did you file those petitions at the courthouse? 293 00:20:29,800 --> 00:20:34,740 Uh, no, not yet. But have I got news for you? Kathy, those papers have to be in 294 00:20:34,740 --> 00:20:35,659 by today. 295 00:20:35,660 --> 00:20:36,519 I'll do it. 296 00:20:36,520 --> 00:20:39,440 Do you remember Bonnie McGrath, the TV announcer who did the piece on Brett 297 00:20:39,440 --> 00:20:42,540 Cassidy? What about her? Well, the person who tipped her was a woman. 298 00:20:43,620 --> 00:20:46,700 How do you know? Because I went to the TV station and I asked her. 299 00:20:48,680 --> 00:20:49,680 Oh. 300 00:20:49,920 --> 00:20:52,000 Oh. We have a problem. 301 00:20:52,380 --> 00:20:55,640 I figure that the person who tipped Bonnie is probably the same person who 302 00:20:55,640 --> 00:20:56,640 Brett up for the murder. 303 00:20:57,020 --> 00:20:58,080 That's not the problem. 304 00:20:58,520 --> 00:21:01,080 Oh, I... I know I should have filed your motions before I went. 305 00:21:01,400 --> 00:21:03,640 That's not the problem. You're a law student. 306 00:21:03,960 --> 00:21:06,280 You're not supposed to be working on these cases. 307 00:21:06,920 --> 00:21:08,180 Well, I was just trying to help. 308 00:21:09,500 --> 00:21:13,860 Cassie, you can't go around asking people questions when you have no idea 309 00:21:13,860 --> 00:21:15,460 they'll react. This is not a game. 310 00:21:15,660 --> 00:21:18,160 Ben, once again, I am the bearer of good news. 311 00:21:20,000 --> 00:21:21,340 Excuse me, am I interrupting something? 312 00:21:21,580 --> 00:21:23,100 Tyler, this is Cassie Phillips. 313 00:21:23,660 --> 00:21:27,320 She's a filer. She files things. She's a temporary filer. 314 00:21:27,750 --> 00:21:31,590 This is Tyler Hudson. He's an investigator. He's the one who goes 315 00:21:31,590 --> 00:21:32,930 asks people questions, okay? 316 00:21:33,610 --> 00:21:36,730 Okay. What's the good news? All right, I paid a visit to Mr. Patterson, and 317 00:21:36,730 --> 00:21:39,030 there is a woman in his suite, but it's not his wife. 318 00:21:39,490 --> 00:21:43,650 Josh Patterson is married to Jennifer Geller, the daughter of Big John Geller, 319 00:21:43,650 --> 00:21:47,090 as you may remember, the censor millionaire out of Houston. Now, take a 320 00:21:47,090 --> 00:21:51,330 this. That's Mrs. Patterson. The woman out of the clinic is 20 pounds lighter 321 00:21:51,330 --> 00:21:52,670 and 10 years younger. 322 00:21:59,240 --> 00:22:00,680 I'll go in and file some things. 323 00:22:04,680 --> 00:22:06,200 Better get a subpoena on Mr. 324 00:22:06,420 --> 00:22:08,020 Patterson's lady friend right away. Okay. 325 00:22:08,520 --> 00:22:11,700 It was a woman who tipped the TV station that Brett was at the clinic. 326 00:22:12,040 --> 00:22:13,400 Now, how do we know that? 327 00:22:15,580 --> 00:22:20,100 Cassie. Who is she? I don't know. She showed up here the other day looking for 328 00:22:20,100 --> 00:22:23,280 work, and I was trying to help her out, but every time I turn my back, she's 329 00:22:23,280 --> 00:22:24,280 into everything. 330 00:22:25,160 --> 00:22:27,960 Maybe if I keep her with me, she'll stay out of trouble. 331 00:22:28,910 --> 00:22:31,250 Lay a subpoena on that dame out there. You got it. 332 00:22:32,770 --> 00:22:33,770 Get your coat. 333 00:23:18,380 --> 00:23:19,179 Who are you? 334 00:23:19,180 --> 00:23:20,700 I want to talk to you. No. 335 00:23:21,280 --> 00:23:24,800 You get out of here right now, or I'm going to call security. 336 00:23:25,260 --> 00:23:26,340 You can't do that. 337 00:23:28,200 --> 00:23:29,660 You're not supposed to be here. 338 00:23:37,920 --> 00:23:38,920 What do you want? 339 00:23:39,080 --> 00:23:40,420 I work for Ben Matlock. 340 00:23:41,100 --> 00:23:45,080 He's Brett Cassidy's attorney, and I'd like to ask you a few questions. I'm not 341 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 going to answer any questions. 342 00:23:46,590 --> 00:23:48,410 I think it would be better all around if you did. 343 00:23:49,230 --> 00:23:50,230 Do you have a subpoena? 344 00:23:52,190 --> 00:23:54,610 Actually, I don't happen to have one on me. 345 00:23:55,290 --> 00:23:57,650 Why don't we just assume that I have one? 346 00:23:59,510 --> 00:24:00,950 Can we just talk this over? 347 00:24:02,270 --> 00:24:04,250 Informally, woman to woman, you know, like that. 348 00:24:04,990 --> 00:24:05,990 Why? 349 00:24:06,650 --> 00:24:07,890 Because my life is a mess. 350 00:24:08,430 --> 00:24:09,430 What? 351 00:24:09,690 --> 00:24:10,730 My life is a mess. 352 00:24:12,590 --> 00:24:18,120 See... I work for Ben Matlock, but it's only temporary, very temporary, unless I 353 00:24:18,120 --> 00:24:19,980 can show him that I can really make a contribution. 354 00:24:20,620 --> 00:24:25,060 And if I don't, well, I'm out of his office, I'm out of law school, I'm 355 00:24:25,060 --> 00:24:26,060 generally out of luck. 356 00:24:26,600 --> 00:24:31,280 So I was hoping that maybe you could just answer one or two very small 357 00:24:31,280 --> 00:24:32,280 questions. 358 00:24:34,300 --> 00:24:35,300 Like what? 359 00:24:36,500 --> 00:24:38,760 Like, uh, why are you here with a married man? 360 00:24:50,670 --> 00:24:55,290 At first, I didn't know he was married. I mean, he didn't mention it, and I 361 00:24:55,290 --> 00:24:56,290 didn't ask. 362 00:24:56,810 --> 00:25:00,770 Look, I know I shouldn't be here. I should get out of here right now, but he 363 00:25:00,770 --> 00:25:04,390 wants me here, and he's so hard to refuse. 364 00:25:07,350 --> 00:25:08,590 Does that answer your question? 365 00:25:09,630 --> 00:25:10,630 I had to. 366 00:25:13,390 --> 00:25:14,390 Okay. 367 00:25:14,970 --> 00:25:16,910 Where were you when Dr. Halvern was murdered? 368 00:25:17,830 --> 00:25:18,870 Right here with Josh. 369 00:25:20,250 --> 00:25:22,210 All night? I mean, you sure he was here all night? 370 00:25:23,430 --> 00:25:24,610 Let's just put it this way. 371 00:25:25,030 --> 00:25:27,310 Neither one of us really needs any therapy. 372 00:25:30,470 --> 00:25:32,170 Then why come here? 373 00:25:33,850 --> 00:25:34,850 It's quiet. 374 00:25:35,650 --> 00:25:36,850 A place to hide out. 375 00:25:48,070 --> 00:25:49,070 Oh, no. 376 00:25:49,520 --> 00:25:51,600 Those guys, they work for Josh's father -in -law. 377 00:25:51,860 --> 00:25:54,200 Well, um, get in the bedroom. I'll take care of it. 378 00:25:58,200 --> 00:25:59,200 Kimberly Bradshaw? 379 00:25:59,360 --> 00:26:00,820 Uh, she's not in at the moment. 380 00:26:02,020 --> 00:26:03,600 Ellis, please, where are we going? 381 00:26:31,720 --> 00:26:37,540 Mrs. Sutcliffe, you've been a patient at the Halvern Clinic for the past two 382 00:26:37,540 --> 00:26:38,600 weeks. Is that correct? 383 00:26:39,000 --> 00:26:39,979 Yes, it is. 384 00:26:39,980 --> 00:26:43,160 And you were a patient there five times before. Is that correct? 385 00:26:43,520 --> 00:26:44,800 Yes. Dr. 386 00:26:45,040 --> 00:26:46,420 Halvern helped me through my divorces. 387 00:26:47,060 --> 00:26:48,920 How? Just talking. 388 00:26:49,480 --> 00:26:50,480 I see. 389 00:26:51,140 --> 00:26:53,700 Do you own a home in Hilton Head? 390 00:26:54,140 --> 00:26:55,140 I do. 391 00:26:55,400 --> 00:26:56,400 Did Dr. 392 00:26:56,480 --> 00:26:59,680 Halvern stay with you at your home in Hilton Head? 393 00:27:00,360 --> 00:27:03,600 This past July, the 15th through the 22nd? 394 00:27:03,980 --> 00:27:09,600 Yes. And do you own a cabin in the Berkshires where you and Dr. Halvern 395 00:27:09,600 --> 00:27:11,280 two weeks last December? 396 00:27:11,660 --> 00:27:12,660 Yes. 397 00:27:12,740 --> 00:27:17,900 Mrs. Sutcliffe, isn't it true that you and Dr. Halvern were having an affair? 398 00:27:20,920 --> 00:27:25,380 It's not exactly a secret, Mrs. Sutcliffe. 399 00:27:26,100 --> 00:27:27,800 Yes, we were having an affair. 400 00:27:29,260 --> 00:27:35,860 And isn't it true that you recently found out that Dr. Halvern was stepping 401 00:27:35,860 --> 00:27:39,820 on you, seeing other women at the same time who was involved with you? 402 00:27:40,640 --> 00:27:41,640 Yes. 403 00:27:42,320 --> 00:27:48,780 So this man whom you trusted and to whom you told your deepest secrets was 404 00:27:48,780 --> 00:27:49,960 deceiving you, wasn't he? 405 00:27:50,820 --> 00:27:53,240 Yes. It made you very angry, didn't it? 406 00:27:53,740 --> 00:27:54,740 Yes. 407 00:27:56,120 --> 00:27:57,840 I call your attention... 408 00:27:58,890 --> 00:28:05,550 So this set of keys, Mark Calvert, and each key is 409 00:28:05,550 --> 00:28:09,250 numbered consecutively 1 through 20 with this charm. 410 00:28:09,850 --> 00:28:11,130 Do you recognize them? 411 00:28:11,650 --> 00:28:12,650 I don't know. 412 00:28:12,990 --> 00:28:15,910 My investigator found them in your bungalow. So? 413 00:28:16,610 --> 00:28:21,490 Well, these keys open all the doors at the clinic. What were they doing in your 414 00:28:21,490 --> 00:28:27,380 bungalow? Well, I suppose that... The technician, Mr. Fenton, must have left 415 00:28:27,380 --> 00:28:30,960 them there when he came by to repair my TV. The cable on my TV. 416 00:28:32,080 --> 00:28:33,700 What's so special about them? 417 00:28:34,320 --> 00:28:40,620 Well, with these keys, you could have unlocked the door to Brett Cassidy's 418 00:28:40,620 --> 00:28:43,740 suite, stolen his isometric bar, and since you were Dr. 419 00:28:44,060 --> 00:28:48,780 Halvern's last patient the night of the murder, you could have entered the 420 00:28:48,780 --> 00:28:50,140 therapy room without knocking. 421 00:28:50,720 --> 00:28:52,340 Objection. Sustained. 422 00:28:55,440 --> 00:28:56,520 were you at the time of the murder? 423 00:28:56,800 --> 00:28:57,800 In my cottage. 424 00:28:58,040 --> 00:29:01,360 Hello? No, Mr. Fenton came by to fix the cable on my TV. 425 00:29:02,140 --> 00:29:04,760 Mrs. Sutcliffe, it can't have taken Mr. 426 00:29:04,980 --> 00:29:08,140 Fenton more than 10 minutes to fix the cable on your TV. 427 00:29:08,360 --> 00:29:09,360 It didn't. 428 00:29:09,820 --> 00:29:11,820 Well, what time did Mr. Fenton leave? 429 00:29:12,320 --> 00:29:13,320 9 a .m. 430 00:29:14,720 --> 00:29:21,240 9 a .m.? Alex and I have known each other for almost 10 years, but I'd never 431 00:29:21,240 --> 00:29:24,360 realized what a kind and tender man he really is. 432 00:29:25,290 --> 00:29:28,910 When Carl was murdered, I was with Alex, Mr. Matlock. 433 00:29:29,750 --> 00:29:31,290 Is he going to be your next husband? 434 00:29:32,190 --> 00:29:33,450 Well, as a matter of fact, yes. 435 00:29:35,630 --> 00:29:37,650 Congratulations. No further questions. 436 00:29:38,050 --> 00:29:41,570 In view of the hour, court is in recess until 10 a .m. tomorrow. 437 00:29:41,950 --> 00:29:44,610 Well, I had her there for a second. Oh, you were doing good for a while. 438 00:29:45,570 --> 00:29:46,570 Well, there's always tomorrow. 439 00:29:46,910 --> 00:29:47,910 Yeah, I'm glad about that. 440 00:29:56,560 --> 00:29:57,760 Ben, Cassie's been kidnapped. 441 00:29:58,160 --> 00:30:01,500 What are you talking about? Two guys forced her into a limo out of the clinic 442 00:30:01,500 --> 00:30:03,960 and drove away. What was she doing at the clinic? 443 00:30:04,200 --> 00:30:05,360 I didn't have time to ask. 444 00:30:06,760 --> 00:30:10,360 Go down to headquarters and get Lieutenant Daniels on this right away. 445 00:30:10,360 --> 00:30:12,380 back to the office and see if anybody left a message. You got it. 446 00:30:42,250 --> 00:30:43,870 Lieutenant Daniels, please. This is an emergency. 447 00:30:49,050 --> 00:30:50,050 Hello? 448 00:30:52,970 --> 00:30:53,970 Who's there? 449 00:30:57,590 --> 00:30:58,590 Are you all right? 450 00:30:59,250 --> 00:31:00,250 Perfect. 451 00:31:01,130 --> 00:31:04,650 I've got the police looking for you. I thought you were kidnapped. Where have 452 00:31:04,650 --> 00:31:05,650 you been? 453 00:31:06,490 --> 00:31:07,490 Stolen my report. 454 00:31:09,510 --> 00:31:11,550 Oh, I filed your motions at the courthouse. 455 00:31:12,350 --> 00:31:15,570 Then I went out to the clinic, and I saw Kimberly Bradshaw, the girl staying in 456 00:31:15,570 --> 00:31:18,910 Josh Patterson's bungalow. Well, Big John's bodyguards thought I was 457 00:31:19,030 --> 00:31:20,410 so they kidnapped me instead of Kimberly. 458 00:31:20,630 --> 00:31:23,330 I told Big John that Kimberly didn't know that Josh was married in the first 459 00:31:23,330 --> 00:31:25,850 place, and she knows this will never work out, and he turned out to be a very 460 00:31:25,850 --> 00:31:26,529 nice man. 461 00:31:26,530 --> 00:31:28,890 He's giving Kimberly a plane ticket home to Burbank. 462 00:31:29,830 --> 00:31:31,830 Yeah, that's where she lives, Burbank. 463 00:31:32,750 --> 00:31:35,450 And he's also giving her a monthly allowance to help her get back on her 464 00:31:36,470 --> 00:31:38,810 Oh, and I forgot to type in the most important part. 465 00:31:39,090 --> 00:31:41,790 Kimberly and Josh Patterson have an alibi for the time of the murder. 466 00:31:42,190 --> 00:31:43,190 They were together. 467 00:31:43,350 --> 00:31:44,570 They don't need therapy. 468 00:31:46,430 --> 00:31:49,350 So we can eliminate them as suspects. 469 00:31:52,770 --> 00:31:57,450 So, can people start calling me your assistant? You know, a regular job? 470 00:32:00,890 --> 00:32:04,630 I told you the first day. 471 00:32:06,250 --> 00:32:07,770 There is no job. 472 00:32:08,930 --> 00:32:10,750 I was just trying to help you out. 473 00:32:11,280 --> 00:32:13,800 I said, maybe you could do a few things around here. 474 00:32:14,200 --> 00:32:15,200 File something. 475 00:32:15,280 --> 00:32:18,940 Deliver some things to the courthouse. Just until you find another position. 476 00:32:20,240 --> 00:32:22,140 But you haven't done just that. 477 00:32:23,140 --> 00:32:24,920 You've flown in all directions. 478 00:32:26,760 --> 00:32:31,480 You've gotten yourself in situations that could have put you in all kinds of 479 00:32:31,480 --> 00:32:32,480 trouble. 480 00:32:33,780 --> 00:32:35,300 I can't be a part of that. 481 00:32:36,380 --> 00:32:37,700 Now, once again... 482 00:32:39,440 --> 00:32:41,080 There is no job. 483 00:32:43,040 --> 00:32:44,040 I'm sorry. 484 00:32:45,820 --> 00:32:46,900 But that's the end. 485 00:33:33,469 --> 00:33:35,050 Oh, hello, Dr. Lentz. 486 00:33:35,370 --> 00:33:38,090 Oh, hello, Mr. Matlock. Were you looking for me? 487 00:33:40,190 --> 00:33:44,090 Wandering around trying to get a fresh thought on this case. I'm kind of stuck. 488 00:33:44,490 --> 00:33:46,490 And sometimes it helps when you're stuck. 489 00:33:46,950 --> 00:33:48,450 I know. 490 00:33:49,070 --> 00:33:50,150 I do it all the time. 491 00:33:51,850 --> 00:33:56,710 Yeah, Ms. Sutcliffe has Alex for an alibi. I don't know if I buy that. And 492 00:33:56,710 --> 00:34:00,870 Kimberly's Josh Patterson's alibi. I don't know if I buy that. 493 00:34:02,640 --> 00:34:05,700 There's a lot of people speaking up for one another. 494 00:34:06,180 --> 00:34:08,800 Well, I guess it speaks for their commitment. 495 00:34:11,219 --> 00:34:12,920 You're convinced Brett isn't guilty? 496 00:34:13,360 --> 00:34:17,219 Oh, I don't think he is. I really don't. 497 00:34:17,560 --> 00:34:24,460 Um, Dr. Halvin used 60 -minute tapes to record those sessions. They don't make 498 00:34:24,460 --> 00:34:25,460 50 -minute cassettes. 499 00:34:25,560 --> 00:34:30,000 Yeah. So he just let the tape run out at the end of each session? 500 00:34:30,239 --> 00:34:31,239 That's correct. 501 00:34:32,230 --> 00:34:38,929 If his last appointment was 7 o 'clock, it's possible the tape 502 00:34:38,929 --> 00:34:44,630 was running when the killer entered the therapy room. But then that would mean 503 00:34:44,630 --> 00:34:47,070 that he would have to have been murdered before 8 o 'clock. 504 00:34:48,310 --> 00:34:49,449 Well, anyway. 505 00:34:50,070 --> 00:34:52,909 Wish I could have been more help. Oh, you were. You were. 506 00:34:53,909 --> 00:34:58,050 Dr. Lindstrom, I'm going to need an expert witness at court on this stuff. 507 00:34:58,530 --> 00:35:02,830 And since you're the only one I know... I'm afraid you get the short straw. 508 00:35:02,990 --> 00:35:03,669 Would you mind? 509 00:35:03,670 --> 00:35:05,030 Sure. When? 510 00:35:05,790 --> 00:35:07,690 Tomorrow. What time? 511 00:35:08,130 --> 00:35:09,810 Nine. Oh, that's fine. 512 00:35:10,450 --> 00:35:11,450 Okay. 513 00:35:11,990 --> 00:35:15,870 The police sealed the therapy room, didn't they, with the tapes inside? 514 00:35:16,410 --> 00:35:17,410 Yes, they did. 515 00:35:19,290 --> 00:35:25,650 Mrs. Sutcliffe told me yesterday that her session started 15 minutes late. I 516 00:35:25,650 --> 00:35:26,650 think that's what she said. 517 00:35:27,290 --> 00:35:30,110 I wonder if her tape could have run. 518 00:35:30,700 --> 00:35:31,860 Till 8 .15. 519 00:35:34,080 --> 00:35:36,240 Well, thanks. 520 00:35:36,620 --> 00:35:41,100 Thanks. And 9 o 'clock sharp. Old Judge Cook says bad about people coming late. 521 00:35:41,480 --> 00:35:42,479 I'll be there. 522 00:35:42,480 --> 00:35:43,480 Thank you. 523 00:35:43,580 --> 00:35:44,580 Thank you. 524 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Dr. 525 00:35:50,780 --> 00:35:55,660 Lentstrom, you worked closely with Dr. Howell, didn't you? Yes. We worked 526 00:35:55,660 --> 00:35:56,840 together for almost 10 years. 527 00:35:57,100 --> 00:35:58,860 So you know a lot about his practices. 528 00:35:59,200 --> 00:36:00,200 Yes. 529 00:36:01,720 --> 00:36:07,980 Let's pretend that I'm a patient at your clinic. 530 00:36:09,260 --> 00:36:11,540 Now, what happens first? 531 00:36:11,940 --> 00:36:15,920 We take a case history, try to determine the problem, determine a therapy 532 00:36:15,920 --> 00:36:18,480 program, and then you'd start sessions with Dr. Halvern. 533 00:36:18,700 --> 00:36:20,980 Dr. Halvern recorded these sessions? 534 00:36:21,500 --> 00:36:22,500 Yes, he did. 535 00:36:22,660 --> 00:36:25,320 Why? So we'd have absolute records. 536 00:36:27,780 --> 00:36:32,190 You knew Dr. Halvern personally as... Well, it's professionally, didn't you? 537 00:36:33,010 --> 00:36:38,670 Yes. As I understand it, at one time you and Dr. Halvern were engaged to be 538 00:36:38,670 --> 00:36:40,210 married. Yes. 539 00:36:41,330 --> 00:36:45,230 But we decided we didn't need artificial sanctions to justify our physical 540 00:36:45,230 --> 00:36:46,230 relationship. 541 00:36:46,990 --> 00:36:47,990 Oh. 542 00:36:48,830 --> 00:36:50,590 That's a pretty modern attitude. 543 00:36:51,110 --> 00:36:54,090 Most people's perceptions about sex are archaic. 544 00:36:55,690 --> 00:36:59,630 Did you know that Dr. Halvern was having an affair with Mrs. Sutcliffe and 545 00:36:59,630 --> 00:37:00,990 several others of the patients? 546 00:37:01,590 --> 00:37:03,070 I find that hard to believe. 547 00:37:04,150 --> 00:37:07,890 Well, I'll tell you what I believe. I believe that when you found out about 548 00:37:07,890 --> 00:37:11,490 affairs with Mrs. Sutcliffe and the others, and you asked him to stop me, 549 00:37:11,490 --> 00:37:12,490 wouldn't you kill him? 550 00:37:15,510 --> 00:37:16,510 That's absurd. 551 00:37:16,790 --> 00:37:20,730 Your Honor, this is a preliminary hearing. Mr. Matlock's speculations have 552 00:37:20,730 --> 00:37:21,529 place here. 553 00:37:21,530 --> 00:37:26,070 Your Honor, this is a reasonable line of questioning that may very well save the 554 00:37:26,070 --> 00:37:29,270 court the time, expense, and embarrassment of trying an innocent man. 555 00:37:30,070 --> 00:37:32,670 I'm going to sustain the objection, Mr. Matlock. 556 00:37:33,570 --> 00:37:34,570 Yes, sir. 557 00:37:34,710 --> 00:37:36,970 Do you know who Bonnie McGrath is? 558 00:37:38,610 --> 00:37:40,410 She's a television reporter, isn't she? 559 00:37:41,010 --> 00:37:42,010 Oh, yes. 560 00:37:42,490 --> 00:37:43,590 Did you ever speak with her? 561 00:37:43,830 --> 00:37:44,830 No. 562 00:37:46,180 --> 00:37:50,300 Isn't it true that you're the one who called Bonnie McGrath to tell her that 563 00:37:50,300 --> 00:37:52,380 Brett Cassidy was staying at the clinic? No. 564 00:37:53,020 --> 00:37:57,740 Isn't it true that you told her Brett Cassidy was staying at the clinic in 565 00:37:57,740 --> 00:38:00,160 to give him an apparent motive for murder? No. 566 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Objection. 567 00:38:02,280 --> 00:38:03,280 Asked and answered. 568 00:38:03,940 --> 00:38:04,940 Sustained. 569 00:38:06,400 --> 00:38:13,020 Dr. Lindstrom, do you remember our conversation yesterday about 570 00:38:13,020 --> 00:38:14,020 Mrs. 571 00:38:14,400 --> 00:38:16,760 Sutcliffe's... Last appointment with Dr. Halvern. 572 00:38:17,620 --> 00:38:22,480 Yes. You said you thought the last few minutes of her tape might contain 573 00:38:22,480 --> 00:38:23,480 of the murder. 574 00:38:23,800 --> 00:38:24,800 And Dr. 575 00:38:24,960 --> 00:38:29,440 Halvern labeled all his cassettes, didn't he? Yes, with the patient's name 576 00:38:29,440 --> 00:38:34,280 date. So the cassette that the court would be interested in would be labeled 577 00:38:34,280 --> 00:38:38,340 Barbara Sutcliffe, February 2, 1987. 578 00:38:38,880 --> 00:38:39,880 Right. 579 00:38:40,820 --> 00:38:41,820 Your Honor. 580 00:38:42,350 --> 00:38:48,410 At this time, in pursuant to the stipulation we reached in Chambers, I 581 00:38:48,410 --> 00:38:54,370 like to play and enter into evidence this video recording. 582 00:38:55,110 --> 00:38:56,110 Proceed. 583 00:38:56,950 --> 00:38:58,990 Dr. Lindstrom, I have to warn you. 584 00:38:59,290 --> 00:39:01,830 You have no idea what's on this tape. 585 00:39:02,470 --> 00:39:06,790 See, I wasn't quite truthful with you yesterday when we talked. 586 00:39:08,030 --> 00:39:10,470 I told you that Barbara Sutcliffe... 587 00:39:10,670 --> 00:39:16,130 Last therapy session started 15 minutes late, which meant that her tape would 588 00:39:16,130 --> 00:39:22,710 have run till 8 .15, which means if the killer entered the therapy room 589 00:39:22,710 --> 00:39:29,550 after the hour, 8 o 'clock, to kill Dr. Halvern, that person would have 590 00:39:29,550 --> 00:39:35,470 been recorded on videotape in the act, which is why you had to get the tape, 591 00:39:35,570 --> 00:39:37,330 because of that possibility. 592 00:39:39,350 --> 00:39:40,350 So... 593 00:39:41,390 --> 00:39:46,450 What we're going to see is a tape recorded in Dr. 594 00:39:46,730 --> 00:39:51,430 Halvern's therapy room last night after we talked. 595 00:39:58,830 --> 00:40:01,810 It's a fake. The cameras weren't on last night. 596 00:40:03,950 --> 00:40:05,310 How do you know? 597 00:40:08,880 --> 00:40:11,520 Because you didn't see the red record light on the camera? 598 00:40:13,540 --> 00:40:16,120 What you don't know is I had Mr. 599 00:40:16,320 --> 00:40:17,540 Fenton disconnected. 600 00:40:20,740 --> 00:40:23,720 Now, let's see what you did in the therapy room. 601 00:40:37,710 --> 00:40:40,530 We've blown up this part of the tape optically. 602 00:40:40,990 --> 00:40:44,150 Dr. Lindstrom, would you read the label on that cassette? 603 00:40:49,930 --> 00:40:51,710 Maybe you can't make it out from there. 604 00:40:53,210 --> 00:40:57,350 It says, Barbara Sutcliffe, February 2, 1987. 605 00:40:58,850 --> 00:40:59,890 The day Dr. 606 00:41:00,110 --> 00:41:01,110 Halbin was murdered. 607 00:41:02,010 --> 00:41:05,270 Only the killer would have broken into the therapy room. 608 00:41:05,660 --> 00:41:10,200 and would have taken that tape. Only the killer would have been afraid of what 609 00:41:10,200 --> 00:41:11,200 was on it. 610 00:41:13,620 --> 00:41:14,780 No further questions. 611 00:41:17,580 --> 00:41:22,140 Your Honor, the defense moves for a complete dismissal of all charges 612 00:41:22,140 --> 00:41:24,660 Brett Cassidy. I'm inclined to grant the motion. 613 00:41:25,460 --> 00:41:27,000 Does the prosecution object? 614 00:41:27,340 --> 00:41:28,340 No objection. 615 00:41:28,860 --> 00:41:31,420 Case dismissed. This court is adjourned. 616 00:41:35,390 --> 00:41:36,390 Congratulations. Thank you. 617 00:41:36,790 --> 00:41:40,690 Vin, I was a little worried about Cassie, so I stopped by her school. 618 00:41:40,690 --> 00:41:43,630 gone. Her roommate says she left for the bus station about two hours ago. 619 00:41:44,850 --> 00:41:46,550 Where did her roommate say she was going? 620 00:41:46,910 --> 00:41:48,010 She has no idea. 621 00:41:50,150 --> 00:41:51,290 Mom was right again. 622 00:41:52,050 --> 00:41:53,050 Ain't nothing easy. 623 00:41:55,530 --> 00:41:56,530 Well, 624 00:41:56,950 --> 00:41:59,750 gentlemen, what do you say we go to my hotel and have dinner and celebrate, 625 00:42:00,630 --> 00:42:02,990 You and Tyler go ahead. I'll catch up to you later. 626 00:42:16,970 --> 00:42:17,970 Mind if I sit on it? 627 00:42:19,970 --> 00:42:20,970 Okay. 628 00:42:34,790 --> 00:42:38,790 This bus station coffee shop's got the best cinnamon rolls in town. 629 00:42:44,230 --> 00:42:45,390 We won the case. 630 00:42:46,780 --> 00:42:47,780 Congratulations. 631 00:42:50,520 --> 00:42:51,880 So you're going on a trip? 632 00:42:53,080 --> 00:42:54,080 Yep. 633 00:42:55,540 --> 00:42:56,820 Dropped out of law school? 634 00:42:58,280 --> 00:42:59,280 Yep. 635 00:43:00,380 --> 00:43:01,520 That's a real shame. 636 00:43:03,540 --> 00:43:05,740 You could have made a fine lawyer someday. 637 00:43:10,240 --> 00:43:14,520 I can be... 638 00:43:14,960 --> 00:43:21,700 hard sometimes yeah and stubborn 639 00:43:21,700 --> 00:43:25,800 yeah 640 00:43:52,010 --> 00:43:57,170 You know, I've had my law office for a 641 00:43:57,170 --> 00:44:03,390 long time, and I plan to keep it for a good long time still. 642 00:44:04,750 --> 00:44:08,030 I like it small, just two or three people. 643 00:44:09,690 --> 00:44:16,690 If there was a young, intelligent, energetic girl, who, by the way, did 644 00:44:16,690 --> 00:44:18,470 a lot toward winning this case, 645 00:44:19,560 --> 00:44:26,080 If she were to come back to the office, she'd still have to mine once in a 646 00:44:26,080 --> 00:44:30,580 while. I probably could teach her a few things. 647 00:44:33,360 --> 00:44:34,820 You think she'd be interested? 648 00:44:36,340 --> 00:44:37,340 She might. 649 00:44:38,640 --> 00:44:40,440 It'd still be on a trial basis. 650 00:44:41,120 --> 00:44:45,060 And this time there'd have to be some real rules. 651 00:44:46,420 --> 00:44:47,420 Well... 652 00:44:49,800 --> 00:44:51,880 I am the senior partner in this outfit. 653 00:44:52,660 --> 00:44:59,280 And before she were to go running off, talking to people, asking questions, 654 00:44:59,480 --> 00:45:05,020 getting herself kidnapped and things like that, I think we should talk it 655 00:45:06,020 --> 00:45:07,020 Okay. 656 00:45:07,820 --> 00:45:08,820 Okay. 657 00:45:10,400 --> 00:45:11,400 Okay. 658 00:45:12,360 --> 00:45:13,400 Is that all? 659 00:45:23,920 --> 00:45:24,920 You free for lunch? 51681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.