All language subtitles for Kyle.XY.S03E05.Life.Support.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FORTKNOX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,083 Previously on Kyle XY... 2 00:00:02,166 --> 00:00:05,875 You are our greatest achievement and we want to have a relationship with you. 3 00:00:05,959 --> 00:00:08,792 -A relationship to do what? -Come see what we're about. 4 00:00:08,875 --> 00:00:12,166 We are making state of the art advances in science and technology. 5 00:00:12,250 --> 00:00:13,166 I'm not interested. 6 00:00:13,250 --> 00:00:15,000 Is there a romantic interest I'm not aware of? 7 00:00:15,750 --> 00:00:17,542 -Only Kyle. -Kyle? 8 00:00:17,625 --> 00:00:20,792 If you really sense that special bond between you and Kyle, 9 00:00:20,875 --> 00:00:21,875 you should act on it. 10 00:00:21,959 --> 00:00:24,291 How did you know his name? I never mentioned it. 11 00:00:24,375 --> 00:00:27,375 There's a lot of things I know about you, Jessi. 12 00:00:27,458 --> 00:00:30,000 A lot more than you think. I think it's time I explained. 13 00:00:30,083 --> 00:00:31,834 As long as you don't rat me out to Mom and Dad. 14 00:00:31,917 --> 00:00:33,583 -I won't. -Fine. 15 00:00:33,667 --> 00:00:35,875 Thank you, Jessi. I knew you couldn't keep your mouth shut. 16 00:00:35,959 --> 00:00:37,667 Jessi didn't have to say a word. 17 00:00:37,750 --> 00:00:39,417 I'm sure she was a pillar of secrecy. 18 00:00:39,500 --> 00:00:40,583 I thought you'd be with Andy. 19 00:00:40,667 --> 00:00:43,417 Her mom's extended their vacation rental. 20 00:00:43,500 --> 00:00:45,917 - I really miss her. - Listen to me. 21 00:00:46,625 --> 00:00:48,750 -Adam Baylin... -What? What about him? 22 00:00:49,542 --> 00:00:50,959 Adam died today. 23 00:00:52,000 --> 00:00:54,458 You may not realize it yet, but this changes everything. 24 00:01:05,792 --> 00:01:09,458 -How's the speech? -Overwritten and tedious. 25 00:01:09,542 --> 00:01:10,917 I doubt that. 26 00:01:11,000 --> 00:01:13,667 Most of the speeches at the psychology conference usually are. 27 00:01:14,375 --> 00:01:15,917 Thanks for coming, by the way. 28 00:01:16,834 --> 00:01:18,625 Thanks for inviting me. 29 00:01:18,709 --> 00:01:20,875 Well, I thought you could use a weekend away. 30 00:01:20,959 --> 00:01:23,250 And I knew Josh would love the free room service. 31 00:01:25,208 --> 00:01:27,041 It's nice to see you smiling. 32 00:01:28,125 --> 00:01:30,625 There hasn't been a lot to smile about lately, I know. 33 00:01:31,333 --> 00:01:34,041 -You okay? -I think so. 34 00:01:34,625 --> 00:01:35,917 It's okay if you're not. 35 00:01:37,125 --> 00:01:40,083 When somebody you love dies it can take awhile to make sense of it all. 36 00:01:40,583 --> 00:01:43,041 Yeah, especially since Baylin technically died twice. 37 00:01:43,125 --> 00:01:45,083 -Josh! -Just saying. 38 00:01:45,166 --> 00:01:48,375 Maybe we should ride for a while in contemplative silence. 39 00:01:48,959 --> 00:01:51,583 Suit yourself. Let me know when we hit the hotel. 40 00:01:51,667 --> 00:01:53,500 I'll be the guy in the heated pool all weekend. 41 00:01:56,500 --> 00:01:58,291 Nicole had suggested this weekend away 42 00:01:58,375 --> 00:02:01,458 as a chance to get away from everything that was on my mind. 43 00:02:01,542 --> 00:02:02,959 We were miles away from home 44 00:02:03,041 --> 00:02:07,417 and it seemed my mind had brought my problems along uninvited. 45 00:02:08,667 --> 00:02:11,917 -Why're you moving Adam around? -We figured if Latnok couldn't find him 46 00:02:12,000 --> 00:02:13,333 they couldn't convince him to come back. 47 00:02:13,417 --> 00:02:15,500 They want me to come work with them. 48 00:02:15,583 --> 00:02:18,125 With Baylin gone, they'll have even more reason now. 49 00:02:18,208 --> 00:02:22,083 -I won't do it. -Well, if they give you the choice. 50 00:02:22,834 --> 00:02:24,625 I was gonna tell Amanda everything. 51 00:02:24,709 --> 00:02:29,458 Kyle, you'll just be adding her to a list of people that you've already compromised. 52 00:02:29,542 --> 00:02:31,959 -Is that what my life is now? -More than ever. 53 00:02:32,041 --> 00:02:33,208 Kyle. 54 00:02:33,291 --> 00:02:34,375 What's the matter? 55 00:02:34,458 --> 00:02:37,458 That sign we just passed, it says we're on Route 41. 56 00:02:38,458 --> 00:02:40,208 I must have taken the wrong road. 57 00:02:40,291 --> 00:02:42,959 -What's going on? -Sorry, I wasn't paying attention. 58 00:02:43,041 --> 00:02:44,667 I knew I should have driven. 59 00:02:44,750 --> 00:02:46,750 Very funny, but we need to get off this road. 60 00:02:46,834 --> 00:02:48,625 I can turn at the next exit. 61 00:02:49,917 --> 00:02:51,375 Watch out! 62 00:02:56,875 --> 00:02:58,250 Kyle! 63 00:03:24,583 --> 00:03:25,709 Nicole? 64 00:03:26,834 --> 00:03:30,250 I... I think I'm fine. Josh? 65 00:03:30,333 --> 00:03:34,208 -Josh! -Seatbelts totally save lives. 66 00:03:37,750 --> 00:03:39,166 How bad is it? 67 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 It's pretty bad. 68 00:03:44,542 --> 00:03:46,875 -Do you have your phone? -Yeah. 69 00:03:47,625 --> 00:03:50,709 I got nothing. 70 00:03:52,041 --> 00:03:55,291 You guys, I think I'm stuck. 71 00:03:55,375 --> 00:03:59,041 -The dashboard on my side is caved in. -Let me help you. 72 00:04:01,417 --> 00:04:03,750 - No, no, no, stop. - Are you hurt? 73 00:04:03,834 --> 00:04:05,542 No, I'm fine. I just can't get out. 74 00:04:06,458 --> 00:04:08,166 -Let me try the other side. -Okay. 75 00:04:17,834 --> 00:04:20,250 I don't think anybody's coming in or going out this way. 76 00:04:20,333 --> 00:04:22,542 Hello? Are you all right? 77 00:04:22,625 --> 00:04:24,458 -Did you hear that? -Yes. 78 00:04:24,542 --> 00:04:27,000 -Is everybody okay? -You sure you're okay? 79 00:04:27,083 --> 00:04:30,667 Oh, no, I'm fine. I can just sit here until someone comes. 80 00:04:31,583 --> 00:04:33,500 I don't have any choice about it, do I? 81 00:04:34,750 --> 00:04:37,291 It's freaking me out that nobody's answering. 82 00:04:39,125 --> 00:04:40,291 Hello! 83 00:04:42,333 --> 00:04:43,834 I'll stay with Mom. 84 00:04:45,583 --> 00:04:47,000 We're fine. 85 00:04:48,208 --> 00:04:50,792 Oh, my God. I thought you guys were straight up toast. 86 00:04:50,875 --> 00:04:53,417 Which would have been a downer. 87 00:04:53,500 --> 00:04:56,583 The upside is, I have someone who can push my car out of the road, 88 00:04:56,667 --> 00:04:59,208 so thanks to you, I'm no longer a highway hazard. 89 00:04:59,291 --> 00:05:02,583 Not counting the accident I just caused, of course. 90 00:05:05,792 --> 00:05:10,417 By someone who can help I meant you. Come on. It'll only take a sec. 91 00:05:20,834 --> 00:05:23,375 Geez, Louise. Stare much? 92 00:05:24,291 --> 00:05:27,166 -You're pregnant. -Holy crap. Really? 93 00:05:27,250 --> 00:05:28,667 I got it. 94 00:05:35,458 --> 00:05:39,166 God, I hope somebody comes by. No one ever drives this road. 95 00:05:45,750 --> 00:05:49,000 -See? That only took, like... -Twenty seven point two seconds. 96 00:05:49,083 --> 00:05:50,917 But who's counting? 97 00:05:56,625 --> 00:06:00,500 -Are you all right? -It's all good. Braxton Hicks. 98 00:06:00,583 --> 00:06:04,125 Is that your baby's name? 99 00:06:04,208 --> 00:06:07,917 Braxton Hicks contractions. It'll pass. 100 00:06:11,750 --> 00:06:15,041 I think I'm gonna walk back a ways, see if I can't flag somebody down. 101 00:06:15,625 --> 00:06:17,000 But you're pregnant. 102 00:06:17,083 --> 00:06:20,458 And you're repeating yourself so either you're a dumb little bunny, 103 00:06:20,542 --> 00:06:21,709 or you have a concussion. 104 00:06:21,792 --> 00:06:24,291 Either way, you're gonna need some help. 105 00:06:24,375 --> 00:06:27,625 -You should stay here. I... -I'm not an invalid. 106 00:06:27,709 --> 00:06:30,125 -You won't see anybody for miles. -I'm fine. 107 00:06:35,917 --> 00:06:38,583 -Uh-oh. -What? 108 00:06:41,417 --> 00:06:42,667 My water just broke. 109 00:06:48,875 --> 00:06:51,000 You left these on top of the dryer. 110 00:06:51,083 --> 00:06:53,166 I thought I'd bring them to you. 111 00:06:58,542 --> 00:07:00,291 I just made that. 112 00:07:00,375 --> 00:07:02,083 With military precision. 113 00:07:02,166 --> 00:07:04,417 Don't want to wreck the hospital corners. 114 00:07:06,291 --> 00:07:08,291 You seriously don't want me sitting on your bed? 115 00:07:08,375 --> 00:07:10,542 I like to keep my room clean. 116 00:07:13,208 --> 00:07:16,250 Totally get it. Your space, your rules. 117 00:07:18,417 --> 00:07:19,917 Is that my shirt? 118 00:07:21,041 --> 00:07:24,625 -You never wear it anymore. -So, you just took it? 119 00:07:25,875 --> 00:07:28,583 You shouldn't wear this color. It looks better on me. 120 00:07:29,834 --> 00:07:33,458 Okay, so I can't sit on your bed but you can just raid my closet? 121 00:07:34,041 --> 00:07:37,542 Jessi, that is 100 percent not cool of you. That shirt is mine. 122 00:07:37,625 --> 00:07:40,041 -Did you buy it? -No. 123 00:07:40,125 --> 00:07:41,750 Then, technically, it's not yours. 124 00:07:46,500 --> 00:07:47,792 Dad! 125 00:07:48,583 --> 00:07:51,625 -Are we having this discussion? -She's inappropriate. 126 00:07:51,709 --> 00:07:53,542 -She's mean to me. -I am not mean! 127 00:07:53,625 --> 00:07:55,458 You're only nice to me when you want something. 128 00:07:55,542 --> 00:07:58,834 -Both of you, give it a rest. -Just keep her out of my face! 129 00:07:58,917 --> 00:08:00,333 I already told her it's not her color. 130 00:08:04,208 --> 00:08:05,750 You said you were coming right back. 131 00:08:05,834 --> 00:08:07,667 I was hoping to get this car started. 132 00:08:07,750 --> 00:08:10,792 If I had the right parts I could get you to the hospital before your baby was born. 133 00:08:10,875 --> 00:08:13,792 Check it, bunny. And, by the way... 134 00:08:13,875 --> 00:08:15,875 no offense, you're cute as a button, 135 00:08:15,959 --> 00:08:18,792 but I'm the reject from the Macy's Parade, all right? 136 00:08:18,875 --> 00:08:20,667 I think I'd know if I'm actually going into labor. 137 00:08:20,750 --> 00:08:22,542 She's going into labor? 138 00:08:23,917 --> 00:08:26,291 -Who's this guy? -That's Josh. 139 00:08:26,375 --> 00:08:28,083 -And bunny over there? -Kyle. 140 00:08:28,625 --> 00:08:33,375 Great. I'm Gretchen. I want you to both listen to me very carefully, all right? 141 00:08:33,458 --> 00:08:36,875 I'm in my 35th week. I'm not due for at least another month. 142 00:08:36,959 --> 00:08:38,208 But your water just broke. 143 00:08:38,291 --> 00:08:40,458 You can expect to give birth in as few as two hours. 144 00:08:40,542 --> 00:08:42,375 Or as much as a full day from now. 145 00:08:42,458 --> 00:08:45,291 -How do you know that? -He knows a lot of stuff. 146 00:08:46,291 --> 00:08:49,417 Okay, then. Figure out how to get us out of here in under two hours 147 00:08:49,500 --> 00:08:52,917 so that I don't have to give birth in the woods like some crazy wolf mother person. 148 00:08:54,041 --> 00:08:56,333 Lucky for you, Kyle's an expert at wood births. 149 00:08:56,917 --> 00:08:58,417 I'll go talk to Nicole. 150 00:09:00,125 --> 00:09:02,000 -And she would be? -My mom. 151 00:09:02,083 --> 00:09:05,583 Finally. Someone who knows something about having a baby. 152 00:09:06,792 --> 00:09:08,041 Get her up here. 153 00:09:09,417 --> 00:09:10,709 I'll be right back. 154 00:09:15,250 --> 00:09:18,041 So, your mom's okay, right? 155 00:09:18,750 --> 00:09:20,125 Yeah. 156 00:09:20,208 --> 00:09:23,417 She's just... stuck. 157 00:09:27,917 --> 00:09:31,583 You hungry? I've got some smoking hot cheese crackles in the car. 158 00:09:31,667 --> 00:09:36,375 Those things are disgusting. And I love them. 159 00:09:36,458 --> 00:09:38,333 Well, I took basic human biology, 160 00:09:38,417 --> 00:09:40,417 but as far as my own experience goes, 161 00:09:40,500 --> 00:09:44,333 -it's basically, breathe, push, catch. -What, like football? 162 00:09:46,000 --> 00:09:47,667 We're not gonna be able to do this. 163 00:09:47,750 --> 00:09:49,625 Sure, you can. You read the encyclopedia. 164 00:09:49,709 --> 00:09:52,625 Which gives a brief overview of the physiological process. 165 00:09:52,709 --> 00:09:54,917 But it doesn't tell you how to deliver a baby safely. 166 00:09:55,000 --> 00:09:56,375 How's she doing now? 167 00:09:57,375 --> 00:09:59,750 She's trying to hide it, but she's had a few contractions. 168 00:09:59,834 --> 00:10:02,625 About 20 minutes apart, 30 to 45 seconds each. 169 00:10:03,375 --> 00:10:05,208 Okay, well, it does sound like she's in labor. 170 00:10:05,291 --> 00:10:08,625 The contractions are just her cervix dilating so the baby can come out. 171 00:10:08,709 --> 00:10:10,166 We still have some time. 172 00:10:10,917 --> 00:10:13,208 -I can go get help. -No, no, you shouldn't leave her. 173 00:10:13,291 --> 00:10:15,834 -I'll go. -Walk three steps without limping. 174 00:10:18,917 --> 00:10:20,625 Ow! 175 00:10:20,709 --> 00:10:22,000 Look, we may not like it, 176 00:10:22,083 --> 00:10:24,583 but we're just gonna have to sit tight until help comes. 177 00:10:24,667 --> 00:10:26,667 - Here's another thing. - About the baby? 178 00:10:26,750 --> 00:10:29,166 You can't delay labor once it starts. 179 00:10:29,250 --> 00:10:32,333 So, if the baby comes before help does? 180 00:10:32,417 --> 00:10:35,625 Then Kyle will be delivering it, whether he wants to or not. 181 00:10:36,542 --> 00:10:40,000 Holy mother of macaroni! 182 00:10:45,500 --> 00:10:46,709 Wait. 183 00:10:53,625 --> 00:10:54,792 I feel it. 184 00:10:56,750 --> 00:10:57,750 A heartbeat. 185 00:11:00,333 --> 00:11:01,333 Really? 186 00:11:03,375 --> 00:11:04,709 Show me. 187 00:11:14,709 --> 00:11:16,166 Oh, my God. 188 00:11:17,250 --> 00:11:20,166 You... totally distracted me. 189 00:11:21,458 --> 00:11:23,583 Swell job. Contraction's over. 190 00:11:25,542 --> 00:11:26,875 I wasn't pretending. 191 00:11:30,834 --> 00:11:32,041 Really? 192 00:11:34,083 --> 00:11:36,709 You have ultrasound hands? 193 00:11:38,709 --> 00:11:40,875 Any other superpowers I should know about? 194 00:11:40,959 --> 00:11:44,125 'Cause, I mean, if you could fly me to Seattle General... 195 00:11:47,000 --> 00:11:48,792 I think you could use some water. 196 00:11:51,041 --> 00:11:54,458 Wait, don't leave me. She freaks me out! 197 00:11:54,542 --> 00:11:58,000 I have an idea. I'm gonna try and reach Jessi. 198 00:11:58,083 --> 00:12:01,000 Don't you guys have to be in the same room for your mind mail to work? 199 00:12:01,083 --> 00:12:02,834 I have to try something. 200 00:12:02,917 --> 00:12:05,750 Make sure Gretchen's comfortable. I'll just be a minute. 201 00:12:05,834 --> 00:12:08,417 -Dude... -Try your cell again. 202 00:12:15,959 --> 00:12:19,750 When we were touching, Jessi and I could access each other's minds. 203 00:12:19,834 --> 00:12:22,875 We could always sense one another if we were near. 204 00:12:26,750 --> 00:12:29,000 But lost in the woods, miles from home, 205 00:12:29,083 --> 00:12:31,834 I had no idea if she would pick up what I was sending. 206 00:12:31,917 --> 00:12:34,750 Or if she could understand that we needed help. 207 00:12:37,583 --> 00:12:40,917 -Father-daughter bonding? -He's keeping me out of your hair. 208 00:12:41,000 --> 00:12:44,083 -You're welcome to play, you know. -Right. She probably cheats. 209 00:12:46,917 --> 00:12:47,917 Accident. 210 00:13:03,041 --> 00:13:05,458 What's happening? 211 00:13:05,542 --> 00:13:07,291 Sorry, I was trying to reach Jessi. 212 00:13:08,333 --> 00:13:11,291 -Are you okay? You... -Oh, I'm fine. Did it work? 213 00:13:11,375 --> 00:13:13,500 - I have no idea. - Kyle, get up here! 214 00:13:13,583 --> 00:13:16,375 -I think Gretchen needs your help now. -I don't know what to do. 215 00:13:16,458 --> 00:13:18,500 Well, just tell her to push when she feels like it 216 00:13:18,583 --> 00:13:21,083 and trust her body to do most of the work. 217 00:13:21,166 --> 00:13:23,333 Is that all? There's nothing else I can do? 218 00:13:23,417 --> 00:13:27,792 All you have to do is keep her calm and focused and encouraged. 219 00:13:28,375 --> 00:13:32,000 Focused and encouraged. 220 00:13:32,083 --> 00:13:34,417 Less than two minutes since the last contraction. 221 00:13:34,500 --> 00:13:36,750 -The baby's coming. -Then you'd better get to it. 222 00:14:05,417 --> 00:14:07,333 Josh, grab a blanket. 223 00:14:07,417 --> 00:14:09,792 Use a couple of bags as pillows and set it up on that hillside. 224 00:14:09,875 --> 00:14:12,083 -There's one in the trunk. -We'll get you propped up. 225 00:14:12,166 --> 00:14:14,709 Gravity'll do part of the work. 226 00:14:14,792 --> 00:14:16,667 Ready? 227 00:14:16,750 --> 00:14:18,875 -Yeah. -Come on. 228 00:14:20,542 --> 00:14:22,166 Got one. 229 00:14:32,417 --> 00:14:35,417 I think it's coming right now. Can you see anything? 230 00:14:37,583 --> 00:14:40,625 If you're waiting for a handwritten invitation, it's gonna be a while. 231 00:14:40,709 --> 00:14:43,750 Wait. Risk of infection. 232 00:14:44,625 --> 00:14:46,917 Nicely done, excitable, sidekick. 233 00:14:50,041 --> 00:14:53,542 -Okay, I'm ready. -Whoa, whoa. 234 00:14:53,625 --> 00:14:56,709 I just lost my virginity. I'm not ready for this. 235 00:14:56,792 --> 00:15:01,542 He's a regular Santa's little helper, huh? 236 00:15:04,542 --> 00:15:06,625 It's okay. Go ahead and push. 237 00:15:07,208 --> 00:15:10,458 -Just keep pushing. -Oh, I can't do this. 238 00:15:10,542 --> 00:15:12,458 We need help. We need serious help. 239 00:15:12,542 --> 00:15:14,709 Don't worry. We're gonna get it. 240 00:15:16,458 --> 00:15:19,417 -Everything okay? -Something's wrong. 241 00:15:19,500 --> 00:15:20,583 What is it? 242 00:15:20,667 --> 00:15:24,417 I don't know. That's not a word. 243 00:15:24,500 --> 00:15:25,750 That's definitely a word. 244 00:15:25,834 --> 00:15:27,500 Not according to the game dictionary. 245 00:15:28,083 --> 00:15:29,667 How do you know that? 246 00:15:30,750 --> 00:15:32,709 Of course. You read it. 247 00:15:34,000 --> 00:15:35,291 I'll get it. 248 00:15:35,375 --> 00:15:38,792 Uh, no. No, no, I'll get it. I need a break. 249 00:15:41,709 --> 00:15:45,000 Oh, look. We're out of my soda. I wonder how that happened. 250 00:15:45,083 --> 00:15:48,458 -And, yes, I bought it. -Now you're just being selfish. 251 00:15:48,542 --> 00:15:51,834 I'm being selfish? You're the one who takes what she wants when she wants it. 252 00:15:51,917 --> 00:15:56,000 -That's called being assertive. -You are unbelievable. 253 00:15:56,750 --> 00:15:58,125 Have you heard from your mother? 254 00:15:58,208 --> 00:16:00,542 No, but I'd like to have a few words with her right now. 255 00:16:00,625 --> 00:16:04,417 Someone just called. Her speech is in half an hour and they haven't arrived. 256 00:16:04,500 --> 00:16:06,500 They were supposed to be there hours ago. 257 00:16:06,583 --> 00:16:08,250 -I know. -Stephen. 258 00:16:08,333 --> 00:16:10,625 -Have you heard anything from Kyle? -I think so. 259 00:16:10,709 --> 00:16:12,041 Look. 260 00:16:19,041 --> 00:16:20,875 "Crash. Ravine." 261 00:16:20,959 --> 00:16:24,250 "Distress." Dad, you don't think...? 262 00:16:24,333 --> 00:16:25,875 No, we don't know anything yet. 263 00:16:25,959 --> 00:16:27,834 You try their cell phones. I'll try Highway Patrol. 264 00:16:31,667 --> 00:16:36,375 I can't do it! 265 00:16:36,458 --> 00:16:38,583 You're doing great. Just keep pushing. 266 00:16:38,667 --> 00:16:40,208 Just stop, okay? 267 00:16:40,291 --> 00:16:43,625 I'm tired of pushing and I just want this to be over. 268 00:16:44,792 --> 00:16:46,208 What's wrong? 269 00:16:46,917 --> 00:16:50,041 Gretchen, I promise I'll be right back. 270 00:16:50,125 --> 00:16:53,959 I'm just going to the car, okay? Okay? 271 00:16:54,792 --> 00:16:57,000 Bring back drugs, please. 272 00:17:06,625 --> 00:17:08,166 How's the baby doing? 273 00:17:08,250 --> 00:17:09,917 I was getting a strong heartbeat earlier 274 00:17:10,000 --> 00:17:12,458 but it's fading fast and the labor's not progressing. 275 00:17:12,542 --> 00:17:14,375 I don't know what to tell you. 276 00:17:17,208 --> 00:17:19,917 I could stimulate the baby with a little charge. 277 00:17:20,000 --> 00:17:23,041 -You don't think that would be dangerous? -I've done it before. 278 00:17:26,041 --> 00:17:27,500 What's wrong? 279 00:17:28,583 --> 00:17:30,959 -You're warm. -I got banged up a little. 280 00:17:31,041 --> 00:17:34,625 -Nicole, you're bleeding! -Oh, no, no, it's not that bad. 281 00:17:34,709 --> 00:17:37,375 -I gotta get you out of here. -The baby needs you. 282 00:17:37,458 --> 00:17:39,709 -You need help. -Somebody has to help that poor girl 283 00:17:39,792 --> 00:17:43,333 bring her baby into the world, and that person is you. Now, go! 284 00:17:44,917 --> 00:17:46,625 I'll be back for you as soon as I can. 285 00:17:55,583 --> 00:17:56,625 Go. 286 00:18:03,792 --> 00:18:05,291 Anything? 287 00:18:05,375 --> 00:18:07,750 We know that they were headed east on Interstate 90. 288 00:18:07,834 --> 00:18:11,166 Nicole used her credit card at a gas station about 42 miles outside of Seattle. 289 00:18:11,250 --> 00:18:13,000 Narrows our route options down to nine. 290 00:18:13,083 --> 00:18:15,166 So they either took a wrong turn 291 00:18:15,250 --> 00:18:17,000 or maybe they decided to take a scenic route. 292 00:18:17,083 --> 00:18:19,000 They wouldn't have taken a wrong turn. 293 00:18:19,083 --> 00:18:21,875 -You're right. Maybe... -It's got to be one of the scenic routes. 294 00:18:23,333 --> 00:18:26,583 That narrows it down to Rocky Canyon Road... 295 00:18:27,333 --> 00:18:31,000 Silica Heights and Elk Heights. 296 00:18:31,083 --> 00:18:33,250 I'll try to get Highway Patrol to search those roads. 297 00:18:38,875 --> 00:18:40,917 Officer, Stephen Trager once again. 298 00:18:41,000 --> 00:18:42,959 -Apparently, my family-- -Wait. 299 00:18:43,709 --> 00:18:45,041 It's Route 41. 300 00:18:45,125 --> 00:18:47,875 Hold, please. That's not one of the routes. 301 00:18:47,959 --> 00:18:49,417 I know but that's what it is. 302 00:18:49,500 --> 00:18:51,792 -Are you sure? -Positive. 303 00:18:53,542 --> 00:18:54,917 It's Route 41. 304 00:19:00,875 --> 00:19:02,959 -Something's wrong. I know it. -No. 305 00:19:03,041 --> 00:19:05,208 Gretchen, I need your help. Can you stay with me? 306 00:19:06,333 --> 00:19:09,417 Good. You're gonna have another contraction in a minute. 307 00:19:09,500 --> 00:19:11,792 And when it comes I need you to push. 308 00:19:11,875 --> 00:19:13,792 Just close your eyes and focus, okay? 309 00:19:13,875 --> 00:19:16,709 -Okay. -Just think of something happy. 310 00:19:17,959 --> 00:19:19,291 Smoking hot cheese crackles? 311 00:19:19,375 --> 00:19:21,583 -Yeah, that'll work. -Okay. 312 00:19:24,583 --> 00:19:26,458 Okay. Okay, it's coming. 313 00:19:36,500 --> 00:19:40,250 Cheese crackle! Cheese crackle! Cheese crackle! 314 00:19:40,333 --> 00:19:42,834 Push. Come on, one more. 315 00:19:44,667 --> 00:19:47,458 Come on, you're doing it. You're doing it! 316 00:19:47,542 --> 00:19:50,333 You're doing it. Keep pushing. 317 00:20:01,542 --> 00:20:04,625 Gretchen. It's a boy. 318 00:20:12,917 --> 00:20:15,500 I'm gonna name him Dumb Little Bunny after you. 319 00:20:16,083 --> 00:20:17,250 You will? 320 00:20:19,417 --> 00:20:20,875 Absolutely. 321 00:20:22,625 --> 00:20:26,667 Keep screaming, little buddy. 322 00:20:26,750 --> 00:20:28,875 Maybe somebody will finally hear us out here. 323 00:20:28,959 --> 00:20:34,917 I promise you, I'm gonna try and be, like, the most rad mother ever, okay? 324 00:20:35,000 --> 00:20:37,375 It's okay. It's okay. 325 00:20:37,458 --> 00:20:39,583 Shh, shh. It's okay. 326 00:20:39,667 --> 00:20:42,041 -I'll go tell Mom. -No, stay here. 327 00:20:42,125 --> 00:20:44,333 -But I want... -Josh, stay here. 328 00:20:49,875 --> 00:20:53,041 I hope he has an inny. Outy belly buttons are just weird. 329 00:20:53,125 --> 00:20:54,917 Just be glad he has one. 330 00:21:02,125 --> 00:21:03,709 Nicole! 331 00:21:07,125 --> 00:21:08,542 Nicole! 332 00:21:10,417 --> 00:21:16,333 ♪ Where will I meet my fate? ♪ 333 00:21:16,417 --> 00:21:19,458 ♪ Baby, I'm a man ♪ 334 00:21:19,542 --> 00:21:23,208 ♪ I was born to hate ♪ 335 00:21:23,291 --> 00:21:29,959 ♪ And when will I meet my end? ♪ 336 00:21:30,041 --> 00:21:33,125 ♪ In a better time ♪ 337 00:21:33,208 --> 00:21:36,333 ♪ You could be my friend ♪ 338 00:21:36,417 --> 00:21:40,875 ♪ I wake up It's a bad dream ♪ 339 00:21:40,959 --> 00:21:44,333 ♪ No one on my side ♪ 340 00:21:44,417 --> 00:21:46,542 ♪ I was fighting ♪ 341 00:21:46,625 --> 00:21:50,667 ♪ But I just feel too tired ♪ 342 00:21:50,750 --> 00:21:53,375 ♪ To be fighting ♪ 343 00:21:53,458 --> 00:21:57,500 ♪ Guess I'm not The fighting kind ♪ 344 00:21:57,583 --> 00:21:59,500 ♪ Wouldn't mind it ♪ 345 00:21:59,583 --> 00:22:04,417 ♪ If you were by my side ♪ 346 00:22:04,500 --> 00:22:06,542 ♪ But you're long gone ♪ 347 00:22:06,625 --> 00:22:12,917 ♪ Yeah, you're long gone now ♪ 348 00:22:13,000 --> 00:22:18,458 ♪ Yeah ♪ 349 00:22:19,792 --> 00:22:25,166 ♪ Where do we go? ♪ 350 00:22:30,000 --> 00:22:32,166 What's he saying? Is it good or bad? 351 00:22:32,250 --> 00:22:34,250 Maybe if you shut up he could hear. 352 00:22:34,333 --> 00:22:38,625 - Dr. Hearst to OR One. - Your wife has... 353 00:22:38,709 --> 00:22:41,000 internal injuries. 354 00:22:41,083 --> 00:22:43,250 Her organs are in distress. 355 00:22:43,333 --> 00:22:44,750 She has a punctured lung 356 00:22:44,834 --> 00:22:48,166 and right now her condition is critical but stable. 357 00:22:48,250 --> 00:22:49,709 What is it? What's wrong? 358 00:22:51,959 --> 00:22:53,458 There's too much noise. 359 00:23:07,125 --> 00:23:09,000 Well, she's out of surgery. 360 00:23:09,083 --> 00:23:12,333 They were able to stop the internal bleeding but there was some damage. 361 00:23:12,417 --> 00:23:15,917 -So, she'll be okay? -Well, the doctors say the first few hours 362 00:23:16,000 --> 00:23:18,333 will be critical, she's a fighter. 363 00:23:19,166 --> 00:23:21,000 And they're hopeful she can pull through. 364 00:23:21,083 --> 00:23:24,000 Of course she'll pull through. She's mom. She'll be fine. 365 00:23:26,458 --> 00:23:28,792 -Can we see her? -What are you crying for? 366 00:23:28,875 --> 00:23:31,041 -Josh! -We have to stay calm. 367 00:23:31,125 --> 00:23:32,667 Visitors aren't allowed in the ICU, 368 00:23:32,750 --> 00:23:34,917 but once she feels better we'll be able to get back there. 369 00:23:35,000 --> 00:23:36,458 We have to just sit here? 370 00:23:37,041 --> 00:23:38,917 I know it's hard. 371 00:23:39,041 --> 00:23:43,083 But... we have to put our trust in her doctors. 372 00:23:44,792 --> 00:23:48,291 Now, they want me to fill out some forms, so I'll be back. 373 00:23:54,291 --> 00:23:57,208 -Where's Jessi? -Outside somewhere. 374 00:24:00,583 --> 00:24:03,291 I shouldn't have left her. 375 00:24:03,375 --> 00:24:06,125 If I would have got her out of the car, then... 376 00:24:06,208 --> 00:24:08,792 Kyle, this isn't your fault. 377 00:24:10,000 --> 00:24:13,917 I can't just wait here and do nothing. 378 00:24:15,458 --> 00:24:18,542 Then don't. You can help her. 379 00:24:19,542 --> 00:24:22,583 -But Stephen said her doctors... -Forget her doctors. 380 00:24:22,667 --> 00:24:24,458 All of them combined aren't as smart as you. 381 00:24:24,542 --> 00:24:27,375 You know I'd do anything to help Nicole. 382 00:24:27,458 --> 00:24:29,166 But I don't know how. 383 00:24:29,667 --> 00:24:32,000 And even if I did, they won't let me back there. 384 00:24:32,083 --> 00:24:35,458 You can't let a little thing like that stop you. 385 00:24:43,417 --> 00:24:44,625 Go. 386 00:25:42,250 --> 00:25:44,625 If you don't know it by now, you might as well give up. 387 00:25:47,083 --> 00:25:50,583 Now I know it. 388 00:25:53,875 --> 00:25:58,458 Come on! 389 00:26:05,250 --> 00:26:06,875 That's not gonna make it work. 390 00:26:08,083 --> 00:26:09,709 I'm sure Jessi could fix it. 391 00:26:11,375 --> 00:26:12,959 You have to stop fighting with Jessi. 392 00:26:13,041 --> 00:26:16,041 Because she's the supernatural genius who saved the day? 393 00:26:16,125 --> 00:26:18,625 No. Because you're better than this. 394 00:26:18,709 --> 00:26:21,083 I sort of thought I was the one who picked fights 395 00:26:21,166 --> 00:26:24,000 and then stood around like an idiot while everyone solved the problem. 396 00:26:24,083 --> 00:26:27,917 -There is nothing you could do. -That's the point. 397 00:26:28,000 --> 00:26:32,000 Jessi figured out where they were, Kyle delivered a baby. 398 00:26:32,083 --> 00:26:34,125 Even Josh was a hero. 399 00:26:34,208 --> 00:26:35,959 And now... 400 00:26:36,750 --> 00:26:40,417 Mom's in there and there's not a thing that I can do to help. 401 00:26:42,125 --> 00:26:43,750 You help just by being here. 402 00:26:45,542 --> 00:26:49,583 -That's not much, dad. -It is more than enough. 403 00:26:52,417 --> 00:26:54,542 It's helping me, okay? 404 00:26:55,542 --> 00:26:57,125 Okay. 405 00:27:09,083 --> 00:27:13,333 Patient is male, 23-year-old mechanic, admitted non-responsive. 406 00:27:13,417 --> 00:27:15,375 History of depression but no drug overdose. 407 00:27:15,458 --> 00:27:17,500 Toxicology reports are negative. 408 00:27:17,583 --> 00:27:20,959 Patient was dehydrated and in metabolic acidosis. 409 00:27:21,041 --> 00:27:22,792 Course of action? 410 00:27:29,792 --> 00:27:31,125 What do you got? 411 00:27:33,834 --> 00:27:35,000 He's a mechanic. 412 00:27:35,083 --> 00:27:38,583 He may have injected antifreeze, which means possible glycol poisoning. 413 00:27:40,291 --> 00:27:41,333 Impressive. 414 00:27:43,875 --> 00:27:47,291 How is it possible we haven't worked a shift together all year? 415 00:27:47,375 --> 00:27:48,917 I wasn't supposed to be here today. 416 00:27:49,041 --> 00:27:50,625 Keep up, gentlemen. 417 00:27:52,500 --> 00:27:55,125 Female, car accident. 418 00:27:56,250 --> 00:28:00,542 Laceration to right torso, blood loss and acute internal injuries 419 00:28:00,625 --> 00:28:04,667 including rib fracture, subsequent pneumothorax. 420 00:28:06,166 --> 00:28:09,792 Blood oxygen levels extremely low, blood pressure is down. 421 00:28:10,458 --> 00:28:12,458 What can we expect to see, moving forward? 422 00:28:12,542 --> 00:28:15,792 -Possible sepsis? -No sign of external infection. 423 00:28:16,500 --> 00:28:17,792 Anyone else? 424 00:28:19,250 --> 00:28:22,000 If her heart rate continues to fall, her kidneys will fail. 425 00:28:22,083 --> 00:28:25,208 -Other organs would follow. -Correct. 426 00:28:25,291 --> 00:28:27,500 Unfortunately, the damage is extensive 427 00:28:27,583 --> 00:28:30,458 and her systems have already shown signs of failure. 428 00:28:31,083 --> 00:28:34,250 -So, we do nothing? -We've done all we can. 429 00:28:34,333 --> 00:28:36,375 Our job now is to make sure she's comfortable. 430 00:28:37,250 --> 00:28:38,583 There has to be a way to heal her. 431 00:28:38,667 --> 00:28:41,583 Can we rebuild the cells in her damaged organs? 432 00:28:41,667 --> 00:28:44,417 Forward-thinking but hardly realistic. 433 00:28:44,500 --> 00:28:46,917 That sort of stem cell technology is years away. 434 00:28:47,000 --> 00:28:48,458 Now, let's move on. 435 00:29:01,041 --> 00:29:03,667 Andy, hey, I keep getting your voicemail. 436 00:29:03,750 --> 00:29:06,792 Anyway, you know how you always tell me to charge my phone in case of an emergency? 437 00:29:06,875 --> 00:29:09,166 Well, you were right, I was wrong. 438 00:29:09,250 --> 00:29:11,458 Now, I don't want you to freak out, but I'm at the hospital. 439 00:29:11,542 --> 00:29:13,417 I'll talk quick so my phone doesn't cut off before-- 440 00:29:17,125 --> 00:29:19,208 ...tell you what happened. 441 00:29:59,583 --> 00:30:01,250 I'm sorry I left you. 442 00:30:04,375 --> 00:30:05,834 But I'm here now. 443 00:30:07,458 --> 00:30:09,000 And I'm going to make you better. 444 00:30:10,750 --> 00:30:15,291 I promise. 445 00:30:35,709 --> 00:30:39,041 Code blue, room 347, Code blue, room 347. 446 00:30:39,125 --> 00:30:42,000 What are you doing in here? 447 00:30:43,959 --> 00:30:47,500 A power surge must have set off the alarm. Vitals appear stable. 448 00:30:47,583 --> 00:30:48,458 Is she better? 449 00:30:48,542 --> 00:30:50,750 She'd have much better odds if you weren't interfering. 450 00:30:50,834 --> 00:30:54,041 If I catch you alone with her again, I'll have you thrown out of the hospital. 451 00:31:04,250 --> 00:31:07,667 I had saved one life today by helping Gretchen's child into the world. 452 00:31:08,625 --> 00:31:11,125 The birth in the woods was more natural and beautiful 453 00:31:11,208 --> 00:31:13,500 than anything I had ever experienced. 454 00:31:13,583 --> 00:31:15,875 And so different from my own birth. 455 00:31:16,667 --> 00:31:20,750 But it had also shown me how life and death exist in uncertain equilibrium. 456 00:31:21,250 --> 00:31:24,208 Would I be able to save Nicole and keep the scales balanced? 457 00:31:24,792 --> 00:31:28,250 Did supporting one life mean I had to lose another? 458 00:31:30,000 --> 00:31:31,667 -Jessi. -Hi. 459 00:31:36,834 --> 00:31:38,667 I never got a chance to thank you. 460 00:31:40,125 --> 00:31:43,875 You got my message and sent help. You heard me. 461 00:31:47,625 --> 00:31:49,083 Is there any news? 462 00:31:55,000 --> 00:31:56,333 I couldn't help her. 463 00:31:58,125 --> 00:32:01,083 -With everything we can do, I can't... -Kyle. 464 00:32:01,166 --> 00:32:03,250 There must be something. 465 00:32:10,083 --> 00:32:11,834 He's so beautiful. 466 00:32:13,125 --> 00:32:14,667 And she's so happy. 467 00:32:16,917 --> 00:32:18,500 We never had that. 468 00:32:19,000 --> 00:32:20,166 No. 469 00:32:21,959 --> 00:32:24,625 It's hard to believe he wasn't even here a few hours ago. 470 00:32:26,458 --> 00:32:28,333 He was still safe and protected. 471 00:32:29,875 --> 00:32:32,417 And all he had to do was get bigger and stronger. 472 00:32:34,375 --> 00:32:37,333 Now he's out here in the world and anything can happen. 473 00:32:39,375 --> 00:32:42,583 Do you think it's better to stay in a pod for 16 years? 474 00:32:45,917 --> 00:32:48,458 I guess the important thing is what we do after we're born. 475 00:32:55,458 --> 00:32:57,834 -The fluid. -What? 476 00:32:58,458 --> 00:33:00,458 Adam's substitute for amniotic fluid. 477 00:33:00,542 --> 00:33:02,625 It's what nourished us while we were in the pod. 478 00:33:02,709 --> 00:33:04,125 You think it could help Nicole? 479 00:33:04,208 --> 00:33:07,333 Adam used it to heal himself from a gunshot wound. 480 00:33:07,417 --> 00:33:09,750 It might help restore her damaged tissue. 481 00:33:09,834 --> 00:33:13,166 As far as Nicole's doctors know, that fluid doesn't even exist. 482 00:33:16,333 --> 00:33:18,750 There is one place you might be able to get some. 483 00:33:18,834 --> 00:33:23,208 -Jessi, I can't ask Latnok. -How could you not? 484 00:33:23,792 --> 00:33:26,250 I know how you feel about them, but Nicole is in trouble. 485 00:33:26,959 --> 00:33:30,458 You have to ask for their help. You have to try. 486 00:33:50,000 --> 00:33:51,792 Josh told me I could find you here. 487 00:33:55,375 --> 00:33:59,834 I've spent my life respecting science and logic. 488 00:34:02,166 --> 00:34:03,834 Rejecting religion. 489 00:34:08,875 --> 00:34:10,041 But when it comes right down to it, 490 00:34:10,125 --> 00:34:13,375 I'm sitting here praying for a miracle to spare my wife. 491 00:34:22,834 --> 00:34:25,917 It may not be a miracle, but I think I know a way I can help her. 492 00:34:28,834 --> 00:34:30,959 Adam Baylin's formula. 493 00:34:31,041 --> 00:34:33,250 -From the pod. I can inject it-- -Inject it? 494 00:34:33,333 --> 00:34:34,709 Into her IV. 495 00:34:36,583 --> 00:34:38,458 The doctors don't have an alternative. 496 00:34:39,875 --> 00:34:41,917 Kyle, you know that I... 497 00:34:44,041 --> 00:34:45,583 -But this... -Is hope. 498 00:34:47,750 --> 00:34:49,667 A real chance. 499 00:34:54,834 --> 00:34:56,208 Let me do this. 500 00:35:04,041 --> 00:35:05,792 Anyway, I hope you get this. 501 00:35:05,875 --> 00:35:08,542 My cell phone's dead so I guess I'll try again later. 502 00:35:09,458 --> 00:35:11,875 I don't know how you spent so much time in hospitals. 503 00:35:11,959 --> 00:35:15,125 I mean, I know you had to, but they're creepy and weird. 504 00:35:15,208 --> 00:35:19,250 I hate this waiting! 505 00:35:23,583 --> 00:35:24,792 I'm just... 506 00:35:26,208 --> 00:35:27,542 ...pretty scared. 507 00:35:29,667 --> 00:35:32,875 Andy, please. You get back. 508 00:35:32,959 --> 00:35:35,500 Please deposit 85 cents. 509 00:35:35,583 --> 00:35:36,959 Wait, wait. 510 00:35:37,625 --> 00:35:39,083 Please deposit 85 cents. 511 00:35:39,166 --> 00:35:40,875 Hold on, I'm not done yet. 512 00:35:41,500 --> 00:35:42,959 Andy! 513 00:35:57,667 --> 00:36:00,834 -Why are you still out here? -The waiting room is for family only. 514 00:36:01,625 --> 00:36:04,333 -You're family, sort of. -Not really. 515 00:36:06,125 --> 00:36:07,750 Yes, you are. 516 00:36:08,542 --> 00:36:11,834 As much as I try to convince myself that you're not. 517 00:36:13,917 --> 00:36:15,750 I'm sorry I make you miserable. 518 00:36:16,667 --> 00:36:19,083 You don't make me miserable. I'm just... 519 00:36:19,750 --> 00:36:21,667 a miserable person sometimes. 520 00:36:22,125 --> 00:36:23,208 Why? 521 00:36:23,917 --> 00:36:26,125 I don't know. I just am. 522 00:36:28,000 --> 00:36:29,542 I don't like fighting with you. 523 00:36:29,625 --> 00:36:32,458 -Yes, you do. You're good at it. -You're better. 524 00:36:32,542 --> 00:36:35,750 -I am? -You always know what to say to win. 525 00:36:36,792 --> 00:36:38,625 And that's something to be so proud of? 526 00:36:39,583 --> 00:36:42,417 Still, it's impressive. 527 00:36:44,125 --> 00:36:47,166 I feel like all I've been doing lately is fighting with people. 528 00:36:48,166 --> 00:36:52,208 -You should stop. -You're probably right. 529 00:36:53,542 --> 00:36:55,250 Especially now. 530 00:36:59,000 --> 00:37:03,166 Kyle will fix it. That's what he's good at. 531 00:37:04,500 --> 00:37:05,917 You gotta love Kyle. 532 00:37:06,959 --> 00:37:09,834 I mean in a platonic, brotherly sort of way. 533 00:37:13,709 --> 00:37:16,625 I'm sorry I said all those things to you earlier. 534 00:37:16,709 --> 00:37:20,792 I was panicked and I took it out on you. 535 00:37:21,709 --> 00:37:25,834 It's just my family. 536 00:37:29,709 --> 00:37:31,333 They mean everything to me. 537 00:37:32,166 --> 00:37:33,834 They mean everything to me, too. 538 00:37:34,834 --> 00:37:36,291 I know they do. 539 00:37:39,792 --> 00:37:43,166 She's not doing well and the doctors don't think she can make it. 540 00:37:43,875 --> 00:37:47,041 The fluid that Adam invented has regenerative properties. 541 00:37:47,125 --> 00:37:49,291 I know Latnok helped him when he was healing. 542 00:37:50,583 --> 00:37:53,166 And you think we kept the leftovers? 543 00:37:55,375 --> 00:37:57,834 My mother is dying! 544 00:38:01,291 --> 00:38:02,834 Please. 545 00:38:05,458 --> 00:38:08,417 I have what you need. I can get it to you. 546 00:38:09,709 --> 00:38:11,041 Thank you. 547 00:38:11,125 --> 00:38:13,542 But you have to do something for me. 548 00:38:16,667 --> 00:38:20,625 Join us at Latnok. Participate. 549 00:38:21,792 --> 00:38:24,208 -You're using this situation? -You are asking me 550 00:38:24,291 --> 00:38:26,750 to provide you with the thing that might save your mother's life 551 00:38:26,834 --> 00:38:30,375 yet you continue to see Latnok as evil in some way. 552 00:38:30,458 --> 00:38:34,625 We are all about scientific advances like Baylin's. 553 00:38:36,792 --> 00:38:41,792 All I'm asking you is... take part. 554 00:38:45,625 --> 00:38:49,542 I can have that fluid here in 20 minutes. It's your choice. 555 00:38:53,083 --> 00:38:57,000 A chance to save the woman who had saved my life 556 00:38:57,083 --> 00:38:59,041 just by letting me into hers. 557 00:38:59,709 --> 00:39:03,375 As far as I was concerned, my choice had already been made. 558 00:39:17,166 --> 00:39:21,583 ♪ Is this the end Of the moment ♪ 559 00:39:21,667 --> 00:39:24,875 ♪ Or just A beautiful unfolding ♪ 560 00:39:24,959 --> 00:39:27,959 ♪ Of a love That will never be ♪ 561 00:39:28,041 --> 00:39:30,667 ♪ Or maybe be ♪ 562 00:39:30,750 --> 00:39:34,750 ♪ Everything that I never Thought could happen ♪ 563 00:39:34,834 --> 00:39:40,208 ♪ Or ever come to pass And I wonder ♪ 564 00:39:40,291 --> 00:39:45,000 ♪ If maybe, maybe I could be ♪ 565 00:39:45,709 --> 00:39:49,458 ♪ All you ever dreamed ♪ 566 00:39:49,542 --> 00:39:54,625 ♪ 'Cause you are Beautiful inside ♪ 567 00:39:54,709 --> 00:39:59,750 ♪ So lovely And I can't see why ♪ 568 00:39:59,834 --> 00:40:03,583 ♪ I'd do anything without you ♪ 569 00:40:03,667 --> 00:40:08,083 ♪ You are And when I'm not with you ♪ 570 00:40:08,166 --> 00:40:11,667 ♪ I know that it's true ♪ 571 00:40:11,750 --> 00:40:17,917 ♪ That I'd rather be anywhere But here without you ♪ 572 00:40:22,917 --> 00:40:25,750 ♪ Anywhere but here ♪ 573 00:40:31,792 --> 00:40:35,917 ♪ Is this a natural feeling ♪ 574 00:40:36,000 --> 00:40:39,125 ♪ Or is it just me bleeding ♪ 575 00:40:39,208 --> 00:40:44,291 ♪ All my thoughts and dreams in Hope that you will be with me ♪ 576 00:40:44,375 --> 00:40:49,083 ♪ Or is this a moment to remember ♪ 577 00:40:49,166 --> 00:40:52,792 ♪ Or just a cold day in December ♪ 578 00:40:52,875 --> 00:40:57,291 ♪ I wonder if maybe, oh, maybe ♪ 579 00:40:57,375 --> 00:40:59,917 ♪ I could be ♪ 580 00:41:00,000 --> 00:41:04,000 ♪ All you ever dreamed ♪ 581 00:41:04,083 --> 00:41:09,375 ♪ 'Cause you are beautiful inside ♪ 582 00:41:09,458 --> 00:41:14,208 ♪ So lovely and I can't see why ♪ 583 00:41:14,291 --> 00:41:17,834 ♪ I'd do anything without you ♪ 584 00:41:17,917 --> 00:41:22,333 ♪ You are and when I'm not with you ♪ 585 00:41:22,417 --> 00:41:26,083 ♪ I know that it's true ♪ 586 00:41:26,166 --> 00:41:29,875 ♪ That I'd rather be anywhere ♪ 587 00:41:29,959 --> 00:41:33,417 ♪ But here without you ♪ 588 00:41:43,458 --> 00:41:45,834 She's gonna be okay. 589 00:41:45,917 --> 00:41:50,625 ♪ Is this the end of the moment ♪ 590 00:41:50,709 --> 00:41:53,291 ♪ Or just a beautiful unfolding ♪ 591 00:41:53,375 --> 00:41:56,625 ♪ Of a love that will never be ♪ 592 00:41:56,709 --> 00:41:59,500 ♪ You and me ♪ 593 00:41:59,583 --> 00:42:02,750 That's awesome news. She'll recover. 594 00:42:02,834 --> 00:42:04,834 I don't like being dishonest with him. 595 00:42:06,000 --> 00:42:09,166 Jessi, all you did was help lead him to the cure. 596 00:42:09,250 --> 00:42:13,000 Gave him a nudge in the right direction. And now Nicole's better, right? 597 00:42:13,583 --> 00:42:15,917 I pushed Kyle to go to Latnok today 598 00:42:16,000 --> 00:42:18,250 because I knew it could save Nicole's life. 599 00:42:18,333 --> 00:42:21,375 Now if you ever do anything to harm him, 600 00:42:21,458 --> 00:42:24,875 or anyone in that family, I'll kill you. 601 00:42:27,750 --> 00:42:28,959 I understand. 47494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.