All language subtitles for 1978.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,772 --> 00:00:26,651 A ARGENTINA ENFRENTA A PIOR DITADURA MILITAR DE SUA HIST�RIA. 2 00:00:26,776 --> 00:00:30,572 A IMAGEM INTERNACIONAL DO GOVERNO VAI SE DETERIORANDO DIANTE DAS DEN�NCIAS 3 00:00:30,697 --> 00:00:33,158 DE INCONT�VEIS VIOLA��ES AOS DIREITOS HUMANOS. 4 00:00:33,283 --> 00:00:37,162 DIANTE DESSES FATOS, A JUNTA MILITAR D� UMA CARTADA FORTE: 5 00:00:37,287 --> 00:00:40,915 SEDIAR A COPA DO MUNDO DE 1978, CRIANDO A FIC��O DE UM PA�S 6 00:00:41,041 --> 00:00:45,086 QUE VIVE EM PAZ E COM ORDEM, E ASSIM ESCONDER OS CRIMES DE ESTADO. 7 00:00:48,256 --> 00:00:51,176 ENQUANTO A SELE��O ARGENTINA VENCE E AVAN�A PARA A FINAL, 8 00:00:51,301 --> 00:00:54,471 MILHARES DE PESSOAS S�O SEQUESTRADAS, TORTURADAS E ASSASSINADAS 9 00:00:54,596 --> 00:00:56,556 EM CENTROS DE DETEN��O CLANDESTINOS... 10 00:00:58,058 --> 00:01:01,686 Com transmiss�o pela LRA, R�dio Nacional, 11 00:01:01,811 --> 00:01:04,814 pelo servi�o internacional RAE, 12 00:01:04,939 --> 00:01:08,193 Radiodifus�o Argentina no Exterior, 13 00:01:08,318 --> 00:01:12,113 e LS82 TV, Canal 7, 14 00:01:12,197 --> 00:01:15,325 ouviremos a seguir as palavras 15 00:01:15,408 --> 00:01:18,912 do excelent�ssimo senhor Presidente da Rep�blica. 16 00:01:19,162 --> 00:01:24,250 Com a palavra, o tenente-general Jorge Rafael Videla. 17 00:01:24,375 --> 00:01:27,003 A hora da verdade chegou. 18 00:01:27,670 --> 00:01:32,842 O pa�s passa por uma das fases mais dif�ceis de sua hist�ria. 19 00:01:33,301 --> 00:01:35,428 Diante dessa situa��o dram�tica, 20 00:01:36,054 --> 00:01:40,517 as For�as Armadas assumiram o governo da na��o. 21 00:01:41,392 --> 00:01:42,894 Apenas o Estado, 22 00:01:43,603 --> 00:01:47,357 para o qual n�o aceitamos o papel de mero espectador deste processo, 23 00:01:48,149 --> 00:01:51,152 poder� monopolizar o uso da for�a. 24 00:01:52,153 --> 00:01:55,031 Usaremos essa for�a quantas vezes forem necess�rias 25 00:01:55,990 --> 00:01:58,743 para garantir a plena vig�ncia da paz social. 26 00:02:00,286 --> 00:02:03,248 Com esse objetivo, combateremos sem tr�gua 27 00:02:03,915 --> 00:02:05,959 os crimes subversivos, 28 00:02:06,042 --> 00:02:08,461 em qualquer uma de suas manifesta��es, 29 00:02:08,545 --> 00:02:10,672 at� sua completa aniquila��o. 30 00:02:28,398 --> 00:02:31,151 - V�o acabar com a gente... - Quer parar de agourar? 31 00:02:32,277 --> 00:02:33,820 Veja o time deles! 32 00:02:33,945 --> 00:02:36,739 Rensenbrink, Nanninga, os irm�os van de Kerkhof... 33 00:02:36,823 --> 00:02:39,409 - E nem trouxeram o Cruyff. - Puro teatro! 34 00:02:39,492 --> 00:02:42,787 Passarella e Gallego v�o acabar com eles, como foi com os peruanos. 35 00:02:44,289 --> 00:02:48,334 A Argentina � finalista pela segunda vez numa Copa do Mundo. 36 00:02:48,418 --> 00:02:49,669 Com a camisa 5... 37 00:02:52,505 --> 00:02:54,007 Falou com o Basualdo? 38 00:02:54,132 --> 00:02:56,593 - Sim, a gente tem que ficar. - Mas que merda! 39 00:02:56,718 --> 00:03:00,263 � plant�o, Alsina. Voc� quer o qu�? Vamos ver a final aqui mesmo. 40 00:03:01,931 --> 00:03:04,934 O Escobar est� fazendo churrasco na fazenda. Todo mundo foi. 41 00:03:05,059 --> 00:03:06,811 Vamos ficar aqui, fim de papo. 42 00:03:06,936 --> 00:03:09,856 Quem n�o gostou que apresente uma reclama��o para a chefia. 43 00:03:09,981 --> 00:03:11,232 Entendido? 44 00:03:18,615 --> 00:03:19,866 Joga. 45 00:03:23,411 --> 00:03:24,662 E? 46 00:03:26,414 --> 00:03:29,167 Parece que o jogo j� vai terminar, n�o? 47 00:03:30,126 --> 00:03:31,419 Aposto. 48 00:03:33,296 --> 00:03:34,672 Est� com pressa, Carancho? 49 00:03:35,882 --> 00:03:39,719 Bom, estou indo pra floresta levando punhal e trabuco. 50 00:03:39,844 --> 00:03:42,347 E para meu companheiro, eu digo: Tr�s do mesmo naipe 51 00:03:42,472 --> 00:03:44,474 e duas de truco. Naipe e truco, cacete! 52 00:03:44,599 --> 00:03:48,019 Puta merda! Vai ter sorte assim l� longe, Moro. 53 00:03:48,144 --> 00:03:49,479 Caralho! 54 00:03:50,813 --> 00:03:52,065 Quero ver. 55 00:03:54,275 --> 00:03:55,526 Opa! 56 00:04:04,535 --> 00:04:05,870 Sua vez de mostrar. 57 00:04:07,413 --> 00:04:09,666 Isso, boa! 58 00:04:10,667 --> 00:04:11,960 E voc�? 59 00:04:12,418 --> 00:04:13,711 D� pra ir. 60 00:04:17,006 --> 00:04:18,591 - Ent�o, truco! - Desce! 61 00:04:28,393 --> 00:04:31,229 N�o brinca comigo! Fala que mata essa. 62 00:04:37,151 --> 00:04:39,821 - Boa! - � nossa, cacete! 63 00:04:39,946 --> 00:04:42,031 Agora, sim, vamos ver o jogo! 64 00:04:42,657 --> 00:04:43,908 - Vamos! - Vamos! 65 00:04:43,992 --> 00:04:47,328 Vinte e cinco milh�es de argentinos 66 00:04:47,704 --> 00:04:51,708 v�o jogar a Copa do Mundo. 67 00:04:53,835 --> 00:04:55,545 Que sorte! Caramba! 68 00:04:56,462 --> 00:04:59,799 Voc� tinha o �s de espadas e escondeu a carta? 69 00:04:59,882 --> 00:05:02,343 Quis me humilhar na frente dos meus amigos? 70 00:05:06,597 --> 00:05:08,308 N�o? O que foi, ent�o? 71 00:05:15,315 --> 00:05:18,109 Calma a�, porque essa acusa��o � muito grave. 72 00:05:18,234 --> 00:05:21,904 Est� tentando me dizer que o Carancho e o Baviera 73 00:05:22,030 --> 00:05:23,990 te pressionaram para desistir? 74 00:05:30,621 --> 00:05:32,457 Calma, vamos ver se eu entendi. 75 00:05:33,750 --> 00:05:35,793 Ou est� tirando com a minha cara? 76 00:05:38,546 --> 00:05:40,840 Voc� n�o quis falar por mal, ent�o eu disse: 77 00:05:40,965 --> 00:05:43,926 "Vamos tentar por bem." Te convidamos para ver a final, 78 00:05:44,052 --> 00:05:47,430 para jogar uma partida de truco com o pessoal, 79 00:05:48,056 --> 00:05:49,932 e pensei: "Bom, agora vai." 80 00:05:50,016 --> 00:05:54,187 Achei que me daria o nome de algum dos seus superiores, sabe? 81 00:05:54,312 --> 00:05:57,857 Algum endere�o, algo, mas n�o. Nada. 82 00:05:58,941 --> 00:06:01,903 Mas voc� n�o hesitou nem por um segundo 83 00:06:02,028 --> 00:06:04,113 em me humilhar na frente dos meus colegas. 84 00:06:10,078 --> 00:06:13,623 Estamos vivendo tempos violentos, tempos de guerra, 85 00:06:14,665 --> 00:06:17,627 nos quais as regras mudam ou desaparecem, 86 00:06:19,295 --> 00:06:23,383 nos quais qualquer meio � v�lido para preservar a seguran�a da na��o. 87 00:06:25,426 --> 00:06:27,929 Mas, como em qualquer guerra, existem dois lados. 88 00:06:30,098 --> 00:06:31,349 Do nosso lado, 89 00:06:32,058 --> 00:06:33,726 os guardi�es da ordem, 90 00:06:35,269 --> 00:06:38,773 que lutam para preservar a seguran�a da nossa na��o. 91 00:06:40,400 --> 00:06:43,027 Do outro lado, os traidores da p�tria. 92 00:06:43,903 --> 00:06:45,738 Os colaboradores do mal. 93 00:06:48,491 --> 00:06:51,160 Mas o mal precisa de c�mplices. 94 00:06:52,620 --> 00:06:56,207 H� aqueles que conhecem a verdade, mas preferem esconder... 95 00:06:57,792 --> 00:07:01,462 e aqueles que poderiam levantar a voz, mas preferem se calar. 96 00:07:06,717 --> 00:07:09,595 O mal escolhe bem os seus soldados, 97 00:07:10,555 --> 00:07:11,806 mas n�s... 98 00:07:12,932 --> 00:07:14,183 sabemos lutar. 99 00:07:44,630 --> 00:07:48,759 - Gol! Gol! - Vamos l�! Gol! 100 00:07:48,926 --> 00:07:54,182 MATARAM O CHEFE DA POL�CIA 101 00:08:58,996 --> 00:09:00,456 Muito obrigado, senhor. 102 00:09:05,461 --> 00:09:06,712 Me espere l� fora. 103 00:09:14,929 --> 00:09:17,181 Bom, vamos come�ar. 104 00:09:19,684 --> 00:09:22,311 Seu nome � Francisco Gonz�lez, 105 00:09:23,271 --> 00:09:24,522 codinome Paco. 106 00:09:25,439 --> 00:09:27,525 Estudante de Direito na U.B.A. 107 00:09:28,401 --> 00:09:30,778 Seu pai se chama Mario, � advogado. 108 00:09:31,904 --> 00:09:34,782 Sua m�e � Dora Guti�rrez, psic�loga. 109 00:09:35,533 --> 00:09:37,118 Moram em Vicente L�pez. 110 00:09:39,412 --> 00:09:41,581 Voc� entrou nos Montoneros em 1975, 111 00:09:41,706 --> 00:09:44,542 saiu no ano passado e, desde ent�o, 112 00:09:45,209 --> 00:09:48,379 milita em outra organiza��o clandestina. 113 00:09:56,178 --> 00:09:57,471 Quero que me fale dela. 114 00:09:58,055 --> 00:09:59,307 Quem s�o? 115 00:09:59,390 --> 00:10:00,641 Onde operam? 116 00:10:01,225 --> 00:10:03,144 S�o quantas c�lulas ativas? 117 00:10:03,686 --> 00:10:06,689 Est� me confundindo com outra pessoa, senhor! 118 00:10:06,772 --> 00:10:09,358 Juro pela minha m�e que n�o sou de grupo nenhum! 119 00:10:16,866 --> 00:10:18,492 N�o � assim que funciona, Paco. 120 00:10:36,260 --> 00:10:38,346 Agora o Moro descer� pra te interrogar. 121 00:10:40,890 --> 00:10:42,141 Ele � uma lenda aqui. 122 00:10:45,019 --> 00:10:46,270 Um animal. 123 00:10:48,314 --> 00:10:51,359 Vai come�ar te espancando at� quebrar suas costelas. 124 00:10:52,902 --> 00:10:55,946 Vai te dar choques de 800 volts, 125 00:10:56,072 --> 00:10:58,199 at� fritar as suas bolas. 126 00:10:59,659 --> 00:11:03,162 Depois, por puro prazer, vai arrancar tr�s ou quatro unhas. 127 00:11:05,164 --> 00:11:07,500 Mas, muito antes disso, voc� vai falar. 128 00:11:10,378 --> 00:11:13,756 Vai contar tudo que sabe e o que n�o sabe tamb�m. 129 00:11:16,592 --> 00:11:18,302 Mas n�o vai se livrar do castigo. 130 00:11:20,554 --> 00:11:23,557 Porque, quando o Moro come�a, ele n�o para, entendeu? 131 00:11:26,185 --> 00:11:28,145 Se quiser evitar esse tratamento, 132 00:11:29,271 --> 00:11:31,774 esta � a sua �ltima oportunidade. 133 00:11:31,899 --> 00:11:33,401 Comigo, agora. 134 00:11:35,194 --> 00:11:39,031 Me diga o nome da sua organiza��o. 135 00:11:42,326 --> 00:11:43,661 O Paco � de confian�a. 136 00:11:44,286 --> 00:11:45,621 Vai dizer o lugar errado. 137 00:11:55,089 --> 00:11:57,425 Acabou o primeiro tempo! 138 00:11:59,552 --> 00:12:02,638 Como est�o os meninos peronistas? 139 00:12:06,726 --> 00:12:07,977 Pauli? 140 00:12:08,644 --> 00:12:09,895 Pauli? 141 00:12:11,105 --> 00:12:12,440 Paulinha, meu amor... 142 00:12:15,109 --> 00:12:16,360 Paulinha? 143 00:12:16,861 --> 00:12:18,112 Meu amor? 144 00:12:19,572 --> 00:12:21,449 Trago boas not�cias pra voc�. 145 00:12:23,075 --> 00:12:24,869 Eu pensei bastante... 146 00:12:26,287 --> 00:12:30,124 e, sinceramente, depois que tudo isso acabar, 147 00:12:30,541 --> 00:12:32,001 quero que venha morar comigo. 148 00:12:40,301 --> 00:12:41,969 Quanta emo��o! 149 00:12:42,511 --> 00:12:43,763 �... 150 00:12:44,180 --> 00:12:45,598 Eu te entendo, sim. 151 00:12:46,098 --> 00:12:48,142 Tamb�m estou emocionado, sabia? 152 00:12:48,267 --> 00:12:50,227 Estou muito feliz com isso. 153 00:12:51,145 --> 00:12:53,939 Quero que a gente se conhe�a um pouco melhor, est� bem? 154 00:12:55,399 --> 00:12:57,193 Longe de toda essa sujeira. 155 00:12:58,819 --> 00:13:00,488 Sei que, com o tempo... 156 00:13:02,323 --> 00:13:05,075 vai aprender a me amar, entendeu? 157 00:13:06,577 --> 00:13:08,287 Vai me amar, filha da puta. 158 00:13:09,288 --> 00:13:11,665 - Vai me amar. - Chega! 159 00:13:14,210 --> 00:13:15,503 O que houve a�? 160 00:13:17,171 --> 00:13:20,132 N�o, n�o quero pensar que um de voc�s dois 161 00:13:20,257 --> 00:13:22,343 est� bancando o her�i com minha namorada. 162 00:13:26,096 --> 00:13:27,890 N�o estou ouvindo, seus bostas! 163 00:13:28,015 --> 00:13:31,143 - N�o, senhor! - Cala a boca, imbecil! 164 00:13:36,607 --> 00:13:37,858 E voc�? 165 00:13:40,820 --> 00:13:42,154 Voc� � o gal� aqui? 166 00:13:44,281 --> 00:13:46,242 Esquerdinha de merda! 167 00:14:02,424 --> 00:14:03,676 Pai Amado, 168 00:14:04,677 --> 00:14:06,220 eu me rendo � sua vontade. 169 00:14:07,263 --> 00:14:08,514 N�o me abandone. 170 00:14:36,250 --> 00:14:39,545 - Ele est� falando, senhor. - Conseguiu os dados das FAR? 171 00:14:40,546 --> 00:14:41,797 Ele n�o � das FAR. 172 00:14:42,590 --> 00:14:43,841 Como n�o �? 173 00:14:44,341 --> 00:14:46,051 Ele n�o � do grupo que procuramos, 174 00:14:46,176 --> 00:14:48,804 mas de um que eu n�o conhe�o. 175 00:14:48,929 --> 00:14:51,473 "Liga Comunista de Fraternidade". 176 00:14:51,599 --> 00:14:54,852 N�o creio que ele deu esse nome. Parece um clube de bocha. 177 00:14:55,936 --> 00:14:57,187 Ele te sacaneou. 178 00:14:57,897 --> 00:15:00,774 Voc� os trata bem, eles sacaneiam. J� falei mil vezes. 179 00:15:00,900 --> 00:15:03,110 - Deixe que eu cuido disso, rapaz. - Moro... 180 00:15:03,527 --> 00:15:05,821 Me d� mais dez minutos. Dez minutos. 181 00:15:05,946 --> 00:15:08,616 Ganhei a confian�a dele, ele est� falando. N�o entre. 182 00:15:08,741 --> 00:15:11,368 Vou resumir, rapaz, porque quero ver o segundo tempo. 183 00:15:11,493 --> 00:15:14,246 Prefere que eu entre ou que eu mande o Carancho? 184 00:15:15,915 --> 00:15:17,708 Foi o que imaginei. Baviera, 185 00:15:17,833 --> 00:15:19,126 prepare a m�quina. 186 00:15:22,963 --> 00:15:25,382 Qual � o problema, oficial? Est� com pena deles? 187 00:15:27,051 --> 00:15:28,302 Com todo o respeito, 188 00:15:28,385 --> 00:15:32,264 n�o acho que bater em estudantes indefesos 189 00:15:32,389 --> 00:15:34,600 seja digno das nossas For�as Armadas. 190 00:15:35,351 --> 00:15:38,979 Com todo o respeito, estou pouco me fodendo pra sua opini�o. 191 00:15:39,438 --> 00:15:42,691 O que me importa � que voc� fa�a bem o seu trabalho, 192 00:15:42,816 --> 00:15:45,861 que � proteger a na��o e obter as informa��es 193 00:15:45,986 --> 00:15:48,989 da maneira que for necess�ria. Fui claro? 194 00:15:50,783 --> 00:15:52,201 - Sim, senhor. - Assim espero. 195 00:15:53,452 --> 00:15:55,913 Se n�o tiver colh�es pra lutar nesta guerra, 196 00:15:56,038 --> 00:15:57,957 o senhor n�o tem utilidade. 197 00:15:59,166 --> 00:16:00,459 Entendido? 198 00:16:17,977 --> 00:16:20,729 Acelerem isso a�, j� est� ficando tarde. 199 00:16:27,695 --> 00:16:31,240 Trabalhem bem, quero a cova bem bonitinha, bem retinha. 200 00:16:32,533 --> 00:16:35,202 Vamos colocar ritmo nisso. 201 00:16:35,327 --> 00:16:38,747 Cantem aquela marcha de que voc�s gostam tanto. Vamos. 202 00:16:39,123 --> 00:16:40,207 Como �? 203 00:16:40,290 --> 00:16:43,544 Os meninos peronistas. 204 00:16:44,086 --> 00:16:47,339 Todos juntos triunfaremos - E? 205 00:16:47,673 --> 00:16:50,634 E como sempre daremos. 206 00:16:50,759 --> 00:16:53,595 - Um grito? - Um grito do cora��o. 207 00:16:53,721 --> 00:16:55,556 Viva Per�n, viva Per�n! 208 00:16:59,184 --> 00:17:01,937 � isso a�. Muito bem. 209 00:17:02,062 --> 00:17:03,856 J� chega. Podem sair. 210 00:17:07,151 --> 00:17:08,861 Voc� n�o. Voc� fica a�. 211 00:17:13,073 --> 00:17:14,408 Deite a�. 212 00:17:14,908 --> 00:17:16,910 Fa�a esse favor. Deite a�. 213 00:17:21,623 --> 00:17:22,875 Vai! 214 00:17:23,167 --> 00:17:25,961 N�o vai querer que eu entre a�, vai? 215 00:17:26,086 --> 00:17:27,671 Quer que eu suje minha roupa? 216 00:17:27,796 --> 00:17:29,882 Veja isto aqui. Veja. 217 00:17:30,507 --> 00:17:31,759 Anda logo. 218 00:17:36,055 --> 00:17:39,850 Mas puta merda! Tenho que repetir as coisas 20 vezes? 219 00:17:40,684 --> 00:17:42,770 N�o posso ser gentil com voc�s? 220 00:17:43,562 --> 00:17:46,523 Meninos, os trouxe pra tomar ar fresco. 221 00:17:46,940 --> 00:17:50,819 Vejam como a noite est� espetacular. Sintam o ar. 222 00:17:52,404 --> 00:17:54,656 Onde v�o se sentir melhor do que isso? 223 00:17:54,782 --> 00:17:58,118 Sempre precisam dificultar as coisas, �? 224 00:17:58,243 --> 00:18:01,371 - N�o, n�o! - Deite a�. Deite. 225 00:18:03,415 --> 00:18:05,667 Veja isso. Puta merda! 226 00:18:07,086 --> 00:18:08,378 Feita sob medida. 227 00:18:12,049 --> 00:18:13,300 Escute uma coisa. 228 00:18:13,926 --> 00:18:15,177 Me tire uma d�vida. 229 00:18:17,012 --> 00:18:20,349 O nosso pessoal fez uma aposta, e n�o conseguimos lembrar. 230 00:18:20,474 --> 00:18:23,185 Qual era a frase que estava na bandeira 231 00:18:23,769 --> 00:18:25,687 que encontramos outro dia na sua casa? 232 00:18:25,813 --> 00:18:27,523 Era: "P�tria ou..."? 233 00:18:28,482 --> 00:18:30,109 Ou...? Come�ava com "M"? 234 00:18:30,901 --> 00:18:32,444 Come�ava com "M" ou n�o? 235 00:18:32,569 --> 00:18:34,780 "P�tria ou...?" "M"... "M"? 236 00:18:37,074 --> 00:18:38,408 "M..." 237 00:18:41,203 --> 00:18:42,454 Por favor! 238 00:18:43,747 --> 00:18:45,833 "Mu..." 239 00:18:51,713 --> 00:18:55,008 Voc� n�o tem senso de humor. 240 00:18:55,092 --> 00:18:58,220 N�o posso fazer piada, amigo? 241 00:19:00,013 --> 00:19:02,015 Saia da�, j� chega. Saia da�. 242 00:19:14,611 --> 00:19:16,530 Vamos. Joguem a�, r�pido. 243 00:19:19,908 --> 00:19:21,160 Levem esses dois. 244 00:19:22,286 --> 00:19:23,996 V�o cantando a marcha. 245 00:19:24,121 --> 00:19:25,789 - Os meninos... - Peronistas... 246 00:19:25,914 --> 00:19:27,166 Isso. 247 00:19:40,262 --> 00:19:41,513 Quieto, babaca! 248 00:19:42,681 --> 00:19:46,310 Liga Comunista da Fraternidade... 249 00:19:47,895 --> 00:19:50,439 N�o tinha um nome mais idiota? 250 00:19:51,356 --> 00:19:54,776 N�o quero problemas, senhor. Vou contar tudo que sei. 251 00:19:54,902 --> 00:19:56,153 Isso, sim. Com certeza. 252 00:19:56,236 --> 00:19:59,072 Vai me dizer o que sabe e o que n�o sabe tamb�m. 253 00:19:59,198 --> 00:20:01,950 Vai falar feito um papagaio. 254 00:20:06,288 --> 00:20:08,288 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 255 00:20:08,290 --> 00:20:11,710 O que v�o fazer? O que v�o fazer? 256 00:20:11,835 --> 00:20:13,253 Calma. 257 00:20:14,004 --> 00:20:15,297 Relaxa. 258 00:20:18,675 --> 00:20:21,094 Vamos ouvir um belo tango. 259 00:20:40,614 --> 00:20:45,744 Vai me dizer os nomes dos l�deres da sua organiza��o. Nomes! 260 00:20:45,869 --> 00:20:47,120 Eu n�o sei. 261 00:20:55,170 --> 00:20:56,421 Estou ouvindo. 262 00:21:00,092 --> 00:21:03,595 - Vai. - �tila! �tila! 263 00:21:04,972 --> 00:21:08,600 Parece que, quando voc� quer, a mem�ria funciona. 264 00:21:09,142 --> 00:21:12,104 N�o nomes de guerra. Nomes e sobrenomes reais! 265 00:21:12,229 --> 00:21:13,480 N�o sei! 266 00:21:24,324 --> 00:21:27,119 Por favor, eu n�o sei! 267 00:21:27,786 --> 00:21:29,621 Eu n�o sei! 268 00:21:32,124 --> 00:21:35,585 - Gol da Holanda. - Seu babaca de merda! 269 00:21:36,211 --> 00:21:38,588 Vou te ensinar a n�o ficar mentindo. 270 00:21:47,139 --> 00:21:48,390 N�o, n�o! 271 00:21:48,515 --> 00:21:50,642 N�o! Por favor, n�o! 272 00:22:21,256 --> 00:22:22,507 Filho, 273 00:22:23,425 --> 00:22:24,926 sou o padre Alsina. 274 00:22:25,761 --> 00:22:27,554 Estou aqui para aben�oar voc� 275 00:22:28,388 --> 00:22:31,308 e conceder, apenas se voc� quiser, 276 00:22:31,850 --> 00:22:34,102 o perd�o de todos os seus pecados. 277 00:22:34,644 --> 00:22:36,355 Me ajude, padre. 278 00:22:37,773 --> 00:22:41,985 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 279 00:22:43,487 --> 00:22:46,114 Pai Celestial, Todo-Poderoso, 280 00:22:47,074 --> 00:22:50,035 ajudai esta ovelha que se desviou do rebanho 281 00:22:50,410 --> 00:22:52,412 a encontrar o caminho que a conduzir� 282 00:22:52,537 --> 00:22:54,247 �s portas do Vosso Reino. 283 00:22:55,749 --> 00:22:57,209 Voc� vai ser perdoado, 284 00:22:58,585 --> 00:23:02,798 mas preciso saber o nome do seu l�der. 285 00:23:04,966 --> 00:23:07,803 Eu n�o sei, padre. Eu juro que n�o sei. 286 00:23:16,561 --> 00:23:18,522 O Senhor quer perdoar voc�, 287 00:23:19,689 --> 00:23:22,025 mas precisa de um sinal da sua parte. 288 00:23:24,027 --> 00:23:26,738 Um sobrenome, um endere�o. 289 00:23:28,115 --> 00:23:29,783 E voc� ter� o perd�o eterno. 290 00:23:54,057 --> 00:23:58,019 Toque de cabe�a de Passarella. Luque corre e chuta a bola. 291 00:23:58,145 --> 00:24:00,105 De cabe�a, mas j� est� fora do campo! 292 00:24:00,230 --> 00:24:02,232 Terminou a partida! 293 00:24:02,357 --> 00:24:04,443 Terminou a partida, 294 00:24:04,568 --> 00:24:07,571 e eles ter�o que jogar 30 minutos 295 00:24:07,696 --> 00:24:09,614 depois de 5 de descanso. 296 00:24:09,739 --> 00:24:13,702 A regulamenta��o da FIFA estipula 5 minutos de descanso agora, 297 00:24:13,827 --> 00:24:17,539 e depois teremos mais 30 minutos, em dois tempos de 15 minutos... 298 00:24:22,461 --> 00:24:24,796 em dois tempos, de 15 minutos cada, 299 00:24:24,880 --> 00:24:27,674 mudando os lados sem intervalo... 300 00:24:28,884 --> 00:24:30,218 Senhoras e senhores... 301 00:24:30,719 --> 00:24:32,679 - O jogo acabou. - � aqui? 302 00:24:33,263 --> 00:24:34,598 O jogo est� empatado... 303 00:24:34,681 --> 00:24:35,932 Sim. 304 00:24:36,099 --> 00:24:38,685 - Tem certeza, palha�o? - Sim, tenho certeza. 305 00:24:38,768 --> 00:24:41,354 Nanninga marcou para a Holanda. Est� um a um... 306 00:25:51,299 --> 00:25:55,053 Gol! 307 00:26:20,078 --> 00:26:22,622 Aquele moleque de merda mentiu sobre o esconderijo. 308 00:26:37,178 --> 00:26:38,430 Quietos, filhos da puta! 309 00:26:38,763 --> 00:26:40,140 M�os pra tr�s, cacete! 310 00:26:42,225 --> 00:26:44,311 A festa acabou, esquerdinhas de merda! 311 00:26:44,436 --> 00:26:46,896 - N�o encostem! Fiquem de p�! - N�o olhe para mim! 312 00:26:47,731 --> 00:26:49,441 Andando! Andando! 313 00:26:49,566 --> 00:26:51,818 - Vamos! - Andando! Andando! 314 00:26:51,943 --> 00:26:53,612 Andando! Voc� tamb�m, andando! 315 00:26:53,737 --> 00:26:54,988 Seus merdas! 316 00:27:36,863 --> 00:27:39,199 Levanta, esquerdinha de merda! 317 00:27:40,659 --> 00:27:43,870 Vamos! Andando, seus subversivos! 318 00:27:44,537 --> 00:27:47,540 N�o se fa�am de espertos aqui, esquerdistas de merda! 319 00:27:47,957 --> 00:27:49,250 Seus bostas! 320 00:27:52,671 --> 00:27:53,880 Por que ela est� aqui? 321 00:27:54,631 --> 00:27:56,800 Algu�m tinha que preparar os aperitivos. 322 00:27:58,385 --> 00:28:01,596 Pode ficar tranquilo, que eu cuidei bem da mocinha. 323 00:28:03,556 --> 00:28:07,018 N�o me interessa. Chegou carne nova, e � das boas. 324 00:28:07,143 --> 00:28:08,395 Sente-se a�. 325 00:28:12,357 --> 00:28:14,109 Eles v�o preparar todo mundo. 326 00:28:16,403 --> 00:28:19,114 Mario Kempes chuta e corre para o meio de campo. 327 00:28:19,823 --> 00:28:21,908 Tinham sequestrado uma vagabunda. 328 00:28:22,367 --> 00:28:24,160 O Altamirano est� cuidando dela. 329 00:28:24,619 --> 00:28:27,288 Eles querem nos passar a perna. Veja s�. 330 00:28:27,706 --> 00:28:30,500 Tiro de meta pra Argentina, que vai ganhando por 2 a 1! 331 00:28:31,126 --> 00:28:33,586 Vai, muda essa cara, meu querido. 332 00:28:33,712 --> 00:28:37,549 Estamos prestes a ser campe�es do mundo pela primeira vez na Hist�ria. 333 00:28:37,674 --> 00:28:41,010 Deixe essa putinha em paz. Cuidei bem dela, j� te falei isso. 334 00:28:41,553 --> 00:28:43,722 Mocinha, traga uma cerveja pro Carancho! 335 00:28:43,847 --> 00:28:46,725 Olha o passe... L� vem Tarantini. 336 00:28:46,850 --> 00:28:49,018 Tarantini passa a bola para Bertoni. 337 00:28:49,144 --> 00:28:51,062 Passa para Kempes, Mario vem com tudo. 338 00:28:51,187 --> 00:28:53,565 Chega perto da �rea. Mario na �rea... 339 00:28:53,690 --> 00:28:55,775 - Boa, Luque! - Vai, Bertoni! Vai! 340 00:28:55,859 --> 00:28:57,986 - Gol! - Gol! 341 00:28:59,112 --> 00:29:02,824 � Argentina, cacete! � Argentina, porra! 342 00:29:02,907 --> 00:29:04,784 Vai, Argentina! 343 00:29:04,868 --> 00:29:07,162 � Argentina, cacete! 344 00:29:07,287 --> 00:29:09,247 Esquerdinhas de merda! 345 00:29:51,122 --> 00:29:52,373 Beba �gua. 346 00:29:52,957 --> 00:29:55,335 Calma, calma. Beba �gua. 347 00:30:02,926 --> 00:30:04,636 Isso, calma. 348 00:30:15,438 --> 00:30:17,190 Doutor, obrigado por ter vindo. 349 00:30:18,566 --> 00:30:22,445 Espero que seja importante, Altamirano. Perdi metade do jogo para vir aqui. 350 00:30:41,756 --> 00:30:43,216 Ela est� toda arrebentada. 351 00:31:03,444 --> 00:31:05,488 Ora, ora... 352 00:31:05,613 --> 00:31:07,407 O que temos aqui? 353 00:31:08,074 --> 00:31:09,868 Os tr�s mosqueteiros... 354 00:31:12,954 --> 00:31:14,205 Quero ver. 355 00:31:19,836 --> 00:31:21,170 � o seguinte. 356 00:31:21,379 --> 00:31:23,631 Ser� bem rapidinho, t�? 357 00:31:24,215 --> 00:31:27,719 Estou feliz e contente, porque somos os campe�es do mundo. 358 00:31:28,428 --> 00:31:32,015 Ent�o, voc� vai me dar nomes, endere�os, 359 00:31:32,140 --> 00:31:34,267 e a� � vaza, vaza, cada um pra sua casa. 360 00:31:34,392 --> 00:31:35,643 Combinado? 361 00:31:40,940 --> 00:31:42,191 Vai. 362 00:31:48,364 --> 00:31:52,410 Bom, vejamos se amole�o suas ideias. 363 00:31:56,998 --> 00:31:59,542 Puta merda, como voc� � valent�o! 364 00:32:01,502 --> 00:32:02,837 Veja s�. 365 00:32:02,921 --> 00:32:04,172 Soltem o cara, 366 00:32:04,839 --> 00:32:07,467 levem pra sala, preparem tudo e avisem o Moro. 367 00:32:08,343 --> 00:32:12,680 Juro que voc� vai falar at� do primeiro pau que voc� chupou, 368 00:32:12,805 --> 00:32:14,807 esquerdinha de merda! 369 00:32:19,312 --> 00:32:20,563 Temos que fugir. 370 00:32:23,483 --> 00:32:25,318 N�o vou ficar parado sem fazer nada. 371 00:32:34,535 --> 00:32:35,787 Eu tamb�m n�o. 372 00:32:58,142 --> 00:33:00,019 A bolsa vai estourar em breve. 373 00:33:00,144 --> 00:33:01,437 No m�ximo, at� amanh�. 374 00:33:03,439 --> 00:33:04,816 N�o estou acreditando. 375 00:33:06,901 --> 00:33:08,903 Por causa do jogo, n�o tem ningu�m aqui. 376 00:33:09,821 --> 00:33:11,322 Temos que ajudar no parto. 377 00:33:11,906 --> 00:33:13,741 Sabe que isso n�o � comigo, Miguel. 378 00:33:14,575 --> 00:33:15,910 Cuido de casos especiais, 379 00:33:16,035 --> 00:33:18,371 quando algu�m do comando precisa de um �tero. 380 00:33:18,496 --> 00:33:19,747 Doutor, 381 00:33:20,206 --> 00:33:21,666 quebre esse galho, por favor. 382 00:33:22,917 --> 00:33:24,877 Quer que eu passe a noite toda aqui? 383 00:33:25,753 --> 00:33:27,797 Sabe quanta gente est� na Plaza de Mayo? 384 00:33:27,922 --> 00:33:30,383 Berges, fa�a esse favor, e ficamos quites, certo? 385 00:33:30,508 --> 00:33:34,470 J� ficamos quando deixei minha fam�lia em plena comemora��o pra vir pra c�. 386 00:33:34,887 --> 00:33:37,181 Tem v�rias meninas por Buenos Aires 387 00:33:37,306 --> 00:33:39,392 tentando dar � luz sem a ajuda de ningu�m. 388 00:33:44,022 --> 00:33:45,273 O que foi? 389 00:33:46,357 --> 00:33:48,443 Por que tanto interesse por essa menina? 390 00:33:56,534 --> 00:33:57,994 Fica pra pr�xima, Altamirano. 391 00:33:58,119 --> 00:34:00,663 Em que momento perdeu a �tica m�dica? 392 00:34:03,207 --> 00:34:04,459 Me solte. 393 00:34:06,586 --> 00:34:08,212 � melhor me soltar, Miguel. 394 00:34:11,215 --> 00:34:12,592 �tica m�dica? 395 00:34:13,718 --> 00:34:14,969 Com essas vacas? 396 00:34:16,512 --> 00:34:18,306 Ela devia agradecer por estar viva. 397 00:34:20,058 --> 00:34:21,309 Infeliz! 398 00:35:24,288 --> 00:35:26,290 Pode ir, me deixe sozinho com elas. 399 00:35:29,752 --> 00:35:31,379 Agora eu entendi tudo. 400 00:35:33,047 --> 00:35:34,590 Assim � muito f�cil, n�o �? 401 00:35:38,845 --> 00:35:41,681 Claro, com duas gostosas como voc�s. 402 00:35:47,603 --> 00:35:50,731 Consigo infiltrar voc�s na universidade 403 00:35:51,649 --> 00:35:56,904 para seduzirem algum estudante universit�rio com tes�o. 404 00:35:58,739 --> 00:36:01,993 Um cara que, de prefer�ncia, seja filho 405 00:36:02,118 --> 00:36:05,955 de um empres�rio poderoso e conhecido. 406 00:36:06,497 --> 00:36:10,251 Filho de um tenente-coronel ou de um embaixador. 407 00:36:11,377 --> 00:36:13,129 E quando eu conseguir... 408 00:36:14,672 --> 00:36:16,716 que voc�s ganhem a confian�a dele, 409 00:36:18,301 --> 00:36:22,096 ele convida voc�s para estudar na casa dos pais dele. 410 00:36:24,056 --> 00:36:26,017 Enquanto uma transa com ele, 411 00:36:26,851 --> 00:36:29,270 a outra vai at� o quarto do pai 412 00:36:29,729 --> 00:36:30,980 e pronto! 413 00:36:31,439 --> 00:36:33,608 Coloca uma bomba embaixo da cama. 414 00:36:35,193 --> 00:36:39,739 Ent�o o pai do cara volta para casa para descansar 415 00:36:39,864 --> 00:36:42,491 ap�s ter trabalhado muito o dia todo, 416 00:36:42,617 --> 00:36:44,577 contribuindo com o progresso do pa�s, 417 00:36:44,702 --> 00:36:46,996 lutando contra a ral� comunista 418 00:36:47,121 --> 00:36:49,123 que nos afunda dia a dia. 419 00:36:50,541 --> 00:36:54,587 Ele volta s� para aproveitar suas quatro horas de descanso di�rio. 420 00:36:55,129 --> 00:36:56,339 De repente... 421 00:37:00,635 --> 00:37:01,886 A Argentina 422 00:37:02,303 --> 00:37:06,140 passa a ter mais atentados terroristas do que o ETA na Espanha. 423 00:37:07,516 --> 00:37:08,768 Escutem. 424 00:37:10,269 --> 00:37:11,562 Eu n�o vou 425 00:37:12,772 --> 00:37:15,274 arrancar seus dentes, sabem? 426 00:37:16,067 --> 00:37:17,860 Arrancar suas unhas, 427 00:37:18,319 --> 00:37:20,071 quebrar seus dedinhos. 428 00:37:20,696 --> 00:37:22,156 Eu simplesmente... 429 00:37:22,657 --> 00:37:25,952 gostaria de experimentar o que sente 430 00:37:26,494 --> 00:37:28,996 um estudante universit�rio 431 00:37:29,747 --> 00:37:33,501 que leva duas putinhas lindas para a casa do pai. 432 00:37:33,960 --> 00:37:37,838 Duas putinhas com esse cheirinho que voc�s t�m 433 00:37:37,964 --> 00:37:40,841 de incenso de patchouli na xoxota. 434 00:38:09,954 --> 00:38:13,374 Ent�o voc� � o valent�o de quem eles tanto falaram. 435 00:38:16,043 --> 00:38:19,380 Nunca entendi a paix�o dos guerrilheiros pelo fogo. 436 00:38:19,505 --> 00:38:23,926 Jogar bombas, provocar inc�ndios, causar a morte de gente inocente... 437 00:38:26,012 --> 00:38:29,515 A morte pelo fogo � uma das mais dolorosas. 438 00:38:30,474 --> 00:38:34,979 A agonia at� a morte pode durar 13 minutos, no m�nimo. 439 00:38:36,188 --> 00:38:39,400 A �nica op��o que voc� tem para n�o sofrer tanto 440 00:38:40,693 --> 00:38:42,653 � pedir a Deus 441 00:38:43,654 --> 00:38:46,574 para morrer antes, asfixiado. 442 00:39:04,342 --> 00:39:05,926 Como eu j� falei, 443 00:39:06,677 --> 00:39:09,055 a morte pelo fogo � uma... 444 00:39:10,639 --> 00:39:12,058 das mais dolorosas. 445 00:39:16,312 --> 00:39:18,189 Mas eu conhe�o outras... 446 00:39:20,274 --> 00:39:21,692 muito piores. 447 00:39:24,028 --> 00:39:26,322 Puta merda! Caralho. 448 00:39:26,447 --> 00:39:27,698 Atenda! 449 00:39:29,658 --> 00:39:30,910 Al�? 450 00:39:39,877 --> 00:39:43,130 - Diga, senhor. - Vasili, cancelem a opera��o. 451 00:39:43,756 --> 00:39:47,218 � um pouco tarde para isso. Ele est� aqui, pronto para abrir o bico. 452 00:39:47,343 --> 00:39:48,803 Est� falando de quem, Vasili? 453 00:39:48,928 --> 00:39:51,055 N�o sei quem foi que voc�s pegaram, 454 00:39:51,180 --> 00:39:53,808 mas o grupo que procur�vamos est� l� na ESMA. 455 00:40:20,167 --> 00:40:22,420 Quem � voc�, filho da puta? Fala! 456 00:40:23,170 --> 00:40:24,380 Fala! 457 00:40:33,764 --> 00:40:35,516 Diga, filho da puta. 458 00:40:35,850 --> 00:40:37,393 Quem � voc�? 459 00:41:18,809 --> 00:41:20,060 Calma... 460 00:41:23,063 --> 00:41:24,315 Est� vindo. 461 00:42:01,477 --> 00:42:02,728 O que voc� disse? 462 00:42:43,602 --> 00:42:44,853 Moro? 463 00:42:46,730 --> 00:42:47,982 Moro? 464 00:42:50,651 --> 00:42:51,902 Moro! 465 00:43:41,660 --> 00:43:42,911 Vamos embora. 466 00:45:08,497 --> 00:45:09,748 Carancho? 467 00:45:13,585 --> 00:45:14,878 Carancho? 468 00:46:06,847 --> 00:46:08,348 Relaxa. 469 00:46:08,474 --> 00:46:10,350 Relaxa. Inspira. 470 00:46:13,270 --> 00:46:16,231 Expira. Isso. Assim. 471 00:46:18,108 --> 00:46:19,359 Qual � o seu nome? 472 00:46:24,406 --> 00:46:25,657 Irene. 473 00:46:28,410 --> 00:46:29,661 Eu sou o Miguel. 474 00:46:31,330 --> 00:46:32,581 Vai ficar tudo bem. 475 00:47:21,797 --> 00:47:23,048 Moro? 476 00:47:31,515 --> 00:47:32,766 Baviera... 477 00:48:08,385 --> 00:48:09,636 Al�? 478 00:48:11,889 --> 00:48:13,140 Al�? 479 00:48:26,945 --> 00:48:28,196 Al�? 480 00:49:34,805 --> 00:49:38,225 A dona aranha subiu pela parede 481 00:49:38,475 --> 00:49:41,812 veio a chuva forte e a derrubou. 482 00:49:42,312 --> 00:49:45,357 J� passou a chuva e o sol j� vai surgindo. 483 00:49:45,983 --> 00:49:47,985 E a dona aranha... 484 00:50:57,846 --> 00:50:59,097 Quem est� a�? 485 00:54:12,082 --> 00:54:13,333 Quique! 486 00:54:14,501 --> 00:54:15,794 N�o, n�o! 487 00:54:26,596 --> 00:54:27,847 Vamos sair daqui. 488 00:55:31,202 --> 00:55:33,663 Estourou a bolsa. V�o com ela a um hospital. 489 00:55:40,628 --> 00:55:41,921 Espere. 490 00:55:48,636 --> 00:55:50,847 O que est�o fazendo � imperdo�vel. 491 00:55:52,474 --> 00:55:53,725 Isto n�o muda nada. 492 00:56:06,988 --> 00:56:08,239 Tudo bem? 493 00:56:10,825 --> 00:56:12,077 Pode ficar tranquila. 494 00:56:14,037 --> 00:56:15,288 N�o vamos te deixar. 495 01:06:43,040 --> 01:06:45,209 Irene... Irene, temos que ir agora. 496 01:06:47,294 --> 01:06:48,963 Cuide dele. 497 01:06:49,547 --> 01:06:51,340 Prometa que vai cuidar dele. 498 01:06:54,427 --> 01:06:55,678 Eu prometo. 499 01:07:57,281 --> 01:07:58,532 Vai! 500 01:08:00,743 --> 01:08:01,994 Mandei voc� ir! 501 01:11:37,084 --> 01:11:43,257 ARGENTINA CAMPE� MUNDIAL 36659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.