Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,140 --> 00:00:22,308
Viajar en ese viejo autob�s
me ha parecido una eternidad,
2
00:00:22,475 --> 00:00:26,396
pero val�a la pena,
pues dentro de unos minutos
3
00:00:30,400 --> 00:00:33,318
por primera vez,
desde hace un a�o,
4
00:00:33,486 --> 00:00:36,613
voy a ver a mi hermano,
Berry-Berry.
5
00:00:49,334 --> 00:00:51,754
Pr�xima parada
Key Bonita, Florida.
6
00:00:51,921 --> 00:00:54,424
Paramos diez minutos.
7
00:00:54,591 --> 00:00:58,677
Recojan sus maletas
en la estaci�n.
8
00:01:53,359 --> 00:01:56,945
SU PROPIO INFIERNO
9
00:04:04,575 --> 00:04:05,828
�Qu� quieres?
10
00:04:06,536 --> 00:04:08,412
Busco a mi hermano.
11
00:04:09,956 --> 00:04:12,083
�Y qui�n es tu hermano?
12
00:04:12,250 --> 00:04:13,627
Berry-Berry Willart.
13
00:04:13,795 --> 00:04:16,295
Vengo de Cleveland
para ayudarle.
14
00:04:16,462 --> 00:04:17,839
�Es tu hermano?
15
00:04:18,841 --> 00:04:20,800
S�, se�or.
�Est� aqu�?
16
00:04:21,843 --> 00:04:24,429
No, est� en la c�rcel.
17
00:04:24,637 --> 00:04:25,722
Gracias a Dios.
18
00:04:25,889 --> 00:04:27,517
�En la c�rcel?
19
00:04:28,350 --> 00:04:29,725
�Por qu�?
20
00:04:30,518 --> 00:04:34,522
Vete al bar Festival,
al final del muelle,
21
00:04:34,689 --> 00:04:36,359
habla con una tal Hedy.
22
00:04:36,943 --> 00:04:39,944
- Ella te contar� m�s.
- �Hedy?
23
00:05:45,761 --> 00:05:47,347
Hola, cari�o.
24
00:05:48,388 --> 00:05:50,225
�Buscas compa��a?
25
00:05:52,602 --> 00:05:54,772
Quiero beber un trago,
26
00:05:56,107 --> 00:05:59,526
Tomar� un c�ctel de champ�n.
27
00:06:00,319 --> 00:06:01,861
�Y t�, cari�o?
28
00:06:03,238 --> 00:06:04,531
Tomar� lo mismo.
29
00:06:12,748 --> 00:06:15,374
�Est�s loca o qu�?
30
00:06:15,541 --> 00:06:17,919
Todav�a es un cachorro.
31
00:06:18,086 --> 00:06:20,338
No debo comprobar
la edad de los clientes.
32
00:06:20,923 --> 00:06:23,717
No quiero emborracharme,
busco a Hedy.
33
00:06:26,512 --> 00:06:27,887
�Para qu�?
34
00:06:28,095 --> 00:06:29,305
Pues...
35
00:06:29,472 --> 00:06:31,974
el tipo del hotel dijo
36
00:06:32,642 --> 00:06:34,561
que sabe lo de mi hermano.
37
00:06:35,270 --> 00:06:36,771
Berry-Berry Willart.
38
00:06:37,898 --> 00:06:41,150
Si fuese mi hermano,
no presumir�a de eso.
39
00:06:43,278 --> 00:06:44,530
Pero...
40
00:06:45,112 --> 00:06:48,785
�por qu� nadie lo aprecia?
Es un buen tipo.
41
00:06:49,784 --> 00:06:51,578
Es un cabr�n.
42
00:06:52,789 --> 00:06:54,163
No lo es.
43
00:06:56,207 --> 00:06:58,753
- Si lo conociese...
- Yo soy Hedy.
44
00:07:05,135 --> 00:07:08,177
Por esto est� en la c�rcel.
45
00:07:08,345 --> 00:07:11,974
Me empuj� tan fuerte,
en el cuarto,
46
00:07:12,141 --> 00:07:15,311
que mi cabeza choc�
contra el televisor.
47
00:07:15,853 --> 00:07:19,107
Me desmay�,
me llevaron al hospital,
48
00:07:19,273 --> 00:07:20,523
en ambulancia.
49
00:07:22,276 --> 00:07:25,738
Me tuvieron que coser
nueve puntos en la cabeza.
50
00:07:28,200 --> 00:07:30,702
Habr�a que meter a tu hermano
en un zoo.
51
00:07:30,910 --> 00:07:32,537
Desaparece, chaval.
52
00:07:33,913 --> 00:07:36,082
�Quieres que pierda
mi licencia?
53
00:07:36,374 --> 00:07:37,499
�Qu� ha hecho?
54
00:07:37,958 --> 00:07:40,587
�Sal de aqu�, venga!
55
00:07:43,131 --> 00:07:45,300
Esto no es un
colegio de p�rvulos.
56
00:08:03,319 --> 00:08:06,572
Dile a Berry-Berry
que no estoy muy enfadada.
57
00:08:07,614 --> 00:08:08,865
Dile...
58
00:08:10,658 --> 00:08:15,205
�Qu� diablos!
Que puede volver cuando quiera.
59
00:08:15,372 --> 00:08:17,331
Se lo dir�s, �eh?
60
00:08:17,498 --> 00:08:19,834
Quiero que vuelva.
61
00:08:25,215 --> 00:08:28,635
Vete. Van a detenerme
por perversi�n de menores.
62
00:08:45,987 --> 00:08:48,613
�Buscas algo?
63
00:08:53,117 --> 00:08:54,912
Busco a mi hermano.
64
00:08:55,789 --> 00:08:57,498
Berry-Berry Willart.
65
00:08:57,665 --> 00:09:01,376
Est� ah� dentro.
As� que eres su hermano, �eh?
66
00:09:02,253 --> 00:09:04,839
�Tambi�n le partes
la cara a las damas?
67
00:09:09,510 --> 00:09:12,472
He venido de Cleveland
para ayudarle.
68
00:09:13,181 --> 00:09:16,684
Tengo 200 d�lares para
que compre un barco de pesca.
69
00:09:17,060 --> 00:09:20,271
Trabaj� en un restaurante
el verano pasado.
70
00:09:20,438 --> 00:09:21,689
�Tienes 200 d�lares?
71
00:09:24,234 --> 00:09:27,862
Es precisamente
lo que pedimos de fianza.
72
00:09:28,029 --> 00:09:29,656
200 d�lares.
73
00:09:30,365 --> 00:09:32,074
�Su fianza?
74
00:09:49,633 --> 00:09:51,136
Su�ltale, Jess.
75
00:10:04,566 --> 00:10:05,860
Firma ah�.
76
00:10:12,950 --> 00:10:16,578
Willart, quedas en libertad.
77
00:10:17,370 --> 00:10:19,541
Vista la gravedad de tu delito,
78
00:10:20,665 --> 00:10:23,586
somos muy clementes
dej�ndote salir.
79
00:10:43,314 --> 00:10:46,609
Vete de la ciudad.
Y no se te ocurra volver.
80
00:10:47,485 --> 00:10:49,445
Y eso va por los dos.
81
00:11:16,265 --> 00:11:17,973
�Tienes tu billete de vuelta?
82
00:11:18,975 --> 00:11:21,769
No quiero volver.
83
00:11:21,936 --> 00:11:24,480
Quiero vivir aqu�,
como t�.
84
00:11:24,648 --> 00:11:26,732
No puedo tenerte aqu�.
85
00:11:26,900 --> 00:11:30,319
Por favor, no te molestar�.
86
00:11:31,069 --> 00:11:32,280
Lo siento.
87
00:11:33,114 --> 00:11:34,699
�Te queda dinero?
88
00:11:53,385 --> 00:11:55,387
Vuelve conmigo, Berry-Berry.
89
00:11:57,638 --> 00:12:01,309
�Crees que tengo ganas
de soportar a Annabel?
90
00:12:02,811 --> 00:12:04,480
�No vas a volver nunca?
91
00:12:05,605 --> 00:12:07,441
S�, alg�n d�a ir�.
92
00:12:08,734 --> 00:12:11,277
Pasar� un momento
para saludaros.
93
00:12:14,446 --> 00:12:16,910
Vuelve por Navidad, �vale?
94
00:12:17,159 --> 00:12:18,577
Quiz�s lo haga.
95
00:12:19,871 --> 00:12:21,373
�Lo intentar�s?
96
00:12:22,874 --> 00:12:24,208
Lo intentar�.
97
00:12:30,965 --> 00:12:32,216
�Est�s loco?
98
00:12:34,385 --> 00:12:36,178
Iba a pararse.
99
00:12:36,345 --> 00:12:37,931
Encontraremos algo mejor.
100
00:12:51,903 --> 00:12:54,822
- �En qu� piensas?
- En la manteca de cacahuete.
101
00:12:56,074 --> 00:12:57,492
�A�n la comes?
102
00:12:57,660 --> 00:12:59,118
A veces. �Por qu�?
103
00:12:59,285 --> 00:13:01,246
Te gustaba mucho.
104
00:13:01,413 --> 00:13:05,791
Una vez, Annabel encontr�
un tarro en tu cama.
105
00:13:07,043 --> 00:13:09,672
La com�as con los dedos.
106
00:13:29,732 --> 00:13:30,734
Sube, machote.
107
00:13:41,037 --> 00:13:44,873
S�lo tendr�a que haber
tipos como t� en la autopista.
108
00:13:45,040 --> 00:13:46,958
�Lo vi yo primera!
109
00:13:47,126 --> 00:13:49,671
Pero es mi coche, mu�eca.
110
00:13:50,797 --> 00:13:52,548
Conduce, guaperas.
111
00:13:55,634 --> 00:13:57,594
�Qu� te parece, Clint?
112
00:13:57,761 --> 00:14:00,138
�A esto se llama vivir!
113
00:14:06,187 --> 00:14:08,730
Dime, �nunca trabajas?
114
00:14:10,358 --> 00:14:12,777
Trabaj� despu�s de irme de casa.
115
00:14:13,612 --> 00:14:15,321
Recog�a naranjas.
116
00:14:17,240 --> 00:14:18,533
Pero, �sabes qu� descubr�?
117
00:14:19,200 --> 00:14:21,245
Cuando un d�a trabajo duro,
118
00:14:21,412 --> 00:14:24,914
por la noche estoy agotado
para gastarme la pasta.
119
00:14:25,081 --> 00:14:28,125
Eso no es vivir.
Trabajar no es lo m�o.
120
00:14:32,714 --> 00:14:34,215
Buenas noches, Sra. Mandel.
121
00:14:34,382 --> 00:14:35,924
Buenas noches, Tony.
122
00:14:36,132 --> 00:14:39,137
- �Me permite?
- Por supuesto.
123
00:14:39,303 --> 00:14:43,142
�Quiere beber algo?
�Un brandy?
124
00:14:43,309 --> 00:14:44,893
Uno peque�o, gracias.
125
00:14:45,769 --> 00:14:47,646
�Se va esta noche?
126
00:14:47,813 --> 00:14:50,899
S�, vamos de crucero
a las Bahamas.
127
00:14:53,068 --> 00:14:56,070
Por fin mi marido
encontr� una tripulaci�n.
128
00:14:56,238 --> 00:14:58,489
Piden tanto dinero...
129
00:14:58,656 --> 00:15:00,368
Es escandaloso.
130
00:15:01,993 --> 00:15:04,246
Si tuviese un yate
no me quejar�a.
131
00:15:06,998 --> 00:15:09,502
�Desprecia a quienes lo tienen?
132
00:15:10,043 --> 00:15:13,922
Mi padre siempre defendi�
la distribuci�n de la riqueza.
133
00:15:14,881 --> 00:15:17,843
Estoy dispuesta
a compartir cuanto tengo.
134
00:15:24,016 --> 00:15:25,893
�Quiere venir con nosotros?
135
00:15:27,019 --> 00:15:28,770
Le gustar�n las Bahamas.
136
00:15:30,022 --> 00:15:31,940
�Y si fuese un man�aco
137
00:15:32,106 --> 00:15:34,777
que mata a las mujeres
tan bellas como usted?
138
00:15:36,736 --> 00:15:39,532
Entonces, mis somn�feros
ser�n in�tiles esta noche.
139
00:15:43,702 --> 00:15:45,204
No tengo otra ropa.
140
00:15:48,958 --> 00:15:52,128
Podr� encontrar
un pantal�n de su talla.
141
00:15:57,091 --> 00:16:01,094
Tambi�n tengo que ocuparme
de mi hermano peque�o.
142
00:16:01,387 --> 00:16:03,179
Necesita 50 d�lares para volver.
143
00:16:26,537 --> 00:16:29,082
Quedamos en el muelle
dentro de media hora.
144
00:16:30,750 --> 00:16:32,711
O te embarcar� por la fuerza.
145
00:16:33,337 --> 00:16:34,878
�No tiene un esposo?
146
00:16:36,172 --> 00:16:37,424
Si.
147
00:16:38,257 --> 00:16:40,386
Pero no creo que te atraiga.
148
00:17:00,529 --> 00:17:03,368
�No necesitan a un grumete?
149
00:17:08,705 --> 00:17:11,124
Ten, vuelve en primera clase.
150
00:17:14,210 --> 00:17:16,672
�No necesitar�s dinero?
151
00:17:16,839 --> 00:17:18,298
Ya me apa�ar�.
152
00:17:22,928 --> 00:17:24,515
Te echar� de menos.
153
00:17:25,014 --> 00:17:26,556
Y yo a ti.
154
00:17:38,237 --> 00:17:39,779
Hasta luego, Berry-Berry.
155
00:19:25,302 --> 00:19:27,513
Berry-Berry est� bien.
156
00:19:27,721 --> 00:19:31,643
Anda por ah�, viajando.
Estamos encantados.
157
00:19:34,270 --> 00:19:36,189
Te vuelvo a llamar.
158
00:19:42,153 --> 00:19:43,195
Hola, Annabel.
159
00:19:43,362 --> 00:19:44,447
�Ralph!
160
00:19:44,614 --> 00:19:47,157
�Clinton ha vuelto! Ven.
161
00:19:47,324 --> 00:19:52,080
Esa peste
s�lo llamaba por Berry-Berry.
162
00:19:52,246 --> 00:19:53,831
�Qu� tal, Clinton?
163
00:19:54,833 --> 00:19:56,584
�Querido hijo!
164
00:19:57,460 --> 00:19:58,587
Venga, cuenta.
165
00:19:58,921 --> 00:20:01,256
�Qu� tal tu hermano,
el rinoceronte?
166
00:20:01,423 --> 00:20:03,426
Cu�ntanos todo sobre Berry-Berry.
167
00:20:03,592 --> 00:20:06,011
�Est� bien?
�Compr� su barco de pesca?
168
00:20:06,427 --> 00:20:07,846
No, no exactamente.
169
00:20:08,013 --> 00:20:12,141
�No lo compr�?
Pero si fuiste por eso.
170
00:20:14,520 --> 00:20:15,897
�Qu� pas�?
171
00:20:20,025 --> 00:20:21,359
No pas� nada.
172
00:20:21,526 --> 00:20:24,279
Berry-Berry est� bien.
173
00:20:24,530 --> 00:20:27,491
- Me siento mal.
- �Qu� te pasa?
174
00:20:27,658 --> 00:20:29,536
Nada, voy a acostarme.
175
00:20:29,702 --> 00:20:31,410
�Qu� crees que le pasa?
176
00:20:31,577 --> 00:20:34,790
Quiz� tenga malaria.
Saca la lengua.
177
00:20:34,957 --> 00:20:37,794
�No puedo acostarme
cuando quiero?
178
00:20:37,960 --> 00:20:40,170
D�jale.
Ma�ana estar� mejor.
179
00:20:40,504 --> 00:20:42,716
Tenemos el derecho de saber.
180
00:20:42,882 --> 00:20:47,470
Se va lejos a ver a su hermano
y no nos quiere decir nada.
181
00:20:47,762 --> 00:20:49,555
Yo quiero saber.
182
00:20:51,890 --> 00:20:53,684
D�jale que se acueste.
183
00:20:55,269 --> 00:20:56,729
Est� cansado.
184
00:21:08,825 --> 00:21:11,034
Nada parece interesarle.
185
00:21:12,286 --> 00:21:15,414
Clinton ha cambiado
desde su regreso.
186
00:21:15,581 --> 00:21:16,958
�Echo era as�?
187
00:21:17,875 --> 00:21:22,213
Utiliza tus poderes ps�quicos
con mi hijo y dime que le pasa.
188
00:21:24,006 --> 00:21:27,926
Dile a tu hija
que venga a verme
189
00:21:28,093 --> 00:21:30,305
cuando pase por la ciudad.
190
00:21:30,638 --> 00:21:34,559
Me molestar�a mucho
que no durmiese en nuestra casa.
191
00:21:35,103 --> 00:21:37,978
Escucha, tengo que colgar.
192
00:21:38,354 --> 00:21:41,774
Ralph se pone hist�rico
con la cuenta del tel�fono.
193
00:21:42,067 --> 00:21:44,068
C�idate, Bernice.
194
00:21:45,778 --> 00:21:47,196
Adi�s.
195
00:21:55,914 --> 00:21:57,374
�Est�s dispuesto o no?
196
00:21:57,917 --> 00:21:59,292
No lo estoy.
197
00:22:03,754 --> 00:22:06,300
Duerme hasta el mediod�a.
�Soy tu criada!
198
00:22:07,425 --> 00:22:09,386
Has quitado la manta.
199
00:22:09,553 --> 00:22:12,346
�C�mo puedes dormir
con los pies destapados?
200
00:22:13,724 --> 00:22:16,517
�Crees que tu padre
aprueba tu actitud?
201
00:22:16,683 --> 00:22:19,979
A Ralph le da igual
que duerma tapado o no.
202
00:22:20,147 --> 00:22:21,607
Muy gracioso.
203
00:22:23,693 --> 00:22:26,112
- �Qu� hora es?
- Las diez.
204
00:22:26,279 --> 00:22:28,822
- No es mediod�a.
- Qu� gracioso.
205
00:22:40,459 --> 00:22:43,169
�Hablas a escondidas
con tu hermano?
206
00:22:46,798 --> 00:22:48,634
En todo caso, no me lo dir�as.
207
00:22:58,853 --> 00:23:01,772
Escucha,
no te saldr�s con la tuya.
208
00:23:01,939 --> 00:23:05,819
Quiero verte abajo
dentro de unos minutos.
209
00:23:23,418 --> 00:23:25,046
Debes hablar con �l.
210
00:23:25,213 --> 00:23:26,464
�De qu�?
211
00:23:27,090 --> 00:23:30,386
�Lleva dos meses
sin ir a la escuela!
212
00:23:30,552 --> 00:23:32,637
Es porque no le gusta.
213
00:23:32,804 --> 00:23:37,725
Haremos construir una nueva
para Su Majestad.
214
00:23:37,892 --> 00:23:39,644
�Hablar�s con �l?
215
00:23:40,104 --> 00:23:43,732
Estoy pensando en serio
en mandarle a
216
00:23:43,898 --> 00:23:45,942
un psiquiatra.
217
00:23:46,611 --> 00:23:49,236
- �A un qu�?
- A un consejero.
218
00:23:49,403 --> 00:23:52,824
Escucha, Clinton
es perfectamente normal.
219
00:24:03,961 --> 00:24:05,129
Mira, Ralph,
220
00:24:05,797 --> 00:24:10,050
esto es muy serio
y dif�cil de decir.
221
00:24:10,258 --> 00:24:12,135
Tienes que hacer un esfuerzo.
222
00:24:12,470 --> 00:24:16,974
Cuando no est� en la escuela,
�sabes lo que hace?
223
00:24:18,309 --> 00:24:22,729
Se pasa el d�a
en la cafeter�a "Aloa".
224
00:24:25,149 --> 00:24:28,402
Y esto es lo que hace.
225
00:24:29,277 --> 00:24:32,907
Anota todas las conversaciones.
226
00:24:33,073 --> 00:24:34,283
Mira.
227
00:24:34,867 --> 00:24:37,453
Esta lleva el n�mero 142.
228
00:24:37,828 --> 00:24:42,958
As� que ya ha escrito
otras 141 como �sta.
229
00:24:44,043 --> 00:24:45,626
Esto es serio.
230
00:24:46,670 --> 00:24:49,882
�Recuerdas a esos peque�os
genios de la radio
231
00:24:50,049 --> 00:24:51,884
que lo sab�an todo?
232
00:24:52,384 --> 00:24:56,388
Uno de ellos ha sido internado
en un manicomio.
233
00:24:57,098 --> 00:25:00,060
Aprend�a de memoria
todas las paradas del autob�s.
234
00:25:00,226 --> 00:25:02,269
No se puede sacar nada de �l.
235
00:25:02,438 --> 00:25:06,317
- Ralph, no es normal.
- �Normal?
236
00:25:08,691 --> 00:25:11,488
�Qu� hac�a Victor Hugo de peque�o?
237
00:25:11,654 --> 00:25:14,741
�Y Tolstoi? �O Theodore Dreiser?
238
00:25:15,075 --> 00:25:18,203
�Qui�n te dice que Tolstoi
no estaba loco?
239
00:25:20,746 --> 00:25:22,665
Esos cuadernos son una obsesi�n.
240
00:25:31,300 --> 00:25:32,801
�Est�s en el cuarto de ba�o?
241
00:25:33,469 --> 00:25:37,264
El que escucha a escondidas
nunca oye nada bueno sobre s�.
242
00:25:44,814 --> 00:25:48,567
Echo viene a Cleveland para
un congreso antes de Navidad.
243
00:25:48,984 --> 00:25:52,446
- �Qui�n es Echo?
- Ya lo sabes, la hija de Bernice.
244
00:25:53,823 --> 00:25:57,118
- Vendr� a vivir a casa.
- �Por qu�?
245
00:25:57,285 --> 00:25:58,327
Vamos, Ralph,
246
00:25:58,495 --> 00:26:03,374
La hija de mi mejor amiga
no se quedar� en un hotel.
247
00:26:03,708 --> 00:26:06,543
Es demasiado arriesgado
para una jovencita.
248
00:26:06,711 --> 00:26:09,213
- �Una jovencita?
- S�lo tiene 30 a�os.
249
00:26:09,379 --> 00:26:11,591
�Por qu� tenemos que alojarla?
250
00:26:11,758 --> 00:26:14,885
�No tienes miedo
de que te manche de grasa tu sof�?
251
00:26:19,932 --> 00:26:22,435
Es mec�nica de autom�viles, �no?
252
00:26:22,601 --> 00:26:24,354
�Qu� va!
253
00:26:24,520 --> 00:26:29,107
Es recepcionista en una gran agencia
de seguros en Toledo.
254
00:26:29,358 --> 00:26:32,444
Pero sabe mucho de mec�nica.
255
00:26:32,611 --> 00:26:35,406
Repara ella misma
su viejo coche.
256
00:26:35,573 --> 00:26:37,200
Es su hobby.
257
00:26:37,367 --> 00:26:39,743
�C�mo lo sab�as?
258
00:26:39,910 --> 00:26:43,581
Bernice me lo ha contado
en una carta.
259
00:26:43,749 --> 00:26:45,791
�Tambi�n lees mis cartas?
260
00:26:46,710 --> 00:26:49,086
�Para rellenar tus cuadernos?
261
00:26:50,589 --> 00:26:54,050
- �Coles y zanahorias?
- Mi desayuno.
262
00:26:54,216 --> 00:26:56,386
Hay buenas crepes.
263
00:26:56,553 --> 00:26:59,973
Las f�culas no son vigorizantes.
264
00:27:00,348 --> 00:27:01,766
Nunca est�s contento
265
00:27:02,600 --> 00:27:04,729
�Coles y zanahorias!
266
00:27:04,979 --> 00:27:07,563
Por mucho que me esfuerce...
267
00:27:08,398 --> 00:27:11,442
Parece que aqu� nadie me aprecia.
268
00:27:13,861 --> 00:27:16,782
No me gusta
que me llames Annabel.
269
00:27:16,949 --> 00:27:19,783
Si nos llamamos por nuestros nombres
270
00:27:19,950 --> 00:27:24,831
es porque desprecias a la familia.
Para ti, "madre" es un taco.
271
00:27:27,001 --> 00:27:29,378
�Nos llaman comunistas!
272
00:27:32,588 --> 00:27:36,177
S�lo porque creo...
273
00:27:36,343 --> 00:27:41,015
�Nos toman por unos monstruos
por tus ideas socialistas!
274
00:27:41,181 --> 00:27:44,852
Menos mal que
yo voy a la iglesia.
275
00:28:31,650 --> 00:28:35,446
Lo que dice tu padre
no es el Evangelio.
276
00:28:35,612 --> 00:28:36,864
Lo s�.
277
00:28:42,826 --> 00:28:46,373
Pero tienes que respetarle
por lo que ha sido.
278
00:28:47,040 --> 00:28:50,794
No tienes derecho
a despreciar a tu padre.
279
00:28:50,961 --> 00:28:54,506
Aunque tengas 16 a�os,
�no debes olvidarlo!
280
00:28:54,673 --> 00:28:55,965
No lo olvido.
281
00:28:57,092 --> 00:29:00,262
Porque era un hombre excepcional.
282
00:29:01,054 --> 00:29:03,307
Antes de suicidarse.
283
00:29:05,349 --> 00:29:06,477
�Qu� dices?
284
00:29:06,643 --> 00:29:07,936
No es un secreto.
285
00:29:08,103 --> 00:29:11,023
Lleva 30 a�os suicid�ndose.
286
00:29:11,190 --> 00:29:13,317
Con whisky.
�Sabes lo que es?
287
00:29:20,324 --> 00:29:23,577
No hay que pelearse en familia.
288
00:29:23,743 --> 00:29:26,497
Por ejemplo, lo de dormir
con los pies destapados...
289
00:29:26,663 --> 00:29:29,418
Me he enfadado por nada.
290
00:29:29,584 --> 00:29:34,046
Si te gusta dormir as�,
no es asunto m�o.
291
00:29:36,632 --> 00:29:39,428
Si�ntate,
quiero preguntarte algo.
292
00:29:40,344 --> 00:29:42,096
Entre amigos.
293
00:29:45,349 --> 00:29:47,393
Sin cord�n umbilical.
294
00:29:47,769 --> 00:29:49,812
�Qu� horrible palabra!
295
00:29:58,737 --> 00:30:01,574
�Crees que para m� s�lo cuentan
296
00:30:01,740 --> 00:30:04,119
los regalos del d�a de la madre?
297
00:30:06,578 --> 00:30:09,416
Pues vaya,
que poco nos comprendemos.
298
00:30:12,085 --> 00:30:13,795
Escucha, cari�o.
299
00:30:14,379 --> 00:30:16,923
Nos amamos, �verdad?
300
00:30:18,968 --> 00:30:20,969
Come tu desayuno.
301
00:30:21,135 --> 00:30:22,512
O b�belo.
302
00:30:28,768 --> 00:30:30,144
�Est� bueno?
303
00:30:31,813 --> 00:30:33,022
�Fen�meno!
304
00:31:40,300 --> 00:31:43,928
�Por fin has llegado!
305
00:31:44,387 --> 00:31:47,346
�Qu� contenta estoy!
306
00:31:47,514 --> 00:31:51,477
No iba a dejar
que fueses a un hotel.
307
00:31:51,644 --> 00:31:52,854
Pero...
308
00:31:53,021 --> 00:31:55,649
Vivir�s en casa.
309
00:31:56,106 --> 00:31:57,525
Este es Ralph.
310
00:32:00,526 --> 00:32:02,697
�Me han hablado mucho de �l?
311
00:32:02,865 --> 00:32:05,784
�Recuerdas esa foto suya
que mandaste a mam�?
312
00:32:05,951 --> 00:32:09,119
Seg�n ella,
su cabeza es asombrosa.
313
00:32:09,328 --> 00:32:11,205
Ella sabe de frenolog�a.
314
00:32:12,415 --> 00:32:15,626
La cabeza de Ralph
muestra la misma inteligencia
315
00:32:15,793 --> 00:32:17,422
que AIbert Schweitzer.
316
00:32:17,589 --> 00:32:20,591
Ese que fue a �frica...
el del bigote.
317
00:32:23,008 --> 00:32:25,345
Era franc�s, �has o�do?
318
00:32:25,554 --> 00:32:27,473
Le has gustado mucho.
319
00:32:27,639 --> 00:32:30,518
- �Y tus maletas?
- En el maletero.
320
00:32:30,685 --> 00:32:34,689
No pensaba quedarme.
Estuve a punto de no venir.
321
00:32:35,106 --> 00:32:37,900
Pero ahora, es como si
os conociera desde siempre.
322
00:32:40,234 --> 00:32:42,572
Son demasiado pesadas.
323
00:32:42,738 --> 00:32:46,492
�Pesadas?
�Est�n llenas de paja?
324
00:32:49,077 --> 00:32:50,245
�D�nde est� Clinton?
325
00:32:50,412 --> 00:32:54,208
Tengo ganas de conocerlo,
es mi hombre.
326
00:32:59,838 --> 00:33:02,341
Soy la solterona de Toledo.
327
00:33:02,924 --> 00:33:06,096
En realidad,
no se la ve palpitar,
328
00:33:06,261 --> 00:33:09,681
pero la sientes.
Sabes que por dentro
329
00:33:09,848 --> 00:33:13,478
est� llena de vida y palpitando.
330
00:33:14,479 --> 00:33:18,566
Echo O'Brien provoca en m�
331
00:33:18,733 --> 00:33:20,901
este tipo de sentimiento.
332
00:33:23,238 --> 00:33:27,826
Me gusta estar con ella,
333
00:33:27,993 --> 00:33:31,913
simplemente permanecer a su lado.
334
00:33:47,303 --> 00:33:49,181
Estoy aqu�.
335
00:33:53,060 --> 00:33:55,770
- �Has esperado mucho?
- Acabo de llegar.
336
00:33:55,936 --> 00:33:59,023
Suelan el mismo discurso
en cada congreso,
337
00:33:59,189 --> 00:34:02,401
pero es estimulante.
�Has lavado el coche?
338
00:34:02,569 --> 00:34:05,573
S�, y empiezo a trabajar ma�ana.
339
00:34:05,738 --> 00:34:08,241
- Lavando coches.
- �Magn�fico!
340
00:34:08,407 --> 00:34:11,786
Podr�s ahorrar
para nuestra boda.
341
00:34:13,704 --> 00:34:15,581
Conduces muy bien.
342
00:34:16,583 --> 00:34:18,627
�Sabes algo, Clint?
343
00:34:18,794 --> 00:34:22,088
Puedo juzgar a un hombre
por su manera de conducir.
344
00:34:23,047 --> 00:34:24,717
�Y sabes qu�?
345
00:34:24,883 --> 00:34:27,928
Un mal conductor
va dado conmigo.
346
00:34:29,097 --> 00:34:31,849
Eres mi hombre.
De verdad.
347
00:34:35,184 --> 00:34:36,645
�No giras?
348
00:34:38,438 --> 00:34:39,898
Perdona.
349
00:34:41,734 --> 00:34:43,235
No importa.
350
00:34:44,820 --> 00:34:47,863
Parec�a que ibas
derecho a la luna.
351
00:34:50,785 --> 00:34:53,454
�No te gustar�a hacerlo?
352
00:34:53,621 --> 00:34:57,083
�Subirte en un coche
y conducir hasta la luna,
353
00:34:57,250 --> 00:35:00,254
abandonando tus problemas
terrenales?
354
00:35:03,088 --> 00:35:06,508
Est�n a la escucha de Radio Miami, Florida.
355
00:35:07,177 --> 00:35:11,348
S�lo queda una semana
para sus compras navide�as.
356
00:35:38,082 --> 00:35:39,917
�Me llena del dep�sito?
357
00:35:40,209 --> 00:35:41,543
�S�per?
358
00:35:57,851 --> 00:35:58,854
�Es nuevo?
359
00:35:59,604 --> 00:36:01,816
Estoy echando una mano.
360
00:36:02,816 --> 00:36:04,484
Ya dec�a yo...
361
00:36:04,652 --> 00:36:07,946
Vengo a menudo
y nunca le hab�a visto.
362
00:36:23,754 --> 00:36:26,882
Y no me hubiese olvidado de usted.
363
00:36:28,635 --> 00:36:32,972
No tiene el aspecto
que una espera en este trabajo.
364
00:36:37,100 --> 00:36:39,479
Si yo fuese un joven
365
00:36:39,646 --> 00:36:43,608
tan apuesto como usted,
ir�a a Hollywood
366
00:36:44,192 --> 00:36:46,068
y trabajar�a como actor.
367
00:36:46,609 --> 00:36:47,945
�Va all�?
368
00:36:50,697 --> 00:36:52,450
Voy a Louisville,
369
00:36:52,617 --> 00:36:54,869
a pasar las vacaciones de Navidad.
370
00:36:56,537 --> 00:36:57,705
Soy profesora.
371
00:36:59,206 --> 00:37:02,084
Tengo tres semanas
de vacaciones.
372
00:37:05,630 --> 00:37:07,424
Voy a Louisville.
373
00:37:21,562 --> 00:37:23,648
Mi hermana vive all�.
374
00:37:27,527 --> 00:37:30,280
No me gusta hacer
el trayecto sola.
375
00:37:31,280 --> 00:37:34,658
�Conoce a alg�n joven
que pueda llevarme?
376
00:37:35,201 --> 00:37:37,413
�Alguien de confianza
377
00:37:37,580 --> 00:37:39,622
que me hiciera compa��a?
378
00:37:40,832 --> 00:37:43,960
�No querr� cambiar de opini�n
e ir a Cleveland?
379
00:37:45,671 --> 00:37:49,258
�A Cleveland?
No tengo familia all�.
380
00:37:59,393 --> 00:38:00,561
�Y si...
381
00:38:01,687 --> 00:38:04,690
ese joven no tuviese pasta
para pagar el hotel?
382
00:38:05,732 --> 00:38:06,609
�Pasta?
383
00:38:07,401 --> 00:38:08,611
Dinero.
384
00:38:11,238 --> 00:38:15,743
Los profesores no son ricos,
pero le pagar�a su cuarto
385
00:38:16,537 --> 00:38:18,662
durante mis vacaciones,
386
00:38:18,828 --> 00:38:20,831
a condici�n de volver conmigo
387
00:38:22,208 --> 00:38:25,003
y de acompa�arme en Louisville.
388
00:38:26,878 --> 00:38:30,091
Mi hermana y su marido
salen muy poco.
389
00:38:30,633 --> 00:38:33,511
A veces me siento muy sola.
390
00:38:33,678 --> 00:38:35,430
Soy su ch�fer.
391
00:38:36,306 --> 00:38:37,932
�Puede venir?
392
00:38:40,643 --> 00:38:42,771
�Puede irse as�,
393
00:38:42,938 --> 00:38:44,814
sin m�s?
394
00:38:46,023 --> 00:38:47,525
�Dios m�o!
395
00:38:47,691 --> 00:38:50,195
�Se va ahora mismo
396
00:38:50,361 --> 00:38:54,533
dejando la gasolinera
sin nadie a cargo?
397
00:38:54,700 --> 00:38:55,825
�Me acepta o no?
398
00:38:56,702 --> 00:38:59,620
Bueno, estoy encantada,
399
00:38:59,787 --> 00:39:03,416
pero no quiero
crear problemas a nadie.
400
00:39:11,715 --> 00:39:13,676
Tienes unas cosas muy bonitas.
401
00:39:13,843 --> 00:39:15,511
Gracias, Annabel.
402
00:39:17,348 --> 00:39:20,224
�Por qu�, siento tan guapa,
no est�s casada?
403
00:39:20,391 --> 00:39:23,687
No s�.
De verdad que no.
404
00:39:23,855 --> 00:39:28,441
Estar�a dispuesta a todo
por el hombre que amase.
405
00:39:28,607 --> 00:39:32,405
�Ir�a a vivir a Alaska
en un barril de arenques!
406
00:39:32,571 --> 00:39:34,614
Qu� locura, �no?
407
00:39:34,782 --> 00:39:38,201
Siento tan atractiva
han debido cortejarte.
408
00:39:38,368 --> 00:39:42,164
En realidad, no.
Tengo mala suerte.
409
00:39:42,332 --> 00:39:44,208
�No tuviste ning�n novio?
410
00:39:44,500 --> 00:39:46,710
S�, una vez.
411
00:39:46,877 --> 00:39:48,713
Menos mal. Sab�a que...
412
00:39:48,923 --> 00:39:50,215
Sigue.
413
00:39:50,505 --> 00:39:54,469
Estuvimos juntos mucho tiempo.
414
00:39:55,051 --> 00:39:57,931
Me llevaba a todas partes,
415
00:39:58,098 --> 00:40:00,474
me cubr�a de regalos.
416
00:40:01,100 --> 00:40:03,768
Nos lo pas�bamos muy bien juntos,
417
00:40:05,103 --> 00:40:07,482
pero no quer�a nada de m�.
418
00:40:09,358 --> 00:40:11,068
�Qu� fue de �l?
419
00:40:11,694 --> 00:40:14,113
Se puso a beber mucho.
420
00:40:14,280 --> 00:40:15,949
No lo soportaste.
421
00:40:16,115 --> 00:40:17,867
No es eso.
422
00:40:18,032 --> 00:40:21,203
He vivido sus problemas con �l.
423
00:40:22,038 --> 00:40:25,500
A veces iba al hospital
a desintoxicarse.
424
00:40:25,666 --> 00:40:28,753
Siempre le acompa�aba
y me quedaba con �l.
425
00:40:28,920 --> 00:40:30,921
Me quer�a cerca de �l.
426
00:40:32,465 --> 00:40:36,094
Es incre�ble lo mal
que conocemos a los dem�s.
427
00:40:36,261 --> 00:40:38,721
Creemos conocer bien a alguien y...
428
00:40:38,888 --> 00:40:41,892
pasa algo,
y ya no le comprendemos.
429
00:40:44,392 --> 00:40:46,062
�Qu� pas�?
430
00:40:46,229 --> 00:40:47,272
�Quieres saberlo?
431
00:40:49,941 --> 00:40:52,736
Pero, sobre todo,
no dejes que te afecte.
432
00:40:53,569 --> 00:40:56,906
Ha corrido mucha agua
desde entonces.
433
00:40:58,659 --> 00:41:00,993
Yo misma,
ya no pienso en ello.
434
00:41:01,870 --> 00:41:03,247
Pas�...
435
00:41:05,123 --> 00:41:07,251
hace m�s de un a�o.
436
00:41:07,793 --> 00:41:11,213
Se encerr� en su coche
437
00:41:12,506 --> 00:41:13,924
en el garaje,
438
00:41:15,092 --> 00:41:17,721
con el motor en marcha.
439
00:41:24,977 --> 00:41:27,980
No cre�a que a�n me afectase.
440
00:41:30,690 --> 00:41:32,735
Qu� tonter�a llorar
441
00:41:32,902 --> 00:41:36,613
cuando ha pasado
m�s de un a�o.
442
00:41:40,325 --> 00:41:42,119
�Est�s ah�?
443
00:41:43,120 --> 00:41:46,415
Lleva las maletas de Echo
a su coche.
444
00:41:46,582 --> 00:41:48,877
Dile a Ralph
que salga del s�tano.
445
00:41:51,921 --> 00:41:54,715
Me tratas como a una princesa.
446
00:41:54,881 --> 00:41:56,342
Qu� pena que te vayas.
447
00:41:56,509 --> 00:41:59,679
Me he quedado
mucho m�s de lo previsto.
448
00:42:07,353 --> 00:42:08,771
�Est� todo?
449
00:42:12,901 --> 00:42:16,362
Me gusta tanto Clinton
que me lo comer�a a bocados.
450
00:42:16,529 --> 00:42:19,199
Como si fuese una manzana.
451
00:42:19,449 --> 00:42:21,283
Ya ver�s cuando veas a Berry-Berry.
452
00:42:21,910 --> 00:42:23,788
Es el don Juan
de la familia.
453
00:42:33,838 --> 00:42:36,801
�Sabes algo?
Echar� de menos a esa mujer.
454
00:42:39,052 --> 00:42:41,720
�Cu�nto me he divertido!
455
00:42:41,887 --> 00:42:44,515
He encontrado
unos amigos maravillosos.
456
00:42:44,682 --> 00:42:46,100
No te vayas.
457
00:42:48,311 --> 00:42:51,398
Qu� pena que te marches.
�Volver�s pronto?
458
00:42:51,648 --> 00:42:52,816
En Navidad.
459
00:42:54,360 --> 00:42:56,027
Berry-Berry estar� aqu�.
460
00:42:56,194 --> 00:42:58,822
Me lo dijo tu madre
y nunca se equivoca.
461
00:43:03,494 --> 00:43:06,415
QUERIDA ECHO
TE AMO
462
00:43:22,388 --> 00:43:26,474
Siempre lloro
cuando me despido de alguien.
463
00:43:26,642 --> 00:43:29,061
�C�mo me gustar�a llevarte!
464
00:43:31,897 --> 00:43:34,482
Recuerda, �sigues siendo mi hombre!
465
00:43:42,033 --> 00:43:43,284
�Alg�n problema?
466
00:43:44,535 --> 00:43:46,038
�Llamo a un garaje?
467
00:44:20,113 --> 00:44:22,991
Era s�lo el filtro.
468
00:46:13,852 --> 00:46:15,897
Es un lugar s�rdido.
469
00:46:16,064 --> 00:46:18,524
No tengo ropa
para ir a otro sitio.
470
00:46:19,359 --> 00:46:20,862
Es repugnante.
471
00:46:36,543 --> 00:46:38,920
Llam� a tu cuarte,
472
00:46:39,463 --> 00:46:42,174
no contestaste.
�D�nde estabas?
473
00:46:42,341 --> 00:46:43,885
Dando una vuelta.
474
00:46:45,552 --> 00:46:48,222
Me tratas
como a una mujerzuela.
475
00:46:48,389 --> 00:46:49,723
C�llate, �vale?
476
00:46:50,976 --> 00:46:54,186
Intentas rebajarme
y me humillas.
477
00:46:55,521 --> 00:46:57,522
Quieres que me arrastre, �eh?
478
00:46:57,689 --> 00:46:59,400
No lo har�.
479
00:47:00,277 --> 00:47:01,986
Tengo mi orgullo.
480
00:47:03,070 --> 00:47:04,698
Soy de buena familia.
481
00:47:04,865 --> 00:47:07,742
- �Pi�rdete!
- �No me hables as�!
482
00:47:11,370 --> 00:47:12,831
�D�nde estabas?
483
00:47:15,833 --> 00:47:20,003
He pasado la tarde con otro.
�Qu� gran juerga!
484
00:47:22,216 --> 00:47:23,882
Te desprecio.
485
00:47:28,763 --> 00:47:30,432
Las llaves de tu coche.
486
00:47:30,683 --> 00:47:33,518
- �Ad�nde vas?
- No tengo ni idea.
487
00:47:33,684 --> 00:47:36,353
Eres un golfo,
�un par�sito!
488
00:47:36,521 --> 00:47:38,231
Yo no te pido nada.
489
00:47:38,481 --> 00:47:41,109
�Voy a hacer una burrada,
as� que ap�rtate!
490
00:47:41,276 --> 00:47:44,279
- �Ll�vame a Miami!
- B�scate a otro primo.
491
00:47:44,655 --> 00:47:46,906
- No me dejes.
- Soy un golfo.
492
00:47:48,742 --> 00:47:50,660
�Ella se lo busc�!
493
00:47:52,746 --> 00:47:54,246
Me oblig� a pegarla.
494
00:48:50,347 --> 00:48:52,096
Soy tan feliz.
495
00:48:53,808 --> 00:48:56,018
Qu� magn�fico �rbol, �no?
496
00:48:57,645 --> 00:49:01,482
Ojal� Echo estuviese aqu�
para disfrutarlo con nosotros.
497
00:49:02,818 --> 00:49:05,986
Todas esas chorradas
son de lo m�s in�til.
498
00:49:06,153 --> 00:49:07,572
�Qu� dices?
499
00:49:09,073 --> 00:49:11,159
Todos esos adornos de Navidad.
500
00:49:12,077 --> 00:49:15,037
En esta casa
se vivir�a mejor la Navidad
501
00:49:15,204 --> 00:49:17,456
sin todo este circo.
502
00:49:17,623 --> 00:49:20,209
No puedo creer
lo que estoy oyendo.
503
00:49:20,919 --> 00:49:23,964
�As� que me esfuerzo tanto
s�lo para m�?
504
00:49:24,131 --> 00:49:26,549
Olv�date de lo que he dicho.
505
00:49:26,716 --> 00:49:29,428
Queda bien re�rse de la Navidad, �eh?
506
00:49:29,594 --> 00:49:32,179
�Como los j�venes de hoy!
507
00:49:32,346 --> 00:49:34,265
�No ten�is esp�ritu!
508
00:49:34,806 --> 00:49:37,270
Me da verg�ensa. Yo...
509
00:49:37,602 --> 00:49:39,188
S�lo dec�a que...
510
00:49:39,355 --> 00:49:43,566
estos preparativos de Navidad
son in�tiles estando ausente...
511
00:49:47,863 --> 00:49:48,780
Ya sabes.
512
00:49:51,533 --> 00:49:53,661
�Dudas como Santo Tom�s!
513
00:49:53,828 --> 00:49:58,206
�Qui�n dice que tu hermano
no est� volviendo a casa?
514
00:49:59,750 --> 00:50:02,420
Hay mucho Santo Tom�s en el mundo.
515
00:50:02,586 --> 00:50:05,631
Me exasperas.
516
00:50:20,730 --> 00:50:21,981
Toma, Annabel.
517
00:50:28,320 --> 00:50:29,572
�Para m�?
518
00:50:37,746 --> 00:50:39,374
�Puedo abrirlo?
519
00:50:45,921 --> 00:50:49,633
No deber�a abrir ni un caramelo
antes del d�a de Navidad,
520
00:50:51,052 --> 00:50:53,138
pero no podr� esperar.
521
00:50:53,763 --> 00:50:55,056
�Lo abro?
522
00:51:02,855 --> 00:51:04,524
�Qu� son?
523
00:51:04,691 --> 00:51:06,443
Son bol�grafos.
524
00:51:09,821 --> 00:51:12,073
�Y me regalas seis?
525
00:51:12,867 --> 00:51:15,327
Se los encargu�
a los veteranos de guerra.
526
00:51:15,494 --> 00:51:19,498
Tu nombre est� grabado.
Tienes un color para cada traje.
527
00:51:23,126 --> 00:51:25,003
Afirmo que...
528
00:51:26,005 --> 00:51:30,800
tienes el mejor coraz�n
del mundo entero.
529
00:51:30,967 --> 00:51:34,137
Es un gesto de lo m�s atento.
530
00:51:38,558 --> 00:51:40,770
Caballero, esp�renme aqu�.
531
00:51:45,023 --> 00:51:46,774
Esc�chame.
532
00:51:46,942 --> 00:51:50,489
En la entrada,
hay tres hijos de Dios.
533
00:51:50,655 --> 00:51:54,742
Unos hu�rfanos desafortunados
que van a pasar la noche aqu�.
534
00:51:54,909 --> 00:51:56,450
�C�llate!
535
00:51:57,327 --> 00:51:59,330
Vas a llenarle las barrigas
536
00:51:59,497 --> 00:52:04,084
con la mitad de las provisiones
que almacenas, y luego
537
00:52:04,710 --> 00:52:08,006
ir�n a la cama
con una botella de whisky.
538
00:52:08,173 --> 00:52:09,839
No te excites.
539
00:52:11,049 --> 00:52:15,638
Y ma�ana, vas a darles
540
00:52:15,805 --> 00:52:19,016
las porquer�as que
est�n bajo ese �rbol.
541
00:52:19,642 --> 00:52:22,185
Si me traicionas lo m�s m�nimo,
542
00:52:22,352 --> 00:52:27,149
si no son bienvenidos
en la casa de Ralph Willart,
543
00:52:27,316 --> 00:52:31,404
te arrear� unos cachetes
y no podr�s ni sentarte.
544
00:52:32,406 --> 00:52:33,699
Eso har�.
545
00:52:41,122 --> 00:52:44,209
Caballeros, aprov�chense
de mi humilde morada.
546
00:52:55,137 --> 00:52:57,847
Estos tres reyes
har�n un un alto aqu�
547
00:52:58,682 --> 00:53:02,937
y ma�ana seguir�n
su camino a Bel�n.
548
00:53:09,984 --> 00:53:13,072
Me inclino hasta el suelo,
hermosa dama,
549
00:53:14,197 --> 00:53:17,910
ante lo c�lido
de su hogar y su coraz�n.
550
00:53:22,708 --> 00:53:25,542
Si�ntense, caballeros.
551
00:53:42,684 --> 00:53:45,854
Ralph, pide disculpas
552
00:53:46,647 --> 00:53:49,567
y ven a preparar
unas bebidas para tus amigos.
553
00:53:52,988 --> 00:53:56,949
Caballeros, disc�lpenme.
554
00:54:07,460 --> 00:54:11,130
�Y si tu hijo quisiese
su cuarto para Navidad?
555
00:54:11,298 --> 00:54:13,633
�Has pensado en las enfermedades?
556
00:54:14,300 --> 00:54:18,597
Berry-Berry no volver�
ni esta noche ni las siguientes.
557
00:54:19,806 --> 00:54:24,477
No todos los parados
tienen enfermedades.
558
00:54:24,644 --> 00:54:27,397
Deja de hacerte la ignorante,
559
00:54:28,857 --> 00:54:31,068
bebe un vaso de agua
560
00:54:31,235 --> 00:54:33,903
y piensa en lo que dice la Biblia.
561
00:54:34,403 --> 00:54:36,573
�Te atreves a citarme la Biblia?
562
00:54:36,907 --> 00:54:38,700
"No hab�a sitio en la posada".
563
00:54:38,950 --> 00:54:41,537
�A m� no me enga�as!
564
00:54:41,704 --> 00:54:43,747
Te dan igual esos pordioseros.
565
00:54:43,913 --> 00:54:45,791
Dales dinero y que se vayan.
566
00:54:45,958 --> 00:54:48,083
�Cuesta caro desinfectar!
567
00:54:48,251 --> 00:54:49,669
�Dinero?
568
00:54:49,836 --> 00:54:52,380
No quieren dinero.
569
00:54:52,964 --> 00:54:57,261
Quieren pasar la noche
en una casa caliente, en una cama.
570
00:54:57,428 --> 00:54:58,471
Esos vasos, no.
571
00:54:58,638 --> 00:55:03,642
Quieren comer bien
y beber un buen whisky.
572
00:55:04,308 --> 00:55:09,147
Pon s�banas y mantas en las camas.
573
00:55:10,649 --> 00:55:12,401
Y no te excites.
574
00:55:22,452 --> 00:55:24,079
Queridos invitados,
575
00:55:24,831 --> 00:55:27,290
quiero proponer un brindis
576
00:55:27,456 --> 00:55:30,668
en honor
de un hombre excepcional.
577
00:55:37,176 --> 00:55:38,011
Para ti.
578
00:55:42,515 --> 00:55:44,474
Aqu� estoy, en compa��a
579
00:55:44,641 --> 00:55:48,854
de uno, dos, tres, cuatro,
cinco hombres atractivos.
580
00:55:49,021 --> 00:55:52,275
�Qu� suerte tengo!
581
00:55:52,692 --> 00:55:54,359
Escuchen, caballeros,
582
00:55:54,693 --> 00:55:59,031
esta casa grande y vieja
no est� bien aprovechada.
583
00:55:59,324 --> 00:56:02,994
Nos encantar�a invitarles
a dormir esta noche
584
00:56:03,202 --> 00:56:05,872
y a disfrutar
de nuestra cena de Nochebuena.
585
00:56:06,580 --> 00:56:10,043
Pero s�lo si la disfrutasen.
586
00:56:10,209 --> 00:56:11,420
�Eh, Ralph?
587
00:56:15,005 --> 00:56:16,550
Creo que aqu� tengo
588
00:56:16,883 --> 00:56:20,218
tres billetes nuevos de diez d�lares.
589
00:56:20,553 --> 00:56:23,389
As� que escojan ustedes.
590
00:57:14,358 --> 00:57:16,902
Nunca te niego nada,
591
00:57:17,069 --> 00:57:19,613
pero hay veces que...
592
00:57:19,782 --> 00:57:21,281
Enf�date, si quieres.
593
00:57:21,448 --> 00:57:24,244
Annabel, no digas nada.
594
00:57:28,831 --> 00:57:31,209
Es hora de acostarme.
595
00:57:31,918 --> 00:57:33,669
Ma�ana ser� un gran d�a.
596
00:58:10,081 --> 00:58:13,501
�Qu� le pasa
a ese gran rinoceronte?
597
00:58:15,545 --> 00:58:18,548
Podr�a habernos mandado
una tarjeta navide�a.
598
00:58:29,144 --> 00:58:33,856
- �Qui�n podr� ser?
- Seguramente ser� Berry-Berry.
599
00:58:34,023 --> 00:58:35,482
�Date prisa!
600
00:58:36,441 --> 00:58:38,443
Dame tiempo para contestar.
601
00:58:44,199 --> 00:58:45,909
Hable m�s fuerte.
602
00:58:46,076 --> 00:58:48,871
�Qui�n?
Vale, no cuelgo.
603
00:58:52,209 --> 00:58:54,001
�A qui�n conocemos en Louisville?
604
00:58:55,920 --> 00:58:58,880
Yo soy Ralph Willart.
�Qui�n quiere hablar conmigo?
605
00:59:01,716 --> 00:59:03,261
P�ngame con �l.
606
00:59:03,428 --> 00:59:05,888
Claro que pago.
�Es mi hijo!
607
00:59:06,055 --> 00:59:09,017
D�jame saber qu� pasa.
608
00:59:10,475 --> 00:59:13,313
�Feliz Navidad, gran gorila!
609
00:59:13,479 --> 00:59:15,398
�Quiere hablar con su madre!
610
00:59:15,565 --> 00:59:18,361
No te oigo.
Tu madre monta un n�mero.
611
00:59:18,528 --> 00:59:20,569
Pega gritos
612
00:59:20,736 --> 00:59:22,613
y mueve el trasero.
613
00:59:22,781 --> 00:59:25,407
�A ver si cierra
su maldita boca!
614
00:59:25,574 --> 00:59:28,995
No hables as� en Nochebuena.
Es horrible.
615
00:59:32,497 --> 00:59:33,541
�De verdad?
616
00:59:33,709 --> 00:59:35,293
�Est� en la c�rcel!
617
00:59:35,460 --> 00:59:37,752
Aqu� sigo.
618
00:59:41,382 --> 00:59:43,718
�Un l�piz! Nunca hay uno.
619
00:59:43,885 --> 00:59:46,638
Quiz� no lo sepan en Kentucky
620
00:59:46,806 --> 00:59:49,099
pero Am�rica no es una dictadura.
621
00:59:49,266 --> 00:59:51,183
�Tenemos una Constituci�n!
622
00:59:51,351 --> 00:59:54,688
No pueden detener
a un inocente en Nochebuena.
623
00:59:54,854 --> 00:59:57,942
�H�blale!
Des�ale una feliz Navidad.
624
00:59:58,109 --> 01:00:00,319
Le da igual la Constituci�n.
625
01:00:01,904 --> 01:00:03,821
Feliz Navidad.
626
01:00:03,988 --> 01:00:05,990
Sab�a que llamar�as.
627
01:00:06,157 --> 01:00:09,536
Recib� una carta encantadora
de Bernice O'Brien.
628
01:00:12,122 --> 01:00:15,375
Dile a los polic�as
que no pueden hacerte eso.
629
01:00:15,542 --> 01:00:18,211
Diles que no estamos en Rusia.
630
01:00:18,379 --> 01:00:20,965
No se detiene
a un chico inocente.
631
01:00:23,051 --> 01:00:24,760
�No es inocente!
632
01:00:24,927 --> 01:00:27,680
�Ese rinoceronte
nunca lo ha sido!
633
01:00:27,846 --> 01:00:29,763
No te preocupes, hijo.
634
01:00:29,930 --> 01:00:32,476
Tu padre se ocupar� de hacerlo.
635
01:00:32,643 --> 01:00:36,147
Te manda dinero enseguida.
No te preocupes.
636
01:00:38,356 --> 01:00:41,194
Tu hermano quiere hablar contigo.
637
01:00:41,361 --> 01:00:43,236
�Por qu� te encarcelaron?
638
01:00:43,403 --> 01:00:45,280
No hagas muchas preguntas.
639
01:00:45,823 --> 01:00:49,202
- No hizo nada malo, �eh?
- Hasta luego, Berry-Berry.
640
01:00:49,953 --> 01:00:51,078
Vamos a la ciudad.
641
01:00:51,245 --> 01:00:53,456
Primero, sube a vestirte.
642
01:00:59,337 --> 01:01:02,881
Quiero decirte algo,
y no contestes con una groser�a.
643
01:01:03,049 --> 01:01:05,802
Admiro tu manera
de resolver los problemas.
644
01:01:06,052 --> 01:01:10,598
Siempre dominando la situaci�n.
Eres muy caritativo.
645
01:01:10,765 --> 01:01:12,851
Si quieres, ll�mame idiota.
646
01:01:15,979 --> 01:01:17,230
Ven, Clint.
647
01:01:23,027 --> 01:01:27,615
Ese cretino se cree
que correos es su banco.
648
01:01:28,199 --> 01:01:32,913
�Todo lo arregla pidiendo
que le manden un giro postal!
649
01:01:33,581 --> 01:01:35,164
�Sabes qu� hizo?
650
01:01:36,123 --> 01:01:37,792
�No te lo dijo?
651
01:01:37,959 --> 01:01:39,918
Peg� a una mujer.
652
01:01:41,379 --> 01:01:45,884
Nada de bromas con el gorila.
Si una tipa le molesta...
653
01:01:46,552 --> 01:01:48,427
�toma! la deja tendida
654
01:01:50,179 --> 01:01:53,892
y su padre paga la cuenta
con un giro postal.
655
01:02:26,259 --> 01:02:28,135
Recib� una carta de Bernice.
656
01:02:28,302 --> 01:02:31,138
Dice que Echo se encuentra mejor.
657
01:02:31,305 --> 01:02:34,350
Siente que tiene nuevos amigos
y un lugar donde ir.
658
01:02:36,685 --> 01:02:40,148
Estoy encantada.
Es una chica maravillosa.
659
01:02:43,025 --> 01:02:44,736
S�lo os fij�is en su belleza.
660
01:02:44,902 --> 01:02:47,739
Es guapa y tambi�n maravillosa.
661
01:02:48,406 --> 01:02:51,409
Clint come mucho
desde que trabaja.
662
01:02:51,575 --> 01:02:53,494
�Has trabajado bien?
663
01:02:53,661 --> 01:02:55,746
�S�lo contestas eso?
664
01:02:56,581 --> 01:02:59,041
Tienes que volver a la escuela.
665
01:02:59,208 --> 01:03:02,878
Aunque seas un genio,
debes ir a la escuela.
666
01:03:04,923 --> 01:03:07,217
Y a la iglesia tambi�n.
667
01:03:07,382 --> 01:03:09,927
Pero eso es demasiado pedir.
668
01:03:10,721 --> 01:03:14,433
�Qu� quieren los j�venes?
Sois unos testarudos.
669
01:03:14,892 --> 01:03:18,477
- Eso sois.
- Calla un poco.
670
01:03:20,729 --> 01:03:22,858
- �Qu� pasa.
- C�llate.
671
01:03:26,153 --> 01:03:28,155
Siento escalofr�os.
672
01:03:28,949 --> 01:03:31,033
�Quieres meterme miedo?
673
01:03:35,329 --> 01:03:36,663
�Demonios!
674
01:03:39,457 --> 01:03:41,542
�Viejo rinoceronte!
675
01:03:44,046 --> 01:03:45,257
Os he sorprendido, �eh?
676
01:03:45,424 --> 01:03:48,215
- �Festej�moslo!
- Ya no lo esperaba.
677
01:03:48,382 --> 01:03:50,761
- �Est�s defraudado?
- �C�mo has venido?
678
01:03:51,510 --> 01:03:53,973
Espera que te vea tu madre.
679
01:03:54,139 --> 01:03:56,266
La casa no ha cambiado.
680
01:04:20,708 --> 01:04:22,168
Los nervios.
681
01:04:28,298 --> 01:04:31,134
Las mujeres no saben dominarse.
682
01:04:33,596 --> 01:04:35,890
Enseguida se recuperar�.
683
01:04:38,727 --> 01:04:40,936
Tienes buena pinta, Ralph.
684
01:04:41,271 --> 01:04:45,066
�Bromeas?
Mira, me estoy quedando calvo.
685
01:04:45,233 --> 01:04:47,152
Est�s muy bien as�.
686
01:04:47,319 --> 01:04:51,448
Si lo dices t�, ser� verdad.
687
01:04:53,241 --> 01:04:54,241
�Ese qui�n es?
688
01:04:54,409 --> 01:04:57,369
�Ese granuja?
�Lo encontramos en la puerta!
689
01:04:57,536 --> 01:05:00,707
Oye, se me ha olvidado,
�c�mo te llamas?
690
01:05:04,712 --> 01:05:07,505
Voy a dar una vuelta.
691
01:05:08,047 --> 01:05:11,384
- Unos minutos, nada m�s.
- Como quieras.
692
01:05:11,593 --> 01:05:13,261
�Me acompa�as?
693
01:05:13,428 --> 01:05:15,221
�S�! �Ad�nde?
694
01:05:15,388 --> 01:05:18,559
Vamos a dar una vuelta.
Cinco minutos.
695
01:05:19,267 --> 01:05:21,978
No te pregunto nada.
696
01:05:22,187 --> 01:05:24,231
�Venga, largaos!
697
01:05:28,359 --> 01:05:29,653
Te queremos.
698
01:05:36,909 --> 01:05:38,244
Ha vuelto a irse.
699
01:05:40,163 --> 01:05:43,000
Se queda dos minutos
y ya se fu�.
700
01:05:44,169 --> 01:05:47,921
No podemos atarle
ni obligarle a quedarse.
701
01:05:49,131 --> 01:05:51,424
Esta vez, �qu� he hecho?
702
01:05:52,009 --> 01:05:54,886
Seguramente fue culpa m�a.
703
01:05:56,222 --> 01:05:58,141
No estoy seguro de saberlo.
704
01:06:20,497 --> 01:06:22,582
�Qu� me dices, Berry-Berry?
705
01:06:22,749 --> 01:06:26,459
�Estabas aqu� y no llamaste?
706
01:06:35,929 --> 01:06:37,639
�Quieres una?
707
01:06:37,806 --> 01:06:40,433
No est�n �cidas,
pero cuidado con los gusanos.
708
01:06:45,105 --> 01:06:46,815
�Quieres saber algo de m�?
709
01:06:46,981 --> 01:06:48,442
Claro.
710
01:06:49,067 --> 01:06:50,277
Odio la vida.
711
01:06:52,570 --> 01:06:53,404
�De verdad?
712
01:06:53,863 --> 01:06:55,865
S�, la odio.
713
01:06:59,788 --> 01:07:02,373
�Sabes qu�?
Yo tambi�n.
714
01:07:03,332 --> 01:07:04,749
La odio de verdad.
715
01:07:14,719 --> 01:07:16,345
�Para qu� vivimos?
716
01:07:17,012 --> 01:07:18,513
�De qu� sirve todo?
717
01:07:27,439 --> 01:07:30,151
Quiz� esa sea la respuesta.
No tengo otra.
718
01:07:36,532 --> 01:07:38,117
�Un regalo para m�?
719
01:07:39,410 --> 01:07:42,497
Es muy mono
�Es para m�?
720
01:07:42,872 --> 01:07:44,831
�La quieres?
721
01:07:47,084 --> 01:07:48,961
Me da igual.
722
01:07:52,131 --> 01:07:55,552
Oye, guarra, comp�rtate.
723
01:07:55,719 --> 01:07:58,136
Mi nombre es Dorothy.
724
01:07:58,303 --> 01:08:00,515
Af�itate las piernas, Dorothy.
725
01:08:02,683 --> 01:08:05,353
Mi socio, Vinnie.
Mi hermano, Clint.
726
01:08:05,978 --> 01:08:09,566
El huerto es suyo. Yo suministro
el alcohol y las chicas.
727
01:08:10,317 --> 01:08:11,900
Escucha...
728
01:08:12,068 --> 01:08:14,029
Llamemos a Annabel. Es tarde.
729
01:08:14,196 --> 01:08:15,905
�Qu� carajo importa!
730
01:08:19,575 --> 01:08:21,661
S�lo s� que la odio.
731
01:08:22,245 --> 01:08:24,580
Por eso no vuelvo.
732
01:08:24,747 --> 01:08:26,916
Temo cometer una burrada.
733
01:08:27,083 --> 01:08:29,043
Prefiero evitarlos.
734
01:08:30,420 --> 01:08:32,589
Nunca encuentro la cadena.
735
01:08:37,426 --> 01:08:41,097
Quiz� me largue pronto.
Estos sitios no me van.
736
01:08:43,600 --> 01:08:45,436
�Crees que estoy atrapado?
737
01:08:45,602 --> 01:08:47,062
Pues no.
738
01:08:47,229 --> 01:08:48,856
Quiero ense�arte algo.
739
01:08:57,447 --> 01:08:58,324
Mi libertad.
740
01:09:05,163 --> 01:09:06,916
Pongo esto
741
01:09:07,124 --> 01:09:08,583
en mi bolsillo
742
01:09:08,750 --> 01:09:11,463
y salvo volando como un p�jaro.
743
01:09:11,629 --> 01:09:14,591
Es mi libertad.
Adelante, mira.
744
01:09:18,301 --> 01:09:20,429
�Ves este anillo?
745
01:09:21,763 --> 01:09:23,682
2.000 d�lares por lo menos.
746
01:09:24,392 --> 01:09:26,519
�Te acuerdas de la se�ora de Florida?
747
01:09:29,021 --> 01:09:31,481
Siempre me pasan
las cosas m�s raras.
748
01:09:32,065 --> 01:09:34,444
No comprendo por qu�.
749
01:09:37,029 --> 01:09:38,864
Voy a irme al oeste.
750
01:09:39,866 --> 01:09:42,327
No veo por qu� no, �verdad?
751
01:09:42,494 --> 01:09:44,745
Voy adonde me lleve el viento.
752
01:09:44,954 --> 01:09:46,831
Vivo para el placer.
753
01:09:57,758 --> 01:09:58,927
Diles
754
01:09:59,094 --> 01:10:01,971
que quiz� vuelva ma�ana.
755
01:10:02,179 --> 01:10:04,808
Tengo mucho trabajo en el huerto.
756
01:10:16,986 --> 01:10:18,738
Adi�s.
757
01:10:19,907 --> 01:10:21,617
Adi�s, chaval.
758
01:10:25,495 --> 01:10:27,122
Hasta pronto.
759
01:10:31,626 --> 01:10:33,545
Hazme un favor, �vale?
760
01:10:35,588 --> 01:10:37,841
Ven a casa,
s�lo un momento.
761
01:10:38,591 --> 01:10:41,136
Toma un caf� con ellos.
762
01:10:46,100 --> 01:10:49,352
As� podr�n hablar de eso
durante dos a�os.
763
01:10:50,687 --> 01:10:51,938
�De acuerdo?
764
01:11:09,499 --> 01:11:11,250
�Te dije que volver�an!
765
01:11:11,417 --> 01:11:13,544
Viene Berry-Berry.
766
01:11:14,129 --> 01:11:16,421
�No mont�is un n�mero!
767
01:11:16,631 --> 01:11:19,133
Qued�monos tranquilos
o se ir�.
768
01:11:19,842 --> 01:11:21,135
�Quedaos sentados!
769
01:11:21,886 --> 01:11:26,223
Quedaos ah� tranquilos,
como la cosa m�s natural.
770
01:11:26,391 --> 01:11:28,475
Tomad un caf� con �l.
771
01:11:36,569 --> 01:11:39,989
�Pero si es nuestro
gran rinoceronte!
772
01:11:41,488 --> 01:11:44,826
�Quieres una taza de caf�,
Berry-Berry?
773
01:11:56,171 --> 01:11:58,757
Hay bollos con nueces.
774
01:11:58,923 --> 01:12:00,968
Est�n muy buenos.
775
01:12:01,634 --> 01:12:03,095
He comido dos.
776
01:12:06,265 --> 01:12:08,223
�Quieres huevos?
777
01:12:08,390 --> 01:12:09,976
�Por qu� no?
778
01:12:10,143 --> 01:12:11,562
Buena idea.
779
01:12:19,779 --> 01:12:21,112
Dime...
780
01:12:24,116 --> 01:12:25,658
�Viste a Tom�s?
781
01:12:26,326 --> 01:12:27,244
�Qu� Tom�s?
782
01:12:27,578 --> 01:12:28,870
�Una copa!
783
01:12:31,790 --> 01:12:33,793
era viejo, �pero picaste!
784
01:12:38,172 --> 01:12:40,174
Me alegro de que te r�as.
785
01:12:42,008 --> 01:12:45,262
�Quieres ir a ver
si tu novia est� lista?
786
01:12:46,056 --> 01:12:48,430
- �Echo?
- Lleg� anoche.
787
01:12:50,643 --> 01:12:53,896
Tard� dos horas en llegar.
�Qu� bien conduce!
788
01:12:54,188 --> 01:12:57,692
�C�mo est� mi hombre
esta ma�ana?
789
01:12:57,859 --> 01:12:59,319
�Sabes algo?
790
01:13:00,153 --> 01:13:03,697
Te echaba demasiado de menos.
Esa es la verdad.
791
01:13:04,698 --> 01:13:08,243
�Silencio! Berry-Berry
est� en la cocina.
792
01:13:08,410 --> 01:13:10,706
Bajar� a conocerlo.
793
01:13:10,872 --> 01:13:14,374
Habl�is de �l como si fuese
un dios bajado del Olimpo.
794
01:13:14,541 --> 01:13:16,460
�Hola, Cleopatra!
795
01:13:19,047 --> 01:13:21,091
Este es Berry-Berry.
796
01:13:30,976 --> 01:13:33,728
Si�ntate
y toma un caf� con �l.
797
01:13:36,523 --> 01:13:38,692
Te hemos hablado mucho de �l.
798
01:13:38,859 --> 01:13:40,443
�Quieres caf�, Echo?
799
01:14:39,044 --> 01:14:41,006
Para Berry-Berry.
800
01:15:01,192 --> 01:15:03,152
No lo conviertas
en un alcoh�lico.
801
01:15:03,318 --> 01:15:04,820
�Qui�n lo es?
802
01:15:05,112 --> 01:15:06,781
No dejas esa botella.
803
01:15:06,948 --> 01:15:09,075
La llevar�as a la iglesia.
804
01:15:09,242 --> 01:15:11,537
�Sin ella, no podr�a entrar!
805
01:15:12,037 --> 01:15:13,830
Est� demasiado hecho.
806
01:15:13,997 --> 01:15:15,875
Me gustan as�.
807
01:15:16,666 --> 01:15:19,711
D�selo a Echo.
808
01:15:32,516 --> 01:15:33,809
�Qu� me dices?
809
01:15:37,438 --> 01:15:39,981
Ni siquiera se despidieron.
810
01:15:42,484 --> 01:15:44,486
Ven aqu�, hijo.
811
01:16:00,336 --> 01:16:01,795
Tengo que hablar contigo.
812
01:16:03,881 --> 01:16:04,839
�De qu�?
813
01:16:05,006 --> 01:16:07,051
�Ten�as una pesadilla?
814
01:16:17,020 --> 01:16:17,978
La quiero.
815
01:16:19,605 --> 01:16:20,814
Y me quiere.
816
01:16:24,610 --> 01:16:25,528
Lo s�.
817
01:16:26,153 --> 01:16:27,321
�Y qu� piensas?
818
01:16:28,406 --> 01:16:29,784
�Que qu� pienso?
819
01:16:30,200 --> 01:16:31,700
T� la viste primero.
820
01:16:34,996 --> 01:16:38,416
Pero yo tengo 16 a�os
y ella tiene 31.
821
01:16:39,125 --> 01:16:41,836
Sin tu aprobaci�n, renuncio.
822
01:16:44,713 --> 01:16:45,922
�La amas?
823
01:16:50,136 --> 01:16:52,221
�S� o no?
824
01:16:52,388 --> 01:16:53,472
Tal vez.
825
01:16:57,102 --> 01:16:58,477
Tr�tala bien.
826
01:16:59,520 --> 01:17:00,855
�Qu� quieres decir?
827
01:17:02,105 --> 01:17:04,025
No, no es nada.
828
01:17:10,906 --> 01:17:12,241
Gracias.
829
01:17:18,165 --> 01:17:19,042
Gracias a ti.
830
01:17:20,708 --> 01:17:22,085
�Por qu�?
831
01:17:23,295 --> 01:17:25,505
Por dec�rmelo.
832
01:19:41,142 --> 01:19:42,978
�Puedo confesarte algo?
833
01:19:43,145 --> 01:19:44,689
Adelante.
834
01:19:48,568 --> 01:19:51,903
Sufro porque Berry-Berry
est� enamorado.
835
01:19:55,533 --> 01:19:58,118
�Por qu� estoy triste?
836
01:19:58,369 --> 01:20:00,664
Cuando mi hijo mayor...
837
01:20:02,289 --> 01:20:04,375
Mi ni�o est� enamorado.
838
01:20:04,542 --> 01:20:08,755
De una chica formidable.
Mayor que �l, pero no importa.
839
01:20:10,006 --> 01:20:11,716
Y, sin embargo,
840
01:20:12,759 --> 01:20:14,761
una sufre
841
01:20:16,220 --> 01:20:18,473
cuando el chico amado
842
01:20:19,099 --> 01:20:20,600
ama a otra.
843
01:20:22,644 --> 01:20:25,772
�Qu� tal va Einstein?
�Y Annabel?
844
01:20:25,939 --> 01:20:27,650
Bien, Echo.
845
01:20:28,234 --> 01:20:29,650
Me siento tan feliz.
846
01:20:29,816 --> 01:20:33,194
No sab�is hasta qu� punto.
�Verdad que no?
847
01:20:33,362 --> 01:20:36,617
Soy feliz.
848
01:20:36,784 --> 01:20:41,079
Quiz� nunca lo haya sido
tanto como ahora.
849
01:20:41,247 --> 01:20:43,790
Me siento culpable.
Qu� tonter�a, �no?
850
01:20:43,957 --> 01:20:47,001
Como si no tuviese derecho
a la felicidad.
851
01:20:47,168 --> 01:20:50,922
S� que lo tienes.
Te mereces toda la felicidad.
852
01:20:51,840 --> 01:20:53,384
�Todos lo tenemos!
853
01:20:53,759 --> 01:20:56,803
Bien dicho, Ralph.
Todos lo tenemos.
854
01:20:56,970 --> 01:20:59,388
�D�nde est� Clinton, mi hombre?
855
01:21:02,393 --> 01:21:04,895
No te has levantado tan temprano
desde hace a�os.
856
01:21:09,524 --> 01:21:12,735
�Antes del desayuno?
Debe ser amor.
857
01:21:36,010 --> 01:21:37,469
�Qu� haces aqu�?
858
01:21:37,636 --> 01:21:40,472
Vengo a buscar a mi hombre.
859
01:21:41,099 --> 01:21:42,517
�Gracias!
860
01:21:42,684 --> 01:21:45,186
Aviso y me voy.
861
01:21:48,981 --> 01:21:50,524
Me voy.
862
01:21:50,691 --> 01:21:53,694
- �Acabaste ya?
- S�.
863
01:21:59,618 --> 01:22:01,035
�Y Berry-Berry?
864
01:22:02,370 --> 01:22:06,666
Salimos juntos, pero
puedo ver a otros chicos.
865
01:22:06,832 --> 01:22:08,126
�Verdad?
866
01:22:11,462 --> 01:22:13,507
�Quieres ver algo?
867
01:22:18,385 --> 01:22:21,681
�Hab�as visto algo tan bonito?
868
01:22:22,808 --> 01:22:24,018
�Te lo di� Berry-Berry?
869
01:22:26,645 --> 01:22:29,272
El regalo m�s hermoso
que me hayan hecho.
870
01:22:31,941 --> 01:22:34,779
Supongo que sabes
lo que siento por �l.
871
01:22:38,532 --> 01:22:40,158
Me escribiste una nota.
872
01:22:40,325 --> 01:22:42,535
La primera vez que vine.
873
01:22:44,204 --> 01:22:46,080
�Cre�as que lo hab�a olvidado?
874
01:22:48,543 --> 01:22:50,586
Lo que dec�a esa nota
875
01:22:51,671 --> 01:22:53,629
es rec�proco.
876
01:22:59,719 --> 01:23:02,638
Fui lo bastante loco
para creerlo posible.
877
01:23:04,058 --> 01:23:07,352
Piensa en los a�os
que te quedan por delante
878
01:23:07,518 --> 01:23:10,231
para amar a
chicas j�venes y guapas.
879
01:23:10,398 --> 01:23:13,150
Y no a una vieja como yo.
880
01:23:14,235 --> 01:23:16,404
Pero sigues siendo mi hombre.
881
01:23:29,458 --> 01:23:31,420
Adi�s, cuaderno.
882
01:23:31,586 --> 01:23:34,756
Viejo amigo, viejo c�mplice.
883
01:23:34,921 --> 01:23:37,174
Lleg� tu �ltima hora.
884
01:23:37,340 --> 01:23:40,887
Son mis �ltimos apuntes.
885
01:23:41,054 --> 01:23:43,473
Si Berry-Berry puede cambiar,
886
01:23:43,640 --> 01:23:45,642
yo tambi�n.
887
01:23:48,520 --> 01:23:51,981
No estudies toda la noche.
Te traigo algo para comer.
888
01:23:58,447 --> 01:24:01,158
Formamos una familia unida, �eh?
889
01:24:01,324 --> 01:24:03,867
Berry-Berry sigue en casa.
890
01:24:04,034 --> 01:24:06,372
Cre�a que no lo volver�a a ver.
891
01:24:06,538 --> 01:24:08,873
�Te ha dicho si piensa casarse?
892
01:24:11,669 --> 01:24:12,919
�Est�s seguro?
893
01:24:14,171 --> 01:24:15,213
Lo estoy.
894
01:24:15,380 --> 01:24:17,382
De todos modos, no me lo dir�as.
895
01:24:17,549 --> 01:24:20,094
Apuesto que van a casarse.
896
01:24:22,513 --> 01:24:24,807
�Sigues escribiendo
en tus cuadernos?
897
01:24:28,101 --> 01:24:29,811
Apuntas lo que digo, �eh?
898
01:24:34,149 --> 01:24:35,150
A veces.
899
01:24:39,445 --> 01:24:41,031
Cuando los lees,
900
01:24:43,449 --> 01:24:45,661
�te parezco una idiota?
901
01:24:49,707 --> 01:24:51,251
Qu� va, Annabel.
902
01:25:24,825 --> 01:25:27,120
- �Qu� pasa?
- Nada.
903
01:25:27,286 --> 01:25:29,414
Piensas en algo, lo s�.
904
01:25:34,252 --> 01:25:37,797
Todas esas personas,
que llevan una vida normal,
905
01:25:37,964 --> 01:25:40,257
que tienen una familia, ni�os...
906
01:25:42,302 --> 01:25:44,388
�me convertir� en uno de ellos?
907
01:25:45,221 --> 01:25:46,847
�Y no quieres?
908
01:25:50,352 --> 01:25:52,145
No s�.
�Son felices?
909
01:25:52,813 --> 01:25:55,023
Es posible que s�.
910
01:26:09,204 --> 01:26:10,498
�Qu� pasa?
911
01:26:11,080 --> 01:26:12,539
Nada.
912
01:26:16,502 --> 01:26:18,338
No hablas mucho.
913
01:26:20,549 --> 01:26:22,384
No tengo ganas.
914
01:26:25,094 --> 01:26:26,346
�Eres feliz?
915
01:26:36,149 --> 01:26:38,650
Pareces triste.
�Algo va mal?
916
01:26:40,109 --> 01:26:42,947
Todo va bien.
De verdad.
917
01:26:43,906 --> 01:26:45,324
�Est�s seguro?
918
01:26:46,076 --> 01:26:47,577
De verdad.
919
01:27:15,104 --> 01:27:16,523
�Por fin lleg�is!
920
01:27:17,356 --> 01:27:20,485
�Estuvo bien?
�Hab�is ido al Bali?
921
01:27:20,652 --> 01:27:24,239
Es magn�fico.
Hay camareras orientales.
922
01:27:24,406 --> 01:27:27,326
Cu�nto me gustar�a ser joven
e ir a bailar.
923
01:27:29,870 --> 01:27:31,788
A Ralph nunca le gust�.
924
01:27:31,955 --> 01:27:34,873
Para �l, el baile
era algo capitalista.
925
01:27:35,041 --> 01:27:37,377
Annabel, voy a acostarme.
926
01:27:39,045 --> 01:27:41,799
Hubiese querido charlar contigo.
927
01:27:46,553 --> 01:27:49,180
Gracias por esta
maravillosa noche.
928
01:28:05,197 --> 01:28:08,035
Hablemos un poco nosotros dos.
929
01:28:08,201 --> 01:28:10,660
Vuestro padre nunca
lo hace en serio.
930
01:28:11,077 --> 01:28:13,122
As� que me toca a m�.
931
01:28:13,289 --> 01:28:15,248
Me voy a acostar enseguida.
932
01:28:15,874 --> 01:28:17,752
S�lo quer�a decirte
933
01:28:17,920 --> 01:28:20,880
que soy muy feliz
por ti y por Echo.
934
01:28:21,047 --> 01:28:23,965
Va siendo hora
de que te cases
935
01:28:24,131 --> 01:28:27,385
y Echo es precisamente
la chica ideal.
936
01:28:29,096 --> 01:28:31,641
Ser�a lo mejor para ti.
937
01:28:32,349 --> 01:28:34,852
Es algo mayor que t�.
938
01:28:36,562 --> 01:28:40,107
Encontrar�s f�cilmente
un trabajo en la ciudad.
939
01:28:41,108 --> 01:28:45,237
Tu padre tiene un terreno
que te dar� con gusto.
940
01:28:45,905 --> 01:28:47,156
�C�llate!
941
01:29:09,137 --> 01:29:12,265
�Has estado de juerga con Echo?
942
01:29:14,851 --> 01:29:17,186
�Un �ltimo vaso conmigo?
943
01:29:22,610 --> 01:29:23,609
�Algo va mal?
944
01:29:27,781 --> 01:29:29,782
En ese caso,
945
01:29:29,949 --> 01:29:32,411
tambi�n voy a acostarme.
946
01:30:30,928 --> 01:30:31,763
�D�nde estabas?
947
01:30:31,929 --> 01:30:33,306
En la ciudad.
948
01:30:33,891 --> 01:30:35,390
Estuvo bien.
949
01:30:37,977 --> 01:30:40,938
- �La miraban todos?
- Como siempre.
950
01:30:42,148 --> 01:30:43,691
Les comprendo.
951
01:30:44,358 --> 01:30:45,610
Yo tambi�n.
952
01:30:46,946 --> 01:30:48,863
Apuesto que baila bien.
953
01:30:55,745 --> 01:30:56,996
�Algo va mal?
954
01:31:04,087 --> 01:31:05,463
Voy a acostarme.
955
01:31:52,220 --> 01:31:53,845
�Qu� haces aqu�?
956
01:31:55,431 --> 01:31:56,974
No consegu�a dormir.
957
01:31:58,975 --> 01:32:02,355
No te preocupes por m�.
Sube.
958
01:32:02,521 --> 01:32:04,982
Dentro de poco tendr� sue�o.
959
01:32:10,739 --> 01:32:13,408
�Por qu� pretendes
resolver el rompecabezas?
960
01:32:15,285 --> 01:32:16,410
Paro.
961
01:32:17,620 --> 01:32:19,248
�Tienes algo que decirme?
962
01:32:21,248 --> 01:32:23,460
No, cari�o.
963
01:32:25,669 --> 01:32:27,088
Tengo que beber algo.
964
01:32:29,549 --> 01:32:31,217
�me sirves uno a m�?
965
01:32:53,115 --> 01:32:55,783
Gracias por esta gran noche,
amor m�o.
966
01:32:55,950 --> 01:32:59,205
Nunca me hab�a
divertido tanto.
967
01:32:59,372 --> 01:33:00,747
De verdad.
968
01:33:01,790 --> 01:33:05,501
Es la primera vez
que bailo cuanto quiero.
969
01:33:06,794 --> 01:33:08,963
Los otros se cansan pronto.
970
01:33:09,130 --> 01:33:10,299
�Ah, s�?
971
01:33:11,300 --> 01:33:13,093
Podr�a bailar toda la noche.
972
01:33:13,260 --> 01:33:14,886
�De verdad?
973
01:33:15,053 --> 01:33:16,389
S� que podr�a.
974
01:33:18,764 --> 01:33:22,478
He bajado aqu�
para dejaros dormir.
975
01:33:22,645 --> 01:33:24,939
Puedes subir.
976
01:33:25,106 --> 01:33:27,858
�Por qu� me dijiste
que eras virgen?
977
01:33:31,987 --> 01:33:34,324
Porque me lo preguntaste.
978
01:33:34,490 --> 01:33:36,075
Y lo era.
979
01:33:38,119 --> 01:33:40,329
Era la verdad.
980
01:33:42,415 --> 01:33:46,961
No te reprocho nada.
No te preocupes y acu�state.
981
01:33:47,294 --> 01:33:49,380
�Por qu� no te casaste?
982
01:33:51,800 --> 01:33:53,716
Por lo visto, voy atrasada.
983
01:33:53,883 --> 01:33:56,512
�Por qu� no te hab�as
acostado con nadie?
984
01:33:58,597 --> 01:34:01,225
Prefiero no contestar.
985
01:34:01,434 --> 01:34:03,979
Para que no te enfades,
�comprendes?
986
01:34:04,187 --> 01:34:06,563
�Tam terrible ser�a que me enfadase?
987
01:34:08,190 --> 01:34:09,984
Prefiero evitarlo.
988
01:34:10,150 --> 01:34:11,694
Quiero saber por qu�.
989
01:34:15,949 --> 01:34:17,492
Ya lo sabes.
990
01:34:17,659 --> 01:34:19,202
�Nunca amaste a nadie?
991
01:34:22,038 --> 01:34:23,246
Est�s embarazada, �eh?
992
01:34:32,340 --> 01:34:34,968
Que lo est� o no
993
01:34:35,135 --> 01:34:36,510
no es cosa tuya.
994
01:34:37,136 --> 01:34:39,514
�Soltar�s la gran noticia
995
01:34:39,722 --> 01:34:41,641
en un momento m�s pat�tico?
996
01:34:45,644 --> 01:34:49,107
C�llate.
Y piensa en lo que dices.
997
01:34:51,192 --> 01:34:52,153
Lo siento.
998
01:34:59,368 --> 01:35:01,411
S�, estoy embarazada.
999
01:35:22,099 --> 01:35:25,060
Tengo que decirte
dos o tres cosas, guapo.
1000
01:35:27,228 --> 01:35:31,025
Ya no espero nada de ti,
�me oyes?
1001
01:35:38,574 --> 01:35:40,784
Quiero que quede claro.
1002
01:35:44,790 --> 01:35:49,544
Al principio, cuando comprend�
lo que sent�a por ti,
1003
01:35:52,672 --> 01:35:55,007
decid� hacer una apuesta.
1004
01:35:57,426 --> 01:36:02,015
Apost� a que un d�a
llegar�as a amarme.
1005
01:36:03,391 --> 01:36:06,685
No he dicho "casarte"
sino "amarme".
1006
01:36:11,066 --> 01:36:14,319
Berry-Berry,
s� que he perdido.
1007
01:36:16,280 --> 01:36:20,074
Eres libre como el viento.
1008
01:36:20,241 --> 01:36:22,702
�Me oyes? Eres libre.
1009
01:38:40,636 --> 01:38:42,218
tengo que irme.
1010
01:38:44,554 --> 01:38:45,681
No te vayas.
1011
01:38:45,849 --> 01:38:50,227
Que Annabel no se inquiere.
La llamar� ma�ana.
1012
01:38:50,394 --> 01:38:53,063
Ay�dame a bajar las maletas.
1013
01:39:18,089 --> 01:39:19,924
Vas a volver, �eh?
1014
01:39:21,218 --> 01:39:23,844
�Claro que volver�!
1015
01:39:39,236 --> 01:39:41,947
Con esta lluvia, tardar�s mucho
en llegar a Toledo.
1016
01:39:42,114 --> 01:39:44,699
Me encanta conducir
cuando llueve.
1017
01:40:00,425 --> 01:40:03,593
�Le das un beso a
tu vieja novia que se va?
1018
01:40:10,392 --> 01:40:11,977
Recuerda,
1019
01:40:12,561 --> 01:40:14,687
sigues siendo mi hombre.
1020
01:41:06,741 --> 01:41:08,826
S�, habla con los Willart.
1021
01:41:08,993 --> 01:41:09,952
�Qui�n es?
1022
01:41:15,584 --> 01:41:16,792
�C�mo?
1023
01:41:16,959 --> 01:41:19,963
�Qu� pasa?
�Qui�n llama?
1024
01:41:21,714 --> 01:41:23,508
�Qu� ha ocurrido?
1025
01:41:24,467 --> 01:41:25,301
�D�nde?
1026
01:41:25,801 --> 01:41:27,596
A 60 km, en la autopista.
1027
01:41:27,762 --> 01:41:31,182
Se salt� la valla
y se estrell�.
1028
01:41:31,350 --> 01:41:33,185
Una curva peligrosa.
1029
01:41:33,352 --> 01:41:36,437
Visibilidad reducida
a causa de la lluvia.
1030
01:41:39,440 --> 01:41:41,401
No, no ten�a salvaci�n.
1031
01:41:51,661 --> 01:41:55,166
No fue un accidente.
Conduc�a demasiado bien.
1032
01:41:57,126 --> 01:41:59,087
No logro cre�rmelo.
1033
01:42:00,669 --> 01:42:03,215
Ella no se estrellar�a
de esa manera.
1034
01:42:05,593 --> 01:42:07,011
�Qu� quieres decir?
1035
01:42:08,596 --> 01:42:10,931
�Y nuestro hijo,
el rinoceronte?
1036
01:42:11,684 --> 01:42:14,936
- No acuses a Berry-Berry.
- �Sabes algo?
1037
01:42:16,562 --> 01:42:19,816
Fue un accidente.
Berry-Berry no tuvo nada que ver.
1038
01:42:19,983 --> 01:42:22,401
�Claro que tuvo que ver!
1039
01:42:22,568 --> 01:42:24,528
�No me digas lo contrario!
1040
01:42:25,488 --> 01:42:27,114
�Sabes lo que pienso?
1041
01:42:27,991 --> 01:42:30,950
�Qu� nuestro hijo
es un verdadero rinoceronte!
1042
01:42:31,117 --> 01:42:33,079
- �C�llate!
- �No!
1043
01:42:33,246 --> 01:42:37,208
�Es un asesino,
eso es lo que es!
1044
01:42:43,048 --> 01:42:44,213
�Por qu�?
1045
01:42:44,382 --> 01:42:48,344
Siempre lo hemos venerado
como si fuese un santo.
1046
01:42:53,515 --> 01:42:56,894
�Te proh�bo hacer eso!
Lo amo, �me oyes?
1047
01:42:57,060 --> 01:42:59,981
�Lo amo, no me importa
lo que haya hecho!
1048
01:43:00,148 --> 01:43:02,776
�Siempre lo amar�!
1049
01:46:07,046 --> 01:46:08,339
Para...
1050
01:46:08,505 --> 01:46:11,633
Subir� m�s tarde.
Su�ltame.
1051
01:46:16,806 --> 01:46:20,018
Eres un tipo formidable,
pero cuando est�s borracho...
1052
01:46:21,979 --> 01:46:24,021
�Me haces da�o!
1053
01:46:27,192 --> 01:46:29,152
�Especie de monstruo!
1054
01:46:29,319 --> 01:46:31,906
Te gusta hacer da�o, �eh?
1055
01:46:32,114 --> 01:46:34,241
�Eres un monstruo!
1056
01:47:28,296 --> 01:47:29,963
Venga, ac�same.
1057
01:47:30,129 --> 01:47:31,632
Estoy acostumbrado.
1058
01:47:31,799 --> 01:47:34,009
Pero esta vez, no fui yo.
1059
01:47:34,176 --> 01:47:36,595
Siempre conduc�a como una loca.
1060
01:47:37,513 --> 01:47:40,767
No se encontraba bien,
fu� a hablar con ella.
1061
01:47:41,351 --> 01:47:43,143
No quiso decirme nada.
1062
01:47:45,105 --> 01:47:47,481
�Nadie ha pensado que
pudo ser un accidente!
1063
01:47:48,065 --> 01:47:50,360
Son cosas que pasan.
1064
01:47:50,526 --> 01:47:51,777
�Cu�ndo lo supiste?
1065
01:47:52,946 --> 01:47:53,780
Volv� a casa.
1066
01:47:54,239 --> 01:47:55,073
�Por qu�?
1067
01:47:56,115 --> 01:47:58,159
Para hablar con ella otra vez.
1068
01:47:58,909 --> 01:48:01,329
Ralph me lo cont� y me ech�.
1069
01:48:19,014 --> 01:48:20,475
�Ad�nde vas, Clint?
1070
01:48:21,808 --> 01:48:23,434
Vuelvo a casa.
1071
01:48:25,354 --> 01:48:27,480
�Tienes que irte ahora mismo?
1072
01:48:28,690 --> 01:48:29,692
M�s vale.
1073
01:48:29,859 --> 01:48:32,694
�No quieres quedarte
a tomar un caf�?
1074
01:48:32,861 --> 01:48:34,947
Tengo que irme.
1075
01:48:39,784 --> 01:48:41,996
�Me esperabas
con una pistola?
1076
01:48:44,914 --> 01:48:45,957
Quer�a matarte.
1077
01:48:47,167 --> 01:48:49,877
Soy tu hermano, �recuerdas?
1078
01:48:51,254 --> 01:48:52,340
El rinoceronte.
1079
01:48:54,925 --> 01:48:57,928
Te dijo que estaba embarazada.
1080
01:49:01,806 --> 01:49:03,600
Nos espiaste, �eh?
1081
01:49:10,899 --> 01:49:13,362
De verdad odias la vida, �eh?
1082
01:49:16,531 --> 01:49:19,532
Antes, estaba de acuerdo contigo,
1083
01:49:19,700 --> 01:49:23,038
porque quer�a ser
exactamente como t�.
1084
01:49:25,456 --> 01:49:27,000
Pero amo la vida.
1085
01:49:31,003 --> 01:49:32,629
Adi�s, Berry-Berry.
1086
01:50:07,460 --> 01:50:09,418
SU PROPIO INFIERNO
FIN
75001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.